Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,960
'Ik was niet aan het nieuwsgierig zijn.'
of rondsnuffelen,
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,320
'Maar ik kwam het spul tegen.'
'Je hebt onderzoek gedaan naar de moord op je vader.'
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,480
'Het leidde nergens toe,
Dus ik heb alles in dozen gedaan.'
4
00:00:12,520 --> 00:00:13,840
'Ik zou er wel eens naar kunnen kijken. Met een frisse blik.'
5
00:00:13,880 --> 00:00:17,280
'Nee. Niet nodig.'
Ik ben er helemaal klaar mee, echt waar.
6
00:00:17,320 --> 00:00:19,280
Er waren vorig jaar meer bloemen.
7
00:00:19,320 --> 00:00:20,520
Ze komen uit eigen tuin en zijn lekker.
8
00:00:20,560 --> 00:00:23,160
Ja. Iemand laat ze achter.
elk jaar.
9
00:00:23,200 --> 00:00:26,320
Dezelfde bloemen, dezelfde boodschap.
10
00:00:26,360 --> 00:00:28,920
Heeft deze man een naam?
- Het is David.
11
00:00:28,960 --> 00:00:30,960
Elke keer dat hij je een berichtje stuurt of belt,
je bevriest,
12
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
dus jij uiteraard
Ik wil hem niet zien.
13
00:00:32,680 --> 00:00:35,000
Je moet het juiste doen.
en hem aangeven.
14
00:00:37,680 --> 00:00:39,560
{\an1}VOGELZANG
15
00:00:57,160 --> 00:00:58,600
Wat een hoop afval!
16
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
Idioten.
17
00:01:05,920 --> 00:01:07,880
Ze hebben geen respect voor de natuur.
18
00:01:34,560 --> 00:01:35,840
{\an1}DEUR GAAT OPEN
19
00:01:57,720 --> 00:01:59,000
Hè?
20
00:02:44,560 --> 00:02:45,760
{\an1}SCHREEUWT UIT
21
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
Oh!
22
00:02:48,960 --> 00:02:51,720
{\an1}HAPEND
23
00:02:51,760 --> 00:02:54,400
{\an1}HAPPEND
24
00:02:57,800 --> 00:02:59,440
{\an1}BELTOON
25
00:02:59,480 --> 00:03:01,520
- 'Nooddiensten.'
- Operator.
26
00:03:01,560 --> 00:03:03,240
'Wat is de aard
van uw noodsituatie?
27
00:03:03,280 --> 00:03:08,600
Ja. Er ligt een dode vrouw.
dansen in een cirkel.
28
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
Ja.
29
00:03:11,760 --> 00:03:13,160
Een dode vrouw
30
00:03:13,200 --> 00:03:15,080
dansen...
31
00:03:16,160 --> 00:03:18,360
...in de Negen Maagden.
32
00:03:44,400 --> 00:03:45,720
{\an1}KLOPPEN
33
00:03:45,760 --> 00:03:47,040
Ben je wakker?
34
00:03:47,080 --> 00:03:48,760
Ja, maar ik ga me omkleden.
35
00:03:48,800 --> 00:03:51,160
Oké, schiet op,
En neem je laarzen mee.
36
00:03:51,200 --> 00:03:53,680
omdat er een vrouw dood is gevonden
op Ringham Edge.
37
00:04:14,160 --> 00:04:17,080
Ga je gang, ik weet dat je doodgaat.
Vertel me waar dit over gaat.
38
00:04:17,120 --> 00:04:20,960
Welnu, elk lintje staat voor een wens.
39
00:04:21,000 --> 00:04:24,200
Wauw! Wat als ik een lintje of tien vastknoopte?
40
00:04:24,240 --> 00:04:25,800
Zou ik mijn ex kunnen dumpen?
41
00:04:25,840 --> 00:04:27,640
Heeft hij weer contact opgenomen?
42
00:04:28,880 --> 00:04:32,160
Nee, maar ik kan het niet helpen dat ik tril.
Het gevoel dat hij dichterbij komt.
43
00:04:32,200 --> 00:04:34,560
Ik heb het gevoel dat ik hem overal zie.
44
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
Kom op, zeg me maar dat het allemaal in mijn hoofd zit.
45
00:04:36,440 --> 00:04:38,840
Ik denk niet dat jij het type bent.
Je kunt je dingen voorstellen, toch?
46
00:04:38,880 --> 00:04:41,280
Weet je, Ben,
Je mag best wel eens liegen.
47
00:04:41,320 --> 00:04:43,560
Oké, het is allemaal in je verbeelding.
Diane.
48
00:04:43,600 --> 00:04:46,000
- Dat is veel beter, dank u wel.
- Graag gedaan.
49
00:04:47,160 --> 00:04:48,800
- Sergeant.
- Oké.
50
00:04:48,840 --> 00:04:52,280
Hopelijk heb je je krucifixen meegenomen.
Het is hier ontzettend raar.
51
00:04:54,440 --> 00:04:56,720
Pardon! Dat pad is afgesloten.
52
00:04:56,760 --> 00:04:58,240
En ik weet dat je het bord hebt gezien.
53
00:04:58,280 --> 00:05:00,040
Kom op, draai je om.
54
00:05:03,200 --> 00:05:04,920
Ze is nog zo jong.
55
00:05:04,960 --> 00:05:06,480
29.
56
00:05:06,520 --> 00:05:08,840
Haar identiteitskaart zat in haar jas.
met haar telefoon.
57
00:05:08,880 --> 00:05:10,760
Jenny Westlake.
58
00:05:10,800 --> 00:05:13,480
Ze komt uit de buurt. Dacht ik al.
59
00:05:13,520 --> 00:05:14,960
Ken je haar?
60
00:05:15,000 --> 00:05:17,840
Nee, maar ik heb haar gezicht gezien.
in de stad.
61
00:05:17,880 --> 00:05:20,960
- Tijdstip van overlijden?
- Je weet wel wat ik ga zeggen.
62
00:05:21,000 --> 00:05:23,600
Ze is hier de hele nacht al.
Er zijn te veel variabelen.
63
00:05:23,640 --> 00:05:25,720
Dus citeer me alsjeblieft niet, oké?
- Helemaal correct.
64
00:05:25,760 --> 00:05:28,680
Op basis daarvan,
een zeer ruwe schatting
65
00:05:28,720 --> 00:05:32,840
gebaseerd op de kerntemperatuur,
hoornvliesvertroebeling en rigor mortis,
66
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
Ik schat acht tot tien uur.
67
00:05:35,040 --> 00:05:37,120
Rond middernacht dus.
68
00:05:37,160 --> 00:05:41,360
- Zie je de blauwe plekken en schaafwonden?
- Ja.
69
00:05:41,400 --> 00:05:44,000
Hm. Verstikking.
70
00:05:44,040 --> 00:05:47,680
Ja. Ik zal het moeten vinden.
de breuken van het tongbeen ter bevestiging,
71
00:05:47,720 --> 00:05:50,800
maar het lijkt erop dat iemand het gebruikt heeft
een brede band van een of andere soort
72
00:05:50,840 --> 00:05:52,760
om haar te wurgen. Met enorm veel kracht.
73
00:05:52,800 --> 00:05:54,520
Het heeft de afdruk van het weefsel achtergelaten.
74
00:05:54,560 --> 00:05:55,840
En ze werd hier vermoord?
75
00:05:55,880 --> 00:05:58,280
Modder aan haar laarzen
zijn consistent met het pad,
76
00:05:58,320 --> 00:06:01,440
En ik denk dat lijkstijfheid dat zal bevestigen.
dat ze hier is overleden.
77
00:06:01,480 --> 00:06:03,400
Deze pose lijkt opzettelijk.
78
00:06:03,440 --> 00:06:05,800
Precies in het midden
van de Negen Maagden.
79
00:06:05,840 --> 00:06:08,640
Ik zou zeggen dat het de boosdoener is.
een statement maken.
80
00:06:08,680 --> 00:06:12,560
Verstikking is echter een uiting van woede.
Het is een verlies van controle.
81
00:06:12,600 --> 00:06:16,240
Hm. Maar de pose suggereert...
planning en controle.
82
00:06:16,280 --> 00:06:17,640
Het is inconsistent.
83
00:06:19,160 --> 00:06:21,080
Wat denk je dat dit suggereert?
84
00:06:23,840 --> 00:06:25,200
Dank u wel, dokter.
85
00:06:38,200 --> 00:06:39,520
Wat is dat in hemelsnaam?
86
00:06:43,200 --> 00:06:46,120
Bent u de ranger, Ravi Patel?
87
00:06:46,160 --> 00:06:47,880
- Hm.
- Ja?
88
00:06:47,920 --> 00:06:51,640
DC Ben Cooper.
Mogen we even praten?
89
00:06:53,040 --> 00:06:54,320
Hm.
90
00:06:54,360 --> 00:06:56,640
Mogen we vragen wat u was?
Wat doen we hier vanochtend?
91
00:06:56,680 --> 00:06:58,280
Wanneer werd ze gevonden?
92
00:06:58,320 --> 00:07:00,560
Afval ophalen, natuurlijk.
93
00:07:00,600 --> 00:07:03,840
Mensen gooien afval op straat.
alsof het niets is,
94
00:07:03,880 --> 00:07:06,440
Maar het is giftig voor de dieren in het wild.
95
00:07:06,480 --> 00:07:09,080
Oké. Nou, kunt u ons dat vertellen?
Wat zag u precies?
96
00:07:09,120 --> 00:07:12,760
Een dode vrouw... die danst.
97
00:07:14,160 --> 00:07:15,800
Wat bedoel je met dansen?
98
00:07:15,840 --> 00:07:18,640
Net zoals de negen maagden, weet je?
99
00:07:18,680 --> 00:07:21,960
Degenen die gedood werden
voor het dansen op de sabbat
100
00:07:22,000 --> 00:07:23,880
en veranderde in steen.
101
00:07:23,920 --> 00:07:25,880
Oké. Ah.
102
00:07:28,320 --> 00:07:30,360
Had je deze vrouw al eerder gezien?
103
00:07:30,400 --> 00:07:33,360
Elke zondag bij zonsondergang.
104
00:07:33,400 --> 00:07:37,240
- Helemaal alleen?
- Ik heb haar nooit met iemand anders gezien.
105
00:07:37,280 --> 00:07:40,840
Heb je enig idee waarom ze dat zou zijn?
Hier helemaal alleen in het donker?
106
00:07:40,880 --> 00:07:45,240
De stenen trekken allerlei dingen aan,
Weet je?
107
00:07:45,280 --> 00:07:51,280
Mensen die een baby willen
of een promotie
108
00:07:51,320 --> 00:07:54,560
of zelfs een...
zelfs een winnend loterijticket.
109
00:07:54,600 --> 00:07:55,640
{\an1}HIJ LACHT
110
00:07:57,760 --> 00:08:00,280
Ze brengen hun offers.
op de sabbat,
111
00:08:00,320 --> 00:08:03,920
denkend dat de maagden
zal hun wens inwilligen.
112
00:08:03,960 --> 00:08:05,480
{\an1}HIJ ADEMT IN
113
00:08:05,520 --> 00:08:09,120
Oké, je lijkt behoorlijk goed verbonden te zijn.
naar deze plek.
114
00:08:09,160 --> 00:08:10,640
Dank u wel. Dat ben ik.
115
00:08:10,680 --> 00:08:13,720
- Vind je het erg als er mensen hier komen?
- Ik heb niet het recht om dat te zeggen.
116
00:08:13,760 --> 00:08:18,640
Als Warren Leach ze wil hebben
Hij zwerft overal rond, het is aan hem.
117
00:08:18,680 --> 00:08:21,480
Waarom zou hij iets te zeggen hebben?
Is het geen nationaal park?
118
00:08:21,520 --> 00:08:23,560
Oh, dat is het land van Leach.
119
00:08:23,600 --> 00:08:26,680
Dat is al 500 jaar zo.
120
00:08:26,720 --> 00:08:28,680
Er is een toegangsovereenkomst.
121
00:08:28,720 --> 00:08:32,600
dat mensen in staat stelt
om de Negen Maagden te bezoeken.
122
00:08:37,320 --> 00:08:40,320
- Jongens, laat mij het voortouw nemen,
oké?
- Huh?
123
00:08:40,360 --> 00:08:42,720
De familie Leach is hier al geweest.
enkele honderden jaren.
124
00:08:42,760 --> 00:08:45,400
Ze zullen zich beledigd voelen als iemand minder
dan een sergeant ermee omgaat.
125
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
Redelijk.
126
00:08:47,440 --> 00:08:48,640
Wat is er met die camera's aan de hand?
127
00:08:48,680 --> 00:08:51,320
Ik kan me geen bescherming voorstellen.
want het ziet eruit als een vuilnisbelt.
128
00:08:51,360 --> 00:08:53,120
Boeren zijn paranoïde.
129
00:08:53,160 --> 00:08:54,480
Het is hier net het Wilde Westen.
130
00:08:55,680 --> 00:08:57,760
Wat is hier dan gebeurd?
Kijk daar eens naar.
131
00:08:57,800 --> 00:08:59,960
Het lijkt erop dat er brand is geweest.
132
00:09:00,000 --> 00:09:02,280
Nou, het voegt zeker iets toe.
aan de algehele sfeer
133
00:09:02,320 --> 00:09:04,160
van verwaarlozing en verval,
Toch?
134
00:09:04,200 --> 00:09:05,400
Jongens, kunnen we ons even concentreren?
135
00:09:06,400 --> 00:09:08,800
Dit is geen aflevering van Countryfile.
Het is een werkende boerderij.
136
00:09:08,840 --> 00:09:10,400
Het hoeft niet zo te zijn.
Een plaatje, perfect.
137
00:09:14,040 --> 00:09:15,520
Er is iemand aanwezig.
138
00:09:16,760 --> 00:09:18,080
Hallo!
139
00:09:18,120 --> 00:09:19,400
Ehm...
140
00:09:19,440 --> 00:09:21,880
Politie. Zouden we even kunnen praten?
141
00:09:24,360 --> 00:09:25,560
Gaat het goed met je?
142
00:09:25,600 --> 00:09:26,960
We zouden snel zijn.
143
00:09:27,000 --> 00:09:28,840
Yvonne!
144
00:09:28,880 --> 00:09:31,880
Ga nu terug naar binnen!
145
00:09:33,680 --> 00:09:35,040
Jezus!
146
00:09:37,400 --> 00:09:39,440
Wat doe je op mijn land?
147
00:09:39,480 --> 00:09:42,400
Rechercheur Fry,
En dit is mijn collega.
148
00:09:42,440 --> 00:09:44,600
Op deze boerderij praten we niet met de politie.
149
00:09:44,640 --> 00:09:47,600
Welnu, een jonge dame
heeft haar leven verloren.
150
00:09:47,640 --> 00:09:49,640
Nou, dat gaat me niet aan.
151
00:09:49,680 --> 00:09:51,760
Ja, nou ja, dat is het.
als het op uw terrein is, meneer.
152
00:09:51,800 --> 00:09:53,080
{\an1}BLAFFEN
153
00:09:53,120 --> 00:09:54,520
Ik wil je van mijn boerderij af hebben.
154
00:09:54,560 --> 00:09:56,960
Ik waarschuw je van tevoren.
155
00:09:57,000 --> 00:09:59,200
Vertrek nu,
Of ik laat de hond op je los.
156
00:09:59,240 --> 00:10:00,400
Meneer Leach.
157
00:10:01,640 --> 00:10:04,880
Hallo. Rechercheur Todd Eland.
Is...
158
00:10:04,920 --> 00:10:07,280
Luister, het spijt me.
omdat ik je heb gestoord,
159
00:10:07,320 --> 00:10:10,040
maar er heeft zich een incident voorgedaan
bij de Negen Maagden.
160
00:10:10,080 --> 00:10:11,960
Het kost je niet veel tijd.
oké?
161
00:10:16,720 --> 00:10:18,800
- Oké. Bedankt voor je tijd.
oké?
- Rechts.
162
00:10:20,080 --> 00:10:22,760
Wie had dat gedacht?
Had Eland enig diplomatiek talent?
163
00:10:22,800 --> 00:10:25,560
- Kom op.
- Ja, hij zit vol verrassingen.
164
00:10:25,600 --> 00:10:28,080
Weet je wat, ik denk
De vrouw zou met ons gesproken hebben.
165
00:10:28,120 --> 00:10:30,400
- Totdat hij tegen haar schreeuwde, bedoel je.
- Ja.
166
00:10:31,480 --> 00:10:35,440
- Ja, sergeant.
- Ja. Ik zou niet meer met hem praten.
167
00:10:35,480 --> 00:10:38,920
Hij is het type dat een klacht indient.
puur om je leven zuur te maken.
168
00:10:38,960 --> 00:10:42,000
En hoe zit het met Jenny Westlake?
Heeft hij haar gisteravond gezien?
169
00:10:42,040 --> 00:10:43,360
Nee, helemaal niets.
170
00:10:44,400 --> 00:10:46,480
Ik begin te denken
Ze is nooit zo ver gekomen.
171
00:10:50,640 --> 00:10:54,320
Het slachtoffer heet Jenny Westlake.
29 jaar oud.
172
00:10:54,360 --> 00:10:56,600
Haar ouders hebben
het lichaam positief geïdentificeerd,
173
00:10:56,640 --> 00:11:00,480
en uit de autopsie blijkt
dat het om een dood door verstikking ging.
174
00:11:00,520 --> 00:11:02,480
Er zijn geen aanwijzingen voor seksueel misbruik.
175
00:11:02,520 --> 00:11:04,640
hoewel er vingerafdrukken zijn
overal op haar laarzen
176
00:11:04,680 --> 00:11:06,800
wat mogelijk zou kunnen zijn
van de moordenaar.
177
00:11:06,840 --> 00:11:09,600
Digitale forensische analyse is
Ze is momenteel op haar telefoon aan het werk.
178
00:11:09,640 --> 00:11:11,560
We verwachten zo snel mogelijk iets van hen te horen.
179
00:11:11,600 --> 00:11:14,040
Beelden van de deurbelcamera
van haar straat
180
00:11:14,080 --> 00:11:15,520
De gegevens worden op dit moment verzameld.
181
00:11:15,560 --> 00:11:19,560
Ze werd aangetroffen met haar bankpassen.
haar telefoon en haar autosleutels,
182
00:11:19,600 --> 00:11:21,160
Zo kunnen we een roofoverval uitsluiten.
183
00:11:21,200 --> 00:11:22,480
Wat hebben we verder nog?
184
00:11:22,520 --> 00:11:25,120
CCTV-beelden
vanuit de hut van de Peak Ranger
185
00:11:25,160 --> 00:11:28,360
Dit toont aan dat ze alleen is aangekomen.
om 18.00 uur.
186
00:11:28,400 --> 00:11:30,840
Nu zou ze dit doen.
maandenlang elke zondag.
187
00:11:30,880 --> 00:11:32,400
Dus wat we nodig hebben is
188
00:11:32,440 --> 00:11:34,800
een gedetailleerde beschrijving
van haar bewegingen tot dat moment.
189
00:11:34,840 --> 00:11:36,840
Dus al die geparkeerde auto's
bij de hut van de boswachter,
190
00:11:36,880 --> 00:11:39,160
alle mensen die fietsen huurden
moeten worden getraceerd.
191
00:11:39,200 --> 00:11:42,680
We willen weten wie haar gezien heeft.
of wie er bij haar was.
192
00:11:42,720 --> 00:11:45,840
Haar lichaam werd gevonden.
door Ravi Patel, de boswachter.
193
00:11:45,880 --> 00:11:47,200
Wat vind je van hem?
194
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
Nou, hij was niet teleurgesteld toen hij het ontdekte.
Een lijk, laat je het zo zeggen.
195
00:11:50,080 --> 00:11:51,800
Hij was meer bezorgd
over het zwerfvuil.
196
00:11:51,840 --> 00:11:54,440
Hij nam Jenny Westlake aan.
was offers aan het brengen
197
00:11:54,480 --> 00:11:55,600
voor de Negen Maagden.
198
00:11:55,640 --> 00:11:59,600
Blijkbaar is het nogal
Een populaire plek om wensen te doen.
199
00:11:59,640 --> 00:12:02,320
We hebben bloemen en kristallen verzameld.
vanaf de plaats delict.
200
00:12:02,360 --> 00:12:05,560
Blijkbaar elke zondag.
Ravi ruimt ze allemaal op.
201
00:12:05,600 --> 00:12:07,960
dus wat we hebben opgepikt
Het moet een vrij recent model zijn.
202
00:12:08,000 --> 00:12:09,240
Misschien kan hij ons iets laten zien.
203
00:12:09,280 --> 00:12:12,000
Ja, en we denken dat de moordenaar misschien
hebben een van die aanbiedingen achtergelaten,
204
00:12:12,040 --> 00:12:13,840
Dus we hebben het opgestuurd voor DNA-onderzoek.
vingerafdrukken.
205
00:12:13,880 --> 00:12:16,280
Of... Jenny was het offer.
206
00:12:16,320 --> 00:12:18,320
Weet je, zoiets als een bloedoffer.
207
00:12:18,360 --> 00:12:19,960
Meen je dit serieus?
208
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
Ik maak nooit grappen over satanisme, Tracy.
209
00:12:22,240 --> 00:12:25,680
Deze foto is
van de echtgenoot van Jenny Westlake,
210
00:12:25,720 --> 00:12:27,920
die een man was
genaamd Martin Scargill.
211
00:12:27,960 --> 00:12:31,520
Haar ouders waren er niet enthousiast over.
Ze zeiden dat de scheiding onaangenaam was.
212
00:12:31,560 --> 00:12:34,680
- Was hij geen journalist?
- Ken je hem?
213
00:12:34,720 --> 00:12:38,840
Niet echt, maar, eh, ik herinner me het nog.
Hij werkte vroeger bij de plaatselijke krant.
214
00:12:38,880 --> 00:12:41,800
Maar hij is niet ter plaatse geweest.
een tijdje.
215
00:12:41,840 --> 00:12:45,200
Ik neem aan dat hij zijn baan is kwijtgeraakt.
vanwege bezuinigingen.
216
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
Nou, haar ouders zeiden
hij was freelancer
217
00:12:46,960 --> 00:12:48,760
en hij verhuisde door Derbyshire.
heel veel,
218
00:12:48,800 --> 00:12:50,280
Het zou dus niet al te moeilijk moeten zijn.
om hem te vinden.
219
00:12:50,320 --> 00:12:52,680
Ja, ja, ik ga het proberen.
220
00:12:52,720 --> 00:12:55,520
Ik vind je satanistische theorie geweldig.
221
00:12:55,560 --> 00:12:58,000
Maar het is altijd de ex-man.
222
00:13:02,040 --> 00:13:03,680
Een lichaam in een bepaalde pose zetten is toch riskant, nietwaar?
223
00:13:04,640 --> 00:13:08,040
Ja, je zou gezien kunnen worden.
Of laat de forensische wetenschap achter je.
224
00:13:08,080 --> 00:13:09,200
Precies.
225
00:13:10,360 --> 00:13:11,880
De pose is dus belangrijk.
226
00:13:11,920 --> 00:13:16,240
Ik bedoel, belangrijk genoeg.
blijven en het risico lopen gepakt te worden.
227
00:13:16,280 --> 00:13:18,440
Dat betekent dat hij erover nagedacht heeft.
228
00:13:18,480 --> 00:13:22,040
Ik fantaseerde erover, ik maakte er plannen voor.
229
00:13:22,080 --> 00:13:23,440
Ik bedoel,
230
00:13:23,480 --> 00:13:25,120
misschien heeft hij het zelfs al eens geprobeerd...
231
00:13:27,320 --> 00:13:28,720
Bingo.
232
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
Oh ja.
233
00:13:41,800 --> 00:13:42,840
{\an1}KLOPPEN
234
00:13:42,880 --> 00:13:45,280
- Ja?
- Heeft u even een minuutje, meneer?
235
00:13:45,320 --> 00:13:46,360
Ja.
236
00:13:48,560 --> 00:13:49,640
Ehm...
237
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
Ongeveer zes weken geleden,
een vrouw genaamd Maggie Crew
238
00:13:52,840 --> 00:13:55,440
werd aangevallen op ongeveer een mijl afstand
Van daaruit vonden we Jenny Westlake.
239
00:13:55,480 --> 00:13:58,760
Oh ja, Todd heeft de verklaring in ontvangst genomen.
als ik het me goed herinner.
240
00:13:58,800 --> 00:14:01,680
Ja, ik bedoel,
Dat is haar hele verklaring.
241
00:14:01,720 --> 00:14:03,200
Het is nogal karig, nietwaar?
242
00:14:03,240 --> 00:14:05,520
Nou, om eerlijk te zijn,
Ze raakte bewusteloos.
243
00:14:05,560 --> 00:14:07,160
Ze herinnerde zich niet veel meer.
244
00:14:07,200 --> 00:14:09,160
Twee vrouwen werden aangevallen.
in hetzelfde gebied
245
00:14:09,200 --> 00:14:11,040
met een paar weken ertussen.
246
00:14:11,080 --> 00:14:13,320
Het verdient een nadere beschouwing.
Vind je niet?
247
00:14:14,400 --> 00:14:16,680
Maggie Crew poseerde niet.
248
00:14:16,720 --> 00:14:19,040
En ze was ook niet dood, dus...
249
00:14:19,080 --> 00:14:21,480
Nou ja, misschien heeft iets hem bang gemaakt.
En hij rende weg.
250
00:14:21,520 --> 00:14:24,200
En je denkt dat hij het opnieuw heeft geprobeerd.
met Jenny Westlake?
251
00:14:24,240 --> 00:14:25,360
Ja.
252
00:14:25,400 --> 00:14:30,320
En als die twee met elkaar verbonden zijn,
Wat is het verband?
253
00:14:48,240 --> 00:14:51,760
Deze uitspraak is gênant.
Wat dacht Eland wel?
254
00:14:51,800 --> 00:14:54,520
Hij zal wel een vrije dag hebben gehad.
of zoiets.
255
00:14:54,560 --> 00:14:56,640
Of hij heeft een kater, als je hem kent.
256
00:14:56,680 --> 00:14:57,960
Rechts.
257
00:14:58,000 --> 00:15:01,080
Maggie Crew werd hier gevonden.
258
00:15:01,120 --> 00:15:02,480
Rechts.
259
00:15:02,520 --> 00:15:06,160
En Jenny Westlake werd daar gevonden.
260
00:15:06,200 --> 00:15:09,280
Dat is een geweldige vangst.
als ze met elkaar verbonden zijn.
261
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
Thanks.
262
00:15:10,440 --> 00:15:12,680
Let me get Maggie's address up.
263
00:15:15,880 --> 00:15:17,320
Joe Cooper here.
264
00:15:23,840 --> 00:15:25,360
{\an1}EXHALES
265
00:15:44,440 --> 00:15:47,520
- What does she do for a living?
- Erm... Divorce lawyer.
266
00:15:47,560 --> 00:15:48,680
- Ah.
- Yeah.
267
00:15:53,080 --> 00:15:56,280
We were hoping you might remember
more about what happened.
268
00:15:56,320 --> 00:15:58,240
I already told
your colleague everything,
269
00:15:58,280 --> 00:16:00,720
which is to say, nothing.
270
00:16:00,760 --> 00:16:03,400
I don't recall that night at all.
271
00:16:03,440 --> 00:16:05,880
Your memories'll still be there.
It's just, erm...
272
00:16:05,920 --> 00:16:08,000
After such a traumatic event,
273
00:16:08,040 --> 00:16:10,160
your brain's trying to prevent you
from accessing.
274
00:16:10,200 --> 00:16:13,920
I know, I know.
It's a glitch to protect me.
275
00:16:13,960 --> 00:16:16,000
They explained it in the hospital.
276
00:16:16,040 --> 00:16:18,040
I might be able
to access those memories
277
00:16:18,080 --> 00:16:22,680
if I expose myself to some triggers,
but there's no guarantee.
278
00:16:22,720 --> 00:16:24,720
We don't wanna traumatise you
any more,
279
00:16:24,760 --> 00:16:28,480
but the person who did this to you,
well, shouldn't get away with it.
280
00:16:30,320 --> 00:16:34,360
I know that something awful
happened that night,
281
00:16:34,400 --> 00:16:37,800
but it's like I wasn't there,
and I'm fine with that.
282
00:16:37,840 --> 00:16:39,400
I don't want to remember.
283
00:16:39,440 --> 00:16:42,560
I'm sorry, I have to ask you,
do you know a Jenny Westlake,
284
00:16:42,600 --> 00:16:44,040
29 years old?
285
00:16:45,400 --> 00:16:46,440
No.
286
00:16:47,720 --> 00:16:48,800
Why?
287
00:16:49,920 --> 00:16:52,680
She was attacked
in the same area last night.
288
00:16:52,720 --> 00:16:55,800
Why are you talking to me, then?
Go talk to her.
289
00:16:56,960 --> 00:16:58,400
She didn't survive.
290
00:17:00,920 --> 00:17:02,720
Maybe you might recognise her.
291
00:17:07,080 --> 00:17:09,120
That's Jenny Scargill!
292
00:17:09,160 --> 00:17:11,840
Scargill, not Westlake.
293
00:17:11,880 --> 00:17:13,520
How do you know her, Maggie?
294
00:17:13,560 --> 00:17:15,680
I handled her divorce.
295
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
Did Martin do this?
296
00:17:18,720 --> 00:17:20,240
Did he kill her?
297
00:17:20,280 --> 00:17:23,600
It's a possibility
we have to explore, yeah.
298
00:17:23,640 --> 00:17:26,200
Well, he attacked me, too.
I mean, am I safe?
299
00:17:26,240 --> 00:17:27,520
Is he gonna come back?
300
00:17:27,560 --> 00:17:30,920
It's just a possibility at this
stage, nothing's been confirmed.
301
00:17:32,480 --> 00:17:33,520
{\an1}EXHALES SHARPLY
302
00:17:35,120 --> 00:17:37,640
You telling me, Diane,
you don't know how to blind copy?
303
00:17:37,680 --> 00:17:40,040
- That's ridiculous.
- I didn't say that.
304
00:17:40,080 --> 00:17:41,320
Aye-aye.
305
00:17:45,280 --> 00:17:48,320
- What's all that about, then?
- Probably owes him money.
306
00:17:48,360 --> 00:17:51,120
What?
Well, I lent him a tenner last week.
307
00:17:51,160 --> 00:17:53,240
Ah-ha, you got no chance
of seeing that again.
308
00:17:53,280 --> 00:17:55,640
{\an1}INDISTINCT
309
00:18:00,360 --> 00:18:03,480
So, I called Martin Scargill,
like, a hundred times.
310
00:18:03,520 --> 00:18:05,680
- Hm?
- Left messages, nothing.
311
00:18:05,720 --> 00:18:09,760
Then, I get word that he gets done
at the Quiet Shepherd.
312
00:18:09,800 --> 00:18:11,240
What, arrested?
313
00:18:11,280 --> 00:18:13,240
Yeah. Drunk and disorderly.
314
00:18:13,280 --> 00:18:16,120
So, I give the custody sergeant
a call,
315
00:18:16,160 --> 00:18:19,080
and he says that he's covered
in scratches and bruises.
316
00:18:19,120 --> 00:18:22,320
Yeah, you can see it
on his hands and neck.
317
00:18:22,360 --> 00:18:24,600
- From fighting Jenny off?
- Yeah, that's what I thought.
318
00:18:24,640 --> 00:18:26,920
- Could be.
- Is he fit for interview?
319
00:18:26,960 --> 00:18:29,520
Well, he's had a go
at pretending he was unconscious,
320
00:18:29,560 --> 00:18:31,800
but, er...
yeah, he's fooling no-one.
321
00:18:31,840 --> 00:18:34,160
Yeah, that old chestnut.
Thanks, Trace.
322
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
Yeah.
323
00:18:38,160 --> 00:18:40,760
It's a lot of palaver
over a fistfight, isn't it?
324
00:18:40,800 --> 00:18:43,640
We'd like your help
with another unconnected matter
325
00:18:43,680 --> 00:18:45,440
relating to your ex-wife.
326
00:18:46,920 --> 00:18:48,600
When did you last see Jenny?
327
00:18:51,200 --> 00:18:54,040
It's been...
Must be going on a year now.
328
00:18:55,400 --> 00:18:57,360
Since your divorce, then?
329
00:18:57,400 --> 00:18:59,080
Yeah. Why?
330
00:19:00,120 --> 00:19:01,960
Did you part on good terms?
331
00:19:02,000 --> 00:19:03,960
{\an1}- SCOFFS
- No.
332
00:19:04,000 --> 00:19:08,560
But we were divorcing, so it's bound
to be a bit fraught, isn't it?
333
00:19:08,600 --> 00:19:12,400
Is it right that you didn't like
her lawyer, Maggie Crewe?
334
00:19:12,440 --> 00:19:15,000
That's like asking me
if I liked my root canal.
335
00:19:17,000 --> 00:19:19,040
All she did was cause me pain.
336
00:19:20,480 --> 00:19:22,680
And when did you last see Maggie?
337
00:19:25,000 --> 00:19:26,080
No idea.
338
00:19:27,920 --> 00:19:31,120
Sorry, but why are you asking me
about my bloody divorce?
339
00:19:31,160 --> 00:19:35,040
Jenny Westlake was found dead
at the Nine Virgins on Ringham Edge.
340
00:19:37,520 --> 00:19:38,560
No!
341
00:19:40,160 --> 00:19:41,160
What?
342
00:19:42,320 --> 00:19:43,640
You're joking.
343
00:19:50,880 --> 00:19:52,680
What happened...? W...?
344
00:19:54,360 --> 00:19:56,320
Did she have an accident or...?
345
00:19:56,360 --> 00:19:59,600
We're investigating the
circumstances surrounding her death.
346
00:20:01,360 --> 00:20:02,960
Werd Jenny vermoord?
347
00:20:03,000 --> 00:20:05,440
Zijn al uw verwondingen
van het gevecht van gisteravond?
348
00:20:06,680 --> 00:20:08,720
Sommige van hen zien er namelijk wat ouder uit.
349
00:20:08,760 --> 00:20:10,160
Ja.
350
00:20:10,200 --> 00:20:11,680
Nee. Ik...
351
00:20:13,000 --> 00:20:14,720
Wachten.
352
00:20:14,760 --> 00:20:17,720
Nee, nee, nee, nee, nee.
Ik zou Jenny nooit pijn doen.
353
00:20:19,640 --> 00:20:21,880
Waar komen de krassen vandaan?
Waar kom je vandaan, Martin?
354
00:20:21,920 --> 00:20:25,920
Ik... ik vond een gewonde kat, oké?
En ik...
355
00:20:29,600 --> 00:20:31,040
Ik vond een gewonde kat.
356
00:20:31,080 --> 00:20:33,680
Ik wilde hem gewoon inpakken in
Een handdoek, breng hem naar de dierenarts, oké?
357
00:20:33,720 --> 00:20:35,960
Hij zag eruit alsof hij...
aangevallen door een vos of zoiets.
358
00:20:36,000 --> 00:20:38,080
Dus ik probeerde hem gewoon in te pakken.
Wikkel hem in een handdoek.
359
00:20:38,120 --> 00:20:40,680
breng hem naar de dierenarts.
En hij heeft me helemaal afgemaakt, oké?
360
00:20:40,720 --> 00:20:43,160
Dus jij bent een grote dierenliefhebber?
ben je?
361
00:20:43,200 --> 00:20:47,880
Nee, maar weet je, ik kon het niet.
Laat hem maar sterven, weet je?
362
00:20:47,920 --> 00:20:49,360
Ik wil gewoon...
363
00:20:49,400 --> 00:20:51,480
Ik ben geen monster.
364
00:20:58,800 --> 00:21:03,240
Maggie Crew zei dat Scargill zich voelde
Ze zijn erg zwaar getroffen door hun scheiding.
365
00:21:03,280 --> 00:21:06,480
Ze denkt dat hij haar de schuld gaf.
vanwege zijn financiële moeilijkheden.
366
00:21:06,520 --> 00:21:09,200
Maar ze vertelde me dat hij een gokker was.
367
00:21:09,240 --> 00:21:12,280
Ik heb dit gecontroleerd.
met Trevor bij de bookmakers,
368
00:21:12,320 --> 00:21:14,600
En blijkbaar heeft hij dat bevestigd.
369
00:21:14,640 --> 00:21:16,000
Hij was er bijna elke dag.
370
00:21:16,040 --> 00:21:21,360
en hij schat Scargills verliezen in
betaalde zijn reis naar de Malediven.
371
00:21:21,400 --> 00:21:24,880
Sorry dat ik stoor, maar we hebben even iets nodig.
Nu gaan we naar de Negen Maagden.
372
00:21:24,920 --> 00:21:27,560
- Ravi Patel werd daar net gespot.
- OK.
373
00:21:27,600 --> 00:21:28,960
Tot zo.
374
00:21:30,640 --> 00:21:32,320
{\an1}VOGELZANG
375
00:21:41,320 --> 00:21:42,960
Ravi, we moeten praten.
376
00:21:43,000 --> 00:21:45,040
Jouw vingerafdrukken
zitten aan Jenny's laarzen.
377
00:21:45,080 --> 00:21:46,960
- Je hebt geen recht om hier te zijn!
- Hoi!
378
00:21:47,000 --> 00:21:48,880
- Behandeling!
- Binnen de heilige ruimte!
379
00:21:48,920 --> 00:21:51,560
Pas op. Houd afstand, oké?
380
00:21:51,600 --> 00:21:53,880
Uw wet heeft geen macht.
Weg met de oude goden!
- Meneer Patel!
381
00:21:53,920 --> 00:21:56,080
Oké, je gaat met ons mee.
Je bent gearresteerd.
382
00:21:56,120 --> 00:21:58,120
- Ga hier weg!
- Draai je om!
383
00:21:58,160 --> 00:21:59,680
- Geef me je handen!
- Ga hier weg!
384
00:21:59,720 --> 00:22:02,280
- Ravi, kalmeer nou even.
De Maagden zullen teleurgesteld zijn.
385
00:22:02,320 --> 00:22:04,840
- Meneer Patel!
- Ga hier nu weg!
386
00:22:04,880 --> 00:22:06,080
Ik ben boos, man. Kom op zeg.
387
00:22:06,120 --> 00:22:08,000
- Wegwezen!
- Laten we gaan.
388
00:22:11,640 --> 00:22:16,320
Je hebt Jenny Westlake gevonden.
Een lijk, en jij was niet van streek.
389
00:22:16,360 --> 00:22:17,720
Dat vind ik vreemd, nietwaar?
390
00:22:17,760 --> 00:22:19,320
Ik ben eraan gewend.
391
00:22:19,360 --> 00:22:23,160
Wandelaars overlijden door valpartijen.
392
00:22:23,200 --> 00:22:28,640
Ze sterven door blootstelling aan de elementen.
door hartaanvallen en beroertes.
393
00:22:28,680 --> 00:22:31,120
Ze vallen in het water en verdrinken.
394
00:22:31,160 --> 00:22:33,560
Er is niet veel dat ik nog niet gezien heb.
395
00:22:33,600 --> 00:22:35,880
Zelfs moord?
396
00:22:35,920 --> 00:22:38,080
De dood is de dood.
397
00:22:38,120 --> 00:22:40,320
Kijk, ik vind dat er
een wereld van verschil
398
00:22:40,360 --> 00:22:42,720
tussen iemands oma
een beroerte hebben
399
00:22:42,760 --> 00:22:45,000
en de brute moord
van een jonge vrouw.
400
00:22:48,440 --> 00:22:49,840
{\an1}LACHT LICHTJES
401
00:22:49,880 --> 00:22:51,400
Niet naar de stenen.
402
00:22:54,040 --> 00:22:57,640
Laten we het over vandaag hebben, Ravi.
Waar ging dat allemaal over?
403
00:22:58,680 --> 00:23:00,080
Dat zou je niet begrijpen.
404
00:23:00,120 --> 00:23:04,680
Nou, misschien zouden we dat wel doen als jij, eh...
als je het ons zou uitleggen.
405
00:23:07,120 --> 00:23:08,520
{\an1}IK HEB UITGEPUT
406
00:23:10,600 --> 00:23:14,600
Wanneer er bloed wordt vergoten
in de cirkel...
407
00:23:16,880 --> 00:23:19,720
...het ontketent een enorme kracht.
408
00:23:22,080 --> 00:23:24,760
Uw voorouders wisten dit...
409
00:23:26,160 --> 00:23:28,920
...maar de Kerk
werd erdoor bedreigd.
410
00:23:30,600 --> 00:23:34,760
Die praktijk werd uitgeroeid.
en uiteindelijk vergeten.
411
00:23:34,800 --> 00:23:41,760
Dus nu heb je geen kennis meer.
van de ongelooflijke krachten
412
00:23:41,800 --> 00:23:44,920
die in het land liggen
onder je voeten.
413
00:23:47,520 --> 00:23:49,240
Wat doet deze kracht?
414
00:23:50,800 --> 00:23:52,160
Wat je maar wilt.
415
00:23:53,720 --> 00:23:56,200
Zolang je er maar bent
om het te ontvangen.
416
00:23:56,240 --> 00:23:57,960
En dat is wat
Dat was je toch aan het doen?
417
00:23:58,000 --> 00:23:59,600
Je ontving de energie, toch?
418
00:23:59,640 --> 00:24:01,240
Absoluut.
419
00:24:01,280 --> 00:24:03,880
Het was een unieke kans.
420
00:24:03,920 --> 00:24:07,280
Was Jenny Westlake aan het vermoorden?
Een unieke kans?
421
00:24:08,400 --> 00:24:11,360
Nee, ik heb haar niet vermoord.
422
00:24:11,400 --> 00:24:14,760
Oh. Oké, nou ja,
Misschien kunt u het ons uitleggen?
423
00:24:14,800 --> 00:24:18,520
Waarom we uw vingerafdrukken hebben gevonden
Overal op haar laarzen.
424
00:24:18,560 --> 00:24:19,760
Oh!
425
00:24:21,360 --> 00:24:22,600
Dat is makkelijk.
426
00:24:25,240 --> 00:24:27,240
Ik heb haar laten dansen.
427
00:24:27,280 --> 00:24:29,240
Heb jij haar laten dansen?
428
00:24:31,360 --> 00:24:34,640
Wil je het uitleggen?
Wat bedoel je precies?
429
00:24:36,840 --> 00:24:40,840
Ze lag daar,
430
00:24:40,880 --> 00:24:43,320
Dood in een hoop.
431
00:24:44,920 --> 00:24:47,440
En ik dacht: "Dat deugt niet."
432
00:24:48,960 --> 00:24:50,600
Dus ik...
433
00:24:50,640 --> 00:24:56,560
Ik bewoog haar armen en benen.
en liet haar dansen.
434
00:24:58,520 --> 00:25:04,120
En het was de juiste beslissing.
omdat de stenen tot leven kwamen.
435
00:25:16,440 --> 00:25:18,960
Ravi Patel
Jenny Westlake geofferd
436
00:25:19,000 --> 00:25:21,440
om de kracht te ontketenen
van de stenen.
437
00:25:21,480 --> 00:25:23,040
Hij bekende het bijna.
438
00:25:24,480 --> 00:25:26,480
Hij bekende niet.
439
00:25:26,520 --> 00:25:28,600
Sorry, Ben.
Was je niet in de kamer aanwezig?
440
00:25:28,640 --> 00:25:31,680
Hij zei letterlijk:
Ze was een bloedoffer.
441
00:25:33,000 --> 00:25:34,040
Nee, nee.
442
00:25:34,080 --> 00:25:37,840
Hij gaf toe haar dode lichaam te hebben gevonden.
en het postmortem tentoonstellen.
443
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
- Ach, kom op zeg!
- Volledig anders.
444
00:25:39,440 --> 00:25:41,960
Hij moet dat zeggen om
om alle forensische gegevens te verantwoorden.
445
00:25:42,000 --> 00:25:43,040
Oké?
446
00:25:43,080 --> 00:25:44,680
Ja, maar hij ontkende haar te hebben vermoord.
447
00:25:44,720 --> 00:25:46,760
en hij heeft die woorden nooit uitgesproken.
"Bloedoffer".
448
00:25:46,800 --> 00:25:47,800
Oh mijn God, dat heeft hij gedaan.
449
00:25:47,840 --> 00:25:50,280
Jongens! Jongens, we zijn klaar met werken.
450
00:25:50,320 --> 00:25:52,640
Eet gewoon je pizza's op.
451
00:25:53,760 --> 00:25:57,960
Ik denk het wel, toch?
Maggie Crew was zijn eerste slachtoffer.
452
00:25:58,000 --> 00:26:01,440
Hij sloeg haar bewusteloos en hij wilde
Breng haar naar de stenen om haar te doden.
453
00:26:01,480 --> 00:26:04,480
maar... ik weet het niet,
hij maakte een rekenfout
454
00:26:04,520 --> 00:26:06,840
en hij deed het te snel.
Dus hij maakt het uit met haar.
455
00:26:06,880 --> 00:26:08,400
Dus, de volgende keer,
456
00:26:08,440 --> 00:26:11,240
Hij moet wachten op zijn slachtoffer.
om bij de stenen aan te komen.
457
00:26:11,280 --> 00:26:15,920
Hij weet dat Jenny er op zondag is.
haar wensen vervullen, wat dan ook...
458
00:26:15,960 --> 00:26:17,640
Het is een perfect offer.
459
00:26:18,720 --> 00:26:22,840
Oké. Laten we een arrestatiebevel voor je regelen.
Morgen wordt het huis van Patel doorzocht.
460
00:26:22,880 --> 00:26:25,800
Nou, ik denk nog steeds dat Martin Scargill
heeft het grotere motief.
461
00:26:25,840 --> 00:26:27,920
Ik ben het met Ben eens.
462
00:26:27,960 --> 00:26:30,160
Scargill zit tot over zijn oren in de schulden.
463
00:26:30,200 --> 00:26:33,160
Hij is verbitterd. Het is overduidelijk wraak.
464
00:26:33,200 --> 00:26:35,880
Nou, Diane,
Het is... het is de beginfase.
465
00:26:35,920 --> 00:26:37,520
Er worden vooralsnog geen aanklachten ingediend.
466
00:26:37,560 --> 00:26:39,440
Ik zeg alleen maar dat...
dat wanneer iemand dat doet,
467
00:26:39,480 --> 00:26:40,960
Het zal Ravi Patel zijn, oké?
468
00:26:45,480 --> 00:26:47,080
{\an1}VER BLAF
469
00:26:51,000 --> 00:26:53,480
Diane? Ik zat net te denken, ehm...
470
00:26:58,280 --> 00:27:00,040
{\an1}UITADEMT
471
00:27:00,080 --> 00:27:01,600
Wat ben je aan het doen?
472
00:27:02,880 --> 00:27:04,280
Raak niet geïrriteerd.
473
00:27:05,520 --> 00:27:08,160
Kijk, ik weet dat je dat zei
Het was een doodlopende weg.
474
00:27:08,200 --> 00:27:12,240
maar ik wilde even kijken
Met een frisse blik, weet je?
475
00:27:12,280 --> 00:27:15,040
Nou, ik zei het je toch al,
Er valt niets te zien, dus...
476
00:27:15,080 --> 00:27:16,600
Denk je dat ik het niet geprobeerd heb?
477
00:27:16,640 --> 00:27:19,760
Nee, ik weet dat je dat gedaan hebt.
Je bent aardig voor me geweest, Ben.
478
00:27:19,800 --> 00:27:22,280
En ik wilde het gewoon proberen, denk ik.
en je er iets voor teruggeven,
479
00:27:22,320 --> 00:27:23,320
Weet je?
480
00:27:24,400 --> 00:27:25,520
Dat hoeft u niet te doen.
481
00:27:25,560 --> 00:27:28,880
Nee, ik weet het, maar ik zou graag willen
om de zaak op mijn eigen tijd te bekijken.
482
00:27:28,920 --> 00:27:32,960
En ik beloof je, ik zal het niet doen.
Ik zal je niet lastigvallen, tenzij ik iets vind.
483
00:27:33,000 --> 00:27:34,520
{\an1}ZUCHTEN
484
00:27:34,560 --> 00:27:36,040
Nou, dat zul je niet doen.
485
00:27:37,400 --> 00:27:39,720
Maar ik denk dat ik je niet kan tegenhouden.
Kan ik het proberen?
486
00:27:41,080 --> 00:27:42,600
Dat is een mooie gedachte.
487
00:27:44,640 --> 00:27:48,280
Ehm... Nu je er toch bent,
Ik heb zitten nadenken,
488
00:27:48,320 --> 00:27:51,800
zouden we moeten proberen te praten met
Yvonne Leach over Martin Scargill?
489
00:27:51,840 --> 00:27:53,480
Ik bedoel, de manier waarop
Ze keek ons aan,
490
00:27:53,520 --> 00:27:55,920
Het was alsof ze wilde praten.
maar dat kan niet.
491
00:27:55,960 --> 00:28:00,680
Oké, dus we wachten tot Warren
brengt zijn koeien naar beneden om ze te melken.
492
00:28:00,720 --> 00:28:03,400
en kijken of ze dan meer bereid is
om dan te praten.
493
00:28:03,440 --> 00:28:05,400
Klinkt goed.
494
00:28:05,440 --> 00:28:08,080
We kunnen vertrekken voordat we bij Ravi gaan zoeken.
495
00:28:08,120 --> 00:28:09,720
Nacht.
496
00:28:09,760 --> 00:28:10,840
Welterusten.
497
00:28:29,080 --> 00:28:31,040
{\an1}VOGELZANG
498
00:28:34,080 --> 00:28:35,640
{\an1}HAPEND
499
00:28:37,040 --> 00:28:39,320
{\an1}HAPEND GELUID GAAT DOOR
500
00:28:59,320 --> 00:29:02,480
Hallo Yvonne.
Mijn excuses voor het onverwachte bezoek.
501
00:29:02,520 --> 00:29:04,600
We dachten
Misschien is dit een goed moment om te praten?
502
00:29:10,360 --> 00:29:11,440
Bedankt.
503
00:29:18,240 --> 00:29:19,680
Thee?
504
00:29:19,720 --> 00:29:22,640
Nee, dank u.
We houden je niet lang op.
505
00:29:22,680 --> 00:29:27,200
De melkproductie is gedaald.
Warren is dus binnenkort terug.
506
00:29:27,240 --> 00:29:30,080
Hij zegt dat het komt door...
alle onrust.
507
00:29:30,120 --> 00:29:32,600
Hij denkt
Je moet hem een schadevergoeding betalen.
508
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
Nou, we zullen snel zijn.
509
00:29:36,440 --> 00:29:39,400
Heb je Jenny Westlake gezien?
Kom je zondag langs je huis?
510
00:29:40,560 --> 00:29:42,640
Dit is een foto van Jenny.
511
00:29:42,680 --> 00:29:46,240
Nou, het is een recht van doorgang.
Er komen dus voortdurend mensen langs.
512
00:29:47,520 --> 00:29:50,080
We schenken er geen aandacht aan.
zolang ze ons maar niet lastigvallen.
513
00:29:51,720 --> 00:29:52,840
Oh!
514
00:29:54,240 --> 00:29:56,320
Haar ouders moeten er kapot van zijn.
515
00:29:56,360 --> 00:29:58,240
Dat klopt.
516
00:29:59,280 --> 00:30:01,080
En zij was hun enige kind.
517
00:30:03,440 --> 00:30:04,720
Het spijt me. Ik...
518
00:30:07,920 --> 00:30:09,760
Herkent u deze man?
519
00:30:09,800 --> 00:30:12,320
D... Nee.
520
00:30:12,360 --> 00:30:14,800
Zoals ik al zei,
Ik schenk geen aandacht aan de wandelaars.
521
00:30:16,120 --> 00:30:19,000
Ik zag een aangebrande plek.
op het land.
522
00:30:19,040 --> 00:30:22,600
Kun je me vertellen wat er gebeurd is?
Heeft iemand spullen in brand gestoken?
523
00:30:22,640 --> 00:30:24,280
Warren zei dat het een ongeluk was.
524
00:30:26,000 --> 00:30:27,240
OK.
525
00:30:28,560 --> 00:30:30,680
Dat zou een behoorlijk grote brand zijn geweest.
526
00:30:30,720 --> 00:30:32,760
Ik sliep, ik heb niets gezien.
527
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
Weet je wat?
528
00:30:35,480 --> 00:30:38,280
Ik neem je mee naar boven.
op dat aanbod van een kopje thee.
529
00:30:38,320 --> 00:30:40,640
Maar je moet wel iets doen.
Vind je niet, Ben?
530
00:30:42,240 --> 00:30:46,240
Eh... Ja. Ja. Ik heb nodig
om contact op te nemen met de baas.
531
00:30:46,280 --> 00:30:48,720
Ik zie je zo weer bij de auto, oké?
Dankjewel, Yvonne.
532
00:31:00,720 --> 00:31:02,760
{\an1}MOOING
533
00:31:09,600 --> 00:31:11,120
{\an1}TELEFOONCAMERAKLIKKEN
534
00:31:19,440 --> 00:31:21,360
Bloemen zijn prachtig.
535
00:31:21,400 --> 00:31:23,360
Je hebt duidelijk groene vingers.
536
00:31:23,400 --> 00:31:26,320
Oh! Gewoon zaadjes uit de supermarkt.
Niets bijzonders.
537
00:31:28,320 --> 00:31:29,880
Ik vond ze bijzonder.
538
00:31:32,000 --> 00:31:34,680
Bijzonder genoeg dat ik ze opmerkte.
linksaf bij de Negen Maagden.
539
00:31:36,080 --> 00:31:37,560
Dat was jij, toch?
540
00:31:37,600 --> 00:31:38,840
{\an1}SCOFFS
541
00:31:38,880 --> 00:31:42,080
Een dwaas bijgeloof.
Ze zullen wel denken dat ik gek ben.
542
00:31:43,520 --> 00:31:46,240
Je hebt ook bloemen achtergelaten bij
Je was toch bij de herdenkingsdienst voor Joe Cooper?
543
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
{\an1}UITADEMT
544
00:31:49,400 --> 00:31:51,640
Joe Cooper was een aardige man.
545
00:31:52,960 --> 00:31:54,480
Hij kwam vroeger wel eens langs om te kijken hoe het met me ging.
546
00:31:56,440 --> 00:31:57,760
Vanwege Warren?
547
00:31:59,240 --> 00:32:01,800
Wie houdt er toezicht op jou?
nu Joe Cooper is overleden?
548
00:32:01,840 --> 00:32:03,400
Warren is binnenkort terug.
Je moet gaan.
549
00:32:06,560 --> 00:32:08,920
Heb je hulp nodig, Yvonne?
550
00:32:08,960 --> 00:32:11,440
Omdat ik je naar een veilige plek kan brengen.
551
00:32:11,480 --> 00:32:12,960
{\an1}GASPS
552
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Totdat hij dood is...
553
00:32:15,040 --> 00:32:16,800
Nergens is het veilig.
554
00:32:36,720 --> 00:32:38,000
{\an1}GEWEERKLEMMEN
555
00:32:38,040 --> 00:32:39,440
Je betreedt verboden terrein.
556
00:32:46,760 --> 00:32:48,320
Geen bevelschrift.
557
00:32:50,680 --> 00:32:52,360
Geen rechten.
558
00:32:52,400 --> 00:32:53,680
{\an1}UITADEMT
559
00:32:53,720 --> 00:32:56,360
Ik onderzoek een moordzaak.
dat op uw grond is gebeurd,
560
00:32:56,400 --> 00:32:57,960
Dat geeft me dus het recht.
561
00:32:58,000 --> 00:33:00,200
Dit is intimidatie.
562
00:33:00,240 --> 00:33:03,920
Ja, nou, voel je vrij
een formele klacht indienen.
563
00:33:05,120 --> 00:33:06,800
WARREN CHUCKLES
564
00:33:06,840 --> 00:33:09,360
Zoals de boom, zo de vrucht.
565
00:33:10,480 --> 00:33:11,960
Hoi Ben.
566
00:33:13,640 --> 00:33:15,000
Ik vroeg me af waar je gebleven was.
567
00:33:16,480 --> 00:33:21,360
Ik was naar je op zoek.
maar ik kwam hier meneer Leach tegen.
568
00:33:21,400 --> 00:33:23,280
Goedemorgen, meneer Leach.
569
00:33:23,320 --> 00:33:24,520
Kijk, eh...
570
00:33:25,600 --> 00:33:29,560
Sorry dat we je hebben laten schrikken.
maar als je niet wilt praten,
571
00:33:29,600 --> 00:33:33,480
Dan... gaan we gewoon.
Gaan we dat niet doen, Ben?
572
00:33:33,520 --> 00:33:34,600
Ja.
573
00:33:54,680 --> 00:33:56,400
Dus dit is Ravi's huis?
574
00:33:57,800 --> 00:33:59,040
Leuk.
575
00:34:03,640 --> 00:34:07,000
Je vindt het niet raar.
dat een man die een hekel heeft aan zwerfvuil
576
00:34:07,040 --> 00:34:09,200
Kiest hij ervoor om zo te leven?
577
00:34:09,240 --> 00:34:10,400
Hm.
578
00:34:10,440 --> 00:34:12,840
Ik bedoel, misschien is het wel makkelijker.
om de buitenwereld te beheersen
579
00:34:12,880 --> 00:34:16,760
dan wat er hier binnen gaande is.
580
00:34:21,640 --> 00:34:23,080
Wacht even.
581
00:34:25,760 --> 00:34:28,080
Ach. Alweer eentje.
582
00:34:28,120 --> 00:34:30,840
Zoals die we gevonden hebben
op de plaats delict.
583
00:34:32,400 --> 00:34:36,080
Kom op dan.
Denk je dat Eland gelijk heeft?
584
00:34:36,120 --> 00:34:41,600
Denk je dat Ravi Patel haar heeft vermoord?
Om de kracht van de stenen te activeren?
585
00:34:41,640 --> 00:34:44,960
Luister, ik ben mensen gewend
Hier in de buurt heersen vreemde overtuigingen.
586
00:34:45,000 --> 00:34:48,240
en bijgeloof,
Maar dat maakt ze niet gevaarlijk.
587
00:34:48,280 --> 00:34:50,560
Ja, ik weet het, maar je kunt het niet ontkennen.
het vingerafdrukbewijs
588
00:34:50,600 --> 00:34:52,080
ze werden echter op de laarzen van het slachtoffer aangetroffen.
589
00:34:52,120 --> 00:34:53,360
{\an1}UITADEMT
590
00:34:55,600 --> 00:34:57,640
Hé, kijk eens hier.
591
00:34:57,680 --> 00:35:00,920
Oké, dit is de tas.
dat Ravi bij zich had
592
00:35:00,960 --> 00:35:03,400
toen we met hem spraken
voor het opruimen van zwerfvuil.
593
00:35:03,440 --> 00:35:04,640
- Ja?
- Ja.
594
00:35:04,680 --> 00:35:06,320
Kijk daar eens naar. Oké?
595
00:35:08,320 --> 00:35:09,600
Weet je dit nog?
596
00:35:11,320 --> 00:35:12,880
Ja.
597
00:35:12,920 --> 00:35:15,760
Kans, motivatie...
598
00:35:15,800 --> 00:35:17,560
En nu...
599
00:35:17,600 --> 00:35:19,200
fysiek bewijs.
600
00:35:24,360 --> 00:35:26,040
Waarom heb je er zoveel?
601
00:35:29,240 --> 00:35:31,480
Mijn moeder maakte ze.
602
00:35:31,520 --> 00:35:33,280
Heb je vroeger met haar samengewoond?
603
00:35:33,320 --> 00:35:34,520
Ja.
604
00:35:34,560 --> 00:35:38,240
Ze werd ziek.
Toen ik ongeveer 12 jaar oud was.
605
00:35:38,280 --> 00:35:42,800
Ik heb mijn leven gewijd aan dit alles.
om voor haar te zorgen.
606
00:35:42,840 --> 00:35:45,320
Heb je het aan de Negen Maagden gevraagd?
Om haar te genezen?
607
00:35:45,360 --> 00:35:46,440
Ja.
608
00:35:46,480 --> 00:35:48,120
Zo leefde ze.
zo'n lang leven.
609
00:35:48,160 --> 00:35:50,280
De dokters gaven haar alleen maar...
een paar jaar,
610
00:35:50,320 --> 00:35:55,320
maar ze haalde de leeftijd van 77.
dankzij hun zegeningen.
611
00:36:00,040 --> 00:36:02,880
We vonden deze maïskar.
612
00:36:02,920 --> 00:36:05,960
in de steencirkel
vlakbij het lichaam van Jenny.
613
00:36:07,200 --> 00:36:09,240
{\an1}GELACH
614
00:36:09,280 --> 00:36:11,240
Dat klopt.
615
00:36:11,280 --> 00:36:13,720
Kunt u ons dat vertellen?
Wat deed het daar?
616
00:36:13,760 --> 00:36:18,240
Na het overlijden van mijn moeder,
Ik woon al een tijdje op mezelf.
617
00:36:21,400 --> 00:36:23,520
Ik ben goed in het zorgen voor anderen.
618
00:36:23,560 --> 00:36:26,040
maar ik ben vreselijk
in het zorgen voor mezelf.
619
00:36:27,280 --> 00:36:33,120
Ik heb tot de Maagd Maria gebeden.
om me te helpen iemand te vinden om van te houden,
620
00:36:33,160 --> 00:36:36,720
Iemand die voor me zal zorgen.
621
00:36:38,000 --> 00:36:40,400
En toen je Jenny Westlake zag
bij de Maagden,
622
00:36:40,440 --> 00:36:42,080
dacht je dat
Was zij voor jou bestemd?
623
00:36:42,120 --> 00:36:43,160
Nauwelijks.
624
00:36:44,520 --> 00:36:45,640
Ze was dood.
625
00:36:46,760 --> 00:36:49,120
Heb je haar niet zien aankomen?
626
00:36:49,160 --> 00:36:51,000
Natuurlijk niet.
627
00:36:51,040 --> 00:36:52,880
Ze parkeerde haar auto bij zonsondergang.
628
00:36:52,920 --> 00:36:54,480
Hoe weet je dat?
629
00:36:54,520 --> 00:36:59,520
Iedereen die parkeert, moet het parkeerformulier invullen.
het grootboek bij het rangerstation.
630
00:36:59,560 --> 00:37:02,320
En wat deed je toen?
Nadat je de zaak hebt afgesloten?
631
00:37:02,360 --> 00:37:04,920
Ik ging naar huis.
632
00:37:04,960 --> 00:37:06,160
Kun je dat bewijzen?
633
00:37:06,200 --> 00:37:08,560
Je kunt het navragen bij het Palak-paleis.
634
00:37:09,800 --> 00:37:12,040
Ik haal daar mijn afhaalmaaltijden.
635
00:37:12,080 --> 00:37:14,000
Elke avond hetzelfde.
636
00:37:14,040 --> 00:37:15,880
Het ligt al voor me klaar.
637
00:37:15,920 --> 00:37:17,080
{\an1}ZE ADEMT UIT
638
00:37:24,360 --> 00:37:25,800
Dit is jouw tas, toch?
639
00:37:27,520 --> 00:37:30,600
Kun je uitleggen waarom de bandjes
op je tas
640
00:37:30,640 --> 00:37:33,040
lijken overeen te komen
De blauwe plekken in haar nek?
641
00:37:37,280 --> 00:37:41,040
Je kunt niet zien wat er gebeurt.
kun je?
642
00:37:41,080 --> 00:37:42,440
Wat zie je nou, Ravi?
643
00:37:44,040 --> 00:37:48,520
Er ligt een platte steen.
precies buiten de cirkel.
644
00:37:49,760 --> 00:37:52,800
De meeste mensen missen het.
Maar dat is de violist.
645
00:37:53,920 --> 00:37:56,200
Degene die de melodie speelt.
646
00:37:58,080 --> 00:38:00,520
Hij is het.
Je zou op zoek moeten zijn naar.
647
00:38:02,720 --> 00:38:06,240
Diegene die het dichtst bij de cirkel staat...
648
00:38:07,320 --> 00:38:09,120
...de touwtjes in handen hebben.
649
00:38:11,920 --> 00:38:14,640
En wie is hij? Wie is die violist?
650
00:38:16,800 --> 00:38:20,480
De duivel... in jullie midden.
651
00:38:37,480 --> 00:38:39,480
Hij ontkende dus eigenlijk alles.
652
00:38:39,520 --> 00:38:41,240
totdat we hem presenteerden
met het bewijsmateriaal.
653
00:38:41,280 --> 00:38:42,920
En vervolgens gaf hij de violist de schuld.
654
00:38:42,960 --> 00:38:46,840
- Wat zeg je?
Het gaat meer om volksverhalen over de stenen.
655
00:38:46,880 --> 00:38:49,120
- Hij zegt dat het de duivel is.
- De duivel?
656
00:38:49,160 --> 00:38:52,800
Ja. Blijkbaar is de duivel
bewijsmateriaal vervalsen om hem erin te luizen.
657
00:38:52,840 --> 00:38:55,400
Ik geef hem de eer die hem toekomt.
Dat heb ik nog nooit eerder gehoord.
658
00:38:55,440 --> 00:38:57,280
Ik zal het regelen.
voor een psychologische beoordeling.
659
00:38:57,320 --> 00:39:01,160
Hoi allemaal. Je moeder belde, Ben.
Ze zegt dat ze informatie heeft over Jenny Westlake.
660
00:39:02,480 --> 00:39:03,720
OK.
661
00:39:03,760 --> 00:39:05,160
Meneer.
662
00:39:05,200 --> 00:39:06,200
Bedankt.
663
00:39:17,160 --> 00:39:21,600
Mam, is dit echt, werkelijk?
informatie over Jenny Westlake,
664
00:39:21,640 --> 00:39:23,480
Of komt het van de kaarten?
665
00:39:23,520 --> 00:39:27,000
Luister eens naar jezelf. Zo onbeleefd.
666
00:39:27,040 --> 00:39:29,440
Jenny was een klant.
667
00:39:29,480 --> 00:39:30,720
Lief meisje.
668
00:39:30,760 --> 00:39:32,240
Waarom kwam ze je opzoeken?
669
00:39:32,280 --> 00:39:35,120
O jee, vriendjesproblemen.
Ze maakten veel ruzie.
670
00:39:35,160 --> 00:39:37,760
Er was iets
wat hij van haar wilde,
671
00:39:37,800 --> 00:39:39,760
en ze voelde zich onder druk gezet.
672
00:39:39,800 --> 00:39:45,120
De kaarten spoorden haar aan om gevaar te vermijden.
Dus maakte ze het uit met hem.
673
00:39:45,160 --> 00:39:47,680
Wacht even. Vriendje of echtgenoot?
674
00:39:48,800 --> 00:39:50,880
Ik weet het niet. Het een of het ander.
675
00:39:50,920 --> 00:39:54,880
Het was de man in haar leven,
Dat is wat belangrijk is.
676
00:39:54,920 --> 00:40:00,240
Dus ik pak deze spreiding.
Toen ik hoorde dat ze vermoord was.
677
00:40:01,240 --> 00:40:04,720
Je moordenaar is een manipulator.
678
00:40:04,760 --> 00:40:06,920
een gokker,
679
00:40:06,960 --> 00:40:08,360
en een gedaanteverwisselaar.
680
00:40:09,400 --> 00:40:12,920
Hij ziet er misschien uit als
de gangmaker van het feest,
681
00:40:12,960 --> 00:40:15,200
maar hij is vol duisternis.
682
00:40:18,560 --> 00:40:20,120
Gokken, hè?
683
00:40:22,040 --> 00:40:24,560
Ben fluit innerlijk
684
00:40:28,960 --> 00:40:30,280
Oh. We zijn er klaar voor.
685
00:40:31,680 --> 00:40:33,120
Daar is hij.
686
00:40:34,320 --> 00:40:35,520
Ik koop het.
687
00:40:36,920 --> 00:40:38,520
{\an1}- Nee, nee.
- MARTIN LACHT
688
00:40:38,560 --> 00:40:40,800
Niet precies zoals op de foto
Is hij verdrietig?
689
00:40:40,840 --> 00:40:43,440
Dat ziet er niet goed uit.
690
00:40:43,480 --> 00:40:46,760
maar tarotkaarten kunnen niet de basis vormen.
van een arrestatie.
691
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
Ja, nou ja,
692
00:40:48,480 --> 00:40:51,840
Je weet toch dat Jenny niet veel rondhing?
om haar testament te wijzigen
693
00:40:51,880 --> 00:40:53,600
Na hun scheiding?
694
00:40:54,640 --> 00:40:55,640
Absoluut niet.
695
00:40:57,400 --> 00:40:59,200
Nee, zeg het me niet
Scargill profiteert ervan.
696
00:40:59,240 --> 00:41:00,560
Ja.
697
00:41:04,840 --> 00:41:07,080
Oké, prima.
Ik zie je daar wel, oké?
698
00:41:08,440 --> 00:41:10,240
Is er al nieuws over het bandje?
699
00:41:10,280 --> 00:41:12,080
- Het lab werkt er nog steeds aan.
- Oké.
700
00:41:13,360 --> 00:41:15,040
{\an1}- HIJ ADEMT UIT
- Zullen we er een punt achter zetten?
701
00:41:15,080 --> 00:41:16,320
Haal een afhaalmaaltijd.
702
00:41:17,560 --> 00:41:19,720
- Palak Paleis.
- Het zou onbeleefd zijn om het niet te doen.
703
00:41:29,920 --> 00:41:32,040
Het bebloede bandje past er niet bij.
704
00:41:32,080 --> 00:41:34,240
- Jezus! Hoe dan?
- Oh nee!
705
00:41:34,280 --> 00:41:36,400
Het patroon kwam overeen met de markeringen.
op haar nek.
706
00:41:36,440 --> 00:41:37,560
{\an1}ZUCHTEN
707
00:41:37,600 --> 00:41:40,880
Vergelijkbaar, maar niet hetzelfde.
Zo schoon als een fluitje.
708
00:41:40,920 --> 00:41:44,080
Waarmee hij haar ook gewurgd heeft,
Het lag niet aan dat bandje.
709
00:41:44,120 --> 00:41:46,120
Oké, meneer,
Wat is dan onze volgende stap?
710
00:41:46,160 --> 00:41:50,720
Welnu, Ravi Patel is gedwongen opgenomen.
Dat geeft ons wat tijd.
711
00:41:50,760 --> 00:41:52,600
We zouden een vervolg kunnen geven.
over Martin Scargill.
712
00:41:52,640 --> 00:41:53,760
Waarom?
713
00:41:53,800 --> 00:41:57,040
Ravi's vingerafdrukken zijn
over ons slachtoffer. Hij is onze man.
714
00:41:57,080 --> 00:41:59,560
Welnu, het Palak-paleis zei
Hij haalde zijn afhaalmaaltijd op.
715
00:41:59,600 --> 00:42:00,920
op het gebruikelijke tijdstip die avond.
716
00:42:00,960 --> 00:42:03,720
Prima, hij heeft een alibi voor 19:00 uur.
niet voor middernacht.
717
00:42:03,760 --> 00:42:06,920
Hij had naar huis kunnen gaan.
had zijn kip korma,
718
00:42:06,960 --> 00:42:09,000
en keerde terug naar de Negen Maagden.
719
00:42:09,040 --> 00:42:12,280
Scargill heeft een sterker motief.
dan Ravi, die een verzorger was.
720
00:42:12,320 --> 00:42:14,400
Ik bedoel, zijn hele leven.
Het ging om zorg en dienstverlening.
721
00:42:14,440 --> 00:42:16,440
Kijk of je Martin Scargill kunt plaatsen.
ter plaatse.
722
00:42:16,480 --> 00:42:17,800
Ja, meneer.
723
00:42:17,840 --> 00:42:19,560
Een fles Schotse whisky zegt dat je het mis hebt.
724
00:42:19,600 --> 00:42:20,720
Overeenkomst.
725
00:42:26,120 --> 00:42:29,240
Scargill had Jenny kunnen doden.
thuis, maar dat deed hij niet.
726
00:42:29,280 --> 00:42:30,880
Waarom?
727
00:42:30,920 --> 00:42:32,920
Kijk naar haar deur.
728
00:42:32,960 --> 00:42:34,640
Ze wist dat ze hem buiten moest houden.
729
00:42:36,000 --> 00:42:38,880
Hoe wist hij dat ze zou komen?
Maar bij de Negen Maagden?
730
00:42:38,920 --> 00:42:41,080
Ik bedoel, ze moet haar wel gevolgd hebben.
731
00:42:41,120 --> 00:42:43,600
Dat betekent
Iemand moet hem gezien hebben.
732
00:42:43,640 --> 00:42:44,760
Dat klopt.
733
00:42:44,800 --> 00:42:48,600
Tracy, zijn de beelden van de deurbel aangekomen?
Terug van de straat van Jenny Westlake?
734
00:42:48,640 --> 00:42:51,480
- Ja, ik ben ongeveer een uur geleden binnengekomen.
Wil je even kijken?
- Ja.
735
00:42:54,800 --> 00:42:56,880
Sergeant? Meneer?
736
00:42:56,920 --> 00:42:58,680
Kom eens kijken.
737
00:42:58,720 --> 00:43:00,240
Nou, dat is Martin Scargill niet.
738
00:43:00,280 --> 00:43:02,240
Nee, en het is niet Ravi Patel.
739
00:43:02,280 --> 00:43:03,720
Heb je een naam?
740
00:43:03,760 --> 00:43:05,920
Ja, het is Russell Crew.
741
00:43:05,960 --> 00:43:09,000
De zoon van Maggie Crew, hij was erbij.
een relatie met Jenny Westlake.
742
00:43:10,080 --> 00:43:12,080
Hoe in hemelsnaam?
Kenden ze elkaar?
743
00:43:15,200 --> 00:43:17,840
Je hebt het nooit genoemd.
Je hebt een zoon gekregen, Maggie.
744
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Waarom zou ik? Ik heb hem niet gezien.
in meer dan tien jaar.
745
00:43:22,040 --> 00:43:25,480
Heeft hij geen contact opgenomen?
Geen sms'jes of e-mails?
746
00:43:25,520 --> 00:43:26,800
Nee.
747
00:43:26,840 --> 00:43:28,280
We zijn van elkaar vervreemd.
748
00:43:28,320 --> 00:43:30,560
Wat heeft dit ermee te maken?
Met Russell?
749
00:43:30,600 --> 00:43:32,920
Ik dacht dat ik aangevallen werd.
door Martin Scargill.
750
00:43:32,960 --> 00:43:35,400
Russell was
De vriend van Jenny Westlake.
751
00:43:36,960 --> 00:43:39,280
Is Russell terug in Edendale?
752
00:43:39,320 --> 00:43:40,960
Ik had geen idee.
753
00:43:42,160 --> 00:43:44,520
Mag ik vragen wat er gebeurd is?
tussen jullie twee?
754
00:43:45,920 --> 00:43:48,320
Hij was altijd al een heel gevoelige jongen.
755
00:43:49,320 --> 00:43:51,200
Heel aardig.
756
00:43:51,240 --> 00:43:53,800
Maar hij ging wel naar de universiteit.
En hij kon er gewoon niet mee omgaan.
757
00:43:53,840 --> 00:44:00,520
Hij begon drugs te gebruiken en werd erg
boos over milieuproblemen.
758
00:44:00,560 --> 00:44:03,640
Hij was ertegen
naar dit woningbouwproject.
759
00:44:03,680 --> 00:44:05,440
Ik herinner me de protesten nog.
760
00:44:05,480 --> 00:44:07,760
Het ging erom een aantal eikenbomen te redden.
Toch?
761
00:44:07,800 --> 00:44:11,680
De ontwikkelaar moest er negen verwijderen.
eikenbomen werden gebruikt om deze huizen te bouwen.
762
00:44:11,720 --> 00:44:15,520
Een milieuonderzoek
werd uitgevoerd
763
00:44:15,560 --> 00:44:18,520
en ze ontdekten dat de locatie
had geen bijzondere betekenis,
764
00:44:18,560 --> 00:44:23,480
geen zeldzame soorten, habitats,
of iets dergelijks.
765
00:44:23,520 --> 00:44:26,760
En Russell was het daar niet mee eens?
766
00:44:26,800 --> 00:44:29,520
Nee, nee. Hij was woedend.
767
00:44:29,560 --> 00:44:34,560
Hij zei dat het omhakken van eikenbomen
Het bouwen van Oak Ridge was schandalig.
768
00:44:36,120 --> 00:44:37,760
Hij heeft bomdreigingen verstuurd...
769
00:44:38,960 --> 00:44:41,720
...en enveloppen vol poeder,
waarbij beweerd werd dat het miltvuur was.
770
00:44:41,760 --> 00:44:43,360
Hij was volledig de controle kwijt.
771
00:44:43,400 --> 00:44:44,880
Wat is er met hem gebeurd?
772
00:44:44,920 --> 00:44:46,880
Enkele politieagenten
van Counter Terrorism
773
00:44:46,920 --> 00:44:48,160
kwamen hem zoeken.
774
00:44:48,200 --> 00:44:50,840
Ook al was alles wat hij ooit had gestuurd
Het was babypoeder.
775
00:44:52,160 --> 00:44:53,600
En toen verdween hij.
776
00:44:53,640 --> 00:44:57,720
Hij stopte met zijn studie aan de universiteit.
en alle contact met mij verbreken.
777
00:44:59,960 --> 00:45:02,400
Dit is wellicht een lastige vraag.
Maggie.
778
00:45:03,520 --> 00:45:04,960
Je denkt niet dat het mogelijk was.
779
00:45:05,000 --> 00:45:07,480
dat het Russell had kunnen zijn.
Wie heeft je aangevallen?
780
00:45:07,520 --> 00:45:09,200
Dat kan geen toeval zijn.
781
00:45:09,240 --> 00:45:12,320
Russell is verbonden
aan de slachtoffers van beide aanslagen.
782
00:45:17,040 --> 00:45:19,360
- Tot zo binnen.
- Oké.
783
00:45:19,400 --> 00:45:21,440
Hallo, mag ik dat gewoon gebruiken? Dank u wel.
784
00:45:21,480 --> 00:45:22,960
{\an1}GELACH
785
00:45:24,880 --> 00:45:26,760
{\an1}ONVERSTAANBAAR GEKLETS
786
00:45:54,280 --> 00:45:58,600
Russell Crew, 29,
zoon van Maggie Crew,
787
00:45:58,640 --> 00:46:01,160
vriendje van Jenny Westlake.
788
00:46:01,200 --> 00:46:03,880
Hij is vermist.
sinds Jenny werd vermoord,
789
00:46:03,920 --> 00:46:05,800
en heeft een gewelddadig verleden.
790
00:46:05,840 --> 00:46:07,640
Nu, onze collega's
bij de antiterrorisme-eenheid
791
00:46:07,680 --> 00:46:09,120
Ik houd hem al een tijdje in de gaten.
792
00:46:09,160 --> 00:46:10,960
Hij heeft links.
met klimaatactivisten.
793
00:46:11,000 --> 00:46:13,120
Het rapport stelt
Hij wordt steeds gewelddadiger.
794
00:46:13,160 --> 00:46:15,480
en uitdagend
beslissingen van het lokale leiderschap.
795
00:46:15,520 --> 00:46:18,480
In principe,
De bemanning wilde meer directe actie.
796
00:46:18,520 --> 00:46:19,800
Wat voor soort directe actie?
797
00:46:19,840 --> 00:46:23,440
Het rapport is echter zwaar gecensureerd.
maar als je tussen de regels door leest,
798
00:46:23,480 --> 00:46:25,720
Ik denk dat hij wilde
Mensen vermoorden.
799
00:46:25,760 --> 00:46:28,360
Nee, hij wordt eruit gegooid.
van de groep, wordt donker,
800
00:46:28,400 --> 00:46:30,240
En vervolgens raakt de antiterreureenheid hem kwijt.
801
00:46:30,280 --> 00:46:32,040
En dan duikt hij hier op?
802
00:46:32,080 --> 00:46:33,400
Uiteindelijk wel.
803
00:46:33,440 --> 00:46:34,720
Hij trekt in bij Jenny.
804
00:46:34,760 --> 00:46:38,440
Hij zorgt ervoor dat er geen spoor meer van overblijft.
hem op haar telefoon of ergens anders.
805
00:46:38,480 --> 00:46:40,080
En nu is ze dood.
806
00:46:40,120 --> 00:46:43,600
Zijn moeder is aangevallen.
En hij is spoorloos verdwenen.
807
00:46:43,640 --> 00:46:45,480
Ik weet het niet. Er is geen motief.
808
00:46:45,520 --> 00:46:48,600
Zelfs de buren geven het toe.
Ze hebben hem al maanden niet gezien.
809
00:46:49,880 --> 00:46:52,640
Toch een ex-vriend
met een gewelddadig verleden.
810
00:46:52,680 --> 00:46:54,640
Russell Crew gaat
naar de top van de lijst.
811
00:46:54,680 --> 00:46:56,280
We zullen hem vinden, meneer.
812
00:46:57,280 --> 00:46:58,720
Maar hoe zullen we hem vinden?
813
00:46:58,760 --> 00:47:01,160
Terrorismebestrijding
Ik kan hem nergens vinden.
814
00:47:01,200 --> 00:47:04,680
Misschien een bezoek aan de Negen Maagden?
Maggie kon haar geheugen wellicht opfrissen.
815
00:47:06,400 --> 00:47:08,080
{\an1}DI HITCHENS ZEGGT
816
00:47:13,320 --> 00:47:17,120
Ik herken Russell helemaal niet.
aan de hand van uw foto's.
817
00:47:17,160 --> 00:47:20,320
Als ik hem was tegengekomen
Hier buiten had ik hem niet herkend.
818
00:47:26,760 --> 00:47:30,240
Werd hij als moordenaar geboren?
Of heb ik hem er zelf een van gemaakt?
819
00:47:30,280 --> 00:47:33,000
Je was niet de enige.
om invloed op hem te hebben.
820
00:47:36,480 --> 00:47:37,520
Wachten.
821
00:47:38,640 --> 00:47:40,080
Dat komt me bekend voor.
822
00:47:47,320 --> 00:47:49,400
{\an1}- ZE HAAPT
- Ja.
823
00:47:49,440 --> 00:47:51,480
Deze plek.
824
00:47:51,520 --> 00:47:53,960
Ik heb deze plek gezien.
in mijn nachtmerries.
825
00:47:58,800 --> 00:48:00,160
Wacht even. Wat is dat?
826
00:48:01,280 --> 00:48:02,600
Wat?
827
00:48:02,640 --> 00:48:04,040
Voorzichtig.
828
00:48:14,800 --> 00:48:17,400
- Ik wil hier niet zijn.
- Het is oké.
829
00:48:17,440 --> 00:48:18,840
{\an1}GEHUIL
830
00:48:22,000 --> 00:48:23,200
Wat in hemelsnaam?
831
00:48:25,840 --> 00:48:27,440
Kuiper!
832
00:48:27,480 --> 00:48:29,120
Kom hier niet naar beneden!
833
00:48:30,360 --> 00:48:31,760
Jij blijft daar boven, oké?
834
00:48:53,120 --> 00:48:55,400
{\an1}POLITIERADIO STATISCH,
CAMERASLUIDERS KLIKKEN
835
00:48:58,200 --> 00:49:00,120
Wat hebben we hier?
836
00:49:01,960 --> 00:49:05,720
Dokter Taylor, wat is uw mening hierover?
837
00:49:05,760 --> 00:49:09,520
Als hij iets bij zich had,
Het is verwoest.
838
00:49:09,560 --> 00:49:13,000
We kunnen DNA- en tandheelkundig onderzoek proberen.
Maar ik kan je geen succes garanderen.
839
00:49:13,040 --> 00:49:16,720
In dat geval zijn we op zoek naar...
voor forensische gezichtsreconstructie.
840
00:49:17,760 --> 00:49:21,000
Controleer op vermiste personen.
Misschien hebben we geluk.
841
00:49:40,160 --> 00:49:41,440
Ik heb hier iets gevonden.
842
00:49:47,880 --> 00:49:50,680
Je ziet er moe uit.
- Oh, dankjewel mam.
843
00:49:51,920 --> 00:49:54,720
Je draagt zo'n zware last. Ik maak me zorgen.
844
00:49:54,760 --> 00:49:56,280
Ik weet het, maar dat zou je niet moeten doen.
845
00:49:57,320 --> 00:50:00,800
Luister, ik wilde
om je hersens te kraken over...
846
00:50:02,640 --> 00:50:05,880
Ken je iemand die mogelijk...
een wrok tegen Warren Leach,
847
00:50:05,920 --> 00:50:09,680
als een benzinebom op zijn boerderij
Wat voor soort wrok?
848
00:50:09,720 --> 00:50:14,800
Oh! Nou, dat zou makkelijker zijn.
om iemand te noemen die dat niet zou doen.
849
00:50:14,840 --> 00:50:16,200
OK.
850
00:50:17,560 --> 00:50:19,320
Ken je zijn vrouw, Yvonne?
851
00:50:19,360 --> 00:50:21,000
Oh ja.
852
00:50:21,040 --> 00:50:22,920
Ik zat met haar op school.
- Oh.
853
00:50:22,960 --> 00:50:24,200
Ik heb haar al jaren niet gezien.
854
00:50:24,240 --> 00:50:27,080
Yvonne O'Brien, zo heette ze toen.
855
00:50:27,120 --> 00:50:28,920
Ze was een prachtig meisje.
856
00:50:28,960 --> 00:50:31,640
Een fantastische danseres. Ze kon kiezen wat ze wilde.
857
00:50:31,680 --> 00:50:33,720
En uiteindelijk is ze met Warren Leach getrouwd?
858
00:50:33,760 --> 00:50:35,760
Oh, dat was het werk van haar vader.
859
00:50:35,800 --> 00:50:37,440
Hij wilde het grazen.
voor het vee.
860
00:50:37,480 --> 00:50:39,040
Die oude families
zoals de bloedzuigers,
861
00:50:39,080 --> 00:50:40,920
ze zien alleen vrouwen
als een vorm van eigendom.
862
00:50:40,960 --> 00:50:43,280
Mm-hm. Oké.
Kun je me er iets over vertellen?
863
00:50:43,320 --> 00:50:45,560
zoals de geschiedenis
Hoe zijn ze?
864
00:50:46,720 --> 00:50:50,280
Nou, het begon allemaal
met de Negen Maagden.
865
00:50:50,320 --> 00:50:53,000
Nee, niet-niet...
Mam, bijvoorbeeld, recente geschiedenis.
866
00:50:53,040 --> 00:50:56,280
Geen bovennatuurlijke elementen
Graag iets over hekserij.
867
00:50:56,320 --> 00:50:57,680
Recent.
868
00:50:57,720 --> 00:50:59,520
- Ja, graag.
- OK.
869
00:51:00,520 --> 00:51:06,080
Nou, er was die keer.
We hebben de oormerken van zijn vee veranderd.
870
00:51:06,120 --> 00:51:08,880
Oké. Waar ging dat over?
871
00:51:08,920 --> 00:51:13,480
Nou, hij heeft de labels veranderd.
van zijn waardevollere vee,
872
00:51:13,520 --> 00:51:15,680
- die tuberculose had...
- Mm-hm.
873
00:51:15,720 --> 00:51:17,440
...en hij plaatste ze
op zijn goedkopere vee
874
00:51:17,480 --> 00:51:21,000
zodat zij het zouden zijn
om in plaats daarvan vernietigd te worden.
875
00:51:21,040 --> 00:51:24,400
En hij betaalde er een flinke boete voor.
te.
876
00:51:31,440 --> 00:51:32,600
Diane.
877
00:51:41,960 --> 00:51:44,240
Het is tijd dat je naar huis komt.
Vind je niet?
878
00:51:44,280 --> 00:51:45,800
Dit is nu mijn thuis.
879
00:51:45,840 --> 00:51:47,800
Ik snap het.
880
00:51:47,840 --> 00:51:49,240
Ik heb een fout gemaakt.
881
00:51:49,280 --> 00:51:50,480
Is het misgegaan?
882
00:51:51,600 --> 00:51:53,400
Dave, je hebt me bedreigd.
883
00:51:53,440 --> 00:51:55,160
Kijk...
884
00:51:55,200 --> 00:51:57,720
Ik heb fouten gemaakt en het spijt me.
885
00:51:58,840 --> 00:52:00,600
Als je terugkomt,
Het zou anders zijn.
886
00:52:00,640 --> 00:52:02,120
O, verander de plaat!
887
00:52:02,160 --> 00:52:04,400
Mijn excuses aanbieden,
Ik zweer dat alles zal veranderen!
888
00:52:04,440 --> 00:52:06,480
Ik bedoel, meestal,
Mensen trappen er toch in, hè?
889
00:52:06,520 --> 00:52:07,880
Maar ik niet.
890
00:52:07,920 --> 00:52:09,760
Ik ga bij Lisa en de kinderen weg.
891
00:52:11,760 --> 00:52:13,520
Het zullen alleen wij tweeën zijn.
892
00:52:13,560 --> 00:52:16,600
Waarom denk je dat ik het zou geloven?
Had je nog iets te zeggen?
893
00:52:16,640 --> 00:52:19,600
Dat is nou net het probleem met jou, Dave.
Het was nooit jouw schuld.
894
00:52:19,640 --> 00:52:21,600
Je moet mensen pijn doen.
en loop dan gewoon weg.
895
00:52:21,640 --> 00:52:22,920
Met een glimlach en een promotie.
896
00:52:22,960 --> 00:52:24,560
Wees voorzichtig met wat je hierna zegt.
897
00:52:24,600 --> 00:52:26,920
Maar ik heb eindelijk de echte jij gezien.
898
00:52:26,960 --> 00:52:28,080
Diane.
899
00:52:29,800 --> 00:52:31,840
Wat we hebben is prachtig.
900
00:52:33,000 --> 00:52:34,280
Speciaal.
901
00:52:35,680 --> 00:52:37,520
Het is niet iets
Je wilt het weggooien.
902
00:52:39,120 --> 00:52:41,240
Daarom ben ik hier...
903
00:52:41,280 --> 00:52:43,440
Ze vechten voor ons.
904
00:52:44,560 --> 00:52:46,640
Er is geen 'wij', Dave.
905
00:52:46,680 --> 00:52:48,240
We zijn klaar.
906
00:53:05,520 --> 00:53:08,520
Hoe gaat het met je?
Je ziet eruit alsof je een spook hebt gezien.
907
00:53:08,560 --> 00:53:11,840
- Ehm... het gaat goed met me.
- Hij is het toch niet weer, hè?
908
00:53:11,880 --> 00:53:14,080
Heeft hij contact met je opgenomen, Branagh?
909
00:53:14,120 --> 00:53:17,200
Nee, ik heb gewoon... niet goed geslapen.
910
00:53:17,240 --> 00:53:19,400
Niets wat een kop koffie niet kan oplossen.
911
00:53:19,440 --> 00:53:21,200
- Wil je er een?
- Nee, het gaat goed met me.
912
00:53:21,240 --> 00:53:22,880
Weet je zeker dat alles goed met je gaat?
913
00:53:22,920 --> 00:53:24,400
Het gaat goed met me.
914
00:53:40,200 --> 00:53:42,040
{\an1}HIJ ADEMT UIT
915
00:53:42,080 --> 00:53:43,680
Is er al nieuws over het verbrande lichaam?
916
00:53:44,960 --> 00:53:49,080
Eh, naar aanleiding van een tip van mijn moeder,
Ik heb inderdaad een artikel gevonden.
917
00:53:49,120 --> 00:53:52,720
in de Derbyshire Gazette waarin hij wordt beschuldigd
Warren Leach, verantwoordelijk voor fraude met oormerken.
918
00:53:52,760 --> 00:53:54,280
En raad eens wie het geschreven heeft.
919
00:53:57,040 --> 00:53:58,880
Het is geschreven door Martin Scargill.
- Mm-hm.
920
00:53:58,920 --> 00:54:02,240
Leach beweerde nu dat het stuk
lasterlijk, dreigde met een rechtszaak.
921
00:54:02,280 --> 00:54:04,760
Het document werd uitgegeven
een gedeeltelijke intrekking,
922
00:54:04,800 --> 00:54:07,200
Scargill werd ontslagen, hij verloor zijn baan.
923
00:54:07,240 --> 00:54:08,760
Is dat voldoende motivatie?
924
00:54:08,800 --> 00:54:12,000
zodat Scargill brandbommen kan gooien
Maar de boerderij van Warren Leach dan?
925
00:54:13,240 --> 00:54:15,720
Weet je wat,
Ik denk dat dat inderdaad wel eens het geval zou kunnen zijn.
926
00:54:17,520 --> 00:54:19,320
Wat als het lichaam verbrand is?
behoort aan iemand
927
00:54:19,360 --> 00:54:22,120
wie was daar die nacht
met Scargill?
928
00:54:22,160 --> 00:54:24,240
Had Martin Scargill een medeplichtige?
929
00:54:24,280 --> 00:54:26,120
Tja, waarom niet?
930
00:54:26,160 --> 00:54:28,960
Zijn er nog meer mensen ontslagen?
voor dat artikel?
931
00:54:29,000 --> 00:54:30,400
Laten we eens kijken.
932
00:54:34,440 --> 00:54:39,440
Oké. Dus Scargill is de enige naam.
onder de auteur,
933
00:54:39,480 --> 00:54:42,840
maar ik denk
Hij had een fotograaf bij zich.
934
00:54:42,880 --> 00:54:44,840
Een stafmedewerker/fotograaf?
935
00:54:44,880 --> 00:54:46,280
Laat me even kijken.
936
00:54:53,160 --> 00:54:54,840
Jenny Westlake.
937
00:54:56,800 --> 00:54:58,120
{\an1}GASPS
938
00:54:59,480 --> 00:55:01,440
Zo moeten ze elkaar ontmoet hebben.
- Hm.
939
00:55:02,720 --> 00:55:05,160
- Wacht even, was zij fotograaf?
- Ja.
940
00:55:05,200 --> 00:55:07,720
- Ik vraag me af...
- Wat?
941
00:55:09,440 --> 00:55:11,240
- Oh, daar gaan we.
- Ja.
942
00:55:11,280 --> 00:55:12,960
Meneer, mag ik u iets laten zien?
943
00:55:13,000 --> 00:55:14,840
Meneer, kijk hier eens naar.
944
00:55:14,880 --> 00:55:17,160
Dit is de dag waarop Jenny stierf.
945
00:55:17,200 --> 00:55:18,400
Kijk daar eens naar.
946
00:55:22,600 --> 00:55:25,680
Brede band met een geweven patroon.
947
00:55:25,720 --> 00:55:28,040
En er werd geen cameratas gevonden.
948
00:55:28,080 --> 00:55:29,320
Mag ik dat zien?
949
00:55:30,360 --> 00:55:31,560
Kijk daar eens naar.
950
00:55:33,160 --> 00:55:34,960
De band past bij de blauwe plekken.
op haar nek.
951
00:55:35,000 --> 00:55:38,200
Martin Scargill is zijn baan kwijtgeraakt.
vanwege Warren Leach.
952
00:55:38,240 --> 00:55:41,040
Dat geeft hem een motief.
om de boerderij van Leach met brandbommen aan te vallen.
953
00:55:41,080 --> 00:55:42,720
Of laat iemand anders het voor hem doen.
954
00:55:42,760 --> 00:55:44,320
Het verbrande lichaam?
955
00:55:44,360 --> 00:55:48,320
Martin Scargill gaf Maggie Crew de schuld.
vanwege zijn scheiding van Jenny Westlake.
956
00:55:48,360 --> 00:55:51,760
Beide vrouwen werden aangevallen.
Oké, het is afhankelijk van de omstandigheden.
957
00:55:51,800 --> 00:55:55,160
maar op dit moment heeft hij het gevoel dat
De ontbrekende schakel in alles.
958
00:55:55,200 --> 00:55:56,920
Ja, nee, ze zouden wel eens gelijk kunnen hebben.
959
00:55:56,960 --> 00:56:00,160
- Martin Scargill.
- Hij zal bij de bookmakers zijn. Laten we gaan.
960
00:56:00,200 --> 00:56:02,560
Nee, jongens, nee, nee, nee.
Ga jij maar verder. Ik neem dit wel aan.
961
00:56:02,600 --> 00:56:04,360
Weet je het zeker?
962
00:56:04,400 --> 00:56:05,680
Ja, ja. Je hebt genoeg gedaan.
963
00:56:05,720 --> 00:56:08,640
- Oké, nou, je nog steeds
Je bent me een fles whisky verschuldigd.
- Huh!
964
00:56:27,280 --> 00:56:29,040
{\an1}BEN ADEMT UIT
965
00:56:30,720 --> 00:56:32,040
David Branagh, toch?
966
00:56:32,080 --> 00:56:34,080
Wie ben je?
967
00:56:34,120 --> 00:56:38,040
Ben Cooper. Ik ben het.
Diegene die je een berichtje stuurde om af te spreken, niet Diane.
968
00:56:39,840 --> 00:56:41,840
Ik heb een bericht voor je.
969
00:56:41,880 --> 00:56:45,120
Diane wil je niet zien.
970
00:56:45,160 --> 00:56:48,160
Tja, dat is een privéaangelegenheid.
tussen mij en Diane.
971
00:56:48,200 --> 00:56:51,040
Eigenlijk denk ik
Dit is een zaak voor de politie.
972
00:56:53,520 --> 00:56:55,280
DC Ben Cooper.
973
00:56:56,800 --> 00:56:59,960
Heeft iemand je dat ooit geleerd?
Waarom zou je geen mes meenemen naar een vuurwapengevecht?
974
00:57:00,000 --> 00:57:02,760
rechercheur-hoofdinspecteur
David Branagh.
975
00:57:03,920 --> 00:57:06,680
In de minderheid qua vuurkracht en rang, zoon.
976
00:57:06,720 --> 00:57:11,200
Nou, dit is niet jouw strijdkracht.
En u hebt geen gezag over mij.
977
00:57:11,240 --> 00:57:14,240
Wat mij betreft,
je bent gewoon een burger,
978
00:57:14,280 --> 00:57:16,160
en iemand die hier niet welkom is.
979
00:57:16,200 --> 00:57:17,840
Je moet weg.
980
00:57:18,840 --> 00:57:22,800
Ga terug naar je vrouw.
en uw kinderen, en blijf uit de buurt.
981
00:57:23,960 --> 00:57:25,120
Begrijpen?
982
00:57:28,440 --> 00:57:31,080
Dat is goed genoeg voor mij.
983
00:57:31,120 --> 00:57:32,600
Geniet van het drankje.
984
00:57:40,640 --> 00:57:42,200
{\an1}DEUR SLUIT
985
00:57:42,240 --> 00:57:43,680
Hallo.
986
00:57:45,720 --> 00:57:47,360
Gaat het goed met je?
987
00:57:49,600 --> 00:57:51,320
Dave zei dat je contact met hem had opgenomen.
988
00:57:55,640 --> 00:57:59,320
Ik kan niet geloven dat je dat gedaan hebt.
Iemand moest hem wel aanspreken.
989
00:57:59,360 --> 00:58:01,080
Je had niet
Om je neus erin te steken, Ben.
990
00:58:01,120 --> 00:58:03,120
Ik moest iets doen.
991
00:58:03,160 --> 00:58:06,040
En je hebt me niet verteld dat hij dat was.
Een hoofdinspecteur, overigens.
992
00:58:06,080 --> 00:58:08,920
Ik had het onder controle. Ik bedoel,
Wat als dit hem juist aanzet tot een escalatie?
993
00:58:08,960 --> 00:58:11,680
Dat zal hij niet doen!
Hij heeft te veel te verliezen, nietwaar?
994
00:58:11,720 --> 00:58:13,480
Ja, nou ja, we zullen het wel zien.
995
00:58:38,920 --> 00:58:41,280
Oké, we weten dat je je baan bent kwijtgeraakt.
vanwege Leach.
996
00:58:41,320 --> 00:58:44,480
Heb je een benzinebom gebruikt?
zijn boerderij in brand steken?
997
00:58:44,520 --> 00:58:45,720
Geen commentaar.
998
00:58:45,760 --> 00:58:47,840
Wil je het ons vertellen?
Wie was er die avond bij je?
999
00:58:47,880 --> 00:58:48,960
Geen commentaar.
1000
00:58:49,000 --> 00:58:52,640
Oké. Heb je Maggie Crew aangevallen?
en haar voor dood achterlaten?
1001
00:58:52,680 --> 00:58:55,640
- Geen commentaar.
- Heb jij Jenny Westlake vermoord?
1002
00:58:55,680 --> 00:58:57,360
- Geen commentaar.
- Geen commentaar.
1003
00:58:57,400 --> 00:58:59,680
Oké. Eh... Leg me dit eens uit.
1004
00:59:01,240 --> 00:59:05,120
Waarom was Jenny's cameratas
verborgen in je auto?
1005
00:59:09,320 --> 00:59:12,480
We weten nu dat dit de tas was.
Dat werd gebruikt om Jenny te doden.
1006
00:59:14,320 --> 00:59:15,800
Dat zat niet in mijn auto.
1007
00:59:15,840 --> 00:59:17,800
Nee, nee, nee, nee,
De camera zat in je auto.
1008
00:59:17,840 --> 00:59:19,960
- Geen SD-kaart. De camera zat er wel in.
- Dat zat niet in mijn auto!
1009
00:59:20,000 --> 00:59:22,040
Dat was niet mijn...
Dat zat niet in mijn auto!
1010
00:59:22,080 --> 00:59:23,600
Waar is de SD-kaart?
1011
00:59:23,640 --> 00:59:26,080
Ik word erin geluisd. Ik word erin geluisd!
1012
00:59:26,120 --> 00:59:27,560
Dit is een grap, man.
Ik word erin geluisd!
1013
00:59:27,600 --> 00:59:29,880
- Ik zeg je, ik heb dit niet gedaan!
- Kom op, ga weer zitten.
1014
00:59:29,920 --> 00:59:33,800
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt.
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt.
1015
00:59:34,880 --> 00:59:36,120
- OK.
Hij liegt.
1016
00:59:36,160 --> 00:59:37,440
- Ik zeg het je, hij liegt.
- OK.
1017
00:59:37,480 --> 00:59:39,480
Juist, Martin, jij had het motief.
1018
00:59:39,520 --> 00:59:42,520
En nu hebben we het gevonden
Jij had het moordwapen.
1019
00:59:42,560 --> 00:59:45,680
Waarom vertel je het ons niet?
Van wie was dat verbrande lichaam?
1020
00:59:45,720 --> 00:59:46,880
Geen commentaar.
1021
00:59:54,160 --> 00:59:55,560
Ik hoop dat je daarvoor betaald hebt.
1022
00:59:57,160 --> 01:00:00,960
Krijg je promotie?
Is het nu nodig om snacks te controleren?
1023
01:00:01,000 --> 01:00:04,600
In elk geval zag ik je met een man praten.
laatst op de parkeerplaats.
1024
01:00:08,840 --> 01:00:11,280
Oh ja? Ja. Die man.
1025
01:00:12,440 --> 01:00:14,600
- Ja, die man.
- Is...
1026
01:00:14,640 --> 01:00:17,160
Tim. Nee, Tom Marsden.
1027
01:00:17,200 --> 01:00:19,800
Ja, ja, ja.
Ik vergeet geen gezicht.
1028
01:00:19,840 --> 01:00:22,560
Hij werkt voor de RSPCA.
- Ja.
1029
01:00:22,600 --> 01:00:24,760
Nee, dat heb ik uit het onderschrift gehaald.
1030
01:00:24,800 --> 01:00:26,440
Waarom wilde hij met je praten?
1031
01:00:26,480 --> 01:00:28,720
Hij was immers een vriend van Westlake.
1032
01:00:28,760 --> 01:00:31,240
Hij was er kapot van wat er met haar was gebeurd.
en hé, is...
1033
01:00:31,280 --> 01:00:33,440
Hij wilde ons iets vragen.
over ons onderzoek.
1034
01:00:33,480 --> 01:00:38,200
Ik vertelde hem dat ik hem niets kon geven.
informatie, dus hij ging er gewoon vandoor.
1035
01:00:38,240 --> 01:00:42,760
Oh, CPS heeft de aanklachten goedgekeurd.
voor Martin Scargill.
1036
01:00:43,800 --> 01:00:47,960
Moord, poging tot moord, brandstichting,
Goed gedaan!
1037
01:00:49,040 --> 01:00:50,720
Zeg tegen Ben dat ik heb
zijn fles whisky.
1038
01:00:50,760 --> 01:00:54,400
Heeft Martin Scargill gezegd
Van wie was het verbrande lichaam?
1039
01:00:55,840 --> 01:00:58,960
Je bent echt een pessimist.
Jij bent wel een type, hè?
1040
01:01:00,680 --> 01:01:02,600
{\an1}LACHT
1041
01:01:02,640 --> 01:01:03,880
{\an1}HIJ ADEMT UIT
1042
01:01:07,280 --> 01:01:09,040
{\an1}VOGELZANG
1043
01:01:35,600 --> 01:01:38,680
{\an1}ADEMT ZWAAR
1044
01:01:38,720 --> 01:01:40,080
Oh!
1045
01:01:40,120 --> 01:01:41,640
{\an1}- BARKS
- Oh!
1046
01:01:43,760 --> 01:01:44,920
Oh!
1047
01:01:44,960 --> 01:01:46,480
{\an1}HET GEBLAF GAAT DOOR
1048
01:01:50,600 --> 01:01:53,840
{\an1}HET GEBLAF WORDT INTENSIEVER
1049
01:02:01,400 --> 01:02:02,960
{\an1}HAPPEND
1050
01:02:03,000 --> 01:02:05,200
Oh! Oh!
1051
01:02:18,400 --> 01:02:21,040
Maggie.
Je zei dat je hier wilde afspreken.
1052
01:02:22,440 --> 01:02:26,760
Er was een hond die blafte.
En ik rook benzine.
1053
01:02:26,800 --> 01:02:30,440
En het lawaai en de geur...
Er viel een kwartje.
1054
01:02:30,480 --> 01:02:31,680
{\an1}ZE SPOET
1055
01:02:33,120 --> 01:02:35,080
Ik ben niet door Russell aangevallen.
1056
01:02:36,200 --> 01:02:37,720
Ik ben gekomen om hem te beschermen.
1057
01:02:39,600 --> 01:02:41,440
Tegen wie moet je hem beschermen, Maggie?
1058
01:02:42,680 --> 01:02:44,200
De honden.
1059
01:02:44,240 --> 01:02:45,680
We moesten rennen.
1060
01:02:45,720 --> 01:02:51,400
Er was... ontzettend veel lawaai
en... en geschreeuw.
1061
01:02:51,440 --> 01:02:54,800
{\an1}- GASPS
- Ik... ik ben degene die schreeuwt!
1062
01:02:54,840 --> 01:02:57,680
Oh. Oh, de... de man!
1063
01:02:57,720 --> 01:02:58,960
Oh, die man...
1064
01:02:59,000 --> 01:03:01,120
- Wie is die man, Maggie?
- Nee, het is niet Russell.
1065
01:03:01,160 --> 01:03:04,320
Hij... Hij heeft mijn hoofd ingeslagen.
En er zit bloed in mijn ogen.
1066
01:03:04,360 --> 01:03:06,120
Ik kan... ik kan niets zien!
1067
01:03:06,160 --> 01:03:08,840
Is die man Martin Scargill?
1068
01:03:10,600 --> 01:03:13,400
Heeft Russell de boerderij met brandbommen bestookt?
Maggie?
1069
01:03:13,440 --> 01:03:14,600
Oh mijn God!
1070
01:03:14,640 --> 01:03:16,320
Is het iets om te doen?
met zijn campagne?
1071
01:03:16,360 --> 01:03:18,040
Mijn God! Hij staat in vuur en vlam.
1072
01:03:18,080 --> 01:03:19,920
Hij is in topvorm.
1073
01:03:19,960 --> 01:03:23,000
Hij was... Hij stond in vuur en vlam.
1074
01:03:23,040 --> 01:03:25,360
Het verbrande lichaam.
1075
01:03:26,920 --> 01:03:28,880
Oh! Oh!
1076
01:03:40,360 --> 01:03:43,400
Dus, het lichaam dat je gevonden hebt
Was Russell in het bos?
1077
01:03:43,440 --> 01:03:44,680
Ja.
1078
01:03:44,720 --> 01:03:48,360
Zoals we weten, was Russell Crew erbij.
een relatie met Jenny Westlake.
1079
01:03:48,400 --> 01:03:51,520
Ze waren allebei dol op katten.
Beiden steunden dezelfde doelen.
1080
01:03:51,560 --> 01:03:53,000
En ze woonden samen.
1081
01:03:53,040 --> 01:03:54,440
Toen ze uit elkaar gingen,
1082
01:03:54,480 --> 01:03:58,200
Russell had nergens heen te gaan.
Dus ging hij op zoek naar zijn moeder.
1083
01:03:58,240 --> 01:04:02,600
En zoals je kunt zien,
Het was een emotionele hereniging.
1084
01:04:02,640 --> 01:04:03,800
Ja.
1085
01:04:03,840 --> 01:04:07,200
Hij vertelde zijn moeder dat hij dat ging doen.
De boerderij van Warren Leach met een benzinebom aangevallen,
1086
01:04:07,240 --> 01:04:10,120
Daarom ging ze met hem mee om hem te beschermen.
1087
01:04:10,160 --> 01:04:12,800
Waarom? Vanwege de oormerken?
1088
01:04:12,840 --> 01:04:14,600
Nee.
1089
01:04:14,640 --> 01:04:15,960
Kijk hier eens naar.
1090
01:04:18,480 --> 01:04:21,040
Dit is waar het allemaal mee begon.
1091
01:04:22,360 --> 01:04:24,960
Dus Martin Scargill vond een kat.
met afschuwelijke verwondingen.
1092
01:04:25,000 --> 01:04:27,280
Ik bedoel, hij heeft het ons echt verteld.
in zijn eerste interview
1093
01:04:27,320 --> 01:04:28,800
omdat hij helemaal onder de krassen zat.
1094
01:04:28,840 --> 01:04:32,680
Deze poster is er een
tientallen verspreid over de stad.
1095
01:04:32,720 --> 01:04:35,640
Tientallen katten vermist.
1096
01:04:35,680 --> 01:04:40,080
Wij geloven dat dit waren
Lokdieren voor gevechten.
1097
01:04:40,120 --> 01:04:43,520
Ik had het moeten doorhebben.
De eerste keer dat ik de hond van Leach zag.
1098
01:04:43,560 --> 01:04:45,560
Het is geen doorsnee boerenhond.
1099
01:04:45,600 --> 01:04:49,720
maar het is precies het soort dier
Die zou je willen hebben voor luchtgevechten.
1100
01:04:49,760 --> 01:04:53,440
Maggie vertelde ons dat Jenny had
De katten werden getraceerd naar de boerderij van Leach.
1101
01:04:53,480 --> 01:04:55,320
en dat ze bewijsmateriaal aan het verzamelen was.
1102
01:04:55,360 --> 01:04:57,160
door de bloedzuigers te fotograferen
elke zondag,
1103
01:04:57,200 --> 01:04:59,760
maar dat Russell wilde
om een directere aanpak te kiezen,
1104
01:04:59,800 --> 01:05:02,320
dat inhield dat de boerderij met brandbommen werd aangevallen.
1105
01:05:02,360 --> 01:05:05,840
Dankzij Maggie's getuigenis weten we nu meer.
dat Leach onderschepte,
1106
01:05:05,880 --> 01:05:08,920
Russell vatte vlam.
en moet levend verbrand zijn.
1107
01:05:08,960 --> 01:05:11,920
en het was Leach
die Maggie die nacht aanviel.
1108
01:05:11,960 --> 01:05:16,240
En wat dan? Heeft hij Jenny vermoord?
En heeft ze haar SD-kaart meegenomen?
1109
01:05:16,280 --> 01:05:18,960
Ja. Toen bewoog ze haar lichaam.
aan de Negen Maagden,
1110
01:05:19,000 --> 01:05:21,400
vlakbij de plek waar hij het had achtergelaten
Het lichaam van Russell.
1111
01:05:21,440 --> 01:05:26,440
En vervolgens plaatste hij de camerariem.
over Martin Scargill, die hij haatte.
1112
01:05:26,480 --> 01:05:29,560
Ah, ja. Het was Leach al die tijd.
1113
01:05:30,680 --> 01:05:32,960
Sorry, ik ben even de weg kwijt.
1114
01:05:33,000 --> 01:05:35,680
Omdat we kosten in rekening hebben gebracht
Martin Scargill
1115
01:05:35,720 --> 01:05:37,280
En daarmee is de zaak afgesloten.
1116
01:05:37,320 --> 01:05:39,960
Nee, hij is erin geluisd.
En we zijn erin getrapt.
1117
01:05:41,000 --> 01:05:44,240
Oké, dus we gaan
op basis van wilde speculaties nu
1118
01:05:44,280 --> 01:05:46,640
Omdat er een kat is gevonden?
1119
01:05:46,680 --> 01:05:50,080
Nou, ik denk dat we genoeg hebben.
om het op zijn minst te rechtvaardigen
1120
01:05:50,120 --> 01:05:52,280
een bevelschrift om de boerderijen te doorzoeken.
1121
01:05:56,520 --> 01:05:57,760
Ik ook.
1122
01:06:34,320 --> 01:06:35,520
Jezus!
1123
01:06:40,760 --> 01:06:42,560
{\an1}GROEIT
1124
01:06:48,040 --> 01:06:50,320
Ik heb je gewaarschuwd voor het betreden van verboden terrein.
1125
01:06:53,480 --> 01:06:58,160
We hebben een huiszoekingsbevel.
Uw eigendom, meneer Leach.
1126
01:06:58,200 --> 01:07:00,760
Je hebt geen gezag over mij.
1127
01:07:05,320 --> 01:07:06,600
Het is voorbij.
1128
01:07:08,320 --> 01:07:10,560
Je gaat gewoon
Maak het jezelf alleen maar moeilijker.
1129
01:07:10,600 --> 01:07:12,880
Dit land is vervloekt.
1130
01:07:12,920 --> 01:07:15,120
Het kan altijd nog erger worden.
1131
01:07:15,160 --> 01:07:16,560
{\an1}SCHOT
1132
01:07:16,600 --> 01:07:18,360
{\an1}BLAFFEN
1133
01:07:24,520 --> 01:07:25,560
Oké.
1134
01:07:26,720 --> 01:07:27,920
Oké, oké.
1135
01:07:27,960 --> 01:07:29,160
Goed.
1136
01:07:29,200 --> 01:07:30,880
{\an1}- ZE HUILT
- Ik heb het. Ik heb het.
1137
01:07:32,200 --> 01:07:35,800
Ik kon niet...
Ik kon niet toestaan dat hij jou ook meenam.
1138
01:08:05,480 --> 01:08:07,640
Dit moet de arena voor hondengevechten zijn.
1139
01:08:14,640 --> 01:08:16,480
Hoe de honden de ring betraden.
1140
01:08:22,880 --> 01:08:24,160
Proost, maat.
1141
01:08:25,200 --> 01:08:29,040
Oké, dus de camera's
zijn voor live streaming.
1142
01:08:29,080 --> 01:08:31,560
Heel veel geld
te worden gemaakt op het dark web.
1143
01:08:31,600 --> 01:08:34,320
Leach zou het nodig hebben gehad
een geavanceerde opstelling
1144
01:08:34,360 --> 01:08:35,920
als hij de gevechten zou streamen.
1145
01:08:35,960 --> 01:08:39,240
Maar we hebben het gecontroleerd.
en we kunnen geen kit vinden
1146
01:08:39,280 --> 01:08:42,360
dat zou erop wijzen dat hij
verantwoordelijk voor de uitzending.
1147
01:08:42,400 --> 01:08:44,080
Hoe zou dat dan in de praktijk werken?
1148
01:08:44,120 --> 01:08:46,440
Nou, iemand die niet op locatie is.
zou verantwoordelijk zijn
1149
01:08:46,480 --> 01:08:50,000
voor het vastleggen van de onbewerkte videobeelden,
het beheren van de stream.
1150
01:08:50,040 --> 01:08:52,080
Leach levert de inhoud.
1151
01:08:52,120 --> 01:08:54,040
Maar hij is absoluut niet het brein erachter.
1152
01:08:55,240 --> 01:08:56,920
Wat denk je nou, sergeant?
1153
01:08:59,840 --> 01:09:02,560
Eh... Dit is een bediening op afstand...
1154
01:09:03,880 --> 01:09:07,280
...dus wie hier ook achter zit
is Russisch, Albanees,
1155
01:09:07,320 --> 01:09:09,440
Letterlijk elke georganiseerde misdaadgroep.
1156
01:09:10,480 --> 01:09:14,120
Bovendien zullen ze ons op deze platforms gezien hebben.
Dus ze worden losgekoppeld.
1157
01:09:14,160 --> 01:09:16,520
Ze zijn allang verdwenen.
Wie het ook was, die persoon is allang verdwenen.
1158
01:09:30,360 --> 01:09:31,560
Oké, maat?
1159
01:09:32,800 --> 01:09:33,800
Oké.
1160
01:09:35,040 --> 01:09:36,680
Heb je iets gevonden?
1161
01:09:36,720 --> 01:09:39,280
Oh, alleen deze, eh, SD-kaart.
1162
01:09:42,200 --> 01:09:43,640
Goed, geef het ons hier.
1163
01:09:43,680 --> 01:09:45,840
Ik zal dit in behandeling nemen.
1164
01:09:45,880 --> 01:09:47,160
OK.
1165
01:10:01,320 --> 01:10:03,920
- Hallo. Alles goed?
- Dank je wel, maat.
1166
01:10:15,360 --> 01:10:17,000
Hoe gaat het met je, Yvonne?
1167
01:10:18,640 --> 01:10:22,560
Ik heb gezwegen.
mijn hele huwelijk.
1168
01:10:23,880 --> 01:10:25,200
Ik wil praten.
1169
01:10:25,240 --> 01:10:27,680
U kunt met ons praten.
beneden op het politiebureau,
1170
01:10:27,720 --> 01:10:29,280
wanneer u een advocaat heeft en...
1171
01:10:29,320 --> 01:10:31,760
Nee, nee, ik wil met Ben praten.
1172
01:10:33,600 --> 01:10:37,960
Het is alweer veel te lang geleden.
Dit moet je van mij horen.
1173
01:10:39,440 --> 01:10:40,840
Oh, mijn God.
1174
01:10:40,880 --> 01:10:42,160
We moeten wachten.
1175
01:10:42,200 --> 01:10:43,640
Nee, nee, het is goed.
1176
01:10:46,400 --> 01:10:47,960
Ga je gang.
1177
01:10:48,000 --> 01:10:51,880
Ik vertelde Joe dat ik niet meer te redden was.
1178
01:10:54,000 --> 01:10:55,320
Van Warren.
1179
01:10:56,440 --> 01:10:57,920
Ik waarschuwde hem dat hij het niet moest proberen.
1180
01:10:59,680 --> 01:11:01,520
Hij stond erop dat hij me zou komen ophalen.
1181
01:11:04,880 --> 01:11:07,120
Maar Warren stond op hem te wachten.
1182
01:11:10,280 --> 01:11:11,680
Het was Warren.
1183
01:11:14,480 --> 01:11:15,840
Een...
1184
01:11:17,080 --> 01:11:20,560
En daarna,
Warren belde zijn man
1185
01:11:20,600 --> 01:11:23,320
en hij kwam over
en hebben Boggart's Bridge schoongemaakt.
1186
01:11:24,320 --> 01:11:26,960
Zijn man heeft de vingerafdrukken verwijderd.
1187
01:11:27,000 --> 01:11:29,720
Voetafdrukken, bandensporen, alles.
1188
01:11:29,760 --> 01:11:31,280
Ehm...
1189
01:11:36,320 --> 01:11:37,680
{\an1}ZE ZUCHT
1190
01:11:50,640 --> 01:11:53,520
Warren zei dat ik het bloed eruit moest halen.
1191
01:11:55,440 --> 01:11:58,000
Maar ik kon mezelf er niet toe zetten.
1192
01:12:17,600 --> 01:12:18,720
Bedankt.
1193
01:12:43,040 --> 01:12:44,240
{\an1}LACHT WIEGEND
1194
01:12:48,440 --> 01:12:51,800
Hij probeerde haar te redden.
Ik ga haar redden.
1195
01:12:57,080 --> 01:12:58,960
Er staat niets in zijn PMB's.
1196
01:12:59,000 --> 01:13:00,760
Niets in de logbestanden.
1197
01:13:02,040 --> 01:13:03,600
Waarom hield hij het verborgen?
1198
01:13:03,640 --> 01:13:05,880
Misschien wilde hij geen risico nemen.
Leach komt erachter.
1199
01:13:05,920 --> 01:13:08,320
Ja, maar dat heeft hij toch gedaan, nietwaar?
Hij kwam erachter.
1200
01:13:11,440 --> 01:13:16,080
Weet je, mama zei dat zijn dood
verband houden met slecht geld en gokken.
1201
01:13:16,120 --> 01:13:17,280
En dat beschrijft Leach.
1202
01:13:17,320 --> 01:13:19,000
Dat is Leach en de luchtgevechten.
toch?
1203
01:13:19,040 --> 01:13:20,200
Ik had naar haar moeten luisteren.
1204
01:13:20,240 --> 01:13:21,840
Ik had moeten luisteren, maar dat heb ik niet gedaan.
1205
01:13:23,480 --> 01:13:24,640
En het is te laat.
1206
01:13:41,520 --> 01:13:42,760
Iedereen is in shock.
1207
01:13:42,800 --> 01:13:45,520
en je leest een boek over
Voetbal alsof er niets gebeurd is.
1208
01:13:46,760 --> 01:13:48,200
Bedankt.
1209
01:13:48,240 --> 01:13:50,960
Zo ga ik ermee om.
Als je het per se wilt weten.
1210
01:13:52,760 --> 01:13:54,760
Ik weet zeker dat je me dom zult vinden.
1211
01:13:54,800 --> 01:13:57,640
maar lezen over de Rams
Het helpt me om tot rust te komen.
1212
01:13:58,880 --> 01:14:01,160
- Sorry. Mijn fout.
- Dat is prima.
1213
01:14:02,240 --> 01:14:06,040
Zijn de foto's verwijderd?
Heb je de SD-kaart van Jenny Westlake al?
1214
01:14:07,280 --> 01:14:09,320
Eh... Nee. Nee, nee, nee.
1215
01:14:09,360 --> 01:14:11,480
En dat ga je niet doen.
Je kunt nu alles krijgen.
1216
01:14:11,520 --> 01:14:13,960
Digitale forensische analyse
Sluit de winkel stipt op tijd.
1217
01:14:30,160 --> 01:14:34,000
Nee, doe het gewoon in de oven.
Ja. 180, 30 minuten.
1218
01:14:34,040 --> 01:14:36,080
Ja. Oké.
En zorg er vooral voor dat het gloeiend heet is.
1219
01:14:36,120 --> 01:14:38,680
Want als je die kinderen vergiftigt,
Je zult moeten opruimen.
1220
01:14:38,720 --> 01:14:41,120
Ik moet echt gaan, Todd Eland's
een rondje drankjes kopen,
1221
01:14:41,160 --> 01:14:43,400
en ik heb hem nog nooit gezien.
Doe dat eerst.
1222
01:14:43,440 --> 01:14:46,920
Ik moet ervandoor.
Oké, bedankt. Tot ziens.
1223
01:14:46,960 --> 01:14:48,280
Oké. Sorry.
1224
01:14:48,320 --> 01:14:50,800
- Wacht even, wacht even.
- Oh mijn God!
1225
01:14:50,840 --> 01:14:53,600
En... Ja.
1226
01:14:53,640 --> 01:14:57,240
- Zet dat in de groepschat.
- Ja!
1227
01:14:57,280 --> 01:14:59,440
{\an1}ZE LACHT
1228
01:14:59,480 --> 01:15:02,520
Oh, weet jij hoe dat voelt?
Het is net zoiets als, ehm...
1229
01:15:02,560 --> 01:15:06,160
Het is alsof je getuige bent van
een mythisch wezen in het wild.
1230
01:15:06,200 --> 01:15:08,560
Het is net zoiets
je hebt er je hele leven al over gehoord,
1231
01:15:08,600 --> 01:15:10,480
maar je hebt het nog nooit echt gezien.
1232
01:15:10,520 --> 01:15:13,480
En daar is het dan,
De portemonnee van Todd Eland.
1233
01:15:13,520 --> 01:15:14,520
Jezus!
1234
01:15:14,560 --> 01:15:16,640
Mag ik...? Mag ik iets aardigs doen?
voor jullie klootzakken
1235
01:15:16,680 --> 01:15:18,360
Zonder daarvoor afgemaakt te worden?
1236
01:15:18,400 --> 01:15:21,360
Heb je er eentje voor Joe op de bar gelegd?
1237
01:15:22,960 --> 01:15:25,240
Oh, natuurlijk, ja.
1238
01:15:25,280 --> 01:15:27,040
Een pint voor Joe.
1239
01:15:27,080 --> 01:15:29,000
- Oh.
- Een pint graag.
1240
01:15:35,920 --> 01:15:37,040
OK.
1241
01:15:53,080 --> 01:15:55,000
- Zo, mam.
- Bedankt.
1242
01:15:55,040 --> 01:15:56,280
Dankjewel, schat.
1243
01:16:04,280 --> 01:16:07,120
Ik dacht aan afsluiting.
Ik zou me beter voelen dan dit.
1244
01:16:09,560 --> 01:16:11,360
Goed...
1245
01:16:11,400 --> 01:16:13,040
We kunnen het wellicht afsluiten.
1246
01:16:13,080 --> 01:16:15,840
Maar ons is gerechtigheid ontzegd.
1247
01:16:15,880 --> 01:16:19,960
Warren Leach zal nooit hebben
om verantwoording af te leggen voor wat hij gedaan heeft.
1248
01:16:26,080 --> 01:16:27,600
Dat gaat niet helpen, mam.
1249
01:16:29,560 --> 01:16:31,640
Oordeel niet zo snel.
1250
01:16:31,680 --> 01:16:32,760
Nee, dat ben ik niet.
1251
01:16:40,320 --> 01:16:43,960
Ik moet alleen nog een manier vinden.
Om het te verwerken, denk ik.
1252
01:16:46,160 --> 01:16:47,360
Goed...
1253
01:16:49,680 --> 01:16:51,640
Dit is mijn werkwijze.
1254
01:16:59,640 --> 01:17:01,560
Joe hoorde bij ons.
1255
01:17:03,600 --> 01:17:06,920
Warren Leach had geen recht
hem meenemen.
1256
01:17:08,640 --> 01:17:11,400
Mijn vader had een hekel aan pestkoppen.
Hij zou sowieso wel iets gaan doen.
1257
01:17:14,360 --> 01:17:16,360
Trouw nooit met een held.
1258
01:17:19,480 --> 01:17:21,840
Niet als je wilt dat ze naar huis komen.
1259
01:17:21,880 --> 01:17:23,560
{\an1}ADEMT SCHOKKEND UIT
1260
01:17:36,600 --> 01:17:38,160
Aan Joe,
1261
01:17:38,200 --> 01:17:41,760
Een geliefde echtgenoot en een geweldige vader.
1262
01:17:42,880 --> 01:17:44,040
Ja.
1263
01:18:01,840 --> 01:18:03,960
Hallo Tom, bedankt dat je langskwam.
Ik waardeer het.
1264
01:18:04,000 --> 01:18:06,440
en ik neem niet aan
een groot deel van je tijd, maar...
1265
01:18:06,480 --> 01:18:08,400
Look...
1266
01:18:08,440 --> 01:18:11,600
jullie waren vrienden
Met Jenny Westlake, klopt dat?
1267
01:18:11,640 --> 01:18:12,960
Ja.
1268
01:18:13,000 --> 01:18:16,680
Ik heb Jenny leren kennen via een fondsenwervingsactie.
Dat deed ze voor de RSPCA.
1269
01:18:16,720 --> 01:18:20,040
Ze was buitengewoon gepassioneerd.
over dierenwelzijn.
1270
01:18:20,080 --> 01:18:23,040
Heeft ze ooit iets gezegd?
De vermiste katten?
1271
01:18:23,080 --> 01:18:27,080
Ja. Dat was de aanleiding.
het speciale onderzoek.
1272
01:18:27,120 --> 01:18:30,080
Jenny merkte een ongebruikelijk aantal op.
van vermiste katten,
1273
01:18:30,120 --> 01:18:33,160
en ze kwam erachter dat ze waren
die als lokaas worden gebruikt.
1274
01:18:33,200 --> 01:18:36,960
We weten nu precies wie er verantwoordelijk was.
vanwege Jenny's dood.
1275
01:18:38,040 --> 01:18:39,560
Warren Leach?
1276
01:18:41,000 --> 01:18:43,480
Dat is informatie die ik niet kan vrijgeven.
Het spijt me.
1277
01:18:45,560 --> 01:18:47,920
Ik neem aan dat je sergeant Eland hebt.
daarvoor moet ik ze bedanken.
1278
01:18:47,960 --> 01:18:49,640
Waarom zeg je dat?
1279
01:18:49,680 --> 01:18:51,400
Hij was ons contactpersoon hier.
1280
01:18:51,440 --> 01:18:54,840
- Kende hij Jenny?
- Indirect.
1281
01:18:54,880 --> 01:18:57,200
Hij was erg onder de indruk.
met haar vasthoudendheid.
1282
01:18:57,240 --> 01:18:59,400
Hij vertelde me dat ze het zou maken
Een geweldige detective.
1283
01:18:59,440 --> 01:19:01,600
Todd Eland?
1284
01:19:01,640 --> 01:19:02,960
Ja.
1285
01:19:03,000 --> 01:19:04,920
Waarom lijk je zo verbaasd?
1286
01:19:05,960 --> 01:19:09,280
Tom... Wat was
Is Jenny daar boven aan het fotograferen?
1287
01:19:09,320 --> 01:19:12,000
Ehm... De mannen die gingen
naar de gevechten.
1288
01:19:12,040 --> 01:19:14,160
Ze zei dat ze had
een hele verzameling schurken.
1289
01:19:15,200 --> 01:19:16,960
Ehm... Dankjewel, Tom.
Bedankt voor uw tijd.
1290
01:19:28,320 --> 01:19:30,600
Rijbewijs. Kaarten.
Sleutels. Telefoon. Kleding.
1291
01:19:30,640 --> 01:19:32,760
Offerandes. Kristallen. Bloemen.
1292
01:19:34,720 --> 01:19:37,080
De SD-kaart was er niet
ingediend als bewijsmateriaal.
1293
01:20:38,240 --> 01:20:41,000
- Oké jongens.
- Een zware dag gehad?
1294
01:20:41,040 --> 01:20:42,680
Ja. Het gaat goed met me.
1295
01:20:42,720 --> 01:20:44,200
Mijn man.
1296
01:20:44,240 --> 01:20:47,440
Je had het mis over Scargill.
Maar ik kan er wel tegen.
1297
01:20:47,480 --> 01:20:50,200
- Kom op.
- Hartelijk dank.
1298
01:20:50,240 --> 01:20:53,920
Is hij, eh...?
Gaat hij een rechtszaak aanspannen wegens onrechtmatige arrestatie?
1299
01:20:53,960 --> 01:20:57,280
Nou, hij kan het proberen.
Maar weet je, het is niet onze schuld.
1300
01:20:57,320 --> 01:20:59,120
Leach heeft bewijsmateriaal bij hem neergelegd.
Is dat zo?
1301
01:21:00,280 --> 01:21:01,600
Pint, Ben?
1302
01:21:01,640 --> 01:21:04,440
Ah, ik wacht wel tot Diane er is.
1303
01:21:04,480 --> 01:21:06,320
- Komt ze?
- Oh ja. Ze heeft gewoon vertraging.
1304
01:21:06,360 --> 01:21:09,800
Ze interviewt een man.
van de RSPCA.
1305
01:21:11,680 --> 01:21:14,160
Mannen, excuseer me,
Ik moet plassen.
1306
01:21:29,600 --> 01:21:32,640
Vijf drankjes zouden voldoende zijn geweest.
Het gaat tot het uiterste.
1307
01:21:32,680 --> 01:21:33,920
{\an1}TELEFOONTRIL
1308
01:21:33,960 --> 01:21:35,520
Ja, dat zou het doen.
1309
01:21:44,880 --> 01:21:47,600
Hé. Oh! Oh...
1310
01:21:49,920 --> 01:21:51,760
We moeten even praten. Oké?
1311
01:21:54,800 --> 01:21:56,240
Wat heb je te zeggen?
1312
01:21:57,840 --> 01:22:01,360
Kijk, ik ben je meerdere.
Wees dus voorzichtig.
1313
01:22:01,400 --> 01:22:02,440
Ja?
1314
01:22:03,600 --> 01:22:05,560
Oh, ik ben altijd voorzichtig.
1315
01:22:05,600 --> 01:22:07,400
Ik volgde het bewijs.
1316
01:22:07,440 --> 01:22:08,640
Diane...
1317
01:22:10,080 --> 01:22:12,320
...wat je ook denkt te weten,
Je hebt ongelijk.
1318
01:22:12,360 --> 01:22:15,080
Ik weet alleen wat ik heb gezien.
op de SD-kaart.
1319
01:22:27,160 --> 01:22:28,640
Kijk jou nou eens aan, hè.
1320
01:22:30,480 --> 01:22:33,800
Hierheen komen en nadenken
Je bent zo slim.
1321
01:22:35,640 --> 01:22:37,360
Typische buitenstaander.
1322
01:22:37,400 --> 01:22:41,040
Dat begrijp je niet.
Je gooit alleen maar roet in het eten.
1323
01:22:41,080 --> 01:22:42,920
Wat bedoel je met 'appelkar'?
1324
01:22:42,960 --> 01:22:44,240
Geschiedenis.
1325
01:22:45,320 --> 01:22:47,960
Dingen die je niet respecteert
of begrijpen.
1326
01:22:48,000 --> 01:22:50,560
Oké, ik zal je vertellen wat ik ervan begrijp.
1327
01:22:50,600 --> 01:22:53,120
Jij zat erin.
met Leach en de luchtgevechten.
1328
01:22:53,160 --> 01:22:55,000
Je hebt Maggie slecht geïnterviewd.
1329
01:22:55,040 --> 01:22:56,920
maar we zijn er allemaal zo aan gewend
omdat je ondermaats presteert,
1330
01:22:56,960 --> 01:22:58,440
Niemand vermoedde dat het opzettelijk was.
1331
01:22:58,480 --> 01:23:00,480
Je hebt het zelfs geprobeerd.
Dakconstructie Martin Scargill.
1332
01:23:00,520 --> 01:23:04,040
Jij bent de verantwoordelijke voor alles.
Die waar Yvonne voor gewaarschuwd was.
1333
01:23:04,080 --> 01:23:05,560
Jij bent de duivel.
1334
01:23:08,000 --> 01:23:11,320
O, je klinkt hysterisch.
1335
01:23:11,360 --> 01:23:13,960
Nee, dat doe jij.
Je lijkt niet geschikt voor de functie.
1336
01:23:15,040 --> 01:23:16,800
Een momentje, excuseer ons even.
1337
01:23:16,840 --> 01:23:17,840
Ja.
1338
01:23:30,200 --> 01:23:32,200
U hebt onderzoek gedaan.
De moord op Joe Cooper,
1339
01:23:32,240 --> 01:23:34,320
en er was geen enkel bewijs.
1340
01:23:34,360 --> 01:23:36,360
omdat je die plek hebt schoongemaakt,
Toch?
1341
01:23:36,400 --> 01:23:37,800
En dat deed je voor Leach.
1342
01:23:37,840 --> 01:23:41,720
Je hebt Ben recht in zijn gezicht voorgelogen.
elke dag gedurende de afgelopen vijf jaar.
1343
01:23:41,760 --> 01:23:42,760
Stop.
1344
01:23:43,920 --> 01:23:45,320
Met die leugen heb ik hem een plezier gedaan.
1345
01:23:45,360 --> 01:23:47,240
Waar heb je het over?
1346
01:23:47,280 --> 01:23:50,480
Joe Cooper had een affaire.
met Yvonne Leach.
1347
01:23:50,520 --> 01:23:52,320
Oké?
Hij was al sinds zijn schooltijd verliefd op haar.
1348
01:23:52,360 --> 01:23:54,120
Ze wilden samen weglopen!
1349
01:23:54,160 --> 01:23:55,680
Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
1350
01:23:55,720 --> 01:23:58,920
Joe Cooper, de perfecte agent.
perfecte papa,
1351
01:23:58,960 --> 01:24:01,360
zouden zijn vrouw in de steek laten
en zijn zoon.
1352
01:24:01,400 --> 01:24:02,920
Hij was geen held!
1353
01:24:02,960 --> 01:24:05,320
En wat ga je nu doen?
1354
01:24:05,360 --> 01:24:08,800
Ga je het nou echt vertellen?
Weet je, goede vriend Ben, de waarheid?
1355
01:24:08,840 --> 01:24:09,960
Ben je?
1356
01:24:10,000 --> 01:24:11,440
Hoe denk je dat hij erop zal reageren?
1357
01:24:11,480 --> 01:24:13,640
Omdat ik denk
Hij zal je erom haten.
1358
01:24:15,040 --> 01:24:16,720
Ik denk dat hij het verdient om het te weten.
1359
01:24:16,760 --> 01:24:19,440
Ja, ja, ja, ja,
Ja, ja, ja.
1360
01:24:19,480 --> 01:24:21,000
Dat is een geweldig idee.
1361
01:24:21,040 --> 01:24:23,520
Omdat dat alles is wat hij en Isabel nog over hebben.
zijn herinneringen.
1362
01:24:23,560 --> 01:24:25,880
Dus, waarom ga je niet?
En het vernietigen, toch?
1363
01:24:25,920 --> 01:24:27,240
Dat is het beste.
1364
01:24:27,280 --> 01:24:29,760
Ik arresteer je voor moord.
van Jenny Westlake.
1365
01:24:29,800 --> 01:24:31,160
Hij maant haar tot stilte.
1366
01:24:31,200 --> 01:24:32,560
{\an1}ZE HAAPT
1367
01:24:32,600 --> 01:24:34,080
Oh!
1368
01:24:38,520 --> 01:24:40,160
Hou je mond en rijd.
1369
01:24:53,560 --> 01:24:56,600
- Denk na over wat je doet,
Je komt er niet mee weg.
- Stil.
1370
01:24:57,760 --> 01:25:01,440
Ik ga Ben een berichtje sturen.
En zeg hem dat je het hier vreselijk vindt.
1371
01:25:01,480 --> 01:25:02,840
Je gaat naar Leeds.
1372
01:25:04,720 --> 01:25:07,160
Ik denk niet dat iemand
zou naar je op zoek zijn.
1373
01:25:07,200 --> 01:25:08,320
- Oh!
- Au!
1374
01:25:09,400 --> 01:25:10,880
{\an1}HE GROND
1375
01:25:13,320 --> 01:25:15,440
Argh! Argh!
1376
01:25:15,480 --> 01:25:17,560
{\an1}ZE SCHREEUWT
1377
01:25:17,600 --> 01:25:19,120
Ga weg!
1378
01:25:19,160 --> 01:25:20,760
{\an1}ZE SCHREEUWT
1379
01:25:20,800 --> 01:25:21,920
{\an1}HE GROND
1380
01:25:24,560 --> 01:25:25,880
Argh!
1381
01:25:25,920 --> 01:25:26,920
Stop!
1382
01:25:35,760 --> 01:25:37,760
Je denkt dat je beter bent dan ik.
Diane?
1383
01:25:37,800 --> 01:25:41,520
{\an1}- GROND
- Jij bent precies zoals zij, hè?
1384
01:25:41,560 --> 01:25:43,680
Denk je dat je beter bent dan ik?
1385
01:25:43,720 --> 01:25:45,960
{\an1}ZE HAALT NAAR DE LUCHT
1386
01:25:46,000 --> 01:25:47,080
Ah.
1387
01:25:47,120 --> 01:25:50,840
Ach, ik had Jenny moeten begraven in...
De mestput met de dode honden.
1388
01:25:53,200 --> 01:25:55,400
Ik ga het niet maken
Ik heb dezelfde fout gemaakt als jij.
1389
01:25:57,320 --> 01:26:00,680
{\an1}GEKREU
1390
01:26:10,680 --> 01:26:13,280
{\an1}ELAND LACHT
1391
01:26:14,960 --> 01:26:16,760
Ah!
1392
01:26:16,800 --> 01:26:17,880
Ah.
1393
01:26:17,920 --> 01:26:19,320
Je hoeft niets te zeggen.
1394
01:26:19,360 --> 01:26:22,360
maar het kan je verdediging schaden.
als u het niet vermeldt
1395
01:26:22,400 --> 01:26:25,040
toen er iets werd ondervraagd
waarop u zich later in de rechtbank kunt beroepen.
1396
01:26:26,720 --> 01:26:27,920
OK.
1397
01:26:33,560 --> 01:26:36,000
Noem uw medewerkers
in de arena voor hondengevechten.
1398
01:26:36,040 --> 01:26:37,160
Geen commentaar.
1399
01:26:38,960 --> 01:26:43,280
Deze beelden werden teruggevonden.
vanaf een SD-kaart
1400
01:26:43,320 --> 01:26:48,440
gevonden in de boerderij van Warren Leach,
waar je het volgens ons hebt verstopt.
1401
01:26:49,800 --> 01:26:53,720
De foto's tonen een aantal mannen.
Het betreden en verlaten van een luchtgevecht.
1402
01:26:53,760 --> 01:26:55,440
Geen commentaar.
1403
01:26:55,480 --> 01:26:59,280
Is dit een foto van jou?
bij het luchtgevecht?
1404
01:26:59,320 --> 01:27:00,800
Geen commentaar.
1405
01:27:04,040 --> 01:27:10,400
Is dit een foto van jou die nadert?
Jenny Westlake bij de Nine Virgins?
1406
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
Geen commentaar.
1407
01:27:17,680 --> 01:27:19,880
Heb je de SD-kaart verwijderd?
1408
01:27:19,920 --> 01:27:24,080
en vervolgens de cameratas erin doen
in de auto van Martin Scargill?
1409
01:27:26,880 --> 01:27:27,920
Geen commentaar.
1410
01:27:29,760 --> 01:27:33,880
In het geval
van de moord op Joe Cooper,
1411
01:27:33,920 --> 01:27:37,760
Geef je toe dat je je schuldig hebt gemaakt aan perversie?
de loop van de rechtspraak?
1412
01:27:39,880 --> 01:27:41,160
Geen commentaar.
1413
01:27:43,200 --> 01:27:46,160
Joe Cooper is niet dood.
meteen na zijn verwondingen.
1414
01:27:48,280 --> 01:27:51,280
Leefde hij nog?
Wanneer heb je hem gevonden, Todd?
1415
01:27:54,120 --> 01:27:57,880
Heb je hem laten nadenken?
dat je hem zou gaan redden?
1416
01:28:00,200 --> 01:28:06,400
Keek hij toe terwijl je aan het opruimen was?
de scène en terwijl hij op sterven lag?
1417
01:28:08,960 --> 01:28:10,560
Niet doen.
1418
01:28:10,600 --> 01:28:12,320
Waag het niet...
1419
01:28:13,960 --> 01:28:15,760
...zeg: "Geen commentaar."
1420
01:28:22,920 --> 01:28:24,600
Ik kon niets doen.
1421
01:28:25,720 --> 01:28:26,760
OK?
1422
01:28:30,400 --> 01:28:31,920
Ik zweer het je.
1423
01:28:33,480 --> 01:28:34,920
Ik kan hier niet naar luisteren.
1424
01:28:47,280 --> 01:28:50,200
Het IOPC is op de hoogte gesteld.
1425
01:28:50,240 --> 01:28:52,400
Hij is nu niet meer in onze handen.
1426
01:28:52,440 --> 01:28:54,080
Neutrale kracht?
1427
01:28:54,120 --> 01:28:55,880
- Yorkshire.
- Ja.
1428
01:28:55,920 --> 01:28:59,000
- Gaat het goed met u, baas?
- Nee, Tracy.
1429
01:28:59,040 --> 01:29:00,920
Absoluut niet oké.
1430
01:29:00,960 --> 01:29:02,560
Is hij daar in de buurt?
1431
01:29:02,600 --> 01:29:04,400
- Ik, ik. Ik!
Ik wil gewoon even met hem praten...
1432
01:29:04,440 --> 01:29:06,200
Ik. Ik!
1433
01:29:06,240 --> 01:29:08,040
Het zal niets veranderen.
1434
01:29:09,600 --> 01:29:11,320
Hij zag hem sterven.
1435
01:29:11,360 --> 01:29:14,360
Ja, maar luister, hij zit in een hel.
van zijn eigen bloedige schepping.
1436
01:29:14,400 --> 01:29:16,440
Je hoeft je niet bij hem aan te sluiten.
1437
01:30:12,000 --> 01:30:14,640
- Speciaal voor jou extra stevig gemaakt.
- Oké.
1438
01:30:14,680 --> 01:30:15,960
Bedankt.
1439
01:30:26,600 --> 01:30:27,640
Ja.
1440
01:30:29,000 --> 01:30:30,600
Ja, ik weet niet wat ik moet zeggen.
1441
01:30:34,680 --> 01:30:36,480
Ik dacht blijkbaar dat hij mijn vriend was.
1442
01:30:37,800 --> 01:30:38,880
{\an1}UITADEMT
1443
01:30:40,000 --> 01:30:41,120
En ik...
1444
01:30:43,080 --> 01:30:46,480
...ik zei tegen mezelf dat het nou eenmaal zo is,
Weet je?
1445
01:30:46,520 --> 01:30:49,360
"Hij is echt een goede jongen."
Diep van binnen heeft hij een goed hart."
1446
01:30:49,400 --> 01:30:50,400
{\an1}LACHT
1447
01:30:51,960 --> 01:30:52,960
Ja.
1448
01:30:55,800 --> 01:30:58,080
Ik had wat beter moeten kijken.
Volgens mij wel.
1449
01:30:59,920 --> 01:31:01,280
Ik had gezien wat jij zag.
1450
01:31:03,160 --> 01:31:04,720
Je kunt jezelf niets verwijten.
1451
01:31:06,880 --> 01:31:08,520
Hij maakte zijn eigen keuzes.
1452
01:31:09,800 --> 01:31:10,800
Ja.
1453
01:31:12,560 --> 01:31:14,880
Hij zei niets.
Heeft hij je aangevallen?
1454
01:31:20,800 --> 01:31:21,960
Nee.
1455
01:31:23,880 --> 01:31:26,600
Hij was gewoon geïnteresseerd.
om zijn eigen hachje te redden.
1456
01:31:27,720 --> 01:31:28,760
Ja.
1457
01:31:31,600 --> 01:31:33,480
{\an1}ADEMT DIEP UIT
1458
01:31:33,520 --> 01:31:36,800
Tja, ik denk niet dat ik het ooit zal krijgen.
Zal ik nu de waarheid uit hem krijgen?
1459
01:31:47,400 --> 01:31:48,920
Je moeder had gelijk.
over alles.
1460
01:31:48,960 --> 01:31:49,960
Oh mijn God!
1461
01:31:55,880 --> 01:31:57,920
Ja, dat zou ze geweldig vinden.
Fijn om dat van je te horen.
1462
01:32:11,400 --> 01:32:13,320
- Wat eet je normaal gesproken?
- Ja, graag.
1463
01:32:13,360 --> 01:32:16,600
Hoi, maat. Twee pinten.
En een witte wijn, alstublieft.
1464
01:32:16,640 --> 01:32:17,880
- Mm-hm.
- Bedankt.
1465
01:32:19,160 --> 01:32:20,520
Waarom.
1466
01:32:20,560 --> 01:32:22,120
Wat een dag.
1467
01:32:24,800 --> 01:32:27,960
Eindelijk begin ik het te begrijpen
Waarom je het hier fijn vindt.
1468
01:32:28,000 --> 01:32:29,440
Ah, dat is goed.
1469
01:32:30,720 --> 01:32:33,720
Fijn om je te zien!
Hij ziet er in ieder geval een stuk vrolijker uit.
1470
01:32:33,760 --> 01:32:36,480
Zo ben ik normaal gesproken...
1471
01:32:36,520 --> 01:32:39,600
als ik me niet hoef te verstoppen voor een ex.
1472
01:32:39,640 --> 01:32:42,320
Je man heeft geen contact meer opgenomen.
Heeft hij dat gedaan?
1473
01:32:42,360 --> 01:32:43,680
Ik wil het niet verpesten.
1474
01:32:43,720 --> 01:32:46,960
maar ik denk dat wat je ook zei
Het had wellicht wel gewerkt.
1475
01:32:47,000 --> 01:32:48,160
Bedankt.
1476
01:32:48,200 --> 01:32:49,520
Graag gedaan.
1477
01:32:51,560 --> 01:32:54,760
Ik denk erover om te gaan
Morgen naar de Negen Maagden.
1478
01:32:54,800 --> 01:32:57,000
Laat wat bloemen achter voor Jenny.
1479
01:32:57,040 --> 01:33:00,720
Ja, dat is een prettige gedachte.
Ik kan met je meegaan als je wilt?
1480
01:33:01,720 --> 01:33:03,160
Weet je wat, dat zou ik op prijs stellen.
1481
01:33:03,200 --> 01:33:04,400
Koel.
1482
01:33:04,440 --> 01:33:06,760
- Oh. Dank u wel.
- Proost, vriend.
1483
01:33:06,800 --> 01:33:08,160
Bedankt.
1484
01:33:10,480 --> 01:33:11,760
Proost.
1485
01:33:16,800 --> 01:33:18,000
Eentje voor de oude man.
1486
01:33:19,320 --> 01:33:20,480
Ik hou van je, pap.118088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.