Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,560 --> 00:00:57,000
Cha Jong Hyun is a man of his words.
2
00:00:57,000 --> 00:00:58,130
Please vote for him.
3
00:00:58,130 --> 00:00:59,700
Candidate Cha Jong Hyun's daughter,
Cha Soo Hyun...
4
00:00:59,700 --> 00:01:01,030
She's become famous for being very beautiful.
5
00:01:01,030 --> 00:01:02,540
She's as popular as a celebrity.
6
00:01:02,540 --> 00:01:03,800
He won the election.
7
00:01:03,800 --> 00:01:06,070
Cha Jong Hyun, the Mayor of Seoul,
has just entered Seoul City Hall.
8
00:01:06,070 --> 00:01:07,610
Cha Soo Hyun and
CEO Jung Woo Suk's wedding...
9
00:01:07,610 --> 00:01:08,810
Chairman Jung of Taekyung...
10
00:01:08,810 --> 00:01:09,910
- They've become in-laws.
- A politician and a businessman.
11
00:01:09,910 --> 00:01:11,550
Soo Hyun is living as
a conglomerate's daughter-in-law.
12
00:01:11,550 --> 00:01:13,510
Soo Hyun is seeing off her father-in-law.
13
00:01:13,510 --> 00:01:15,320
There have been many rumors
about her and CEO Jung Woo Suk.
14
00:01:15,320 --> 00:01:17,220
Their marriage ended in two years.
15
00:02:16,840 --> 00:02:19,610
(Episode 1)
16
00:02:23,150 --> 00:02:25,550
All the rooms are fully booked
on the day of our opening.
17
00:02:27,090 --> 00:02:29,920
We're doing great considering
that it's off-season.
18
00:02:31,120 --> 00:02:34,660
The consumers must've liked the fact
that our facility and furniture...
19
00:02:35,130 --> 00:02:37,630
are all of high-quality.
20
00:02:38,670 --> 00:02:40,400
The view is top class.
21
00:02:42,240 --> 00:02:44,240
Ms. Cha, you need to get going now.
22
00:02:48,810 --> 00:02:50,580
(Donghwa Hotel Plans to Open in Sokcho)
23
00:02:50,580 --> 00:02:51,650
(Donghwa Hotel Sokcho,
the new center of relaxation)
24
00:02:57,750 --> 00:03:00,290
How about we go take a break at a rest area?
25
00:03:01,320 --> 00:03:03,020
Would you like to have a cup of tea?
26
00:03:03,820 --> 00:03:05,160
If it's because of me, there's no need.
27
00:03:05,690 --> 00:03:07,960
I don't want to see
Secretary Jang trying not to yawn.
28
00:03:15,940 --> 00:03:18,140
Ms. Cha, I'll go get a bottle of cold water.
29
00:03:18,140 --> 00:03:20,240
How about ramyeon instead of water?
30
00:03:20,240 --> 00:03:22,080
Pardon? Ramyeon, ma'am?
31
00:03:23,510 --> 00:03:25,380
Why? Is that inappropriate?
32
00:03:25,780 --> 00:03:26,850
Well...
33
00:03:27,210 --> 00:03:29,550
Just like the sashimi restaurant
debacle from last time,
34
00:03:29,550 --> 00:03:31,690
it could become a hassle if
your pictures get taken.
35
00:03:32,890 --> 00:03:34,450
But if you insist, I'll accompany you.
36
00:03:34,990 --> 00:03:36,160
It was a joke.
37
00:03:37,090 --> 00:03:38,530
I'll stay here too.
38
00:03:38,830 --> 00:03:40,160
It's all right. You can go.
39
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
Okay, ma'am.
40
00:03:55,940 --> 00:03:57,680
Ramyeon is the best at rest areas though.
41
00:04:02,220 --> 00:04:03,880
Ms. Cha, will you head to the hotel?
42
00:04:04,680 --> 00:04:06,050
No, to the office.
43
00:04:24,100 --> 00:04:26,010
These are the outfits from Hannam-dong.
44
00:04:26,910 --> 00:04:28,510
Her taste in clothes never changes.
45
00:04:28,510 --> 00:04:31,950
Still, the buttons this time
are quite lovely.
46
00:04:36,280 --> 00:04:38,220
How long do you reckon I'll have to do this?
47
00:04:38,890 --> 00:04:40,990
Do you think it'll be like
this even after I turn 60?
48
00:04:41,250 --> 00:04:44,320
When you reach 60,
Chairwoman Kim will be over 100.
49
00:04:44,760 --> 00:04:47,530
All the great food in this world
won't keep her healthy at that age.
50
00:04:48,730 --> 00:04:50,230
That's what she likes.
51
00:04:50,500 --> 00:04:53,430
What others find shocking
is like a game to her.
52
00:04:53,500 --> 00:04:54,970
Annoying is what I say.
53
00:04:55,300 --> 00:04:57,800
That was rude of you, but refreshing to hear.
54
00:04:58,770 --> 00:05:01,410
You never should've agreed to that clause.
55
00:05:01,880 --> 00:05:04,750
Attending the birthday party of
your former mother-in-law...
56
00:05:04,750 --> 00:05:06,450
is absurd, even though it
was part of the agreement.
57
00:05:07,710 --> 00:05:09,520
If I didn't agree to it,
58
00:05:09,850 --> 00:05:11,550
I never would've gotten a divorce.
59
00:05:12,090 --> 00:05:13,390
That's true.
60
00:05:15,290 --> 00:05:17,690
I thought it was over when
Chairman Jung passed away,
61
00:05:17,690 --> 00:05:20,230
but the witch of a
mother-in-law took his place.
62
00:05:20,430 --> 00:05:22,460
This is all a huge mess.
63
00:05:26,970 --> 00:05:29,300
- Isn't that CEO Cha's vehicle?
- It is!
64
00:05:29,300 --> 00:05:30,870
- Look.
- She's here!
65
00:05:30,940 --> 00:05:33,110
- Get closer.
- Take her photo!
66
00:05:33,140 --> 00:05:35,010
- Come on.
- CEO Cha!
67
00:05:35,010 --> 00:05:37,340
- Over here.
- Please look over here.
68
00:05:37,340 --> 00:05:39,050
- Go after her.
- Please!
69
00:05:39,050 --> 00:05:40,310
A word, please!
70
00:05:49,390 --> 00:05:50,760
Yes, thank you.
71
00:05:55,000 --> 00:05:56,300
Happy birthday, ma'am.
72
00:05:57,060 --> 00:05:58,600
Oh, you're here.
73
00:05:59,330 --> 00:06:00,900
How's your father? Is he well?
74
00:06:01,300 --> 00:06:02,300
Yes.
75
00:06:02,800 --> 00:06:05,040
He must be busy as the
representative of the party.
76
00:06:05,940 --> 00:06:07,010
I suppose.
77
00:06:08,110 --> 00:06:09,510
- Could you excuse me?
- Sure.
78
00:06:13,250 --> 00:06:14,650
The outfit looks good on you...
79
00:06:16,680 --> 00:06:18,820
although the purse is a bit too much.
80
00:06:30,100 --> 00:06:31,230
You're here.
81
00:06:35,300 --> 00:06:36,670
It's nice to see you after all this time.
82
00:06:37,400 --> 00:06:38,940
I doubt that's true between us.
83
00:06:41,440 --> 00:06:44,210
When you asked for the hotel
that was going under as alimony,
84
00:06:44,210 --> 00:06:46,280
I thought you were an idiot.
85
00:06:46,550 --> 00:06:48,450
Then I read an article about
it becoming the best.
86
00:06:48,980 --> 00:06:50,580
I hear you're opening a branch in Cuba.
87
00:06:51,950 --> 00:06:52,950
Thanks.
88
00:06:53,720 --> 00:06:54,820
Shouldn't you get married again?
89
00:06:55,520 --> 00:06:58,490
Are you showing interest in me? I'm grateful.
90
00:06:58,930 --> 00:07:02,000
Once she has a new daughter-in-law,
she'll stop inviting me.
91
00:07:02,160 --> 00:07:04,360
Actually, my mother will
have you stand side by side.
92
00:07:05,070 --> 00:07:06,270
You know how she is.
93
00:07:07,170 --> 00:07:08,640
It's nothing to joke about, is it?
94
00:07:09,240 --> 00:07:11,300
I'd rather you sort this out.
95
00:07:11,300 --> 00:07:14,510
If I do, will you be happy
to see me from now on?
96
00:07:19,180 --> 00:07:22,080
You and your endless charms.
Sour-faced as ever.
97
00:07:25,820 --> 00:07:27,720
You begged for a divorce...
98
00:07:28,090 --> 00:07:30,260
after meeting the woman of your dreams,
99
00:07:30,560 --> 00:07:32,260
so what's all this nonsense?
100
00:07:33,690 --> 00:07:36,300
Anyway, let's eat.
She prepared quite a feast.
101
00:07:37,060 --> 00:07:39,700
Get out of my way.
You're making me uncomfortable.
102
00:07:40,500 --> 00:07:42,200
Where in this house would
be comfortable for you?
103
00:07:43,470 --> 00:07:44,810
I'm just trying to be a friend.
104
00:07:57,820 --> 00:08:00,350
("CEO Cha Soo Hyun Attends the Party
Yet Again This Year")
105
00:08:03,860 --> 00:08:05,360
Aren't you taking the Namsan Tunnel?
106
00:08:05,430 --> 00:08:06,630
Tunnels are suffocating.
107
00:08:06,630 --> 00:08:09,400
It'll only take a minute,
but you'd rather go around it?
108
00:08:11,160 --> 00:08:14,130
Mr. Nam, have you been to Namsan Seoul Tower?
109
00:08:15,000 --> 00:08:17,940
I went there with Assemblyman
Cha back in the day.
110
00:08:17,940 --> 00:08:18,970
With my dad?
111
00:08:18,970 --> 00:08:21,110
We were actually supposed
to be at the library,
112
00:08:21,110 --> 00:08:24,640
but he insisted that we go outside
because it was stuffy.
113
00:08:24,850 --> 00:08:26,750
I told him that we should study though.
114
00:08:28,320 --> 00:08:31,420
They say it looks even better now.
Have you ever been there?
115
00:08:32,320 --> 00:08:34,490
- No.
- They why not go there...
116
00:08:34,760 --> 00:08:35,920
and get some fresh air?
117
00:08:36,720 --> 00:08:39,830
No, I've had enough photos taken for one day.
118
00:08:40,760 --> 00:08:42,160
Will the reporters still be around?
119
00:08:42,160 --> 00:08:45,070
News travels faster on
social media these days.
120
00:08:46,670 --> 00:08:48,000
Can I pop the window?
121
00:08:48,000 --> 00:08:49,740
The air is chilly tonight.
122
00:08:49,770 --> 00:08:52,840
You're traveling far tomorrow,
so it's best not to catch a cold.
123
00:08:53,240 --> 00:08:54,540
What time's the flight?
124
00:08:54,610 --> 00:08:56,710
The plane will take off at 9pm.
125
00:11:49,520 --> 00:11:51,050
Isn't she beautiful?
126
00:11:52,950 --> 00:11:54,860
Yes, it's so beautiful.
127
00:11:56,590 --> 00:11:58,160
It's just an old garden.
128
00:11:59,260 --> 00:12:02,960
This garden seems to have been
loved by someone a long time ago.
129
00:12:03,330 --> 00:12:05,430
It was a beautiful time.
130
00:12:05,970 --> 00:12:08,030
All that was here.
131
00:12:09,900 --> 00:12:12,040
Everything seems to be as it was.
132
00:12:12,240 --> 00:12:15,710
It was so hard to keep it intact.
133
00:12:16,510 --> 00:12:19,510
It was the garden of my wife.
134
00:12:22,150 --> 00:12:25,990
The love began here and was completed here.
135
00:12:51,880 --> 00:12:53,210
- A glass of coke, please.
- Sure.
136
00:12:57,720 --> 00:12:58,750
Thank you.
137
00:13:26,480 --> 00:13:28,880
(Donghwa Hotel Concept and Design,
Interior Design)
138
00:13:41,800 --> 00:13:45,300
It's very dangerous to
text while you're driving.
139
00:13:48,140 --> 00:13:49,170
Excuse me...
140
00:13:50,000 --> 00:13:51,240
Can you hang up...
141
00:13:53,340 --> 00:13:56,010
I'm sorry, Ms. Cha. I was told
the driver was fluent in English,
142
00:13:56,010 --> 00:13:57,540
but I guess he can't speak a word!
143
00:13:58,040 --> 00:14:01,050
We'll return with another driver
after the event, right?
144
00:14:01,180 --> 00:14:03,250
I'll check more thoroughly from now on.
145
00:14:09,290 --> 00:14:10,360
Oh, my gosh!
146
00:14:12,030 --> 00:14:13,790
Ms. Cha, are you okay?
147
00:14:14,900 --> 00:14:17,260
Secretary Jang, don't you have
an international driver's license?
148
00:14:17,260 --> 00:14:18,670
No, I haven't obtained it yet.
149
00:14:31,710 --> 00:14:34,380
- I think you should go talk to him.
- Okay.
150
00:14:41,150 --> 00:14:42,760
My camera's broken.
151
00:14:43,160 --> 00:14:45,660
- Are you Korean?
- Yes.
152
00:14:46,030 --> 00:14:48,530
I'm so sorry. My driver made a mistake.
153
00:14:48,730 --> 00:14:49,960
Are you hurt?
154
00:14:50,800 --> 00:14:52,600
I think my camera is hurt.
155
00:14:53,870 --> 00:14:54,970
I'm sorry.
156
00:14:55,140 --> 00:14:57,940
If you tell me the model number,
we'll compensate with a new one.
157
00:14:59,440 --> 00:15:01,270
That's okay. You can go.
158
00:15:02,280 --> 00:15:03,910
Please consider our position as well.
159
00:15:04,310 --> 00:15:07,210
This may become complicated later,
so give me your number.
160
00:15:07,310 --> 00:15:08,780
We'll send you a new camera.
161
00:15:09,250 --> 00:15:11,280
I received this as a gift when I was born.
162
00:15:12,050 --> 00:15:14,150
It's impossible to buy memories, isn't it?
163
00:15:17,020 --> 00:15:18,890
Well, we're truly sorry.
164
00:15:19,090 --> 00:15:21,660
But we can't just go back like this.
165
00:15:22,200 --> 00:15:24,160
Your camera seems old.
Why don't you change it...
166
00:15:25,170 --> 00:15:26,470
I think we're blocking the road.
167
00:15:26,970 --> 00:15:29,600
I'm not hurt or anything, so you can just go.
168
00:15:30,500 --> 00:15:31,910
Here is my business card.
169
00:15:32,010 --> 00:15:34,840
If you tell me your name and number,
I'll be in touch.
170
00:15:35,280 --> 00:15:37,040
I'll call you at this number.
171
00:15:37,940 --> 00:15:39,540
We need to move the car now.
172
00:15:40,050 --> 00:15:41,250
Please give me a call.
173
00:16:03,370 --> 00:16:06,380
Donghwa Hotel,
partner company of Havana Hotel,
174
00:16:06,380 --> 00:16:09,950
is the first Asian brand to expand
to Central and South America.
175
00:16:10,280 --> 00:16:13,920
And now, I present to you
President Cha Soo Hyun.
176
00:16:23,290 --> 00:16:27,300
It is very natural that you have
chosen Donghwa as your partner...
177
00:16:27,430 --> 00:16:29,930
to build the best hotel in Havana.
178
00:16:30,500 --> 00:16:33,640
The reason is because we,
at Donghwa, know that...
179
00:16:33,640 --> 00:16:36,840
the historical beauty is
the best value of Havana.
180
00:16:37,310 --> 00:16:39,280
It is very exciting that...
181
00:16:39,280 --> 00:16:40,810
we share this value.
182
00:16:48,090 --> 00:16:50,420
- That was great.
- Thank you, Mr. President.
183
00:16:56,530 --> 00:16:58,460
Have you seen the sunset of Malecon Beach?
184
00:16:58,700 --> 00:16:59,960
No, not yet.
185
00:17:00,860 --> 00:17:03,330
That is something you should
absolutely check out.
186
00:17:03,770 --> 00:17:06,500
The color of the sunset
is different every day.
187
00:17:07,270 --> 00:17:09,510
I also proposed to my wife over there.
188
00:17:14,610 --> 00:17:16,250
("The End of the World, Girlfriend")
189
00:17:37,100 --> 00:17:39,840
- Let's dance.
- Pardon?
190
00:17:39,840 --> 00:17:40,970
Me?
191
00:17:41,810 --> 00:17:43,670
No, thank you. No.
192
00:17:43,740 --> 00:17:45,040
No.
193
00:18:02,030 --> 00:18:04,730
Did you clear things up with
the man with the camera?
194
00:18:04,730 --> 00:18:06,230
Yes, I gave him my number.
195
00:18:06,330 --> 00:18:08,170
He told me he'd call when
he gets back to Korea.
196
00:18:09,230 --> 00:18:12,100
Offer him plenty of money so it
won't become a problem later.
197
00:18:13,400 --> 00:18:16,410
But it's a bit of a pickle, Ms. Cha.
198
00:18:17,340 --> 00:18:18,910
The camera seems quite old,
199
00:18:19,210 --> 00:18:22,050
and he's refusing compensation
for the same model.
200
00:18:22,150 --> 00:18:23,250
Why?
201
00:18:23,250 --> 00:18:25,320
He's not interested in the newer model.
202
00:18:26,180 --> 00:18:28,120
He just told us to forget it
and move our car.
203
00:18:28,420 --> 00:18:30,650
He's acting up too much
over an antique camera.
204
00:18:32,790 --> 00:18:35,260
He would've accepted our offer
if it was 100,000 dollars.
205
00:18:35,630 --> 00:18:37,560
That would have made him
forget about our car totally.
206
00:18:37,560 --> 00:18:39,230
He's going to take our money anyway.
207
00:18:41,400 --> 00:18:42,500
Forget 100,000 dollars.
208
00:18:42,700 --> 00:18:44,770
He'll be even satisfied with 10,000 dollars.
209
00:18:47,340 --> 00:18:49,710
He won't take our money.
210
00:18:50,040 --> 00:18:51,310
Sorry?
211
00:19:10,930 --> 00:19:13,930
Get some rest, and I'll schedule
your dinner one hour from now.
212
00:19:14,160 --> 00:19:15,870
I'm thinking of a local restaurant...
213
00:19:15,870 --> 00:19:19,000
I'm going to rest, so go ahead
and have dinner comfortably.
214
00:19:19,700 --> 00:19:22,040
Are you going to take a
sleeping pill and sleep early?
215
00:19:22,210 --> 00:19:24,170
It'll help me adapt to the time difference.
216
00:19:24,170 --> 00:19:25,880
But it's still bright outside.
217
00:19:26,180 --> 00:19:28,280
Don't mind me and have dinner,
Secretary Jang.
218
00:19:28,780 --> 00:19:30,280
You should still have some dinner.
219
00:19:30,480 --> 00:19:32,880
I'm going to sleep early and
eat a high-quality breakfast.
220
00:19:34,720 --> 00:19:36,350
Okay, I'll make preparations.
221
00:19:37,390 --> 00:19:39,960
Do you understand what I mean
by a high-quality breakfast?
222
00:19:39,960 --> 00:19:41,060
Of course.
223
00:19:41,490 --> 00:19:42,990
Good job today. I'll see you tomorrow.
224
00:19:43,760 --> 00:19:44,830
Yes, ma'am.
225
00:20:29,570 --> 00:20:30,770
Secretary Jang, what are you doing?
226
00:20:31,170 --> 00:20:32,640
I'm in the middle of something.
227
00:20:33,480 --> 00:20:35,150
I know, so tell me what it is.
228
00:20:36,150 --> 00:20:38,120
I came outside for some beer.
229
00:20:38,480 --> 00:20:41,120
- Already?
- I was feeling a bit thirsty.
230
00:20:41,350 --> 00:20:42,420
Alone?
231
00:20:42,490 --> 00:20:44,020
No, I'm going to pick up a guy now.
232
00:20:44,150 --> 00:20:45,720
- Hello.
- Hello.
233
00:20:47,960 --> 00:20:50,690
Have you been to Malecon Beach?
234
00:20:51,060 --> 00:20:52,130
No.
235
00:20:52,700 --> 00:20:55,000
What do you think about going there with me?
236
00:20:55,430 --> 00:20:57,330
Ms. Cha, you should go there
with your boyfriend.
237
00:20:57,330 --> 00:20:59,100
Why would I go there with you?
238
00:20:59,200 --> 00:21:00,470
What kind of secretary are you?
239
00:21:00,840 --> 00:21:02,510
It's true that I'm your secretary,
240
00:21:02,710 --> 00:21:06,680
but there's no need to spend time
with you after work, is there?
241
00:21:07,340 --> 00:21:09,910
You seem so excited on your own,
when I'm feeling bored.
242
00:21:10,050 --> 00:21:13,020
It's fine to feel bored at least for a day.
243
00:21:13,420 --> 00:21:15,050
Is it okay if you lose your job then?
244
00:21:15,750 --> 00:21:17,790
Goodness, here you go again.
245
00:21:18,050 --> 00:21:19,120
Hey!
246
00:21:19,620 --> 00:21:23,230
You never accepted my resignation,
so stop threatening me.
247
00:21:23,490 --> 00:21:25,060
I'm threatening you since I'm bored.
248
00:21:25,360 --> 00:21:26,860
Seriously, you're insane.
249
00:21:27,160 --> 00:21:29,400
- So let's go have some fun.
- That's what I want to say.
250
00:21:29,870 --> 00:21:32,400
Just let me have some fun, Cha Soo Hyun!
251
00:21:33,300 --> 00:21:35,340
Fine. Have fun.
252
00:21:35,510 --> 00:21:37,040
And come back in economy class tomorrow.
253
00:21:37,040 --> 00:21:38,440
Don't be so cheap!
254
00:21:40,040 --> 00:21:41,210
Hello?
255
00:21:44,050 --> 00:21:45,150
My goodness.
256
00:22:23,320 --> 00:22:26,420
Excuse me. I wasn't informed
that you needed a car.
257
00:22:26,760 --> 00:22:29,530
It's for a personal business.
I want to take a taxi.
258
00:22:29,930 --> 00:22:31,060
Where to?
259
00:22:31,600 --> 00:22:35,670
I want to go where I can see the
sunset of El Malecon beach.
260
00:22:35,870 --> 00:22:38,270
Then you should go to Morro Cabana.
261
00:22:39,100 --> 00:22:43,070
And you know what?
That's the perfect place to fall in love.
262
00:22:43,410 --> 00:22:44,780
Take her to Morro Cabana.
263
00:22:55,990 --> 00:22:57,050
Good luck.
264
00:23:05,200 --> 00:23:06,830
No, no.
265
00:23:07,800 --> 00:23:09,200
Wait a minute. Wait a minute.
266
00:23:10,930 --> 00:23:12,240
Don't worry. Don't worry.
267
00:23:13,640 --> 00:23:14,670
Wait a minute.
268
00:23:26,120 --> 00:23:27,750
Sorry. I'm sorry, lady.
269
00:23:28,020 --> 00:23:29,690
My car is broken.
270
00:23:29,990 --> 00:23:32,960
You should take the ferry from over there.
271
00:23:33,390 --> 00:23:35,430
It will be much faster.
272
00:23:36,830 --> 00:23:37,860
Sorry.
273
00:23:41,800 --> 00:23:43,230
I wonder if it can still take photos.
274
00:24:58,180 --> 00:24:59,610
Where is Morro Cabana?
275
00:25:00,110 --> 00:25:01,140
Go up.
276
00:25:02,450 --> 00:25:03,480
Up?
277
00:25:06,050 --> 00:25:07,180
- Thank you.
- Okay.
278
00:25:51,060 --> 00:25:52,130
What the...
279
00:26:00,640 --> 00:26:03,370
Ms. Cha, why aren't you answering your phone?
280
00:27:50,050 --> 00:27:51,110
I'm sleepy.
281
00:27:52,520 --> 00:27:54,220
Hey, wake up. Are you okay?
282
00:27:54,520 --> 00:27:55,620
Do you feel sick?
283
00:27:56,120 --> 00:27:57,850
No, I'm not sick. I'm just sleepy.
284
00:28:36,960 --> 00:28:37,990
Excuse me.
285
00:28:38,700 --> 00:28:41,030
Have you seen a female VIP from Korea?
286
00:28:41,100 --> 00:28:42,370
Oh, that beautiful lady?
287
00:28:42,370 --> 00:28:45,870
She took a taxi to go see the
sunset at El Malecon beach.
288
00:28:45,870 --> 00:28:47,470
- She went to...
- El Malecon beach. Thank you.
289
00:28:49,440 --> 00:28:51,240
To Morro Cabana.
290
00:29:30,980 --> 00:29:33,280
Do you need something from me?
291
00:29:33,980 --> 00:29:35,120
Do I need something from you?
292
00:29:36,420 --> 00:29:39,060
I mean, why was I leaning on your shoulder?
293
00:29:40,660 --> 00:29:42,960
You fell asleep an hour ago,
and you almost fell...
294
00:29:43,130 --> 00:29:44,900
- Why did you do this?
- Pardon?
295
00:29:45,500 --> 00:29:46,530
My shoe.
296
00:29:48,270 --> 00:29:49,730
It wasn't me.
297
00:29:50,200 --> 00:29:52,270
It just slipped off and fell down there.
298
00:29:52,700 --> 00:29:56,070
Let me explain just so you don't get
any wrong ideas or get offended.
299
00:29:56,310 --> 00:29:58,840
You almost fell from here while dozing off.
300
00:29:58,840 --> 00:30:00,310
And I grabbed you right when
you were about to fall.
301
00:30:00,640 --> 00:30:03,310
So you can be reassured.
302
00:30:03,880 --> 00:30:04,880
Bye, then.
303
00:30:05,450 --> 00:30:06,550
Help.
304
00:30:09,790 --> 00:30:12,320
Can you get my shoe for me?
305
00:30:18,500 --> 00:30:20,460
It's dangerous, so wait here.
306
00:30:26,840 --> 00:30:28,410
I guess it wasn't a scam.
307
00:30:42,720 --> 00:30:43,820
It's beautiful.
308
00:30:57,770 --> 00:30:59,040
Your shoe...
309
00:30:59,500 --> 00:31:01,300
It's prettier than the postcard
that's in the hotel, isn't it?
310
00:31:02,370 --> 00:31:03,970
Oh, your hotel might not have it.
311
00:31:29,730 --> 00:31:33,070
The sunset of El Malecon beach
is two times more touching...
312
00:31:33,070 --> 00:31:34,600
if you watch it as you listen to this music.
313
00:32:37,830 --> 00:32:39,970
- Hello, he's candidate number two.
- Vote for him.
314
00:32:40,000 --> 00:32:41,810
- Number two.
- Candidate number two.
315
00:32:41,810 --> 00:32:44,010
Cha Jong Hyun's daughter sure is pretty.
316
00:32:44,880 --> 00:32:45,980
There you are.
317
00:34:22,070 --> 00:34:23,670
She seems familiar.
318
00:34:24,980 --> 00:34:26,180
Could she be a celebrity?
319
00:34:37,250 --> 00:34:39,720
Hey, is this Malecon Beach?
320
00:34:39,860 --> 00:34:42,890
Yes, from here to there is all Malecon Beach.
321
00:34:43,760 --> 00:34:44,900
Thank you.
322
00:34:57,310 --> 00:34:58,410
Let me repay you.
323
00:34:59,110 --> 00:35:00,910
I didn't do anything worth that.
324
00:35:01,450 --> 00:35:02,880
I still owe you though.
325
00:35:03,310 --> 00:35:06,250
It's all right. My shoulder got lucky too.
326
00:35:06,950 --> 00:35:08,890
I'll remember it as a thrilling event...
327
00:35:08,890 --> 00:35:10,820
that happened on my last night in Cuba.
328
00:35:14,690 --> 00:35:16,860
I'll get going then.
329
00:35:18,530 --> 00:35:19,560
Hold on.
330
00:35:22,230 --> 00:35:23,430
Do you have any money?
331
00:35:27,370 --> 00:35:29,210
How much do you need?
332
00:35:34,210 --> 00:35:35,880
Enough for a bottle of beer.
333
00:35:39,380 --> 00:35:41,990
Why are you laughing? I'm quite serious.
334
00:35:42,090 --> 00:35:44,420
It's just... I mean...
335
00:35:45,060 --> 00:35:46,960
Beer at this moment seems...
336
00:35:51,290 --> 00:35:52,600
It's adorable.
337
00:35:58,140 --> 00:36:00,600
Please wait here. I'll be right back.
338
00:36:12,650 --> 00:36:13,820
Adorable?
339
00:36:15,190 --> 00:36:16,950
It sounds nice but...
340
00:36:24,060 --> 00:36:25,600
I'm glad I didn't spend it all.
341
00:36:42,980 --> 00:36:44,310
I wonder how old he is.
342
00:36:45,920 --> 00:36:47,350
He's like a green grape.
343
00:37:00,060 --> 00:37:01,830
You'll end up drunk at that rate.
344
00:37:02,530 --> 00:37:04,230
I bet I can hold my liquor
better than you can.
345
00:37:06,670 --> 00:37:09,510
How is it that you were dozing
off with no money on you?
346
00:37:10,240 --> 00:37:11,980
It could've been a disaster.
347
00:37:12,740 --> 00:37:14,080
I'm here on business.
348
00:37:14,310 --> 00:37:17,010
I took a sleeping pill to turn in early,
349
00:37:18,780 --> 00:37:20,220
but I saw a photo of this place.
350
00:37:20,680 --> 00:37:22,150
Today must be a strange day.
351
00:37:22,190 --> 00:37:23,850
A pickpocket stole all my money.
352
00:37:25,920 --> 00:37:27,820
So it was a tough day then.
353
00:37:32,460 --> 00:37:34,460
Do you remember where you're staying?
354
00:37:34,970 --> 00:37:37,800
You can take a taxi at the
entrance of Morro Cabana.
355
00:37:38,170 --> 00:37:39,540
I'll walk you there.
356
00:37:39,770 --> 00:37:41,040
You probably don't know where to go.
357
00:37:43,540 --> 00:37:45,840
Shall we head down then?
358
00:37:46,380 --> 00:37:47,710
Sure.
359
00:37:49,250 --> 00:37:50,580
All right.
360
00:38:06,830 --> 00:38:08,430
Why not walk bare-footed?
361
00:38:08,930 --> 00:38:10,070
Here?
362
00:38:10,200 --> 00:38:12,640
It's a long way down for me to carry you.
363
00:38:14,070 --> 00:38:15,710
I never asked for that.
364
00:38:16,310 --> 00:38:18,210
Your feet seem to be in bad shape.
365
00:38:18,840 --> 00:38:20,880
There are many tourists that
walk around bare-footed.
366
00:38:22,150 --> 00:38:24,050
I haven't seen any.
367
00:38:24,550 --> 00:38:26,620
The old men and women in my neighborhood...
368
00:38:26,620 --> 00:38:28,050
go hiking bare-footed.
369
00:38:32,660 --> 00:38:33,990
I can't do it.
370
00:38:40,560 --> 00:38:42,770
Doing it as a team gives you courage.
371
00:38:43,270 --> 00:38:44,900
Also, it's less lonely.
372
00:38:51,780 --> 00:38:52,980
Is it true?
373
00:38:53,710 --> 00:38:54,910
About what?
374
00:38:55,110 --> 00:38:58,010
The people in your neighborhood
going hiking bare-footed.
375
00:38:59,080 --> 00:39:00,680
It's 100 percent true.
376
00:39:12,330 --> 00:39:14,330
Let's say I've been put under a spell.
377
00:39:15,470 --> 00:39:16,570
Enchanted.
378
00:39:28,950 --> 00:39:31,880
Are you a student? Or do you have a job?
379
00:39:33,220 --> 00:39:34,450
I sell fruit.
380
00:39:36,650 --> 00:39:38,160
So you're a fruit vendor.
381
00:39:39,220 --> 00:39:40,460
A fruit vendor?
382
00:39:43,460 --> 00:39:46,130
You're right. I'm a fruit vendor.
383
00:39:50,270 --> 00:39:52,540
The camera looks vintage.
384
00:39:53,700 --> 00:39:54,810
This?
385
00:39:55,810 --> 00:39:58,040
It turned 28 this year.
386
00:39:58,910 --> 00:40:00,910
Does it still work though?
387
00:40:01,040 --> 00:40:02,150
Of course.
388
00:40:02,710 --> 00:40:04,180
Although I had it fixed a few times.
389
00:40:05,520 --> 00:40:07,350
It still took amazing photos,
390
00:40:08,290 --> 00:40:10,120
but it got injured today.
391
00:40:14,090 --> 00:40:16,160
You must like that model.
392
00:40:16,630 --> 00:40:19,060
Do they not make those anymore?
393
00:40:19,630 --> 00:40:20,860
They do.
394
00:40:22,330 --> 00:40:24,840
It's not exactly me who treasures this.
395
00:40:31,010 --> 00:40:33,710
My father's friend ran a photography studio,
396
00:40:34,510 --> 00:40:37,810
and he gave this to my father
when he closed the shop.
397
00:40:38,950 --> 00:40:41,120
It was around when I was born.
398
00:40:41,920 --> 00:40:44,090
He wanted my father to
take many photos of me.
399
00:40:46,720 --> 00:40:50,330
This camera is actually most
cherished by my father.
400
00:40:52,100 --> 00:40:54,900
Although, he didn't take many photos of me.
401
00:40:58,500 --> 00:41:01,140
He said that he was too busy...
402
00:41:01,140 --> 00:41:02,510
providing for us.
403
00:41:03,840 --> 00:41:07,310
Once I started grade school,
I took photos of my parents instead.
404
00:41:34,240 --> 00:41:35,470
Why did you stop?
405
00:41:35,910 --> 00:41:37,640
We're coming up the main street,
406
00:41:37,640 --> 00:41:39,880
and it's rough and dirty to walk bare-footed.
407
00:41:40,310 --> 00:41:41,650
You can wear these to the hotel.
408
00:41:50,720 --> 00:41:53,290
I'm sorry. That was rude of me.
409
00:41:53,690 --> 00:41:55,160
Your feet just seemed too...
410
00:41:55,490 --> 00:41:57,460
No, it's not that.
411
00:42:06,200 --> 00:42:07,800
What's your shoe size?
412
00:42:07,970 --> 00:42:11,140
Is it around 230mm?
413
00:42:11,840 --> 00:42:13,880
Choose a pair. They're on me.
414
00:42:14,750 --> 00:42:16,110
Which one do you like best?
415
00:42:16,110 --> 00:42:17,350
There's no need.
416
00:42:17,480 --> 00:42:19,650
I'll pay you back for everything
including the beer and shoes.
417
00:42:20,250 --> 00:42:21,820
Then I'll note everything down...
418
00:42:21,820 --> 00:42:22,990
so that you can pay me back.
419
00:42:25,120 --> 00:42:26,290
Which one do you like best?
420
00:42:26,890 --> 00:42:28,590
I just need to walk until I reach the hotel,
421
00:42:28,990 --> 00:42:30,690
so let's just buy anything.
422
00:42:32,430 --> 00:42:33,530
Anything?
423
00:42:35,930 --> 00:42:38,240
Having to choose from anything...
424
00:42:38,900 --> 00:42:41,570
is the hardest thing to do.
425
00:42:49,780 --> 00:42:52,350
Does this one look a little funny?
426
00:42:53,850 --> 00:42:55,850
I asked for anything, so it's just fine.
427
00:43:17,810 --> 00:43:20,080
I think it looks pretty nice.
428
00:43:40,100 --> 00:43:41,670
Where did she go?
429
00:43:59,420 --> 00:44:00,680
Do you have more money?
430
00:44:00,950 --> 00:44:02,590
Yes, I have enough.
431
00:44:03,190 --> 00:44:04,290
Enough for what?
432
00:44:04,490 --> 00:44:08,330
Enough to lightly fill up your empty stomach.
433
00:44:15,470 --> 00:44:16,570
Here.
434
00:44:23,110 --> 00:44:24,370
The food here is better than the hotel's.
435
00:44:25,340 --> 00:44:27,010
I think you feel that way
because you're hungry.
436
00:44:27,980 --> 00:44:30,180
My palate isn't that simple.
437
00:44:42,360 --> 00:44:43,530
Do you have more money?
438
00:44:44,590 --> 00:44:46,200
Enough to buy two tickets to a salsa show?
439
00:45:13,390 --> 00:45:14,830
What are you doing?
Why are you putting it back inside?
440
00:45:14,830 --> 00:45:17,890
You laughed when I'm not so funny,
and it made me get upset.
441
00:45:18,430 --> 00:45:20,530
You also laughed earlier.
442
00:45:21,260 --> 00:45:24,300
You laughed saying I was adorable,
and I laughed for the same reason.
443
00:45:27,140 --> 00:45:29,940
Is that the so-called pocket money?
444
00:45:31,210 --> 00:45:32,880
It's a young boy's pocket money.
445
00:45:33,640 --> 00:45:34,950
What does that make me?
446
00:45:35,280 --> 00:45:37,310
What I said is funnier than what you said.
447
00:45:37,710 --> 00:45:39,020
You didn't need to put on a straight face.
448
00:45:39,580 --> 00:45:40,720
I didn't think it was funny.
449
00:45:42,290 --> 00:45:45,390
Do you not want to watch the salsa show?
450
00:45:47,790 --> 00:45:50,330
Don't forget to receive the
receipt for everything.
451
00:45:50,530 --> 00:45:51,900
Of course. You need to pay me back.
452
00:45:57,300 --> 00:45:59,270
How about we have one more cup of coffee?
453
00:46:02,710 --> 00:46:03,810
Sure.
454
00:46:18,390 --> 00:46:19,690
Are you sure we're not lost?
455
00:46:20,020 --> 00:46:22,090
Is this where the salsa show takes place?
456
00:47:44,040 --> 00:47:45,640
- It's nice, right?
- Yes.
457
00:48:01,630 --> 00:48:02,790
We should join.
458
00:48:05,960 --> 00:48:07,030
No.
459
00:49:33,020 --> 00:49:34,280
Thank you for today.
460
00:49:35,320 --> 00:49:37,020
I also had fun thanks to you.
461
00:49:38,020 --> 00:49:39,290
Give me your number.
462
00:49:39,290 --> 00:49:41,120
I'll compensate you once I return to Korea.
463
00:49:41,430 --> 00:49:42,490
No, it's okay.
464
00:49:43,030 --> 00:49:44,630
Just think of it as a generous gesture...
465
00:49:44,630 --> 00:49:46,430
made by a fellow Korean at a foreign country.
466
00:49:47,900 --> 00:49:49,430
You sound like an old man.
467
00:49:49,830 --> 00:49:52,000
That kind of term is used by my dad.
468
00:49:52,300 --> 00:49:53,400
Really?
469
00:49:53,670 --> 00:49:55,810
People do tell me that I act like an old man.
470
00:49:57,570 --> 00:50:00,110
Stop making me beg for it,
and just give me your number.
471
00:50:00,780 --> 00:50:02,250
It's really not necessary.
472
00:50:03,010 --> 00:50:06,150
I only did it to be kind,
but if I give you my number,
473
00:50:06,750 --> 00:50:08,050
it'll seem like I had an ulterior motive.
474
00:50:09,320 --> 00:50:10,450
An ulterior motive?
475
00:50:11,560 --> 00:50:13,690
You might think it was a means
to get a beautiful lady's...
476
00:50:14,890 --> 00:50:16,060
number.
477
00:50:59,970 --> 00:51:01,140
Hey.
478
00:51:01,570 --> 00:51:04,110
How long are you staying here for?
479
00:51:09,810 --> 00:51:12,220
If you're free tomorrow morning,
480
00:51:14,520 --> 00:51:16,520
you can buy me breakfast at that cafe.
481
00:51:20,190 --> 00:51:23,330
I think your buying me breakfast
would make up for everything.
482
00:51:25,630 --> 00:51:26,760
I also have something to ask you.
483
00:51:28,370 --> 00:51:29,630
Why don't you ask me right now?
484
00:51:31,000 --> 00:51:32,140
I want to ask you tomorrow.
485
00:51:32,940 --> 00:51:34,700
I want to refine my question first.
486
00:51:37,140 --> 00:51:38,440
Does 9am work for you?
487
00:51:44,850 --> 00:51:46,220
I might not be able to make it.
488
00:51:46,820 --> 00:51:48,620
I don't know my schedule for tomorrow yet.
489
00:51:50,590 --> 00:51:53,960
I'll just wait for 30 minutes
and leave if you don't come.
490
00:51:54,420 --> 00:51:55,630
Don't feel too pressured.
491
00:51:57,760 --> 00:51:58,900
Okay.
492
00:52:12,180 --> 00:52:15,010
Please take her to Havana Hotel. Thank you.
493
00:52:54,450 --> 00:52:55,590
Right, her shoes.
494
00:53:01,760 --> 00:53:03,190
Thank goodness we're meeting again tomorrow.
495
00:53:19,940 --> 00:53:21,010
Thank you.
496
00:53:27,580 --> 00:53:28,620
Hey!
497
00:53:30,450 --> 00:53:31,690
How could you do this to me?
498
00:53:31,690 --> 00:53:34,320
Do you want to see me die
from anxiety, you brat?
499
00:53:34,990 --> 00:53:36,030
Were you looking for me?
500
00:53:36,030 --> 00:53:37,660
Why didn't you answer your phone?
501
00:53:37,660 --> 00:53:38,730
I lost it.
502
00:53:39,000 --> 00:53:40,560
I felt sorry and came back
to hang out with you...
503
00:53:40,560 --> 00:53:42,700
and found an open sleeping pill container,
and you were gone.
504
00:53:43,170 --> 00:53:45,400
I can have fun on my own too, Secretary Jang.
505
00:53:45,400 --> 00:53:48,270
I never imagined searching
every corner of Havana.
506
00:53:49,060 --> 00:53:50,960
What's wrong with your shoes?
507
00:53:53,130 --> 00:53:54,200
My shoes.
508
00:53:56,470 --> 00:53:57,700
How could you smile right now?
509
00:53:58,070 --> 00:54:01,840
Mi Jin, I think I've become Cinderella.
510
00:54:03,810 --> 00:54:05,210
Get a grip, you idiot.
511
00:55:12,220 --> 00:55:13,520
What's the problem?
512
00:55:14,370 --> 00:55:16,670
They need to sign the contract again.
513
00:55:16,670 --> 00:55:17,970
They're saying a clause is missing.
514
00:55:17,970 --> 00:55:19,240
Which clause?
515
00:55:19,370 --> 00:55:20,470
It's about the garden.
516
00:55:20,470 --> 00:55:22,940
It's about maintaining
that space exactly the same.
517
00:55:23,140 --> 00:55:26,110
Didn't we tell them that we're
preserving that garden?
518
00:55:26,110 --> 00:55:28,120
Yes. We made a verbal agreement,
519
00:55:28,120 --> 00:55:30,480
but I guess they suddenly want
to include it in the contract.
520
00:55:30,480 --> 00:55:32,490
The owner of the land of this
hotel filed a complaint.
521
00:55:34,050 --> 00:55:35,590
How long will it take?
522
00:55:35,590 --> 00:55:37,490
I don't think it will take long.
523
00:55:37,490 --> 00:55:39,130
Their employee is on the way now.
524
00:55:42,030 --> 00:55:44,300
We still have plenty of
time until our flight.
525
00:55:45,870 --> 00:55:47,270
Check where he is right now.
526
00:56:01,880 --> 00:56:03,150
Did I come too early?
527
00:56:11,290 --> 00:56:12,830
How much longer do we have to wait?
528
00:56:12,830 --> 00:56:15,130
He told me he's on the way.
529
00:56:15,460 --> 00:56:16,860
Let me check again.
530
00:56:38,490 --> 00:56:41,150
Oh, no. I have a train to catch soon.
531
00:56:46,860 --> 00:56:49,030
- I'm sorry I'm late.
- It's okay.
532
00:56:49,200 --> 00:56:50,430
Please have a seat.
533
00:57:48,760 --> 00:57:50,020
I need to go now.
534
00:57:51,060 --> 00:57:52,560
My princess from "Roman Holiday".
535
00:58:31,160 --> 00:58:32,370
- Hello.
- Hello.
536
00:59:17,780 --> 00:59:19,450
Here's your ticket.
537
00:59:20,050 --> 00:59:21,080
Thank you.
538
00:59:57,980 --> 01:00:00,590
I'm sorry for not keeping my promise.
539
01:00:01,390 --> 01:00:03,590
I'm glad we still met like this here.
540
01:00:04,290 --> 01:00:06,060
Some urgent matter suddenly came up.
541
01:00:06,430 --> 01:00:07,490
That's okay.
542
01:00:09,130 --> 01:00:12,870
I also knew that we broke
your camera in the accident,
543
01:00:12,870 --> 01:00:14,130
but I'm sorry I didn't tell you.
544
01:00:17,600 --> 01:00:19,510
Oh, you were there too.
545
01:00:21,040 --> 01:00:23,780
It wasn't broken badly. Don't worry about it.
546
01:00:25,950 --> 01:00:28,580
My secretary will reserve
a plane ticket for you.
547
01:00:28,850 --> 01:00:32,020
Think of it as my compensation,
and fly in business class.
548
01:00:33,290 --> 01:00:35,290
No, I'll just sit in my seat.
549
01:00:36,360 --> 01:00:37,790
I didn't even buy you breakfast.
550
01:00:38,360 --> 01:00:40,190
Give me a chance to make up for it.
551
01:00:40,490 --> 01:00:41,930
Really, I'll be fine.
552
01:00:42,360 --> 01:00:44,660
I didn't do anything much to
deserve such compensation.
553
01:00:46,300 --> 01:00:50,400
Thanks to your generosity last night
when I was totally lost,
554
01:00:50,400 --> 01:00:52,070
I was able to come this far safely.
555
01:00:53,070 --> 01:00:56,610
I'm wondering if you can accept
my generosity in return this time.
556
01:01:07,720 --> 01:01:10,560
I worked part-time to prepare for this trip.
557
01:01:11,320 --> 01:01:13,490
I saved up money for a whole year.
558
01:01:14,290 --> 01:01:17,060
I wanted to see how much I
could travel on my budget.
559
01:01:18,000 --> 01:01:20,130
I planned my trip for over a month.
560
01:01:20,170 --> 01:01:23,040
Thanks to that, I'm ending my 20s...
561
01:01:23,040 --> 01:01:25,270
with a trip that only brought happy memories.
562
01:01:27,210 --> 01:01:30,940
Having to fly for 17 hours
in coach is painful,
563
01:01:31,710 --> 01:01:34,650
but that experience is part of my trip too.
564
01:01:37,080 --> 01:01:39,390
My backpacking trip isn't over yet,
565
01:01:40,020 --> 01:01:42,390
and I just want to end it as it were planned.
566
01:01:45,360 --> 01:01:48,260
Is that a good enough answer?
567
01:01:53,300 --> 01:01:54,370
Sure.
568
01:01:54,940 --> 01:01:58,270
I'll consider my debt paid then.
569
01:02:00,770 --> 01:02:01,810
Take care.
570
01:02:35,840 --> 01:02:40,550
(2 hours ago)
571
01:03:49,580 --> 01:03:51,320
(Jang Mi Jin, Chief Secretary)
572
01:03:53,120 --> 01:03:54,390
Donghwa Hotel?
573
01:04:00,660 --> 01:04:03,530
(Searching: Donghwa Hotel)
574
01:04:03,530 --> 01:04:04,730
("Donghwa Hotel Begins Expansion to Cuba")
575
01:04:06,870 --> 01:04:09,370
("CEO Cha Soo Hyun
Heads Out to Cuba Herself")
576
01:04:13,110 --> 01:04:14,840
That camera we broke.
577
01:04:15,240 --> 01:04:18,010
It's a 28-year-old model,
but it's still in production,
578
01:04:18,010 --> 01:04:19,110
so prepare one.
579
01:04:19,680 --> 01:04:22,920
Also, the memories of 28 years
will be most important to him,
580
01:04:23,020 --> 01:04:25,020
so make sure you don't
come off as being rude.
581
01:04:25,190 --> 01:04:26,820
How do you know the age of the model?
582
01:04:28,050 --> 01:04:29,260
It's a hunch.
583
01:04:30,490 --> 01:04:32,630
I see. A hunch.
584
01:04:41,970 --> 01:04:43,770
("Donghwa Hotel, CEO Cha Soo Hyun")
585
01:04:55,150 --> 01:04:56,220
Hello?
586
01:04:56,580 --> 01:04:58,590
Hello, is this Mr. Kim Jin Hyuk?
587
01:04:58,950 --> 01:05:00,020
Yes, this is he.
588
01:05:00,790 --> 01:05:02,390
This is Donghwa Hotel.
589
01:05:04,220 --> 01:05:05,230
Right.
590
01:05:05,490 --> 01:05:08,230
I called to inform you that you
passed the final interview.
591
01:05:25,550 --> 01:05:26,750
Mr. Kim?
592
01:05:28,520 --> 01:05:29,580
Hello?
593
01:06:28,410 --> 01:06:31,480
(Encounter / Boyfriend)
594
01:06:32,810 --> 01:06:34,550
My mom called for me out of the blue.
595
01:06:35,150 --> 01:06:38,290
It seems like your mother misses you dearly.
596
01:06:38,720 --> 01:06:39,820
I doubt it.
597
01:06:40,720 --> 01:06:41,960
I have great news.
598
01:06:42,160 --> 01:06:43,460
Do you have a new girlfriend?
599
01:06:45,660 --> 01:06:46,730
Ice Princess?
600
01:06:47,360 --> 01:06:48,530
She never smiles.
601
01:06:49,700 --> 01:06:51,300
I was very worried about you.
602
01:06:52,730 --> 01:06:54,940
It must be awkward since I'm your boss.
603
01:06:57,200 --> 01:06:58,310
Not at all.
604
01:07:03,480 --> 01:07:05,350
(Epilogue)
605
01:07:13,920 --> 01:07:15,790
(I'm sorry, but this is
the spot I always sit in.)
606
01:07:15,790 --> 01:07:17,390
(Could you perhaps sit somewhere else?)
607
01:07:22,000 --> 01:07:25,670
(Sure.)
44183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.