All language subtitles for Caught .1996-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,100 --> 00:00:33,550 Nevjerovatno je kako uplićeš se u stvari... 2 00:01:23,800 --> 00:01:27,210 Uhvaćen 3 00:02:29,650 --> 00:02:31,240 Hej, klinac! 4 00:02:32,650 --> 00:02:34,670 Napolju je mokro. 5 00:02:34,900 --> 00:02:38,760 Šta kažeš da uđeš unutra? i da se ugrijem? Platiću deset dolara. 6 00:02:42,600 --> 00:02:44,820 Hej, za tebe je. 7 00:02:46,370 --> 00:02:49,180 Ovo ti je prvi put da si dolje. bez sitniša u džepu... 8 00:02:49,300 --> 00:02:52,470 Misliš da ćeš umrijeti od gladi. 9 00:02:53,100 --> 00:02:57,700 Ali ne gladuješ. To je pitanje. vrijeme i sreća... 10 00:02:58,070 --> 00:03:00,700 Napravite pravi potez u svojoj karijeri 11 00:03:09,250 --> 00:03:10,960 Hej čovječe, treba li ti gotovina? 12 00:03:11,300 --> 00:03:15,010 Sve što vam treba je da Ti mi dostavljaš ove "pakete". 13 00:03:15,610 --> 00:03:18,510 Hej, pišaš mi po čizmama. 14 00:03:21,050 --> 00:03:23,450 Sretan Dan zaljubljenih! 15 00:03:36,430 --> 00:03:42,210 Subjekt bježi prema sjeveru Avenijom St. Paul. Bijelac. 16 00:04:29,200 --> 00:04:31,370 Žao nam je, zatvoreni smo. 17 00:04:37,070 --> 00:04:40,420 Mogu li dobiti čašu vode, molim vas? 18 00:04:47,600 --> 00:04:49,760 Da, sigurno. 19 00:04:51,300 --> 00:04:53,590 Jesi li dobro? 20 00:04:53,970 --> 00:04:56,820 Ne, samo mi se malo vrti u glavi. 21 00:04:59,900 --> 00:05:02,930 Nisam jeo/jela nekoliko dana. 22 00:05:12,840 --> 00:05:14,510 Hvala. 23 00:05:16,730 --> 00:05:21,130 - Šta ti je s prstom? - Ništa. Udario sam u nešto. 24 00:05:25,900 --> 00:05:30,810 - Joe, mislim da je ovaj dječak bolestan. - Ne, dobro sam, iskreno. 25 00:05:31,420 --> 00:05:34,760 Žao mi je. Nisam te htio uznemiriti. 26 00:05:42,100 --> 00:05:43,900 Trebali bismo ga odvesti u bolnicu. 27 00:05:44,100 --> 00:05:49,320 Ne. Iskreno, dobro sam. Čim se najedem. , Bit ću dobro. 28 00:05:49,640 --> 00:05:52,900 Dva bloka niže je sklonište za beskućnike . 29 00:05:53,480 --> 00:05:57,310 Kako da ga ostavimo? Mogao je biti izboden i silovan. Joe 30 00:05:57,500 --> 00:06:00,360 Šta želiš uraditi? Da Hoćeš li je odvesti u našu kuću? 31 00:06:17,960 --> 00:06:21,670 Dakle, vidite da je ovo više nego Porodične stvari su važne. Ne budi stidljiv/a. 32 00:06:22,400 --> 00:06:23,150 U redu, hvala vam. 33 00:06:24,600 --> 00:06:26,920 Imaš li porodicu? Odakle si? ja? 34 00:06:27,140 --> 00:06:30,620 Porijeklom sam iz Irske, tako da sam morao nauči se ovako govoriti. 35 00:06:31,500 --> 00:06:32,700 Irska? 36 00:06:32,900 --> 00:06:36,230 Da, moja mama je umrla kada sam bio/bila kao... 37 00:06:36,800 --> 00:06:38,880 šesnaest. 38 00:06:40,400 --> 00:06:43,510 Mom ocu je trebalo mnogo vremena da preboli to, otprilike mjesec dana. 39 00:06:44,250 --> 00:06:46,470 Našao sam ovu djevojku, oženio se. 40 00:06:47,690 --> 00:06:51,330 Kaže mi, ovo je još uvijek tvoja kuća, rekla je, ali uh... 41 00:06:51,500 --> 00:06:55,000 Moraš naučiti da imaš malo više poštovanja, i "Moram naučiti biti ljubazan/ljubazna." 42 00:06:55,370 --> 00:07:00,450 Naravno da nisam morao/la biti ljubazan/na, pa sam otišao. 43 00:07:02,700 --> 00:07:04,470 Dakle, imamo sina. 44 00:07:04,900 --> 00:07:07,900 On više ne živi ovdje. Živi u Los Angelesu, u Hollywoodu. 45 00:07:08,600 --> 00:07:09,850 Možda si ga i vidio/vidjela. 46 00:07:09,880 --> 00:07:13,780 Da, bio je u Ulici Sezam, zar ne? i uh... 47 00:07:13,970 --> 00:07:16,640 ...Posmatranje zvijezda, dva puta. 48 00:07:16,690 --> 00:07:19,510 - O da? Kako se zove? - Danny Dime. 49 00:07:19,890 --> 00:07:23,330 - Mmm, Danny Dime? - To nije njegovo pravo ime. 50 00:07:23,840 --> 00:07:26,040 Njegovo pravo ime nije bilo dovoljno dobro. 51 00:07:27,900 --> 00:07:30,000 Šteta što nema lova na ribu, 52 00:07:30,100 --> 00:07:33,310 Dakle, moglo bi biti na TV-u. 53 00:07:34,790 --> 00:07:36,000 Sviđa mi se to. 54 00:07:37,120 --> 00:07:39,730 Ribe su njegov život. 55 00:07:39,900 --> 00:07:42,910 Moja riba je bila veoma dobra. 56 00:07:48,100 --> 00:07:50,840 - Volim ribu. - Da, trebali biste. 57 00:07:51,200 --> 00:07:55,410 Radio bih dan i noć Pusti me. I sa slabim srcem. 58 00:07:55,950 --> 00:07:57,170 Doktor ga je upozorio. 59 00:07:57,560 --> 00:08:00,140 Ako ne usporiš i ne pozoveš asistente, možete jednostavno otići. 60 00:08:00,680 --> 00:08:02,300 Svi idemo tim putem. 61 00:08:02,900 --> 00:08:06,610 Moj brat Eddie je jednostavno tako otišao. Ali je preživio i otišao. 62 00:08:07,200 --> 00:08:08,640 Odvest ću te na različita mjesta. Želiš li? ići na različita mjesta? 63 00:08:09,030 --> 00:08:12,820 Sutra ujutro, u 5:00, Vodim te na riblju pijacu u Fultonu. 64 00:08:13,570 --> 00:08:14,870 Uzmi to. 65 00:08:20,050 --> 00:08:22,000 On je upravo ono što doktor jeste. propisano. Asistent. 66 00:08:22,150 --> 00:08:23,740 On je samo ulično dijete. 67 00:08:24,180 --> 00:08:28,200 Pa šta? Treba mu malo rada, zar ne? On mora jesti, zar ne? 68 00:08:29,320 --> 00:08:31,730 Nije on loš. 69 00:08:34,320 --> 00:08:36,850 Vjerujete li u rad ili jednostavno Volite li besplatne obroke? 70 00:08:37,000 --> 00:08:40,510 - Naravno. - Šta, naravno? 71 00:08:41,190 --> 00:08:43,200 - Radio/la sam. - Šta sam radio/radila? 72 00:08:43,340 --> 00:08:49,140 Šta god da je. Vožnja kombija, čišćenje tepiha... 73 00:08:50,380 --> 00:08:52,950 ...graditi kovčege. Kovčezi? 74 00:08:54,080 --> 00:08:57,370 Da, da, svi ti beskućnici umrijeti na ulicama. 75 00:08:58,040 --> 00:09:02,290 Utovare ih u čamac, iznesu ih i sahranjen negdje u Potterovom polju. 76 00:09:10,670 --> 00:09:13,920 Vjerovatno si kao i svi ostali, Misliš da riba smrdi. 77 00:09:14,740 --> 00:09:16,140 Ne, zar ne? 78 00:09:18,840 --> 00:09:21,540 Stotinu sedmično. Sa savjetima za dostavu. 79 00:09:21,930 --> 00:09:23,330 Šta, jesi li lud? 80 00:09:25,670 --> 00:09:27,870 Moraš reći mojoj ženi, On će poludjeti. 81 00:09:31,760 --> 00:09:33,760 Svidjelo bi ti se ovdje. 82 00:09:35,050 --> 00:09:36,350 To garantujem. 83 00:09:36,840 --> 00:09:39,290 I zaboravi miris, naviknut ćeš se. 84 00:09:39,500 --> 00:09:41,400 Miris plaća kiriju, zar ne? 85 00:09:41,840 --> 00:09:46,170 U redu. Miris stavlja hranu na ovaj sto, zar ne? 86 00:09:46,430 --> 00:09:49,360 U redu, nemoj se toliko uzbuđivati. 87 00:09:51,450 --> 00:09:54,760 Slušaj. Usta moje žene su veći od našeg bankovnog računa. 88 00:09:54,880 --> 00:10:00,310 Da li biste prihvatili osamdeset dolara ako bih vam ponudio jedan? Šta kažeš na osamdeset dolara? 89 00:10:00,880 --> 00:10:03,110 Jer ako ostaneš ovdje, Naći ćeš mjesto za mene. 90 00:10:03,600 --> 00:10:04,200 Šta? 91 00:10:04,870 --> 00:10:08,300 Gle, Dannyjeva soba je prazna. , zar ne? 92 00:10:08,700 --> 00:10:12,160 Možeš ostati, možeš ostati ovdje. Tvoj je, ako prihvatiš posao, tvoj je. 93 00:10:17,080 --> 00:10:19,360 Na tebi je, Joe. Ti si šef. 94 00:11:05,640 --> 00:11:06,640 Sedmica. 95 00:11:07,680 --> 00:11:11,980 Dat ćeš mu sedmicu dana, dok više ne budeš mogao jesti, i imat ćeš 80 novih dolara u džepu. 96 00:12:15,780 --> 00:12:18,400 Odrastao je u ovoj sobi. 97 00:12:19,530 --> 00:12:22,330 Iz Hollywooda, imamo sreće. ako razgovara s nama. 98 00:12:22,520 --> 00:12:24,380 Umjesto da zove, šalje nam snimke. 99 00:12:24,400 --> 00:12:26,030 Betty, idem u krevet. 100 00:12:26,750 --> 00:12:29,350 Bit ću tamo za minutu. Želim Pokaži mu Dannyja. 101 00:12:30,000 --> 00:12:33,260 Danny? Šta on želi? Vidiš, Danny? Šta je onda, dovraga? 102 00:12:33,260 --> 00:12:36,890 O, on sada živi ovdje, zar ne? On je član porodice. 103 00:12:41,920 --> 00:12:45,490 Pokušaj se odmoriti. Alarm je postavljen na 4:30. U redu. 104 00:12:52,220 --> 00:12:55,990 Sljedeći Robin Williams, dakle Njegov agent ga zove. 105 00:12:56,320 --> 00:12:57,420 Pođi sa mnom. 106 00:12:57,770 --> 00:12:59,050 I njegov agent bi trebao znati, jer... 107 00:12:59,420 --> 00:13:03,740 On je taj koji je stvorio Rich Littlea. prije nego što je Mali postao velik. 108 00:13:04,450 --> 00:13:07,950 Joe kaže da bih ja trebao napisati njegov materijal. 109 00:13:09,790 --> 00:13:12,730 Imali smo predstavu, Betty i Danny. 110 00:13:12,750 --> 00:13:15,880 Vjenčanja, šou talenata, 111 00:13:16,540 --> 00:13:18,770 Nisu se mogli zasititi. Pojeli su nas. 112 00:13:20,180 --> 00:13:22,780 Ugasite svjetlo, molim vas. 113 00:13:23,130 --> 00:13:27,380 Svidjet će ti se ovo. Pokazat ću ti. Samo si jedan, u redu. 114 00:13:27,630 --> 00:13:31,110 Ostatak možete pogledati kada Dosadno ti je. 115 00:13:58,830 --> 00:14:00,030 Dobar je, zar ne? 116 00:14:00,470 --> 00:14:02,730 Bio je rok zvezda tada. 117 00:14:02,990 --> 00:14:08,530 Fenwickovi. Da, bili su. broj 77 na univerzitetskom radiju. 118 00:14:10,700 --> 00:14:14,440 I naravno, baš kada Stvari su se zahuktale, bankrotirali su. 119 00:14:17,660 --> 00:14:18,830 Pogodi ko... 120 00:14:19,300 --> 00:14:22,580 Uhvatio/la sam svoj nastup na Komediji. Drugi dan, centar. 121 00:14:23,100 --> 00:14:24,250 NBC. 122 00:14:24,820 --> 00:14:27,300 I pogodite o kome pričaju , da imaju vlastitu humorističnu seriju. 123 00:14:29,200 --> 00:14:30,300 Pa, dat ću ti jedan savjet. 124 00:14:30,550 --> 00:14:32,870 Počinje sa "Danny" i završava na deset centi. 125 00:14:33,760 --> 00:14:38,500 Zato je bolje da ostanete još trenutak, jer bi to moglo biti tvoja posljednja prilika da me imaš samo za sebe. 126 00:14:38,660 --> 00:14:41,860 Jer uskoro, mama, ja ću biti... Američka ikona. 127 00:14:44,300 --> 00:14:46,000 Nadam se. 128 00:14:51,800 --> 00:14:56,430 Znaš da su ga odbili. Večerašnja emisija. 129 00:14:56,870 --> 00:14:59,570 Da, ne znam zašto, Mislim, šta oni znaju. 130 00:15:04,040 --> 00:15:06,230 Dakle, nosiš li pidžamu? 131 00:15:06,450 --> 00:15:08,110 Da, ponekad. 132 00:15:08,550 --> 00:15:11,590 U redu, uzmi ih. Dannyju neće smetati. 133 00:15:13,660 --> 00:15:16,720 Hodaš sa mnom, hodaš sa najbolji. 134 00:15:18,490 --> 00:15:22,450 Jesi li gledao/la Scarface? Mislim, Danny ga je pogledao 32 puta. 135 00:15:23,660 --> 00:15:24,820 Posteljina je čista. 136 00:15:25,050 --> 00:15:28,060 A evo i majice... i par starih čizama. 137 00:15:28,150 --> 00:15:31,960 Ne želim da umreš od upale pluća. prvog dana na poslu. 138 00:15:32,530 --> 00:15:34,800 Pokušaću da te ne razočaram. 139 00:15:38,780 --> 00:15:40,180 Hej, klinac! 140 00:15:48,830 --> 00:15:50,330 4:30 je. Ustani. 141 00:15:55,230 --> 00:15:57,030 Hej Joe, je li to tvoj sin? 142 00:15:57,300 --> 00:16:00,090 Niko. Njegovo ime je Nick. Prijavljujem to. 143 00:16:00,640 --> 00:16:02,890 Danas sam ulovio prekrasnog škampa, Dođi i pogledaj. 144 00:16:02,980 --> 00:16:05,980 Dat ću vam dobre cijene. za dobru ribu. 145 00:16:09,880 --> 00:16:11,650 U redu je, u redu je. Koliko? Koliko? 146 00:16:13,420 --> 00:16:14,970 Tri dolara. 147 00:16:33,940 --> 00:16:35,350 Hej, Veliki Džone! 148 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 - Kako si, Džo? - Šta nije u redu? 149 00:16:38,490 --> 00:16:40,550 Imam prekrasnog oslića, prekrasan oslić. 150 00:16:41,660 --> 00:16:42,890 Ne možeš bolje od toga. 151 00:16:43,230 --> 00:16:45,460 Ne možeš bolje od toga. To je to. 152 00:16:46,710 --> 00:16:47,910 Ne možeš bolje od toga. 153 00:16:48,590 --> 00:16:52,320 Daj mi četrdeset i uzmi svih pet kutija. i uzmi bjelanca i to je to. 154 00:16:52,710 --> 00:16:54,010 Dvadeset pet. 155 00:17:02,600 --> 00:17:04,600 Otključaj kamion. 156 00:17:09,550 --> 00:17:11,430 Sada najvažnija stvar 157 00:17:12,550 --> 00:17:13,480 Jesi li sam/sama? 158 00:17:13,770 --> 00:17:18,170 Želim da ocjenjuješ led, uvijek ocjenjuješ led, kako bi ljudi koji prolaze mogli sve vidjeti. 159 00:17:18,500 --> 00:17:22,610 Sada uzmite svoje ribe, poredajte ih , neka izgledaju dobro. 160 00:17:23,090 --> 00:17:27,770 I zapamti, miješaš stare od jučer. sa svježim od danas, u redu? 161 00:17:28,500 --> 00:17:32,310 Ljudi će znati da znaš razliku. Ali ljudi koji ne znaju, ne bi trebali ni primijetiti, neće znati. 162 00:17:32,400 --> 00:17:34,070 Neće znati razliku. 163 00:17:34,280 --> 00:17:36,840 Uzmite lofolatil. Ovo je kompliment. 164 00:17:37,000 --> 00:17:38,720 Budi oprezan s ovim, u redu? 165 00:17:38,900 --> 00:17:41,880 Ovaj, iako mrtav, Ugrišće te. 166 00:17:59,930 --> 00:18:01,850 Kako se ovaj zove? 167 00:18:02,070 --> 00:18:04,000 Ovo je Šupa. 168 00:18:04,730 --> 00:18:06,600 Upravo su počeli dolaziti. 169 00:18:07,210 --> 00:18:10,840 Dolaze samo na tri mjeseca. u godini. 170 00:18:12,950 --> 00:18:15,320 Nema takve ribe. 171 00:18:16,210 --> 00:18:19,700 Hiljadu kostiju, poput sitnih igla. 172 00:18:21,020 --> 00:18:25,010 Ako možete oštetiti jedno od ovih... Ti si pravi ribar. 173 00:18:28,690 --> 00:18:30,870 Misliš li da je moj sin zvijezda? 174 00:18:33,000 --> 00:18:36,600 Prije nego što sam se razbolio i bankrotirao, Trebao si me uhvatiti kako glumim. 175 00:18:37,460 --> 00:18:41,140 U prozorima nekih od najbolji restorani s morskim plodovima. 176 00:18:42,010 --> 00:18:45,570 Najbrži nož na istoku, tako su me zvali. 177 00:18:50,720 --> 00:18:56,800 I ovo je moj vlastiti mali izum, jedini te vrste. 178 00:18:58,560 --> 00:19:00,560 Ja sam dizajnirao ovu ploču. 179 00:19:01,300 --> 00:19:03,780 Kao i sve ostalo, to je trikovi. 180 00:19:04,340 --> 00:19:07,610 Trik i umjetnost. 181 00:19:14,760 --> 00:19:16,760 Prekrasno, zar ne? 182 00:19:16,780 --> 00:19:19,190 Ako ih ne uhvatiš, pobjeći će u more. 183 00:19:19,540 --> 00:19:23,560 Ali moraju se vraćati svake godine rijeka u kojoj su rođeni. 184 00:19:28,000 --> 00:19:30,050 U redu, dodirni to. 185 00:19:33,290 --> 00:19:34,590 Vidiš li ove nokte? 186 00:19:34,600 --> 00:19:37,260 Turpijanje i manikir svake subote, 187 00:19:38,000 --> 00:19:40,660 da bude lako. 188 00:19:44,320 --> 00:19:48,510 Svakom kupcu koji pronađe kost, Vratit ću ti novac plus četvrtinu. 189 00:19:53,660 --> 00:19:56,130 Hej, Santiago, kako je tvoje meso? 190 00:19:56,670 --> 00:19:59,620 Moje meso je veoma slatko, hvala vam. Mnogo te volim. Jesi li čuo/čula? 191 00:20:00,000 --> 00:20:00,630 Šta čuješ? 192 00:20:01,360 --> 00:20:03,910 Bud Rothman, draguljari. Upravo je dobio ponudu. 193 00:20:04,340 --> 00:20:05,540 Da, pa? 194 00:20:05,760 --> 00:20:08,120 Šta podrazumijevaš pod "dobrim"? Zar ne razumiješ? 195 00:20:08,490 --> 00:20:10,980 Prvo apoteka, a sada i prodavnicu krofni. 196 00:20:11,280 --> 00:20:13,980 Sve što je sada ostalo smo ti i ja. , ručak i pranje veša. 197 00:20:14,850 --> 00:20:16,610 Pa šta se dešava, Šta se dešava? 198 00:20:16,870 --> 00:20:19,280 Oh, Santiago se muči. . 199 00:20:19,690 --> 00:20:23,320 Misli da će Donald Trump doći ovdje. i otkupite nas, pretvorite sve u stanove. 200 00:20:23,620 --> 00:20:25,110 O ne. To je istina! 201 00:20:25,490 --> 00:20:28,720 Hej, prošle godine, čistačica preko puta ulice, njihova 96-godišnja majka je primila skoro milion... 202 00:20:28,970 --> 00:20:33,470 Kada se pojavio veliki konglomerat , kupio tamo i izgradio Kraljevski toranj. 203 00:20:33,800 --> 00:20:36,510 Prije toga, nisi mogao/mogla dati poklon. ta prodavnica. 204 00:20:37,450 --> 00:20:39,740 Milion, kažeš? - Da. 205 00:20:39,900 --> 00:20:42,760 Možete kupiti jahtu i Rolls Royce. 206 00:20:42,960 --> 00:20:47,140 Hej, deset dolara kaže da će ovdje živjeti Arapi i Japanci godinu dana . 207 00:20:48,710 --> 00:20:51,700 A ti, draga moja, ćeš nositi gaćice od nerca. 208 00:23:07,860 --> 00:23:09,210 Zdravo 209 00:23:14,370 --> 00:23:15,720 Knjiga. 210 00:23:17,480 --> 00:23:20,550 Ah, baš sam razmišljao/razmišljala, Upravo sam se sjetio/la... 211 00:23:22,760 --> 00:23:24,820 Dannyjev stari kaput. 212 00:23:25,930 --> 00:23:27,660 Za oko kuće. 213 00:23:28,670 --> 00:23:29,890 Prekrasno je. 214 00:23:30,960 --> 00:23:32,180 Hvala vam. 215 00:23:32,760 --> 00:23:35,300 Šta si uradio, pokrio cijelu stvar? kupatilo? 216 00:23:36,100 --> 00:23:37,650 Malo sam se zaneo ovdje. 217 00:23:40,040 --> 00:23:43,300 Danas si naporno radio/radila, Dobro si uradio/la posao. 218 00:23:43,500 --> 00:23:45,250 Hvala. 219 00:23:46,980 --> 00:23:48,850 I ti također. 220 00:23:49,700 --> 00:23:51,380 Hvala. 221 00:23:53,260 --> 00:23:57,830 Dakle, prodaja u trgovini do kraja godine dostići će milion... 222 00:23:57,960 --> 00:24:05,370 To bi bilo... nešto, je li tako? 223 00:24:06,110 --> 00:24:08,170 Nešto... Blizu milion. 224 00:24:09,940 --> 00:24:11,550 Ko zna? 225 00:24:11,840 --> 00:24:14,400 Danny nije jedini koji moglo bi biti važno. 226 00:24:15,080 --> 00:24:16,780 Donio/la si nam sreću. 227 00:24:18,510 --> 00:24:21,540 Došao/la si u pravo vrijeme. 228 00:24:22,130 --> 00:24:23,820 Znam. 229 00:24:27,480 --> 00:24:31,940 - Idem spavati. Laku noć! - Laku noć. 230 00:24:41,060 --> 00:24:43,110 Kraj sedmice, još si tu. 231 00:24:43,590 --> 00:24:45,750 Ne želim dlake u svojoj ribici. 232 00:24:49,940 --> 00:24:52,050 Ritam! Ritam! 233 00:25:02,300 --> 00:25:04,720 Pogledajte ko je ovdje, ona Kraljevsko Visočanstvo. 234 00:25:06,310 --> 00:25:07,620 Dobro jutro. 235 00:25:21,750 --> 00:25:24,980 - Hej, hej! - Hej, hej, šta? 236 00:25:26,430 --> 00:25:28,570 To sam i slušao/slušala. 237 00:25:35,690 --> 00:25:37,280 Upravo tako. 238 00:25:46,480 --> 00:25:48,220 Mrzim to. 239 00:26:27,910 --> 00:26:31,150 I još uvijek si ovdje, sedmicu kasnije. 240 00:26:32,260 --> 00:26:36,100 Početkom 70-ih, bogata djeca odustanu, postanu hipiji. 241 00:26:36,390 --> 00:26:40,300 Ja, upravo sam se vratio iz Velike Britanije, nisam htio ići na fakultet, nisam imao lonac za pišanje. 242 00:26:42,230 --> 00:26:44,090 Šta sam trebao uraditi? 243 00:26:44,340 --> 00:26:46,810 Sa 21 godinom, morao sam steći diplomu. 244 00:26:47,080 --> 00:26:50,110 Tri mjeseca nakon što sam se vratio kući, Betty je bila trudna. 245 00:26:51,340 --> 00:26:53,710 Nisam mogao ni pomisliti na GI kredit. 246 00:26:55,330 --> 00:26:57,330 Ne, morao sam pronaći posao. 247 00:26:58,250 --> 00:27:01,140 Ušao sam na ribarnicu. 248 00:27:06,060 --> 00:27:10,530 Stvari s kojima ljudi rade karte koje su im podijeljene. 249 00:27:14,810 --> 00:27:16,970 Kad bih to morao ponovo uraditi... 250 00:27:17,260 --> 00:27:18,980 Bio bih napolju. 251 00:27:19,610 --> 00:27:21,610 U tom čamcu... 252 00:27:22,440 --> 00:27:25,140 Šunjajući se u sjene hiljadu puta dolara dnevno. 253 00:27:25,680 --> 00:27:28,310 Nijedna žena mi ne govori šta da radim, To je gnjavaža. 254 00:27:32,140 --> 00:27:33,190 Idemo. 255 00:27:33,690 --> 00:27:34,650 Idemo. 256 00:27:34,650 --> 00:27:34,690 Hajde, čovječe... Odmah sam iza tebe. tvoj/tvoja. Idemo. 257 00:27:34,690 --> 00:27:37,000 Hajde, čovječe... Odmah sam iza tebe. tvoj/tvoja. 258 00:27:37,840 --> 00:27:39,900 - Do kuće. - Pratim te. 259 00:27:40,140 --> 00:27:41,890 - Odmah sam iza tebe! - Idemo! Idemo! 260 00:27:42,030 --> 00:27:48,410 Hej Nick! Prihvataš posao? 261 00:27:48,700 --> 00:27:50,350 I nakon nekog vremena... 262 00:27:50,620 --> 00:27:51,300 Zaboravljaš na odlazak. 263 00:27:51,880 --> 00:27:55,810 Imam prekrasnu ribu, prekrasnu losos, prekrasan brancin... 264 00:27:56,620 --> 00:27:58,000 Želim uobičajeni redoslijed. 265 00:28:05,960 --> 00:28:09,030 Donesi mi još leda, Hoćeš li? 266 00:28:11,840 --> 00:28:16,830 - Pa? Dakle, je li ti dao ponudu? - Isto kao i ti. 267 00:28:17,010 --> 00:28:18,610 Bio sam u pravu, zar ne? Blizu milion? 268 00:28:18,960 --> 00:28:20,750 Rekao sam mu da pritisne. 269 00:28:20,900 --> 00:28:23,100 Šta misliš da ga gurneš? O čemu pričaš? 270 00:28:23,300 --> 00:28:26,200 Ovi veliki momci misle da mogu ući tamo i kupovati i prodavati? 271 00:28:26,900 --> 00:28:28,650 Jebem ih. 272 00:28:29,060 --> 00:28:34,640 Nema prokletog Donalda Trumpa Neće mi reći kuda da idem! 273 00:28:34,700 --> 00:28:36,600 Niko me ne može izbaciti iz mog mjesta! 274 00:28:36,750 --> 00:28:39,450 Neko ih treba naučiti lekciji. 275 00:28:39,760 --> 00:28:43,140 Ne bih se odavde selio, nije me briga. Čak ni ako mi daju dva miliona. 276 00:28:45,930 --> 00:28:50,890 Šta pokušavaš da mi uradiš? Pokušavaš li me ubiti? 277 00:28:53,500 --> 00:28:58,370 Dva...! Dva puta su me ovdje držali. , dva puta zbog dopinga. 278 00:28:59,120 --> 00:29:01,200 Nema prodaje, Santiago. 279 00:29:04,430 --> 00:29:07,830 Moraš prodati! Ili cijeli blok ili ništa. 280 00:29:09,980 --> 00:29:13,770 Radije bih umro u čizmama nego za stolom za craps u Vegasu. 281 00:29:14,800 --> 00:29:17,600 Doživjet ću srčani udar. Nick nije u pravu. 282 00:29:17,800 --> 00:29:19,800 Razgovaraj s njim, molim te. 283 00:29:26,140 --> 00:29:28,280 Uzmi kartu, bilo koju. 284 00:29:31,000 --> 00:29:33,220 Vrati to nazad. 285 00:29:35,040 --> 00:29:36,730 Promiješajte. 286 00:29:55,200 --> 00:29:58,170 Radiš ovo samo da me zaneseš. 287 00:30:04,050 --> 00:30:07,690 Znaš li šta bi to značilo? ako bih napustio/la prodavnicu? 288 00:30:07,690 --> 00:30:10,650 Biti osoba. Žena. 289 00:30:11,340 --> 00:30:13,850 Po prvi put u mom životu. 290 00:30:15,300 --> 00:30:16,950 Šta si do sada radio/radila? 291 00:30:18,430 --> 00:30:20,240 Stvar. 292 00:30:20,460 --> 00:30:22,590 Prokleta smrdljiva stvar. 293 00:30:22,870 --> 00:30:25,370 Nije to to, nije to to. 294 00:30:26,440 --> 00:30:29,460 To je to. Kraljica dijamanata! 295 00:30:31,050 --> 00:30:33,530 Ti... sranje! 296 00:30:56,680 --> 00:31:00,190 Znaš, ona je kao naše dijete. Oduvijek je bila... 297 00:31:02,000 --> 00:31:04,300 Misle da su nešto posebno, Svijet im duguje živote. 298 00:31:05,180 --> 00:31:06,950 Jebem nju! Žao mi je, žao mi je. 299 00:31:09,600 --> 00:31:11,410 Novac ti ništa ne donosi. 300 00:31:11,410 --> 00:31:15,120 Novac nije ono što te čini nečim. To je ono što imaš ovdje, ono što imaš ovdje. 301 00:31:15,540 --> 00:31:17,890 Mislim, šta ćeš uopšte uraditi s tim novcem? 302 00:31:18,170 --> 00:31:19,840 Potrošiti ga i postati bogata udovica? 303 00:32:03,150 --> 00:32:04,650 Knjiga. Knjiga. 304 00:32:07,180 --> 00:32:09,430 Nisam te očekivao/la tako brzo nazad. 305 00:32:09,430 --> 00:32:09,770 - Gdje je Džo? - Otišao je na manikir. Nisam te očekivao/la tako brzo. 306 00:32:09,770 --> 00:32:12,450 - Gdje je Džo? - Otišao je na manikir. 307 00:32:13,240 --> 00:32:15,720 Imam stvari koje si želio/željela. 308 00:32:16,910 --> 00:32:18,420 Hvala. 309 00:32:20,500 --> 00:32:23,610 - Pa je li išta rekao? - O čemu? 310 00:32:24,340 --> 00:32:26,340 O trgovini. 311 00:32:26,580 --> 00:32:29,600 Mislio sam da se skinem s njegovog leđa na dan ili dva... 312 00:32:29,860 --> 00:32:33,260 - Razmislio bi o tome, predomislio se. - Džo? Ja. 313 00:32:34,980 --> 00:32:38,280 - Ne mislim tako, zar ne? - Naravno da jesi. 314 00:32:41,860 --> 00:32:43,880 Kladim se da to možeš promijeniti. 315 00:32:45,050 --> 00:32:46,370 Kako bih to mogao/mogla promijeniti? 316 00:32:47,300 --> 00:32:52,080 Sviđaš mu se. On je novi čovjek. otkad si ovdje. 317 00:32:52,970 --> 00:32:56,820 Slušaj... Ja sam samo pomagač. Plaćenik. Sjećaš se? 318 00:32:59,750 --> 00:33:01,580 Ne, nisi. 319 00:33:03,740 --> 00:33:05,800 Ti si više od toga. 320 00:33:11,630 --> 00:33:13,200 On ti vjeruje. 321 00:33:14,830 --> 00:33:18,380 Saslušao/la bih te... 322 00:33:19,860 --> 00:33:21,000 Samo razgovaraj s njim. 323 00:33:21,380 --> 00:33:23,920 Reci mu da pravi veliku grešku. 324 00:33:24,290 --> 00:33:26,290 Pljuvanje po samom sebi. 325 00:33:29,880 --> 00:33:31,740 Zašto bi se to isplatilo? 326 00:33:32,980 --> 00:33:35,110 Za mene 327 00:33:45,870 --> 00:33:48,030 Nećete požaliti. 328 00:34:07,100 --> 00:34:09,550 Hej hej, to je moj auto, to je moja riba. Tako je. 329 00:34:22,010 --> 00:34:24,080 Idemo sada! 330 00:34:37,240 --> 00:34:40,400 Jesu li išta dobili? 331 00:34:40,460 --> 00:34:43,130 Torba. 332 00:34:43,650 --> 00:34:45,940 Vreća školjki. 333 00:34:48,650 --> 00:34:49,850 Samo stani ovdje, čovječe. 334 00:34:50,590 --> 00:34:52,070 Stani, čovječe, stani! 335 00:35:04,680 --> 00:35:06,390 Kučkini sinovi. 336 00:35:06,710 --> 00:35:09,510 Ovo nije prvi put da se ovo dešava, a neće biti ni posljednji. 337 00:35:10,840 --> 00:35:14,210 Hej Joe, znaš da se više ne moraš boriti s ovim kretenima. 338 00:35:14,520 --> 00:35:16,780 - Mogla bi biti napolju. - Šta? 339 00:35:17,000 --> 00:35:19,670 Mogao bi biti tamo, kao što si rekao, sa svojim vlastitim brodom. 340 00:35:19,700 --> 00:35:22,790 - Mogao bi biti odsutan cijeli dan. - Jesi li lud? 341 00:35:22,800 --> 00:35:25,530 Ne shvatite me pogrešno, volio bih, ali sam prestar za to. 342 00:35:25,760 --> 00:35:28,280 Šta misliš pod tim da si prestar? Kao prokleti metak si. 343 00:35:28,620 --> 00:35:30,730 Čak ni ja ne mogu pratiti korak s tobom. To mnogo govori. 344 00:35:30,730 --> 00:35:32,520 To mnogo govori. 345 00:35:34,750 --> 00:35:36,310 Misliš? 346 00:35:38,590 --> 00:35:41,190 Sve što treba je malo jebenog novca. 347 00:35:44,650 --> 00:35:45,840 Novac? 348 00:35:46,950 --> 00:35:48,560 To je sve što je potrebno. 349 00:35:49,210 --> 00:35:51,430 Jebeni brod? Mogao bih imati cijelu jebenu flotu. 350 00:35:52,330 --> 00:35:54,930 Znaš, sanjao sam taj san. 351 00:35:55,450 --> 00:36:00,000 Usluga iznajmljivanja brodova, dolje na Floridi, duž obale Meksičkog zaljeva. 352 00:36:00,840 --> 00:36:03,060 Nije li to ono što je doktor naredio? 353 00:36:04,470 --> 00:36:07,400 Mislim, kome trebaju ovi nitkovi... 354 00:36:07,650 --> 00:36:10,350 Dolaziš ovdje i pokušavaš me ubiti noževima? 355 00:36:10,620 --> 00:36:12,350 Moja jaja se smrzavaju. 356 00:36:12,590 --> 00:36:14,650 Ali govorim o klasičnoj hirurgiji. 357 00:36:14,870 --> 00:36:16,530 - Vau! - Ne, zaista, čestitam. 358 00:36:16,650 --> 00:36:18,100 Mislim na prave ribolovce. 359 00:36:18,480 --> 00:36:23,430 Ne želim nikakve proklete klošare da dolaze ovdje, gutaju pivo i slikaju se s prokletom tunom. 360 00:36:23,500 --> 00:36:26,470 Znaš šta mislim? Jebem ih. Šta misliš, dobra ideja? Da, dobro. 361 00:36:27,500 --> 00:36:29,540 - To je dobra ideja, zar ne? - Da, nevjerovatno. 362 00:36:29,780 --> 00:36:31,700 Mogao bih ponovo biti zvezda. 363 00:36:32,090 --> 00:36:34,670 Mogao sam biti neko. Sad ću biti neko! 364 00:36:37,460 --> 00:36:39,550 - Sviđa mi se. - Joeova ribarska flota. 365 00:36:40,820 --> 00:36:42,170 Odlično, odlično! 366 00:36:43,950 --> 00:36:47,730 - Ti, ja i duboko plavo more. - Sviđa mi se! 367 00:36:49,460 --> 00:36:52,840 - Joeova ribarska flota! - O, moj Bože! 368 00:36:53,840 --> 00:36:56,980 Šta nije u redu, mama? Zar me više ne voliš? 369 00:36:58,310 --> 00:37:00,160 Dugo se nismo čuli! 370 00:37:01,080 --> 00:37:03,770 Moja zadnja rutina nije bila tako loša, zar ne? 371 00:37:05,580 --> 00:37:08,640 Hej, moraš sutra otvoriti radnju sa Nikom. 372 00:37:09,640 --> 00:37:10,540 Imam zakazan sastanak. 373 00:37:12,290 --> 00:37:13,890 Kakav sastanak? 374 00:37:15,090 --> 00:37:18,860 S tim advokatom koji mi je dao ponudu koju nisam mogao odbiti 375 00:37:22,010 --> 00:37:26,030 Rekao sam mu da ću razmisliti o tome, pola-pola. 376 00:37:26,570 --> 00:37:28,560 Šta je rekao? 377 00:37:33,320 --> 00:37:36,250 Siđi dolje. 378 00:37:38,660 --> 00:37:40,300 Kupatilo je tvoje. 379 00:37:51,510 --> 00:37:53,380 Siđi dolje. 380 00:40:34,480 --> 00:40:36,980 Hej, šta ima? 381 00:40:38,130 --> 00:40:40,040 Ne možete spavati? 382 00:40:47,580 --> 00:40:49,100 Hvala vam. 383 00:40:49,850 --> 00:40:51,890 Znao sam da to možeš. 384 00:40:52,980 --> 00:40:54,510 I jesi. 385 00:40:55,090 --> 00:40:56,810 Hej, nije to ništa. 386 00:40:59,150 --> 00:41:01,480 Upravo sam razgovarao s njim kao što si tražio. 387 00:41:03,230 --> 00:41:05,380 Dečko, spasio si mi život. 388 00:41:10,790 --> 00:41:12,100 Još sam razmišljao/razmišljala. 389 00:41:17,600 --> 00:41:20,410 Možda je vrijeme da odem. 390 00:41:22,740 --> 00:41:24,250 Odlazak? 391 00:41:26,780 --> 00:41:30,680 Znaš, kada prodavnica prodaje... 392 00:41:31,470 --> 00:41:33,740 više neće biti potrebe za mnom. 393 00:41:45,510 --> 00:41:49,690 Osim toga, volim se kretati. 394 00:41:53,830 --> 00:41:57,020 Ne volim dugo ostati na jednom mjestu. 395 00:42:02,550 --> 00:42:04,330 Da. Ne krivim te. 396 00:42:05,750 --> 00:42:07,800 Pretpostavljam da sam u tvojoj koži... 397 00:42:08,180 --> 00:42:10,740 Ni ja se ne bih trudio/la. 398 00:42:14,470 --> 00:42:17,910 Osim toga, ti si samo dijete. 399 00:42:26,400 --> 00:42:29,080 Možeš ići gdje god želiš... 400 00:42:31,690 --> 00:42:34,320 Možete li vjerovati ili molim vas (??) 401 00:42:47,050 --> 00:42:49,880 Ne... ne... nemoj... 402 00:43:02,140 --> 00:43:04,690 Nisam samo dijete. 403 00:43:35,980 --> 00:43:39,380 - Šta je to? - Šta misliš, to je puding od riže. 404 00:43:40,740 --> 00:43:45,100 Šta pokušavaš da uradiš? Pokušavaš li da me ubiješ ili šta? 405 00:43:45,490 --> 00:43:48,590 Ne. Ovo je dobro za tebe, Joe. 406 00:43:49,220 --> 00:43:54,340 Gle, ima grožđica i vanilije. Baš onako kako ti se sviđa. 407 00:43:54,880 --> 00:43:57,970 Nije mi pravila puding od riže 20 godina! 408 00:43:59,100 --> 00:44:01,230 Šta nije u redu s tobom? 409 00:44:01,680 --> 00:44:06,630 Ne mnogo. Bio sam raspoložen. Još uvijek mi se sviđa. 410 00:44:07,490 --> 00:44:10,490 - Dobro je, zar ne? - Da, dobro je. 411 00:44:12,190 --> 00:44:15,520 Samo ne želim da pokvarim raspoloženje. 412 00:44:17,260 --> 00:44:19,250 - Sjećaš li se? - Šta? 413 00:44:20,320 --> 00:44:24,000 - Jesi li se sjetio/la? - Naravno da sam se sjetio/la. 414 00:44:24,880 --> 00:44:27,290 Ovo je ludo. 415 00:44:29,300 --> 00:44:31,380 I pogrešno. 416 00:44:37,960 --> 00:44:39,880 Ali onda... 417 00:44:42,550 --> 00:44:45,310 sve što treba da uradi jeste da prati mamac. 418 00:44:46,210 --> 00:44:48,200 Ili se malo naspavaj. 419 00:45:30,020 --> 00:45:31,740 Reci moje ime! 420 00:45:37,600 --> 00:45:39,700 O, Niki...! 421 00:45:42,930 --> 00:45:44,740 Reci. 422 00:45:50,650 --> 00:45:53,540 Jebi me, jebi me na najbolniji način. 423 00:46:08,440 --> 00:46:11,720 - Reci moje ime... - Beti... 424 00:46:23,390 --> 00:46:25,990 Hej, šta se tamo dešava? Gdje je moje pivo? 425 00:46:26,260 --> 00:46:29,050 Da, shvatio sam, Joe, izlazim za sekundu. 426 00:46:29,500 --> 00:46:31,500 Da..! Da..! Da..! 427 00:46:40,930 --> 00:46:43,850 Šta? Šta se desilo? Šta se desilo? 428 00:47:02,050 --> 00:47:04,280 Pogledajte ovu bebu. 429 00:47:07,830 --> 00:47:09,650 Heh, nije loše. 430 00:47:10,330 --> 00:47:13,570 4 minute i 15 sekundi od trenutka kada ste izvadili ribu. 431 00:47:14,500 --> 00:47:16,590 Da vidimo je li išta ostalo. 432 00:47:19,860 --> 00:47:21,620 Nije loše. 433 00:47:22,000 --> 00:47:24,500 Stavit ću to u prozor s tvojim imenom na njemu. 434 00:47:30,000 --> 00:47:32,530 Idemo, idemo. 435 00:47:35,380 --> 00:47:38,800 Posljednji s lijeve strane. Pokvarićeš iznenađenje, Petre. 436 00:47:40,950 --> 00:47:43,980 - Hajde. - Dolazim. 437 00:47:44,710 --> 00:47:46,060 - Zar ti ne treba pomoć? - Ne, ovdje sam. 438 00:47:50,130 --> 00:47:55,350 Jesi li siguran u vezi ovoga, Danny? Trebali smo prvo nazvati. 439 00:47:55,630 --> 00:47:58,130 U redu je. To je iznenađenje. 440 00:47:58,530 --> 00:48:00,450 Svidjet će im se. 441 00:48:00,810 --> 00:48:03,540 Pravimo ulaz. 442 00:48:06,590 --> 00:48:09,730 Danny, molim te, molim te još jednom. 443 00:48:10,120 --> 00:48:11,330 Molim te, nemoj to raditi. 444 00:48:11,570 --> 00:48:13,270 Koliko dugo poznajem svoju mamu? 445 00:48:13,480 --> 00:48:15,750 25 godina? Koliko dugo je poznaješ? 446 00:48:16,310 --> 00:48:18,340 U redu je. Ovo je prvi put da je upoznajem! 447 00:48:18,630 --> 00:48:22,340 Kad me vidi u punoj ratnoj opremi, glava će joj eksplodirati. 448 00:48:27,710 --> 00:48:31,830 Zdravo! Svi van bazena! 449 00:48:33,280 --> 00:48:36,520 Evo Dannyja! 450 00:48:37,310 --> 00:48:39,100 Džo! 451 00:48:41,730 --> 00:48:43,990 Ima li koga kod kuće? 452 00:48:46,840 --> 00:48:50,340 - Danny, ovo nije tačno. - Mama! 453 00:48:53,710 --> 00:48:55,510 Mama! 454 00:48:59,440 --> 00:49:00,780 O Isuse! 455 00:49:11,790 --> 00:49:13,930 Amy, ovo je nevjerovatno. 456 00:49:14,590 --> 00:49:17,050 Još je ružnije nego što sam pamtio/la. 457 00:49:23,170 --> 00:49:25,400 To je kralj, mama. 458 00:49:25,760 --> 00:49:27,710 Vratio sam se iz mrtvih! 459 00:49:31,230 --> 00:49:32,800 Šta sam ti rekao, Amy? 460 00:49:33,110 --> 00:49:35,830 Dvije godine snimanja, a ona ne može vjerovati da sam stvaran. 461 00:49:36,590 --> 00:49:38,250 Ja sam, mama. 462 00:49:38,710 --> 00:49:42,740 Drago mi je što sam te upoznao/la. Toliko sam čuo/la o tebi. 463 00:49:42,990 --> 00:49:44,400 Moja prelijepa beba. 464 00:49:44,580 --> 00:49:48,630 Poljubi baku. Gospodine Slasni, poljubi baku. Želim zagrljaj. 465 00:49:49,600 --> 00:49:50,600 On je tako zgodan! 466 00:49:52,970 --> 00:49:55,970 Mamacita. O, dragi/draga, budi oprezan/pažljiva! 467 00:49:58,120 --> 00:49:59,460 - Izgledaš prelijepo. - Da? 468 00:50:00,300 --> 00:50:02,070 Mogu li te pojesti? Mogu ti ugristi nos. 469 00:50:02,290 --> 00:50:05,330 Ne, ne, ne, Danny. Zasjeda! 470 00:50:05,980 --> 00:50:07,630 Jesi li me nedostajao/la? 471 00:50:07,780 --> 00:50:09,640 Da. Ovo je iznenađenje. 472 00:50:10,100 --> 00:50:10,820 Gdje je moja Lucy? 473 00:50:11,630 --> 00:50:14,650 Idemo. Za dobra stara vremena, Lusi...? 474 00:50:15,080 --> 00:50:18,240 Hoću li opet morati trpjeti tvoje trikove? 475 00:50:23,450 --> 00:50:26,680 - Riki...! - Gle, baka plače. 476 00:50:27,140 --> 00:50:30,810 - Amy, idemo u moju sobu. Da vidimo. - Ne... 477 00:50:31,180 --> 00:50:33,500 Dođi s tatom. 478 00:50:34,200 --> 00:50:35,900 Dany! Dany! 479 00:50:38,560 --> 00:50:40,510 Knjiga. 480 00:50:46,860 --> 00:50:48,590 Niko? 481 00:50:50,340 --> 00:50:51,940 On je... Nik. 482 00:50:52,330 --> 00:50:56,260 Nick, ovo je moj sin Danny. I... Amy i Peter. 483 00:50:58,720 --> 00:51:00,230 Nick radi za nas. 484 00:51:00,940 --> 00:51:04,000 Jednog dana je jednostavno ušao u prodavnicu i dali smo mu posao. 485 00:51:05,400 --> 00:51:07,650 I on živi ovdje. 486 00:51:18,370 --> 00:51:19,850 Gdje je šef? 487 00:51:20,410 --> 00:51:22,840 Zdravo! Pogledajte ko je ovdje! 488 00:51:23,220 --> 00:51:27,010 - Ejmi? - Amy, da. Drago mi je, veoma mi je drago. 489 00:51:27,030 --> 00:51:29,620 Zadovoljstvo mi je. Kako ste? Prošlo je neko vrijeme, zar ne? 490 00:51:30,300 --> 00:51:33,870 Ko je ovo dijete? Zdravo, dijete! Šta ima? 491 00:51:33,970 --> 00:51:35,360 Dođi ovamo kod tate. 492 00:51:36,020 --> 00:51:37,320 Tata! 493 00:51:39,270 --> 00:51:41,550 Ah! Moj sin, komičar. 494 00:51:41,950 --> 00:51:46,110 Sad znam zašto plačeš, da se moj otac tako oblači, i ja bih plakala. 495 00:51:46,390 --> 00:51:51,160 Pokazat ću ti nešto. Hajdemo u dnevnu sobu. Hajde, pogledaj ovo, pogledaj... 496 00:51:52,930 --> 00:51:55,340 Kad bih bio pametan... 497 00:51:55,560 --> 00:51:58,020 Ovo bi bio moj znak za trku. 498 00:51:58,610 --> 00:52:00,330 Baš ovdje. 499 00:52:14,870 --> 00:52:16,670 Dobro pogledajte sjenu, ribe u Hudsonu su bile dobre. 500 00:52:17,090 --> 00:52:20,170 Donijet ću ti malo onih škampa i rakova. 501 00:52:21,000 --> 00:52:22,820 Ne plaćaš za to. 502 00:52:26,370 --> 00:52:28,420 Prokletstvo, kako sam samo nedostajao New York. 503 00:52:28,950 --> 00:52:31,200 Poludio sam u Los Angelesu. 504 00:52:32,220 --> 00:52:34,140 To mjesto je prokleta mrtvačnica. 505 00:52:36,160 --> 00:52:38,230 Zato imaju sve ove zemljotrese. 506 00:52:38,520 --> 00:52:41,340 Protresimo ih da vidimo jesu li živi. 507 00:52:42,490 --> 00:52:45,100 New York je mjesto gdje se to dešava. 508 00:52:45,650 --> 00:52:48,180 - Jesu li ovo za odvajanje kostiju ili samo za čišćenje? - Samo za čišćenje. 509 00:52:48,450 --> 00:52:51,220 Inače, mama, tata... 510 00:52:52,610 --> 00:52:55,220 Imam nešto za reći i štedio sam za to. 511 00:52:56,010 --> 00:52:57,890 - Tata, slušaš li? - Da, razumijem te. 512 00:52:58,110 --> 00:53:00,310 Bernie, moj agent... 513 00:53:00,580 --> 00:53:06,100 i David Letterman u emisiji Saturday Night Live se borio za mene. 514 00:53:06,710 --> 00:53:08,370 Žao mi je. 515 00:53:10,280 --> 00:53:11,780 Reci mi nešto, Danny. 516 00:53:12,090 --> 00:53:14,750 Ne misliš li da je taj stan koji si našao malo skup? 517 00:53:15,570 --> 00:53:18,480 Hvala vam puno. 518 00:53:18,780 --> 00:53:21,310 U redu je, mama, ne paniči. Ne vraćam se. 519 00:53:26,500 --> 00:53:28,260 Radit ću. 520 00:53:29,490 --> 00:53:33,700 Ovaj tip je vlasnik svih ovih popularnih novih klubova komedije. Sutra idem na ručak s njim... 521 00:53:33,740 --> 00:53:37,140 i otvara još jedan u morskoj luci South Street. 522 00:53:37,200 --> 00:53:38,640 Morska luka? 523 00:53:39,320 --> 00:53:43,100 Dvije godine u Hollywoodu... Vrati se da se igraš na ribljoj pijaci u Fultonu! 524 00:53:56,350 --> 00:53:59,050 Riblje glave, riblje glave... 525 00:53:59,810 --> 00:54:02,150 Riblje glave... 526 00:54:02,790 --> 00:54:04,980 Danny. Mi ovdje radimo, u redu? 527 00:54:06,910 --> 00:54:08,970 Jesi li već preuzeo/la shader? 528 00:54:09,460 --> 00:54:11,480 Klanje je više slično tome. 529 00:54:11,810 --> 00:54:14,250 Ne dozvoli da te to zavara, ovaj tip je rođeni ribar. 530 00:54:14,530 --> 00:54:16,680 U stvari, kada stigne ček, nosim ga sa sobom. 531 00:54:16,980 --> 00:54:18,770 Verifikovano? 532 00:54:19,090 --> 00:54:21,890 - Nije ti rekla? - Šta bi trebao/trebala da mi kažeš? 533 00:54:23,390 --> 00:54:26,240 Ima li još nešto što si zaboravio spomenuti? 534 00:54:26,640 --> 00:54:30,030 Pa, samo sam čekao da se papiri potpišu. 535 00:54:31,310 --> 00:54:33,380 Da se uvjerim da će se to dogoditi. 536 00:54:34,330 --> 00:54:37,220 - Joe. Trebao bih poslati glave i sve ostalo, baš kao ovu, zar ne? - Da. 537 00:54:39,030 --> 00:54:44,110 Da li bi mi neko želio reći šta se ovdje dešava? 538 00:54:44,320 --> 00:54:46,330 O kojim prokletim novinama pričaš? 539 00:54:46,560 --> 00:54:48,900 - Dobro jutro, dobro jutro. Kako ste? - U redu. 540 00:54:49,240 --> 00:54:50,900 Oprostiti? 541 00:54:53,750 --> 00:54:57,570 Prodao sam trgovinu za skoro milion dolara. 542 00:54:59,420 --> 00:55:01,680 Nisi jedini/a. 543 00:55:01,920 --> 00:55:04,940 Želim kupiti cijelu flotu ribarskih brodova. 544 00:55:05,200 --> 00:55:07,200 Na Floridi, možda neko ostrvo. 545 00:55:07,490 --> 00:55:12,200 Vidite kapetana Joea i njegovog prvog oficira. 546 00:55:18,830 --> 00:55:21,300 Mislio/la sam da me čeka iznenađenje! 547 00:55:21,580 --> 00:55:23,450 Dobrodošao u porodicu, brate. 548 00:55:23,990 --> 00:55:25,980 Zaista si talentovan/a, zar ne? 549 00:55:27,330 --> 00:55:30,190 Dakle, mama, jesam li još uvijek u testamentu? 550 00:55:35,200 --> 00:55:38,430 Danny! Ovo je odlično! 551 00:55:42,780 --> 00:55:47,370 ...uzmite 47 Viking, i kao što vidite, ovo je savršeno za ono što želite da uradite. 552 00:55:50,530 --> 00:55:53,220 - Kako se osjećaš, Joe? - Osjećam se odlično! 553 00:55:53,450 --> 00:55:57,060 mnogo snage ispod, 1400 konjskih snaga. 554 00:55:57,590 --> 00:55:59,980 Džo, u redu je, polako, polako. 555 00:56:00,780 --> 00:56:02,620 Mislim da ga te stvari zanimaju, to mi se zaista sviđa. 556 00:56:03,270 --> 00:56:04,790 Osjećaj je odličan, zar ne? 557 00:56:05,200 --> 00:56:07,660 To je ono što je važno. 558 00:56:08,380 --> 00:56:10,100 Uspori, Džo! 559 00:56:12,160 --> 00:56:15,400 U redu, momci i djevojke, dajte mi jedan. 560 00:56:16,910 --> 00:56:18,970 Dajte ljudi, možete bolje od toga. 561 00:56:19,450 --> 00:56:22,190 Sjetite se Waltonovih. Sjetite se John Boya. 562 00:56:23,330 --> 00:56:25,140 Ah, to je prekrasno! Prekrasno! 563 00:56:32,430 --> 00:56:36,570 Moram priznati, Nick. Nikad nisam vidio/la svog tatu tako sretnog. 564 00:56:37,550 --> 00:56:38,850 - Zdravo - Zdravo. 565 00:56:38,850 --> 00:56:39,520 - Mogu li ti donijeti nešto za piće? - Dobro sam. - Zdravo - Zdravo. 566 00:56:39,520 --> 00:56:41,150 - Mogu li ti donijeti nešto za piće? - Dobro sam. 567 00:56:42,020 --> 00:56:44,590 - A šta je s tobom? - I ja sam dobro. Hvala. 568 00:56:53,220 --> 00:56:55,500 Ti si rođeni ribar. 569 00:56:56,240 --> 00:56:58,400 To je ono što je moj tata oduvijek želio. 570 00:57:01,430 --> 00:57:04,960 - To je odlična majica. - Hvala, tvoje je. 571 00:57:06,370 --> 00:57:08,300 Znao sam da mi izgleda poznato. 572 00:57:09,000 --> 00:57:13,610 Možeš uzeti i moju staru protezu, ako želiš. 573 00:57:21,390 --> 00:57:23,240 Sretni dani! 574 00:57:28,190 --> 00:57:29,740 Kao to? 575 00:57:30,350 --> 00:57:35,150 Imaš li život kada nemaš seks ili ne gledaš TV s ljudima? 576 00:57:35,740 --> 00:57:38,250 Da, ponekad čitam. 577 00:57:39,390 --> 00:57:41,060 Da, tačno. 578 00:57:41,870 --> 00:57:43,650 Sjajan momak kao ti? 579 00:57:46,570 --> 00:57:48,740 Moraš to negdje nabaviti. 580 00:57:55,830 --> 00:57:58,050 To je dobra mama, zar ne? 581 00:58:01,160 --> 00:58:02,760 Kad sam bio u srednjoj školi, 582 00:58:03,350 --> 00:58:05,820 svi moji prijatelji su bili ludi za njom. 583 00:58:07,440 --> 00:58:10,840 Na univerzitetu su mislili da je ona moja sestra. 584 00:58:11,680 --> 00:58:13,680 Moja mala djevojčica. 585 00:58:17,040 --> 00:58:19,040 A ti, imaš li mamu? 586 00:58:20,130 --> 00:58:21,600 Ona je mrtva. 587 00:58:23,350 --> 00:58:24,850 Žao mi je. 588 00:58:27,480 --> 00:58:30,420 To što imaš moj mora da ti je prava utjeha. 589 00:58:37,230 --> 00:58:39,680 Da, bila je zaista dobra prema meni, Dane. 590 00:58:44,000 --> 00:58:47,370 - Tata! - Baci to prokleto sranje. 591 00:58:48,130 --> 00:58:50,340 Ovo nije moj brod. Skloni ga. 592 00:59:31,790 --> 00:59:35,200 Prije ili kasnije, shvatit ćeš da se ovo mora završiti. 593 00:59:49,690 --> 00:59:52,320 Moraš se izvući iz ovoga. 594 01:00:00,870 --> 01:00:02,580 Sada. 595 01:00:11,310 --> 01:00:13,020 Sada. 596 01:01:52,760 --> 01:01:55,140 Volio bih da mu možemo reći, 597 01:01:57,130 --> 01:01:59,060 Pokaži mu, 598 01:02:03,480 --> 01:02:06,870 pa možeš vidjeti koliko je to divno. 599 01:02:31,360 --> 01:02:33,130 Sutra. 600 01:02:34,800 --> 01:02:36,860 Ići ćeš sutra. 601 01:02:39,890 --> 01:02:41,440 Ali ostaješ sutra. 602 01:02:41,710 --> 01:02:44,880 Uzmi ovo za Amy. Nešto za jelo. 603 01:02:45,630 --> 01:02:46,800 Hej, pogledaj to. 604 01:02:47,410 --> 01:02:49,850 - To bi moglo biti korisno jednog dana. - Da, zaista. 605 01:02:51,250 --> 01:02:53,880 Ostaješ jer si usred priče. 606 01:02:53,880 --> 01:02:56,460 i moraš to završiti. 607 01:02:56,740 --> 01:03:00,110 Ostaješ jer znaš da uvijek možeš pobjeći u zadnji čas. 608 01:03:00,740 --> 01:03:02,540 Dolazim! 609 01:03:03,520 --> 01:03:07,190 - Halo..? - Ovdje Nick. Ovdje sam s ribom. 610 01:03:07,580 --> 01:03:11,880 O, dušo, ne mogu sama sići, pa ću ostaviti vrata otvorena, u redu? ? 611 01:03:18,030 --> 01:03:20,950 Provjeri frižider, imam dobar plan. 612 01:03:22,460 --> 01:03:27,310 Možeš li staviti ribu u frižider, jer sam ovdje s Petrom. 613 01:03:27,820 --> 01:03:29,190 U redu je. 614 01:03:34,570 --> 01:03:36,040 Jesi li dobro tamo? 615 01:03:36,870 --> 01:03:38,620 Da, zdravo, manje-više. 616 01:03:38,870 --> 01:03:41,180 - Treba li vam pomoć? - To bi bilo odlično. 617 01:03:46,150 --> 01:03:47,700 Zdravo.. 618 01:03:48,520 --> 01:03:50,470 Drago mi je što si ovdje. 619 01:03:50,810 --> 01:03:53,430 Cijeli dan sam ovdje sama s Petrom. 620 01:03:54,320 --> 01:03:56,870 i zubi mu ispadaju, u najgorem je dijelu nicanja zubića. 621 01:03:58,700 --> 01:04:01,210 Naći ću dudu. Pogledaj je. Evo, evo. 622 01:04:04,810 --> 01:04:06,680 Ovo nam neće trebati. 623 01:04:10,310 --> 01:04:14,830 Hej, on je kvoterbek, želiš li ići plivati? 624 01:04:20,370 --> 01:04:23,760 Brčkao se u velikoj kadi. 625 01:04:26,500 --> 01:04:29,480 Ostavit ćemo to na trenutak, a sada vam kosa diže do koljena. 626 01:04:32,670 --> 01:04:35,280 Pogledaj mamu. Vidiš kosu? 627 01:04:35,720 --> 01:04:36,990 Zdravo, zgodni. 628 01:04:37,510 --> 01:04:39,570 - Slatko, zar ne? - Slatko. 629 01:04:39,920 --> 01:04:43,870 Sav je ružičast i tako sladak da ne mogu skinuti pogled s njega. 630 01:04:51,200 --> 01:04:54,350 Budi dobar dečko, Petre! 631 01:05:11,500 --> 01:05:13,500 Jesi li dobro? Ja. 632 01:05:14,920 --> 01:05:16,920 Jesi li dobro? 633 01:05:17,200 --> 01:05:20,500 - Knjiga. Knjiga, knjiga. - O, Danny. 634 01:05:21,130 --> 01:05:23,000 Nema potrebe objašnjavati. 635 01:05:23,000 --> 01:05:23,130 Nicku je ovdje trebalo kupanje, a dok ti kupaš Petera... Nema potrebe objašnjavati. 636 01:05:23,130 --> 01:05:26,090 Nicku je ovdje trebalo kupanje, a dok ti kupaš Petera... 637 01:05:26,370 --> 01:05:30,210 Nismo imali ništa, nismo imali hrane u kući. A on nam je donio nešto... 638 01:05:30,310 --> 01:05:34,610 Stara priča o dostavi ribe, zar ne? Brz si, zar ne, druže? 639 01:05:37,080 --> 01:05:38,180 Bolje da krenem, zaista. 640 01:05:38,780 --> 01:05:42,180 - Nećeš valjda otići zbog mene? - Ne. Moram se vratiti na posao. 641 01:05:43,450 --> 01:05:44,730 Hej, bilo je zabavno. 642 01:05:45,160 --> 01:05:47,450 Dođite opet, sljedeći put ostanite duže. 643 01:05:48,430 --> 01:05:50,500 Ozbiljno, mi casa es tu casa. (moja kuća je tvoja kuća). 644 01:05:51,750 --> 01:05:55,660 Već si dobio moju sobu... dovedi dijete, a onda... žena. 645 01:05:58,450 --> 01:06:00,300 Reci "zdravo" ujaku Nickyju. 646 01:06:01,140 --> 01:06:02,720 Zbogom, ujače Nicki! 647 01:06:34,910 --> 01:06:36,820 Koliko je sati? 648 01:06:37,580 --> 01:06:39,330 Skoro tri. 649 01:06:39,610 --> 01:06:41,480 O Bože! 650 01:06:43,910 --> 01:06:46,030 Ovdje je tako vruće. 651 01:08:42,400 --> 01:08:45,300 Hej, kako si, mama? 652 01:08:45,500 --> 01:08:47,810 Ovo sam ti pripremio/la. Sjećaš li se "Yan Yua"? 653 01:08:47,810 --> 01:08:47,870 Pleši sa mnom, Ča-ča-ča. Ovo sam ti ja nametnuo. Sjećaš li se "Jan Yua"? 654 01:08:47,870 --> 01:08:49,990 Pleši sa mnom, Ča-ča-ča. 655 01:08:51,690 --> 01:08:54,090 Jesi li me pozvao/la ovdje da plešemo "Ča-Ča-Ča"? 656 01:08:55,430 --> 01:08:57,460 U redu, mama, bez ča-ča-ča. 657 01:08:58,600 --> 01:09:00,440 Želio/željela bih dopunu, molim. 658 01:09:01,600 --> 01:09:05,000 Želio/željela bih crnu kafu i malo leda, molim. 659 01:09:17,040 --> 01:09:21,400 Kao tako? Kao u stara vremena. 660 01:09:21,630 --> 01:09:23,600 Da li sve stavljate u sef? 661 01:09:23,900 --> 01:09:26,610 Dakle, želiš li to ili ne? Smrdi, ali... 662 01:09:27,400 --> 01:09:29,940 Još uvijek ga možete nabaviti, na većini mjesta. 663 01:09:33,120 --> 01:09:35,690 Meni lijepo miriše. 664 01:09:36,870 --> 01:09:40,250 Nisi rekao šefu, zar ne? 665 01:09:40,510 --> 01:09:42,210 Tražio/la si od mene da ovo ne uradim. 666 01:09:46,380 --> 01:09:51,320 Slušaj, mama. Vratiću ti novac čim završim posao. 667 01:09:52,660 --> 01:09:54,620 Samo sam malo, 668 01:09:55,960 --> 01:09:58,440 malo kratko sada, znaš. 669 01:09:58,980 --> 01:10:01,430 Pored troškova selidbe, 670 01:10:02,770 --> 01:10:04,760 i ovisnost o kokainu. 671 01:10:08,540 --> 01:10:10,570 - Prevario sam te. - Evo ga! 672 01:10:10,770 --> 01:10:13,400 Znao sam da te još uvijek mogu nasmijati. 673 01:10:14,990 --> 01:10:16,820 Moja beba... 674 01:10:27,930 --> 01:10:31,150 Pa, ko bi povjerovao, ha? 675 01:10:32,510 --> 01:10:36,010 Konačno napuštaš prodavnicu, Napuštaš komšiluk, 676 01:10:36,820 --> 01:10:41,290 Pa, još nisam otišao odatle. Vjerovat ću kad dobijem račun. 677 01:10:43,770 --> 01:10:44,870 Bit će to raj. 678 01:10:45,180 --> 01:10:46,670 Dobro jutro, 679 01:10:47,680 --> 01:10:49,620 ja Nick, 680 01:10:50,070 --> 01:10:52,100 na brodu, negdje van ostrva. 681 01:10:53,040 --> 01:10:55,290 Raj, 682 01:10:57,440 --> 01:11:00,670 Nick, taj savjet. 683 01:11:05,860 --> 01:11:08,770 Bio je to srećan dan za mene kada je došao. 684 01:11:10,660 --> 01:11:12,450 Za tebe? 685 01:11:12,900 --> 01:11:18,650 Da, sada ne moram da brinem o tati. 686 01:11:19,450 --> 01:11:23,540 Mislim, s Nickom u blizini, ne mora toliko naporno raditi, zar ne? 687 01:11:24,610 --> 01:11:27,250 Pretjerivanje, zar ne? 688 01:11:28,440 --> 01:11:32,720 Ti i šef konačno možete ići na taj drugi medeni mjesec, 689 01:11:33,450 --> 01:11:36,010 uživo. 690 01:11:37,400 --> 01:11:39,430 U redu. Moram ići. 691 01:11:42,160 --> 01:11:46,110 Ovo je sretan dan za sve, mamu, čak i za Amy. 692 01:11:49,820 --> 01:11:51,620 Ejmi? 693 01:11:53,240 --> 01:11:58,920 Taj dječak koji je poludio sada je svaki dan u našoj kući. 694 01:11:59,870 --> 01:12:03,660 Navratim, dostavim i tako dalje. 695 01:12:06,440 --> 01:12:08,410 Mislim, nikad nisam tamo kada je on tamo, ali 696 01:12:08,750 --> 01:12:11,450 Amy kaže da bi bila jadna bez njega. 697 01:12:12,840 --> 01:12:18,620 Čak se ni mali Petar neće kupati osim ako ujak Nicki nije tamo. 698 01:12:20,790 --> 01:12:21,970 Mali kreten. 699 01:12:22,690 --> 01:12:24,660 Samo se šalim. 700 01:12:26,810 --> 01:12:30,510 Misliš da nemam razloga za brigu, zar ne? 701 01:12:33,850 --> 01:12:35,910 Sinoć, 702 01:12:36,940 --> 01:12:38,420 Mogao bih se zakleti, 703 01:12:41,040 --> 01:12:45,010 Osjetio sam miris ribe u spavaćoj sobi. 704 01:12:46,380 --> 01:12:49,260 - To nije smiješno. - Ne? 705 01:12:50,480 --> 01:12:52,800 Slušaj viceve, mama. 706 01:12:54,510 --> 01:12:58,770 Možeš sačuvati svoje šale za NBC, sine. 707 01:13:04,930 --> 01:13:06,610 Samo sam se šalio/šalila. 708 01:13:07,400 --> 01:13:09,130 Samo sam se šalio/šalila! 709 01:13:13,340 --> 01:13:15,000 U redu. Sportski navijači! 710 01:13:15,320 --> 01:13:18,150 Naši takmičari su bezbrižni dok ulaze u finale. 711 01:13:18,510 --> 01:13:21,710 Imam Shada Raca i Meshada Abendig, 712 01:13:22,180 --> 01:13:26,670 vodeći svjetski veziri u mračnoj borbi do smrti. 713 01:13:27,650 --> 01:13:29,520 Hoće li ga starac još uvijek imati, 714 01:13:30,190 --> 01:13:33,710 ili dijete niotkuda, mladi jelen, naš srećni vilenjak? 715 01:13:34,110 --> 01:13:35,690 Hoće li iskoristiti taj dan? 716 01:13:37,560 --> 01:13:41,080 Konačno. Trenutak koji su svi čekali, da! 717 01:13:41,530 --> 01:13:43,090 Koji idiot nema više kostiju? 718 01:13:43,560 --> 01:13:46,510 Ako nađeš kost u tome, dat ću ti dvadeset pet centi. Moglo bi biti korisno. 719 01:13:46,700 --> 01:13:50,080 Provjereno, čisto kao zvižduk. 720 01:13:51,100 --> 01:13:55,640 A u ovom uglu, izazivač za svjetsko prvenstvo 721 01:13:59,040 --> 01:14:01,610 Pobjednik je ipak prvak... 722 01:14:03,790 --> 01:14:06,380 Najbrža kost na istoku! 723 01:15:34,760 --> 01:15:36,510 Reci nam, Danny, 724 01:15:37,370 --> 01:15:40,600 Sada kada su papiri potpisani, Ček je u banci... 725 01:15:41,160 --> 01:15:43,680 Kakav je osjećaj imati tako bogate roditelje? 726 01:15:44,270 --> 01:15:48,460 Pa, Geraldo, da ti kažem istinu, to ništa ne mijenja. 727 01:15:49,160 --> 01:15:51,010 U našoj porodici novac nije važan. 728 01:15:51,310 --> 01:15:55,170 sve dok imamo hrane na stolu i aktivan seksualni život. 729 01:15:57,230 --> 01:16:01,090 Hajde, Danny, šta je s onom jahtom i Mercedes-Benzom koje si oduvijek želio? 730 01:16:01,980 --> 01:16:03,920 Misliš li da ćeš ih sada dobiti? 731 01:16:04,450 --> 01:16:07,710 Pa Geraldo, smiješno je što pitaš. 732 01:16:07,990 --> 01:16:10,320 Jer ću uskoro i ja dobiti svoj račun, 733 01:16:10,620 --> 01:16:12,320 I šta god vam padne na pamet. 734 01:16:12,680 --> 01:16:14,430 Šta ti dolazi? 735 01:16:16,880 --> 01:16:21,180 Svijet, Chico i sve u njemu. 736 01:16:21,510 --> 01:16:23,570 Pa, gospodine Velika Zvijeri, i ja imam planove. 737 01:16:24,590 --> 01:16:25,900 Planovi? 738 01:16:28,310 --> 01:16:29,310 Avionske karte? 739 01:16:29,870 --> 01:16:34,700 Jedan za mene, jedan za tebe. i jedan za Nicki. 740 01:16:35,420 --> 01:16:39,560 Kada se u junu iselimo iz našeg stana, prodajte kompaniju. 741 01:16:40,720 --> 01:16:44,400 Idemo u Key West. Razgovarao sam s Louom, računovođom. 742 01:16:45,040 --> 01:16:47,660 Njegov brat je tamo veliki agent za nekretnine. 743 01:16:48,090 --> 01:16:50,790 On ima mjesto za nas koje želi da pogledamo. 744 01:16:51,270 --> 01:16:55,950 - Pun si iznenađenja. - Još ništa nisi vidio/vidjela. 745 01:16:56,290 --> 01:16:59,710 - Živio kapetan Joe! - Hajde, Petey, igrajmo! 746 01:17:01,090 --> 01:17:03,340 Svidjet će ti se Key West, mama. 747 01:17:04,650 --> 01:17:06,450 I ti, brate. 748 01:17:06,900 --> 01:17:09,210 Jednom sam igrao u ovom klubu. 749 01:17:09,590 --> 01:17:14,770 Sa ove dvije, uh, striptizete, Barby i Skipperom. 750 01:17:16,130 --> 01:17:20,520 Izvele su ovu nevjerovatnu sestrinsku predstavu s majonezom i celofanskom folijom. 751 01:17:21,580 --> 01:17:23,050 Dat ću ti njihov broj. 752 01:17:26,420 --> 01:17:29,190 Hej Amy, hajde, ovo si ti i ja ću se pobrinuti za to. 753 01:17:29,960 --> 01:17:32,750 Odvedimo Petra u tržni centar da vidi pravog klauna. 754 01:19:43,060 --> 01:19:44,060 Ludi kurac. 755 01:19:45,090 --> 01:19:48,580 Šta je potrebno da se taj osmijeh izbriše s tvog lica? 756 01:20:05,650 --> 01:20:08,340 Hajde, izmasiraj mi leđa, hoćeš li? 757 01:20:12,900 --> 01:20:15,730 Niko me nikada nije dodirnuo kao ti. 758 01:20:19,310 --> 01:20:25,530 Krstarica kreće za Meksiko u subotu. 759 01:20:30,900 --> 01:20:34,140 Sutra ću otići u banku i uzeti novac. 760 01:20:43,380 --> 01:20:45,930 Dobiću pola novca, dušo. 761 01:20:47,090 --> 01:20:48,940 Šta je moje? 762 01:20:49,360 --> 01:20:50,920 Sutra? 763 01:20:55,000 --> 01:20:57,430 Zašto sutra? 764 01:20:59,040 --> 01:21:01,320 Šta? Zašto žurba? 765 01:21:02,600 --> 01:21:04,840 Danny. 766 01:21:15,070 --> 01:21:17,200 On zna. 767 01:21:22,960 --> 01:21:25,480 On zna. 768 01:21:40,350 --> 01:21:43,130 - Čak i 100 dolara. - Šta se desilo sa 80 dolara, Džo? 769 01:21:43,400 --> 01:21:44,660 Ne mogu si to priuštiti, Guy. 770 01:21:44,890 --> 01:21:48,050 Kad stignemo na Floridu bit će pet, ali morat ćeš raditi pet puta više. 771 01:21:48,640 --> 01:21:51,310 Kupio/la sam ti ovo. Hej, dušo. 772 01:21:51,400 --> 01:21:56,140 Možda sada nećeš ostaviti ni kost. 773 01:21:58,900 --> 01:22:01,260 Joe's Fish, gospođa Joe govori. 774 01:22:01,670 --> 01:22:04,270 Zdravo. Dobro sam, hvala. 775 01:22:05,150 --> 01:22:08,810 U redu. Reći ću mu da to ostavi prije ručka. 776 01:22:10,850 --> 01:22:12,430 Pozdrav. 777 01:22:13,510 --> 01:22:15,370 Bila je to Amy, Nick. 778 01:22:15,900 --> 01:22:19,400 Ona želi malo... fileta. Opet. 779 01:22:25,800 --> 01:22:28,200 Hej, kako si? Šta se dešava? 780 01:22:29,560 --> 01:22:32,480 Moram da odem odavde. Hajde da prošetamo, u redu? 781 01:22:36,280 --> 01:22:38,820 Pa šta se desilo? Ništa. 782 01:22:39,700 --> 01:22:41,290 Šta, šta, šta...? Čekaj. 783 01:22:50,090 --> 01:22:52,340 O Isuse. 784 01:23:10,400 --> 01:23:12,850 Posvađali smo se. 785 01:23:25,400 --> 01:23:29,560 Petar se igrao s klaunom. , a Danny se uznemirio jer... 786 01:23:32,170 --> 01:23:34,620 ...jer nije htio jesti svoje žitarice. 787 01:23:34,860 --> 01:23:38,040 I počeo je vikati i govoriti užasne stvari o tebi. 788 01:23:39,580 --> 01:23:41,150 Šta je rekao? 789 01:23:43,230 --> 01:23:47,260 Da si lopov i da pokušavaš ukrasti Petera i mene od njega... 790 01:23:47,560 --> 01:23:50,650 ...način na koji si mu ukrao sobu i porodicu. 791 01:23:55,040 --> 01:23:58,540 Optužio me je da imam aferu s tobom, Nick. 792 01:24:06,150 --> 01:24:08,150 O Bože. Ne znam. 793 01:24:09,560 --> 01:24:14,230 Ne znam šta da radim. On je sada van kontrole i stalno je nasilan. 794 01:24:15,070 --> 01:24:18,970 Toliko se bojim za Petera. Toliko sam zabrinuta za Petera. 795 01:24:19,470 --> 01:24:21,510 Moraš odjebati. 796 01:24:21,940 --> 01:24:24,140 Ko zna šta će Danny sljedeće uraditi? 797 01:24:32,840 --> 01:24:35,680 Jednostavno ne znam kuda da idem, Nick, 798 01:24:35,980 --> 01:24:38,790 jer nemam ni porodicu ni novac. 799 01:24:40,450 --> 01:24:41,820 Imam novca. 800 01:24:50,160 --> 01:24:53,620 - Došao si kući ranije. Brzo s dogovorom? - Šta dovraga radiš ovdje? 801 01:24:54,000 --> 01:24:56,200 Ovdje sam svaki dan. Prijatelju. 802 01:24:57,070 --> 01:24:59,370 Doći ću kada svi budete na poslu, 803 01:24:59,640 --> 01:25:02,370 i odlazim prije nego što se svi vratite. 804 01:25:03,360 --> 01:25:05,310 Imam nešto za tebe. 805 01:25:15,470 --> 01:25:17,420 Sin broj jedan. 806 01:25:17,820 --> 01:25:19,950 Broj dva... 807 01:25:21,960 --> 01:25:23,870 Možeš to tamo staviti. 808 01:25:26,260 --> 01:25:29,430 Imat ćemo Nickov zid i Dannyjev zid. 809 01:25:31,320 --> 01:25:34,760 Hvala, zalijepit ću kasnije. 810 01:25:39,730 --> 01:25:41,910 Mogli smo biti braća. 811 01:25:43,070 --> 01:25:45,810 Sličniji smo nego što misliš. Slično? 812 01:25:47,070 --> 01:25:48,990 Ti i ja? 813 01:25:51,060 --> 01:25:53,260 Oboje smo kockari. 814 01:25:53,670 --> 01:25:56,060 Volimo gurati stvari do ivice. 815 01:26:00,510 --> 01:26:04,540 Poslednji put kada sam jebao tuđu ženu, 816 01:26:05,190 --> 01:26:07,720 Mislim da je to bilo sedmicu dana nakon mog medenog mjeseca. 817 01:26:08,090 --> 01:26:12,860 Dobio sam veliki čir tačno na potiljku. 818 01:26:15,710 --> 01:26:22,350 Trebalo mi je sve što sam imao da ne postanem vjerski fanatik. 819 01:26:22,970 --> 01:26:25,000 To je razlika među nama. 820 01:26:25,550 --> 01:26:28,710 I dalje vjerujem da ljudi plaćaju za svoje grijehe. 821 01:26:49,900 --> 01:26:51,350 To je dobra stvar, Danny, 822 01:26:53,460 --> 01:26:55,450 jer ćeš sam platiti za svoj put. 823 01:27:34,960 --> 01:27:36,500 U redu je, uzeću to. 824 01:27:48,360 --> 01:27:49,940 Ejmi? 825 01:28:41,280 --> 01:28:44,140 Možeš li to promijeniti za mene, preokrenuti stvari? 826 01:28:44,470 --> 01:28:46,580 Okreni znak, pogledaj. Da, hvala. 827 01:28:50,310 --> 01:28:52,090 Joeova riba. 828 01:28:52,460 --> 01:28:55,100 - Zdravo, tata. - Danny? 829 01:28:55,360 --> 01:28:57,410 Je li Nick tu? Želio bih razgovarati s njim, molim vas. 830 01:28:57,670 --> 01:29:00,060 Niko. On je vani, upravo vrši dostavu. 831 01:29:04,000 --> 01:29:05,770 Koliko dugo je bio odsutan? 832 01:29:06,490 --> 01:29:09,490 Ah, za nekoliko sati, trebao bi se vratiti svakog trenutka. Zašto? 833 01:29:13,530 --> 01:29:15,600 Tata, on se nikada neće vratiti. 834 01:29:16,960 --> 01:29:19,050 Otišao je sa mojom ženom. 835 01:29:20,100 --> 01:29:21,920 Šta nije u redu s tobom? 836 01:29:23,500 --> 01:29:25,680 Amy i moje dijete su otišli. 837 01:29:32,910 --> 01:29:34,790 Otišli su... sa tvojim... 838 01:29:37,630 --> 01:29:40,980 Otišli su s tvojim prvim prijateljem, tvojim momkom. 839 01:29:45,950 --> 01:29:47,620 Jeste li me čuli, kapetane? 840 01:29:49,040 --> 01:29:52,060 Tata, on ne dostavlja samo ribu. 841 01:29:53,310 --> 01:29:55,800 Nije samo trošak bitan. 842 01:29:56,150 --> 01:29:58,540 Slušaj, čujem te, u redu, Danny? 843 01:29:59,000 --> 01:30:01,810 Ali ako su Amy i Peter otišli, otišli su sami. 844 01:30:02,170 --> 01:30:04,370 Nick je upravo ušao. Ušao je kroz vrata. 845 01:30:06,260 --> 01:30:07,800 To je Danny. 846 01:30:09,390 --> 01:30:12,430 - Kladim se. - Želi razgovarati s tobom. 847 01:30:13,680 --> 01:30:17,380 - Hej, Danny, kako si? - Gdje su, brate? 848 01:30:18,400 --> 01:30:20,210 Jesi li im dao/dala novac? 849 01:30:20,450 --> 01:30:23,660 Jesi li ih stavio u avion, Nick? U autobus? 850 01:30:24,200 --> 01:30:27,520 Danny. Ne znam o čemu pričaš. 851 01:30:32,810 --> 01:30:37,000 U redu je, u redu je. Žao mi je. 852 01:30:37,870 --> 01:30:40,060 Možete li, molim vas, spojiti šefa? 853 01:30:40,900 --> 01:30:43,000 Džo! 854 01:30:46,560 --> 01:30:51,210 Misliš da sam lud, znam, tata. Misliš li da ovo izmišljam? 855 01:30:51,560 --> 01:30:55,290 Slušaj, mislim da si povrijeđen/a. I mislim da se samo trebaš smiriti, u redu? 856 01:30:56,010 --> 01:30:58,960 U redu, u redu, moram se smiriti, tata. 857 01:31:00,230 --> 01:31:02,410 Moram se smiriti. 858 01:31:03,010 --> 01:31:05,860 I dok se ja smirujem, tata... 859 01:31:06,250 --> 01:31:12,870 Mislim da ti, tata... Mislim da trebaš pogledati u svoj zamrzivač. Moj zamrzivač? 860 01:31:13,750 --> 01:31:16,110 Čim spustim slušalicu, tata, 861 01:31:16,540 --> 01:31:20,430 Čim spustim slušalicu, provjeri novac u trezoru, tata. Uvjeri se da je sve tamo. 862 01:31:22,380 --> 01:31:26,400 - Zašto ne bi bilo tamo? - Zato što tvoj dječak, 863 01:31:26,500 --> 01:31:27,500 tvoj dječak, 864 01:31:28,410 --> 01:31:30,770 je lopov. 865 01:31:33,490 --> 01:31:36,340 Odakle ti ta ideja, Danny? 866 01:31:36,780 --> 01:31:39,760 Znam, znam, u redu? 867 01:31:40,730 --> 01:31:43,980 On i moja žena nešto smjeraju. 868 01:31:44,420 --> 01:31:48,080 Imaju plan da se negdje sastanu, 869 01:31:48,100 --> 01:31:53,090 i ukrali su novac iz trezora kako bi zajedno pobjegli. 870 01:31:53,420 --> 01:31:56,140 I nakon što sam to provjerio, Genije, 871 01:31:56,380 --> 01:32:01,920 Pitaj tog kretena o njegovoj ženi. 872 01:32:04,570 --> 01:32:06,580 Šta je, Danny? 873 01:32:12,200 --> 01:32:14,140 Šta se dešava, Džo? 874 01:32:45,620 --> 01:32:48,210 Ovdje bi ih trebalo biti desetak. 875 01:32:50,560 --> 01:32:52,450 Deset čega, Džo? 876 01:32:54,990 --> 01:32:57,230 Ne znaš šta je ovo? 877 01:33:00,960 --> 01:33:01,930 Otvori. 878 01:33:05,280 --> 01:33:07,360 Ima ih samo devet. 879 01:33:09,180 --> 01:33:10,870 Pa šta? 880 01:33:13,630 --> 01:33:16,090 Kako da znam da mi govoriš istinu, čovječe? 881 01:33:17,420 --> 01:33:19,190 Istina o čemu? 882 01:33:22,220 --> 01:33:23,340 Imamo problem. 883 01:33:24,160 --> 01:33:26,520 - Kakav problem? - Tvoj sin. 884 01:33:27,640 --> 01:33:30,250 Kaže da je Nick spavao s njegovom ženom... 885 01:33:31,370 --> 01:33:33,420 i planiraju pobjeći zajedno. 886 01:33:34,890 --> 01:33:37,980 Pa, on je lud. On laže, on laže. 887 01:33:38,240 --> 01:33:42,250 Da, pa, Amy je otišla s Peterom, kao i jedan od ovih paketa. 888 01:33:43,100 --> 01:33:46,580 Uzeo sam novac, Joe. Dao sam to Dannyju. 889 01:33:50,620 --> 01:33:53,590 Dao si Dannyju novac iza mojih leđa? 890 01:33:54,600 --> 01:33:58,140 Bio je bez novca, stidio se onoga što znaš. 891 01:34:01,880 --> 01:34:04,140 Ovo mi se ne sviđa. 892 01:34:05,150 --> 01:34:06,900 Ne sviđa mi se ovo sranje. 893 01:34:08,870 --> 01:34:13,200 Ako ne jebeš Dannyjevu ženu, zašto te toliko mrzi? 894 01:34:15,200 --> 01:34:18,630 Zašto ne pitaš Dannyja. Izgleda da on sve ostalo zna. 895 01:34:19,430 --> 01:34:23,220 Smiješno je. Rekao mi je da te nešto pitam. 896 01:34:26,790 --> 01:34:31,530 Nazvao te je kretenom i rekao da te pitaš o njegovoj ženi. 897 01:34:41,450 --> 01:34:43,110 Znaš šta, Džo? 898 01:34:47,700 --> 01:34:50,390 Nick. Gdje ideš? 899 01:34:52,010 --> 01:34:55,790 Odlazim odavde istim putem kojim sam i ušao. 900 01:34:55,790 --> 01:34:56,040 Odlazim. Odlazim odavde istim putem kojim sam i ušao. 901 01:34:56,040 --> 01:34:57,790 Odlazim. 902 01:34:58,970 --> 01:35:03,830 Ono što je Danny rekao, to je samo još jedna laž, zar ne? 903 01:35:03,840 --> 01:35:07,200 Mislim, ne ideš valjda s Amy? 904 01:35:07,670 --> 01:35:09,420 Odlazim, upravo odlazim. 905 01:35:10,580 --> 01:35:12,540 Dobio sam novac. 906 01:35:14,020 --> 01:35:16,270 Više od 300 hiljada. 907 01:35:19,700 --> 01:35:22,280 Nije samo moje. I tvoje je. 908 01:35:34,230 --> 01:35:36,480 Novac? 909 01:35:40,290 --> 01:35:45,850 Džo... Volim ga. 910 01:35:51,560 --> 01:35:56,100 Ničija nije krivica, Joe. Jednostavno se dogodilo. 911 01:35:57,370 --> 01:36:01,810 Kako bih volio/voljela da mogu sve promijeniti, ali ne mogu. 912 01:36:02,520 --> 01:36:04,630 Neće nestati. 913 01:36:06,490 --> 01:36:09,330 Žao mi je, Džo. Žao mi je, žao mi je! Pretjerao si! 914 01:36:15,340 --> 01:36:18,540 Kučkin sine, vjerovao sam ti! 915 01:36:19,950 --> 01:36:21,740 Ne! Nik! 916 01:36:23,550 --> 01:36:25,380 Prestani! Prestani! Ne, nemoj! 917 01:36:27,880 --> 01:36:29,070 Džo, jako mi je žao. 918 01:36:29,450 --> 01:36:32,330 Izlazi, jebeno izlazi! 919 01:36:43,320 --> 01:36:47,250 Kada si počeo da je jebeš? 920 01:36:47,480 --> 01:36:49,770 Kada si počeo/počela da se osjećaš kao muškarac? sjena za čišćenje? 921 01:37:31,850 --> 01:37:34,200 Treba mi hitna pomoć! Molim vas! 922 01:37:34,300 --> 01:37:36,420 Moj muž ima srčani udar! 923 01:37:36,900 --> 01:37:40,200 411 Central Ave. 924 01:37:40,550 --> 01:37:43,100 Džo, drži se! Molim te! 925 01:37:52,820 --> 01:37:58,600 Mrtav je, mrtav je, mrtav je!! 926 01:38:12,100 --> 01:38:13,600 Žao mi je! 927 01:40:02,490 --> 01:40:04,940 Želio bih vidjeti svoju majku. 928 01:40:07,200 --> 01:40:10,050 ponovo kroz moje djetinjaste oči. 929 01:40:30,280 --> 01:40:32,530 Želio/željela bih 930 01:40:36,440 --> 01:40:39,270 samo zapamti 931 01:40:40,520 --> 01:40:42,670 kako je bilo 932 01:40:45,860 --> 01:40:48,240 čak i tada. 933 01:41:20,920 --> 01:41:23,110 Bio si tako dobar prema meni, Joe... 934 01:41:24,990 --> 01:41:28,730 Bio si dobar prema meni. 935 01:41:29,690 --> 01:41:32,770 Bio si dobar prema meni, Joe, tako jebeno dobar prema meni... 936 01:41:35,990 --> 01:41:39,500 Bio sam lažni gad. 937 01:41:39,940 --> 01:41:42,390 Bio sam lažni gad, Džo! 938 01:41:42,880 --> 01:41:45,270 Bio sam samo lažni gad! 939 01:41:46,170 --> 01:41:48,920 Znam da sam bio lažnjak! Samo lažnjak! 940 01:41:49,030 --> 01:41:50,030 Ne, to sam ja! 941 01:41:58,860 --> 01:42:01,720 Lud si, rekao je Joe. 942 01:42:02,260 --> 01:42:04,840 Stvari koje radite s kartama koje vam se dijele. 943 01:42:08,400 --> 01:42:12,860 Poput sjene, neki od nas bivaju uhvaćeni, 944 01:42:14,270 --> 01:42:16,550 neki se izvuku s tim. 945 01:42:48,020 --> 01:42:50,310 Imam nešto za tebe. 946 01:42:58,810 --> 01:43:02,410 Šefov nož. Hajde, uzmi ga. 947 01:43:03,860 --> 01:43:05,970 Sve ostalo si uzeo/uzela. 948 01:43:07,000 --> 01:43:10,450 Završi ovo. Samo naprijed, ubij me. 949 01:43:12,870 --> 01:43:14,860 Ne bojim se umrijeti. 950 01:43:15,480 --> 01:43:17,610 Ja radim stand-up, sjećaš se? 951 01:43:36,040 --> 01:43:38,050 Profit! 952 01:43:50,380 --> 01:43:52,700 Doviđenja, brate.71434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.