All language subtitles for Detective Opera Milky Holmes (2010) - S04E12_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:01,084 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 2 00:00:01,084 --> 00:00:01,126 HOO COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 3 00:00:01,126 --> 00:00:01,168 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LEAVE OF ABSENCE 4 00:00:01,168 --> 00:00:01,210 HoJo COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 5 00:00:01,210 --> 00:00:01,251 Ho. COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 6 00:00:01,251 --> 00:00:01,293 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 7 00:00:01,293 --> 00:00:01,335 HoJg COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 8 00:00:01,335 --> 00:00:01,376 HoJo COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 9 00:00:01,376 --> 00:00:01,418 HOoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 10 00:00:01,418 --> 00:00:01,460 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 11 00:00:01,460 --> 00:00:01,502 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 12 00:00:01,502 --> 00:00:01,543 Hol COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 13 00:00:01,543 --> 00:00:01,585 HoJo COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 14 00:00:01,585 --> 00:00:01,627 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LEAVE OF ABSENCE 15 00:00:01,627 --> 00:00:01,668 HOO COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 16 00:00:01,668 --> 00:00:01,710 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 17 00:00:01,710 --> 00:00:01,752 HoJo COULDNT BERT MARINE SHE'S TAKING RA LERVE OF ABSENCE 18 00:00:01,752 --> 00:00:01,793 HoJg COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 19 00:00:01,793 --> 00:00:01,835 HOO COULDNT BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 20 00:00:01,835 --> 00:00:01,877 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 21 00:00:01,877 --> 00:00:01,919 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING RA LERVE OF ABSENCE 22 00:00:01,919 --> 00:00:01,960 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING R LEAVE OF ABSENCE 23 00:00:01,960 --> 00:00:02,002 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 24 00:00:02,002 --> 00:00:02,044 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 25 00:00:02,044 --> 00:00:02,085 HoJ0 COULDNT BERT MARINE SHE'S TAKING RA LERVE OF ABSENCE 26 00:00:02,085 --> 00:00:02,127 HoJd COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 27 00:00:02,127 --> 00:00:02,169 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 28 00:00:02,169 --> 00:00:02,211 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING R LERVE OF ABSENCE 29 00:00:02,211 --> 00:00:02,252 HoJO COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LEAVE OF ABSENCE 30 00:00:02,252 --> 00:00:02,294 HOoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LEAVE OF ABSENCE 31 00:00:02,294 --> 00:00:02,336 HOJO COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 32 00:00:02,336 --> 00:00:02,377 HoJ0 COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 33 00:00:02,377 --> 00:00:02,419 HOoJO COULDN'T BERT MARINE SHE'S TAKING A LEAVE OF ABSENCE 34 00:00:02,419 --> 00:00:02,461 HoJO COULDNT BERT MARINE SHE'S TAKING A LERVE OF ABSENCE 35 00:00:02,544 --> 00:00:02,586 THe SOW 1 Roy HRs Tn, 36 00:00:02,586 --> 00:00:02,628 HE Sons Fvag HRs "Try, 37 00:00:02,628 --> 00:00:02,669 a - HRs "Try, 38 00:00:02,669 --> 00:00:02,711 "E Sn, lg Tn, 39 00:00:02,711 --> 00:00:02,753 The Sn; Or "Roy HRs "ry, 40 00:00:02,753 --> 00:00:02,794 THe Sn; Or YRoy HRs Tn, 41 00:00:02,794 --> 00:00:02,836 The Sn; Or YR0 HRs Tn, 42 00:00:02,836 --> 00:00:02,878 THe Sng or Yo HRs "urn, 43 00:00:02,878 --> 00:00:02,920 THe Sng or Roy HRs "ry, 44 00:00:02,920 --> 00:00:02,961 HE Sons Qr Ro HRs Tun, 45 00:00:02,961 --> 00:00:03,003 THe Sn; Or erg Tun, 46 00:00:03,003 --> 00:00:03,045 The SOM 1 Vey HRg Tung, 47 00:00:03,045 --> 00:00:03,086 THe SOM YRoy HRs Tung, 48 00:00:03,086 --> 00:00:03,128 THe Sng; or Yo py, 49 00:00:03,128 --> 00:00:03,170 THe Sng; Or erg Tm, 50 00:00:03,170 --> 00:00:03,212 HE Sons Or YR8 HRs Tun, 51 00:00:03,212 --> 00:00:03,253 " Sh, YR8 HRs Tun, 52 00:00:03,253 --> 00:00:03,295 HE Stns Or egg Tun, 53 00:00:03,295 --> 00:00:03,337 " St, egg Tm, 54 00:00:03,337 --> 00:00:03,378 Tr , mn, 55 00:00:03,378 --> 00:00:03,420 a - py, 56 00:00:03,420 --> 00:00:03,462 "E Sh, YRoy HR Tun, 57 00:00:03,462 --> 00:00:03,504 en 58 00:00:03,504 --> 00:00:03,545 en 59 00:00:03,545 --> 00:00:03,587 The Sn or RA HRs umn, 60 00:00:03,587 --> 00:00:03,629 The Sng Or RA HRg umn, 61 00:00:03,629 --> 00:00:03,670 THe Sw; or VR8 HRg urn, 62 00:00:03,670 --> 00:00:03,712 THe Sw; ar Ve Hrs umn, 63 00:00:03,712 --> 00:00:03,754 HE Stns or YR8 Hrsg Tn, 64 00:00:03,754 --> 00:00:03,795 HE Stns or YR8 HRs umn, 65 00:00:03,795 --> 00:00:03,837 HE Stns Fong, Hrs Tunng, 66 00:00:03,837 --> 00:00:03,879 HE Soi or YR8 py, 67 00:00:03,879 --> 00:00:03,921 HE Sou or YR8 HRs mn, 68 00:00:03,921 --> 00:00:03,962 The Sng or YR Hrs umn, 69 00:00:04,046 --> 00:00:04,087 HoJo MIKI RETIRES: AMAGH 15 geTTER THAN ME... 70 00:00:04,087 --> 00:00:04,129 Hod MIKI RET RES: AMAG! 15 geTTER THAN ME... 71 00:00:04,129 --> 00:00:04,171 HoJo MIKI RET RES: AMAG 15 geTTER THAN ME... 72 00:00:04,171 --> 00:00:04,213 Hoo MIKI RET \RES: AMAGH 15 geTTER THAN ME... 73 00:00:04,213 --> 00:00:04,254 HoJo MIKI RETIRES: AMAGH 15 geTTER THAN ME. 74 00:00:04,254 --> 00:00:04,296 HoJo MIKI RET RES: AMAGH 15 gETTER THAN ME... 75 00:00:04,296 --> 00:00:04,338 Hoo MIKI RETIRES: AMAGH 15 geTTER THAN ME. 76 00:00:04,338 --> 00:00:04,379 HoJo MIKI RET RES: AMAB 13 geTTER THAN ME... 77 00:00:04,379 --> 00:00:04,421 HoJo MIKI RET RES: AMAGH 15 gETTER THAN ME--- 78 00:00:04,421 --> 00:00:04,463 HoJo MIKI RET RES: AMA 13 gETTER THAN ME.-- 79 00:00:04,463 --> 00:00:04,505 HoJo MIKI RET RES: AMAGH 15 geTTER THAN ME. 80 00:00:04,505 --> 00:00:04,546 Hoo MIKI RET RES: AMAGH 15 geTTER THAN ME. 81 00:00:04,546 --> 00:00:04,588 HoJo MIKI RET RES: AMABI 13 geTTER THAN ME... 82 00:00:04,588 --> 00:00:04,630 HoJo MIKI RETIRES: AMAGH 15 geTTER THAN ME. 83 00:00:04,630 --> 00:00:04,671 HoJo MIKI RET RES: AMABI 13 geTTER THAN ME. 84 00:00:04,671 --> 00:00:04,713 HoJo MIKI RETIRES: AMA 13 geTTER THAN ME... 85 00:00:04,713 --> 00:00:04,755 Hoo MIKI RET \RES: AMAEGL 13 gETTER THAN ME.-- 86 00:00:04,755 --> 00:00:04,796 HoJo MIKI RETIRES: AMABI 13 gETTER THAN ME... 87 00:00:04,796 --> 00:00:04,838 HoJo MIKI RETIRES: AMAG! 15 geTTER THAN ME. 88 00:00:04,838 --> 00:00:04,880 HoJo MIKI RET RES: AMAE! 15 geTTER THAN ME. 89 00:00:04,880 --> 00:00:04,922 Hoda MIKI RETIRES: AMAG! 15 gETTER THAN ME. 90 00:00:04,922 --> 00:00:04,963 HoJo MIKI RETIRES: AMAGH 15 geTTER THAN ME. 91 00:00:04,963 --> 00:00:05,005 HoJo MIKI RETIRES: AMAGH 15 geTTER THAN ME. 92 00:00:05,005 --> 00:00:05,047 HoJo MIKI RETIRES: AMABG 13 gETTER THAN ME... 93 00:00:05,047 --> 00:00:05,088 HoJo MIKI RET \RES: AMAG! 15 geTTER THAN ME... 94 00:00:05,088 --> 00:00:05,130 HoJa MIKI RETIRES: AMAE! 15 geTTER THAN ME... 95 00:00:05,130 --> 00:00:05,172 HoJd MIKI RET RES: AMAE! 15 BETTER THAN ME... 96 00:00:05,172 --> 00:00:05,214 HoJa MIKI RETIRES: AMAE! 15 BETTER THAN ME... 97 00:00:05,214 --> 00:00:05,255 HoJo MIKI RETIRES: AMAG! 15 geTTER THAN ME... 98 00:00:05,255 --> 00:00:05,297 noJd MIKI RET RES: AMAE! 15 gETTER THAN ME... 99 00:00:05,297 --> 00:00:05,339 HoJo MIKI RETIRES: AMAG! 15 BETTER THAN ME... 100 00:00:05,339 --> 00:00:05,380 HoJd MIKI RETIRES: AMAG! 15 geTTER THAN ME. 101 00:00:05,380 --> 00:00:05,422 HoJo MIKI RETIRES: AMAE! 15 geTTER THAN ME-- 102 00:00:05,422 --> 00:00:05,464 HoJa MIKI RETIRES: AMAG! 15 geTTER THAN ME... 103 00:00:05,464 --> 00:00:05,506 HoJo MIKI RETIRES: AMAG! 15 gETTER THAN ME... 104 00:00:05,506 --> 00:00:05,547 HoJo MIKI RETIRES: AMAG! 15 geTTER THAN ME... 105 00:00:05,547 --> 00:00:05,589 HoJ0 MIKI RETIRES: AMAE! 15 geTTER THAN ME... 106 00:00:05,589 --> 00:00:05,631 HoJ0 MIKI RETIRES: AMAE! 15 BETTER THAN ME. 107 00:00:05,631 --> 00:00:05,672 noJd MIKI RETIRES: AMAE! 15 geTTER THAN ME... 108 00:00:05,672 --> 00:00:05,714 HoJ0 MIKI RETIRES: AMAG! 15 BETTER THAN ME... 109 00:00:06,256 --> 00:00:07,382 That's right. 110 00:00:08,008 --> 00:00:11,261 For Marine's comeback concert... 111 00:00:12,054 --> 00:00:13,514 One moment, please. 112 00:00:13,514 --> 00:00:15,265 Another concert! 113 00:00:15,265 --> 00:00:17,434 It's too late to arrange it now. 114 00:00:17,768 --> 00:00:19,937 Like I said... 115 00:00:19,937 --> 00:00:22,940 Yes, I'm listening. 116 00:00:23,565 --> 00:00:25,776 M 117 00:00:25,776 --> 00:00:28,278 What! I'm on the phone. 118 00:00:28,278 --> 00:00:30,197 I'm so sorry! 119 00:00:30,197 --> 00:00:32,574 I booked two concerts at the same time again! 120 00:00:32,574 --> 00:00:33,742 Oops! 121 00:00:34,159 --> 00:00:35,410 Listen... 122 00:00:36,370 --> 00:00:37,996 Sorry! 123 00:00:37,996 --> 00:00:38,789 Here. 124 00:00:38,789 --> 00:00:40,457 No, not you. 125 00:00:40,749 --> 00:00:42,209 Oh, to hell with this! 126 00:02:20,474 --> 00:02:21,725 How about this one! 127 00:02:21,725 --> 00:02:24,353 This one's more showy! 128 00:02:24,811 --> 00:02:27,189 I think this one's better. 129 00:02:27,189 --> 00:02:28,649 No way. 130 00:02:29,191 --> 00:02:30,567 oh, 131 00:02:33,403 --> 00:02:34,863 Thank you, Baby! 132 00:02:34,863 --> 00:02:36,365 Shout is pleased to be here! 133 00:02:36,740 --> 00:02:38,492 The microphones are fine. 134 00:02:39,242 --> 00:02:40,452 All right. 135 00:02:40,452 --> 00:02:42,788 So I start from here! 136 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 Amagi-san! 137 00:02:44,081 --> 00:02:46,333 Can you check this for us! 138 00:02:46,333 --> 00:02:47,250 Coming! 139 00:02:53,340 --> 00:02:53,465 ot rad 140 00:02:53,465 --> 00:02:53,632 Lt Pa 141 00:02:53,632 --> 00:02:53,757 at Pa 142 00:02:53,757 --> 00:02:53,882 es. EG Pa 143 00:02:53,882 --> 00:02:54,007 Pr n A magi gi Ma rine' e's C omeba ck Co ncert." 144 00:02:54,007 --> 00:02:54,132 a Pr gi Mar In - 1 (] C ncert omeba ck Co A 145 00:02:54,132 --> 00:02:54,257 Las Pra Amagi gi Mari n 1 e's C omeb ack Co ncert." 146 00:02:54,257 --> 00:02:57,135 FS. EG ve DC Amagi gi Mari ne' e's C omeb ack Co ncert." 147 00:02:57,719 --> 00:02:58,929 I get it. 148 00:02:58,929 --> 00:03:01,515 Marine-chan's working hard. 149 00:03:01,515 --> 00:03:06,186 She won't need us after the concert. 150 00:03:06,186 --> 00:03:07,854 It's kind of sad. 151 00:03:11,191 --> 00:03:12,025 Milky-san! 152 00:03:14,361 --> 00:03:14,403 rd 153 00:03:14,403 --> 00:03:14,444 rd 154 00:03:14,444 --> 00:03:14,528 rd 155 00:03:14,528 --> 00:03:14,611 yd 156 00:03:14,611 --> 00:03:14,695 yd 157 00:03:14,695 --> 00:03:14,778 rd 158 00:03:14,778 --> 00:03:14,820 yd 159 00:03:14,820 --> 00:03:14,861 rd 160 00:03:14,861 --> 00:03:14,903 rd 161 00:03:14,903 --> 00:03:14,945 rd 162 00:03:14,945 --> 00:03:15,028 rd 163 00:03:15,028 --> 00:03:15,112 yd 164 00:03:15,112 --> 00:03:15,153 Marine-san's office sent this for you. 165 00:03:15,153 --> 00:03:15,612 Marine-san's office sent this for you. 166 00:03:15,612 --> 00:03:18,031 Marine-san's office sent this for you. 167 00:03:19,700 --> 00:03:22,035 Is it a gift certificate! 168 00:03:23,370 --> 00:03:24,204 That's... 169 00:03:24,204 --> 00:03:24,287 \ i 170 00:03:24,287 --> 00:03:24,371 \ i 171 00:03:24,371 --> 00:03:24,454 \ i 172 00:03:24,454 --> 00:03:24,538 \ i 173 00:03:24,538 --> 00:03:24,621 \ i 174 00:03:24,621 --> 00:03:24,705 \ i 175 00:03:24,705 --> 00:03:24,788 \ i 176 00:03:24,788 --> 00:03:24,871 \ i 177 00:03:24,871 --> 00:03:27,708 \ Tickets to wk Comeback Concert! 178 00:03:27,916 --> 00:03:29,543 Jacket, ready! 179 00:03:29,543 --> 00:03:31,336 Glow sticks, ready! 180 00:03:32,129 --> 00:03:33,964 I don't have any tickets. 181 00:03:33,964 --> 00:03:36,341 It's a shame that you couldn't get any. 182 00:03:36,341 --> 00:03:42,097 I can't believe the incompetent Milky Holmes got invited! 183 00:03:42,931 --> 00:03:44,182 Why! 184 00:03:44,182 --> 00:03:47,352 How dare they abuse their position like this!? 185 00:03:47,352 --> 00:03:51,231 I'm a bigger fan than they are! This is unforgivable! 186 00:03:51,231 --> 00:03:52,441 It's not fair! 187 00:03:52,441 --> 00:03:55,193 You're such a handful. 188 00:03:56,153 --> 00:03:57,154 Now she's depressed. 189 00:03:57,154 --> 00:03:59,030 I wanna go! I wanna go! 190 00:03:59,030 --> 00:03:59,906 Get a hold of yourself. I wanna go! I wanna go! 191 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 Get a hold of yourself. 192 00:04:02,659 --> 00:04:05,704 I wanna go! 193 00:04:05,704 --> 00:04:07,581 She'll never get any work done. 194 00:04:08,165 --> 00:04:11,042 I should help reduce her stress. 195 00:04:12,711 --> 00:04:15,797 Lunchtime! Lunchtime! 196 00:04:16,214 --> 00:04:18,049 You're awfully chipper, Sher. 197 00:04:18,049 --> 00:04:21,428 It's because we're going to Marine-chan's Comeback Concert tonight! 198 00:04:21,845 --> 00:04:24,181 I'm glad we made time for it. 199 00:04:24,556 --> 00:04:26,892 I hope nothing bad happens. 200 00:04:27,309 --> 00:04:30,395 We'll need lots of energy for the concert! 201 00:04:30,771 --> 00:04:32,397 Time to dig in! 202 00:04:33,231 --> 00:04:33,982 Hello. 203 00:04:35,233 --> 00:04:35,901 What! 204 00:04:35,901 --> 00:04:38,195 The Pink Phantom Thief showed up? 205 00:04:44,409 --> 00:04:46,369 You can't get away, Pink Phantom Thief! 206 00:04:46,369 --> 00:04:50,081 You should've thought harder before facing us! 207 00:04:50,332 --> 00:04:56,296 Give back the things that we are looking for! 208 00:04:56,296 --> 00:05:00,550 No way. I can't let myself get caught right now. 209 00:05:06,807 --> 00:05:07,641 After her! 210 00:05:07,641 --> 00:05:08,433 Right. 211 00:05:45,804 --> 00:05:47,264 Hold it! 212 00:05:47,264 --> 00:05:49,266 Please don't run away! 213 00:05:49,641 --> 00:05:52,310 I've been wondering about something. 214 00:05:52,310 --> 00:05:54,563 Who's that masked singer! 215 00:05:54,896 --> 00:05:57,107 Is she Hamasaki Mayu? 216 00:05:58,483 --> 00:06:00,527 I don't think so. 217 00:06:01,403 --> 00:06:03,154 Maybe it's Mamiya. 218 00:06:03,154 --> 00:06:04,573 That's her! 219 00:06:04,573 --> 00:06:06,074 That's not what I meant. 220 00:06:16,585 --> 00:06:17,127 It's all backwards! 221 00:06:17,127 --> 00:06:19,963 Why do we get such a small circle! 222 00:06:19,963 --> 00:06:21,506 Sorry! 223 00:06:21,506 --> 00:06:23,633 I'm the main character. 224 00:06:34,185 --> 00:06:36,229 I feel great! 225 00:06:37,439 --> 00:06:38,773 Look. 226 00:06:38,773 --> 00:06:39,691 It's back to normal. 227 00:06:41,192 --> 00:06:43,361 Looks like her stress is gone. 228 00:06:44,195 --> 00:06:45,697 You can have it back. 229 00:06:48,450 --> 00:06:50,577 This is the counterfeit money plate! 230 00:06:51,202 --> 00:06:54,164 Until next time! 231 00:06:57,834 --> 00:06:59,044 She's gone. 232 00:06:59,669 --> 00:07:01,421 What was that about! 233 00:07:01,421 --> 00:07:02,464 Dunno. 234 00:07:03,840 --> 00:07:05,425 Marine-chan's concert! 235 00:07:05,884 --> 00:07:07,052 Don't worry. 236 00:07:07,052 --> 00:07:08,762 We can still make it in time. 237 00:07:09,346 --> 00:07:11,389 As long as we don't get another job. 238 00:07:11,389 --> 00:07:15,393 No way. Not now. 239 00:07:19,648 --> 00:07:23,860 The number you have dialed is out of range. 240 00:07:24,694 --> 00:07:25,320 What! 241 00:07:25,320 --> 00:07:26,655 The Singing Phantom Thief showed up? 242 00:07:26,655 --> 00:07:27,989 Oh no! 243 00:07:27,989 --> 00:07:28,990 Why now! 244 00:07:28,990 --> 00:07:30,408 We already stopped Miki-san. 245 00:07:32,077 --> 00:07:33,745 A locked-room robbery! 246 00:07:34,204 --> 00:07:36,122 A sheep escaped from the farm! 247 00:07:36,539 --> 00:07:38,792 Your kid won't stop crying? 248 00:07:41,378 --> 00:07:45,090 If we go, we won't make it in time for the concert. 249 00:07:45,715 --> 00:07:47,509 Can't we do it tomorrow! 250 00:07:47,509 --> 00:07:49,219 Of course not! 251 00:07:51,930 --> 00:07:53,390 We've got no choice! 252 00:07:53,390 --> 00:07:56,893 Milky Holmes will have to split up! 253 00:08:10,490 --> 00:08:11,616 Ready, set... 254 00:08:11,992 --> 00:08:13,576 I hope my song... 255 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 ...touches all of you! 256 00:08:15,495 --> 00:08:17,288 The bonds between us... 257 00:08:17,288 --> 00:08:19,165 ...will call forth a miracle! 258 00:08:19,165 --> 00:08:20,625 YEAH! 259 00:08:22,544 --> 00:08:26,464 Whose song are you going to steal this time, Singing Phantom Thief! 260 00:08:26,923 --> 00:08:29,592 Singing Phantom Thief! What are you saying! 261 00:08:31,052 --> 00:08:32,846 I'm the Swining Phantom Thief. 262 00:08:32,971 --> 00:08:33,555 Huh! 263 00:08:34,264 --> 00:08:35,807 I want that statue! 264 00:08:36,683 --> 00:08:37,559 That's... 265 00:08:37,559 --> 00:08:40,020 ...the Golden Bush Baby! 266 00:08:43,773 --> 00:08:44,566 Not so fast! 267 00:08:48,486 --> 00:08:49,696 You rotten brat! 268 00:08:53,783 --> 00:08:54,951 I won't give up! 269 00:09:09,799 --> 00:09:12,510 I'm taking the Golden Bush Baby! 270 00:09:12,886 --> 00:09:15,388 O-Oh no you don't! 271 00:09:18,016 --> 00:09:21,561 You lost your glasses! 272 00:09:21,561 --> 00:09:22,520 That's right. 273 00:09:22,520 --> 00:09:27,275 I locked them in my mansion, and they suddenly went missing. 274 00:09:27,901 --> 00:09:31,279 It's a modern-day mystery. 275 00:09:33,907 --> 00:09:36,785 Would you like to look at the scene! 276 00:09:39,329 --> 00:09:42,248 Come on, come on. 277 00:09:42,665 --> 00:09:44,375 Sorry to trouble you. 278 00:09:44,375 --> 00:09:46,252 We don't have enough help. 279 00:09:46,252 --> 00:09:47,462 Don't mention it. 280 00:09:47,462 --> 00:09:50,090 I'll do anything that needs doing. 281 00:09:50,840 --> 00:09:52,258 You will? 282 00:09:54,552 --> 00:09:56,221 I'm so sorry about this. 283 00:09:56,554 --> 00:09:58,890 I've got to work late. 284 00:09:59,349 --> 00:10:03,144 I really appreciate it, Milky Holmes Service. 285 00:10:04,854 --> 00:10:04,896 Yokohama Arena 286 00:10:04,896 --> 00:10:04,938 Yokohama Arena 287 00:10:04,938 --> 00:10:04,979 Yokohama Arena 288 00:10:04,979 --> 00:10:05,021 Yokohama Arena 289 00:10:05,021 --> 00:10:05,063 Yokohama Arena 290 00:10:05,063 --> 00:10:05,105 Yokohama Arena 291 00:10:05,105 --> 00:10:05,146 Yokohama Arena 292 00:10:05,146 --> 00:10:05,188 Yokohama Arena 293 00:10:05,188 --> 00:10:05,230 Yokohama Arena 294 00:10:05,230 --> 00:10:05,271 Yokohama Arena 295 00:10:05,271 --> 00:10:05,313 Yokohama Arena 296 00:10:05,313 --> 00:10:05,355 Yokohama Arena 297 00:10:05,355 --> 00:10:05,396 Yokohama Arena 298 00:10:05,396 --> 00:10:05,438 Yokohama Arena 299 00:10:05,438 --> 00:10:05,480 Yokohama Arena 300 00:10:05,480 --> 00:10:05,522 Yokohama Arena 301 00:10:05,522 --> 00:10:05,563 Yokohama Arena 302 00:10:05,563 --> 00:10:05,605 Yokohama Arena 303 00:10:05,605 --> 00:10:05,647 Yokohama Arena 304 00:10:05,647 --> 00:10:05,688 Yokohama Arena 305 00:10:05,688 --> 00:10:05,730 Yokohama Arena 306 00:10:05,730 --> 00:10:05,772 Yokohama Arena 307 00:10:05,772 --> 00:10:05,814 Yokohama Arena 308 00:10:05,814 --> 00:10:05,855 Yokohama Arena 309 00:10:05,855 --> 00:10:05,897 Yokohama Arena 310 00:10:05,897 --> 00:10:05,939 Yokohama Arena 311 00:10:05,939 --> 00:10:05,980 Yokohama Arena 312 00:10:05,980 --> 00:10:06,022 Yokohama Arena 313 00:10:06,022 --> 00:10:06,064 Yokohama Arena 314 00:10:06,064 --> 00:10:06,106 Yokohama Arena 315 00:10:06,106 --> 00:10:06,147 Yokohama Arena 316 00:10:06,147 --> 00:10:06,189 Yokohama Arena 317 00:10:06,189 --> 00:10:06,231 Yokohama Arena 318 00:10:06,231 --> 00:10:06,272 Yokohama Arena 319 00:10:06,272 --> 00:10:06,314 Yokohama Arena 320 00:10:06,314 --> 00:10:06,356 Yokohama Arena 321 00:10:06,356 --> 00:10:06,397 Yokohama Arena 322 00:10:06,397 --> 00:10:06,439 Yokohama Arena 323 00:10:06,439 --> 00:10:06,481 Yokohama Arena 324 00:10:06,481 --> 00:10:06,523 Yokohama Arena 325 00:10:06,523 --> 00:10:06,564 Yokohama Arena 326 00:10:06,564 --> 00:10:06,606 Yokohama Arena 327 00:10:06,606 --> 00:10:06,648 Yokohama Arena 328 00:10:06,648 --> 00:10:06,689 Yokohama Arena 329 00:10:06,689 --> 00:10:06,731 Yokohama Arena 330 00:10:06,731 --> 00:10:06,773 Yokohama Arena 331 00:10:06,773 --> 00:10:06,815 Yokohama Arena 332 00:10:06,815 --> 00:10:06,856 Yokohama Arena 333 00:10:06,856 --> 00:10:06,898 Yokohama Arena 334 00:10:06,898 --> 00:10:06,940 Yokohama Arena 335 00:10:06,940 --> 00:10:06,981 Yokohama Arena 336 00:10:06,981 --> 00:10:07,023 Yokohama Arena 337 00:10:07,023 --> 00:10:07,065 Yokohama Arena 338 00:10:07,065 --> 00:10:07,107 Yokohama Arena 339 00:10:07,107 --> 00:10:09,150 It's almost time, Marine. 340 00:10:09,150 --> 00:10:10,110 Good luck! 341 00:10:10,819 --> 00:10:11,611 Thanks! 342 00:10:31,381 --> 00:10:33,424 Marine-chan's here! 343 00:10:34,634 --> 00:10:37,095 Why aren't Milky-san here! 344 00:10:50,567 --> 00:10:51,818 You're insane! 345 00:10:51,818 --> 00:10:54,737 You can't find your glasses because of all this trash! 346 00:10:54,946 --> 00:10:57,907 Just throw it out! 347 00:11:13,673 --> 00:11:16,176 It's been years since I could see the floor! 348 00:11:16,634 --> 00:11:19,387 I still haven't found your glasses. 349 00:11:19,387 --> 00:11:20,722 It's all right. 350 00:11:20,722 --> 00:11:23,558 I'm grateful for everything you've done. 351 00:11:35,069 --> 00:11:36,112 Here you are. 352 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 There, there. 353 00:11:42,202 --> 00:11:43,244 Don't cry. 354 00:11:43,661 --> 00:11:44,996 There, there. 355 00:11:44,996 --> 00:11:47,081 Bool! 356 00:11:51,628 --> 00:11:53,296 There, there. 357 00:11:53,880 --> 00:11:55,673 Once upon a time... 358 00:12:05,975 --> 00:12:07,560 Please don't run away! 359 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 You're trapped, Swining Phantom Thief! 360 00:12:13,691 --> 00:12:14,984 Oh, really? 361 00:12:14,984 --> 00:12:17,278 I think you're trapped. 362 00:12:18,821 --> 00:12:21,574 Sometimes I have a nice body. 363 00:12:21,824 --> 00:12:25,536 Sometimes I'm a smart and beautiful muscled professor. 364 00:12:25,662 --> 00:12:27,622 In reality, I'm... 365 00:12:30,166 --> 00:12:32,085 ...the most handsome guy in the world. 366 00:12:32,710 --> 00:12:34,170 I'm Twenty! 367 00:12:39,801 --> 00:12:40,927 Stone River! 368 00:12:41,719 --> 00:12:42,845 I'm here too! 369 00:12:44,222 --> 00:12:45,181 Um... 370 00:12:45,181 --> 00:12:47,183 Lasyuri Nicov-san! 371 00:12:47,183 --> 00:12:48,142 I'm Rat! 372 00:12:48,935 --> 00:12:50,270 Are you... 373 00:12:54,148 --> 00:12:57,360 Long time no see, incompetent Detective. 374 00:13:03,783 --> 00:13:06,577 Thanks, everyone! 375 00:13:14,294 --> 00:13:17,088 Milky-san never came. 376 00:13:19,465 --> 00:13:24,262 Milky-san and I are friends that have been through so much together. 377 00:13:25,179 --> 00:13:29,017 My songs should tie strong bonds between us. 378 00:13:36,190 --> 00:13:39,777 It's four against one. 379 00:13:39,944 --> 00:13:42,363 You don't stand a chance. 380 00:13:43,740 --> 00:13:45,199 Sher isn't alone! 381 00:13:47,452 --> 00:13:48,995 We'll fight with her. 382 00:13:49,954 --> 00:13:50,997 We're four best friends! 383 00:13:51,414 --> 00:13:53,499 We're Milky Holmes! 384 00:13:55,168 --> 00:13:56,753 You're finally here. 385 00:13:56,753 --> 00:13:58,504 Phantom Thief Arséne! 386 00:13:58,504 --> 00:13:59,255 We challenge youl! 387 00:14:48,262 --> 00:14:49,222 You won't get away! 388 00:14:50,890 --> 00:14:52,517 Not bad. 389 00:14:52,517 --> 00:14:53,851 How about this! 390 00:14:54,644 --> 00:14:57,897 Behold my beautiful body! 391 00:14:58,272 --> 00:14:59,399 What's he doing? 392 00:14:59,649 --> 00:15:01,317 Beauty! 393 00:15:01,317 --> 00:15:02,860 Don't be shy! 394 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 Look at me! 395 00:15:08,950 --> 00:15:10,118 What's going on! 396 00:15:10,118 --> 00:15:10,743 That's... 397 00:15:11,369 --> 00:15:12,787 A giant Arsénel 398 00:15:15,456 --> 00:15:17,166 Her boobs are huge! 399 00:15:28,136 --> 00:15:29,470 What now! 400 00:15:29,470 --> 00:15:31,848 That's cheating! 401 00:15:31,848 --> 00:15:33,558 She's too big. 402 00:15:34,434 --> 00:15:35,601 I've got an ideal 403 00:15:39,730 --> 00:15:43,526 Do you think that Sher can really control the clouds with her Toys! 404 00:15:43,526 --> 00:15:44,444 Dunno. 405 00:15:45,653 --> 00:15:46,279 Wait. 406 00:15:49,073 --> 00:15:50,450 Are you sure about this! 407 00:15:50,450 --> 00:15:51,075 Yep! 408 00:15:53,536 --> 00:15:54,287 Here we go. 409 00:16:08,092 --> 00:16:09,260 Sher! Now! 410 00:16:09,260 --> 00:16:10,261 Right! 411 00:16:20,855 --> 00:16:22,607 Did we get her? 412 00:16:26,277 --> 00:16:28,571 This is the Bush Baby! 413 00:16:30,573 --> 00:16:32,783 You've improved a bit. 414 00:16:37,246 --> 00:16:39,207 HOLD IT! 415 00:16:39,582 --> 00:16:42,627 You're all under arrest! 416 00:16:42,627 --> 00:16:44,795 We'll let you go for today. 417 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 But we didn't steal anything. 418 00:16:47,924 --> 00:16:49,675 We saw what we wanted to see. 419 00:16:50,301 --> 00:16:51,302 We're leaving. 420 00:16:52,470 --> 00:16:53,554 Hold it! 421 00:16:53,554 --> 00:16:54,722 We have to go after them. 422 00:16:54,722 --> 00:16:55,848 What's the big deal! 423 00:16:55,848 --> 00:16:58,351 We got the stolen goods back. 424 00:16:58,351 --> 00:17:01,103 Oh, no! The concert! 425 00:17:07,860 --> 00:17:09,487 Is it over? 426 00:17:09,487 --> 00:17:10,947 It's pretty late. 427 00:17:10,947 --> 00:17:11,906 Oh no. 428 00:17:12,073 --> 00:17:14,200 We have to check. 429 00:17:19,789 --> 00:17:20,998 It's pitch black. 430 00:17:20,998 --> 00:17:22,875 We didn't make it. 431 00:17:48,484 --> 00:17:50,403 Thanks for waiting, everyone! 432 00:17:51,404 --> 00:17:55,658 My wonderful friends finally made it! 433 00:17:56,325 --> 00:18:00,913 They're Super Sleuths who helped me find what was most important to me. 434 00:18:02,540 --> 00:18:04,375 They're Milky Holmes! 435 00:18:06,961 --> 00:18:11,340 Marine-chan... waited for us! 436 00:18:11,340 --> 00:18:14,302 This will be my final song for tonight. 437 00:18:14,302 --> 00:18:15,303 I hope you enjoy it. 438 00:18:33,362 --> 00:18:38,284 I bumped into a glass ball. 439 00:18:38,659 --> 00:18:44,040 I polish it from time to time. 440 00:18:44,040 --> 00:18:49,420 I stop to laugh and cry with you. 441 00:18:49,420 --> 00:18:54,342 What is my life like now! 442 00:18:54,342 --> 00:18:56,719 What's important to me. 443 00:18:56,719 --> 00:18:59,889 Dreams and treasures. 444 00:18:59,889 --> 00:19:08,314 An exciting song from the heart. 445 00:19:09,857 --> 00:19:15,821 Friends are diamonds. 446 00:19:15,821 --> 00:19:20,660 They're the most important things to me in the world. 447 00:19:20,660 --> 00:19:26,123 The finest diamonds in the world. 448 00:19:26,582 --> 00:19:32,004 I want to see all the stars in the sky. 449 00:19:48,854 --> 00:19:54,068 We'll have sad days in the future. 450 00:19:54,068 --> 00:19:59,490 Let's water our flowers and get through it. 451 00:19:59,490 --> 00:20:04,912 We'll have countless more happy days. 452 00:20:04,912 --> 00:20:09,834 I believe our wishes will come true. 453 00:20:09,834 --> 00:20:12,211 No matter what happens, 454 00:20:12,211 --> 00:20:15,589 we'll have such wonderful treasures to connect us. 455 00:20:15,589 --> 00:20:23,848 Our memories will light our way. 456 00:20:41,699 --> 00:20:44,285 Thank you, Mother. 457 00:20:44,285 --> 00:20:50,207 Friends are diamonds. 458 00:20:50,207 --> 00:20:55,129 We've been through so much together. 459 00:20:55,212 --> 00:21:00,468 The finest diamonds in the world. 460 00:21:00,968 --> 00:21:06,348 I want to shine with all my feelings of gratitude. 461 00:21:06,348 --> 00:21:12,021 Embrace me like the warmth of the sun. 462 00:21:25,534 --> 00:21:30,664 So please... 463 00:21:30,664 --> 00:21:37,797 I hope we find lots of love. 30201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.