All language subtitles for Care.Bears.Unlock.the.Magic.S01E48.The.Last.Laugh.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,304 --> 00:00:02,373 THEME SONG: ♪♪Far away in a mysterious place♪ 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,141 ♪called The Silver Lining, 3 00:00:04,208 --> 00:00:05,742 ♪The Care Bears face a mission♪ 4 00:00:05,809 --> 00:00:07,377 ♪that calls for Belly Badge Power!♪ 5 00:00:07,444 --> 00:00:09,713 ♪Gettin' help from back home through The Caring Tower.♪ 6 00:00:09,780 --> 00:00:11,481 ♪Good Luck, Funshine and Cheer, the leader.♪ 7 00:00:11,548 --> 00:00:13,750 ♪Dibble, Grumpy and Share rollin' in the Cloud Seeker.♪ 8 00:00:13,817 --> 00:00:16,220 ♪Protect as Seeds of Caring are sown,♪ 9 00:00:16,287 --> 00:00:18,389 ♪so Care-A-Lot continues to grow!♪ 10 00:00:18,456 --> 00:00:22,659 ♪Caring is the key to Unlock The Magic!♪ 11 00:00:22,726 --> 00:00:25,428 ♪Care Bears: helping others care and share!♪ 12 00:00:25,495 --> 00:00:29,701 ♪It's Magic. Care Bears: Unlock The Magic!♪♪ 13 00:00:32,303 --> 00:00:35,339 Be careful not to disturb anything. 14 00:00:35,406 --> 00:00:37,574 You got it, Bedtime. 15 00:00:37,641 --> 00:00:40,077 The team's been briefed on showing respect 16 00:00:40,144 --> 00:00:41,740 for archeological sites. 17 00:00:41,807 --> 00:00:43,780 I'm documenting the site with photos 18 00:00:43,847 --> 00:00:47,417 and everybody else is measuring and mapping. 19 00:00:47,484 --> 00:00:50,853 Wonderful! I can't wait to add your report 20 00:00:50,920 --> 00:00:54,025 to my study of the history of the Silver Lining! 21 00:00:54,092 --> 00:00:55,660 We're on it! 22 00:00:58,495 --> 00:01:01,031 Man, this place is creepy. 23 00:01:01,098 --> 00:01:02,761 No kidding. It's enough to 24 00:01:02,828 --> 00:01:04,869 give your goosebumps goosebumps. 25 00:01:10,007 --> 00:01:11,774 Dudes! Check it out! 26 00:01:11,841 --> 00:01:15,279 It's the latest fashion-forward gear for archeologist types. 27 00:01:15,346 --> 00:01:17,214 Funshine, that isn't funny. 28 00:01:17,281 --> 00:01:19,950 We're trying to get some work done here. 29 00:01:20,017 --> 00:01:22,286 Would ya quit clownin' around? 30 00:01:22,353 --> 00:01:24,621 Aw, feelin' low, best buds? 31 00:01:24,688 --> 00:01:26,789 Have these ruins wrecked your day? 32 00:01:26,856 --> 00:01:31,328 Funshine, can you be funny some other time? 33 00:01:31,395 --> 00:01:33,730 We need the site scanned with the radar. 34 00:01:33,797 --> 00:01:37,436 Man, you guys just don't get my kinda humor. 35 00:01:37,969 --> 00:01:42,307 "Funshine! That wasn't funny!" It was funny! 36 00:01:42,374 --> 00:01:45,809 Whoa! 37 00:01:45,876 --> 00:01:48,846 What have we here? 38 00:01:48,913 --> 00:01:51,514 Huh? Could that be a ding-dong doorbell? 39 00:01:51,581 --> 00:01:54,484 Hmm. We're not s'posed to mess with anything, but, ah, 40 00:01:54,551 --> 00:01:57,389 hey, doorbells are meant for ringin', right? 41 00:01:58,756 --> 00:02:00,359 Hey! 42 00:02:12,903 --> 00:02:14,839 Huh? Who are you? 43 00:02:14,906 --> 00:02:17,208 I am called the Laffinpuff! 44 00:02:17,275 --> 00:02:20,479 The funniest creature who ever lived! 45 00:02:22,179 --> 00:02:24,514 Centuries ago, when I lived in this 'burb, 46 00:02:24,581 --> 00:02:27,184 the local yokels got worn out from bustin' a gut 47 00:02:27,251 --> 00:02:31,688 all the time, so they started avoidin' me. 48 00:02:31,755 --> 00:02:37,429 Well, the Laffinpuff knows when he's not wanted! 49 00:02:38,462 --> 00:02:42,132 So I used my magic to withdraw from the world. 50 00:02:42,199 --> 00:02:47,238 To wait, all alone, 51 00:02:47,305 --> 00:02:50,875 'til someone came along who'd appreciate my humor. 52 00:02:52,609 --> 00:02:59,383 That's you! An audience! Finally! 53 00:02:59,450 --> 00:03:03,255 I am so happy to see you I could just jump for joy! 54 00:03:04,456 --> 00:03:05,990 Ah! 55 00:03:12,330 --> 00:03:13,997 Hmm. I dunno, dude. 56 00:03:14,064 --> 00:03:16,635 Your routine's sorta old-school, don'tcha think? 57 00:03:18,336 --> 00:03:23,108 Oh, I think you'll find that I am irresistibly funny. 58 00:03:40,992 --> 00:03:43,527 Ta-da! 59 00:03:43,594 --> 00:03:47,097 You are too-too funny! 60 00:03:49,000 --> 00:03:52,636 Ah, laughter. What a wonderful sound. 61 00:03:52,703 --> 00:03:54,805 I get why you locked yourself away. 62 00:03:54,872 --> 00:03:58,942 It's a total bummer when my jokes don't get laughs. 63 00:03:59,009 --> 00:04:02,947 I sure wish I could make people laugh like you do, Laffindude. 64 00:04:03,014 --> 00:04:05,883 Wish granted! 65 00:04:05,950 --> 00:04:07,987 Close your eyes, kid, this may get messy. 66 00:04:11,689 --> 00:04:15,995 Huh? Oh! Uh! 67 00:04:17,695 --> 00:04:21,466 You are now just as funny as me! 68 00:04:21,533 --> 00:04:23,134 Seriously? 69 00:04:23,201 --> 00:04:27,971 When it comes to comedy I'm always serious. 70 00:04:28,038 --> 00:04:30,507 Well, have fun, I gotta run! Wanna see how things 71 00:04:30,574 --> 00:04:34,513 have changed around the Silver Lining. Later! 72 00:04:38,983 --> 00:04:40,517 Oh, there you are. 73 00:04:40,584 --> 00:04:42,653 We were starting to wonder where you went. 74 00:04:42,720 --> 00:04:44,254 Funny you should ask. 75 00:04:44,321 --> 00:04:46,324 I was out at the archaeological dig, and- 76 00:04:48,925 --> 00:04:51,829 Okay, thanks, but I didn't get to the punchline yet! 77 00:04:53,732 --> 00:04:55,499 I must be funnier than I thought. 78 00:04:55,566 --> 00:04:57,201 I don't even need a punchline! 79 00:04:59,670 --> 00:05:02,373 It works! The wish! It's for real! 80 00:05:04,775 --> 00:05:06,677 Okay, great audience! But hey, 81 00:05:06,744 --> 00:05:09,780 save some of that for when I'm giving you my real jokes! 82 00:05:12,683 --> 00:05:15,453 Huh. Well, I guess when you got it, you got it. 83 00:05:15,520 --> 00:05:17,256 And I guess I got it! 84 00:05:18,622 --> 00:05:20,692 Good Luck, could you please pass the mustard? 85 00:05:20,759 --> 00:05:24,194 Could I? Could I? 86 00:05:24,261 --> 00:05:28,565 That's hilarious! 87 00:05:28,632 --> 00:05:31,969 Um, guys? I, uh, I wasn't trying to be funny, 88 00:05:32,036 --> 00:05:34,305 I just, like, wanted the mustard. 89 00:05:38,776 --> 00:05:40,543 So I ran into this Laffinpuff dude, 90 00:05:40,610 --> 00:05:43,146 and he granted my wish: to be really-really funny? 91 00:05:43,213 --> 00:05:44,748 But there's a problem: 92 00:05:44,815 --> 00:05:47,384 everything I say gets laughs, even when it's not funny. 93 00:05:47,451 --> 00:05:50,487 So, like, you got any clue what I can do to, uh- 94 00:05:50,554 --> 00:05:57,394 Stop it! Stop it! Funshine, you're such a riot! 95 00:05:57,461 --> 00:06:00,330 Okay now. This isn't funny. 96 00:06:00,397 --> 00:06:03,066 Hey dudes, I gotta come clean. 97 00:06:03,133 --> 00:06:05,768 I, uh, I haven't been upfront with you. 98 00:06:05,835 --> 00:06:08,405 See, I had a run-in with this magic dude. 99 00:06:08,472 --> 00:06:11,776 He did a spell-thingie on me, and it makes you guys think 100 00:06:11,843 --> 00:06:14,244 that everything I say is funny. 101 00:06:14,311 --> 00:06:17,414 That's hilarious! 102 00:06:17,481 --> 00:06:21,185 Hey! It's not a joke! It's the truth! You guys! 103 00:06:21,252 --> 00:06:22,787 Cheer! What if I told you 104 00:06:22,854 --> 00:06:24,921 the Bad Crowd was about to ambush us? 105 00:06:24,988 --> 00:06:27,257 Grumpy! What if I said the Cloudseeker was overheating 106 00:06:27,324 --> 00:06:30,093 and about to melt down like a blob of ice cream 107 00:06:30,160 --> 00:06:31,696 on a hot sidewalk? 108 00:06:31,763 --> 00:06:33,999 Please! I'm not being funny! 109 00:06:35,833 --> 00:06:38,398 Huh? What? 110 00:06:43,608 --> 00:06:45,309 Hey, kid! Good to see ya! 111 00:06:45,376 --> 00:06:47,144 Havin' fun? Gettin' lotsa laughs? 112 00:06:47,211 --> 00:06:49,480 Hey, I'm here on serious business. 113 00:06:49,547 --> 00:06:51,649 I need to get my wish un-wished. 114 00:06:51,716 --> 00:06:54,785 Oh, an un-wish? No can do. 115 00:06:54,852 --> 00:06:57,221 When I granted your wish, I made you 116 00:06:57,288 --> 00:07:01,391 all-funny, all-the-time! Oh! 117 00:07:01,458 --> 00:07:03,461 All the time? You didn't tell me that! 118 00:07:03,528 --> 00:07:05,295 Aww, didn't I? 119 00:07:05,362 --> 00:07:09,166 Then I guess the joke's on you! 120 00:07:09,233 --> 00:07:11,501 Dude, that isn't funny. 121 00:07:11,568 --> 00:07:16,508 No one ever tells the Laffinpuff he isn't funny. 122 00:07:16,575 --> 00:07:18,276 Well, you're not. 123 00:07:18,476 --> 00:07:20,978 So! Ya wanna break the terms of the wish, eh? 124 00:07:21,045 --> 00:07:22,646 Tell ya what I'm gonna do. 125 00:07:22,713 --> 00:07:26,650 We're gonna have a contest! 126 00:07:26,717 --> 00:07:28,485 For a fixed period of time, 127 00:07:28,552 --> 00:07:32,656 you must not laugh, giggle, chortle, or even s-n-n-nicker 128 00:07:32,723 --> 00:07:39,163 while I, the Laffinpuff, do my best to crack-you-up! 129 00:07:39,230 --> 00:07:41,832 Huh? 130 00:07:41,899 --> 00:07:47,670 If you succeed I shall remove the spell but if you fail... 131 00:07:47,737 --> 00:07:50,841 you'll spend the rest of eternity as my audience, 132 00:07:50,908 --> 00:07:53,878 laughing at all my jokes forever! 133 00:07:53,945 --> 00:07:55,947 Whatta ya say? 134 00:07:56,014 --> 00:07:58,276 If that's the chance I gotta take 135 00:07:58,343 --> 00:08:01,552 to un-wish this bogus wish, then I'm in. 136 00:08:01,619 --> 00:08:05,790 This is how long you must keep a straight face! 137 00:08:05,857 --> 00:08:10,394 Remember one laugh and you lose! 138 00:08:10,461 --> 00:08:12,064 Yikes. 139 00:08:17,968 --> 00:08:19,604 Ta-da! 140 00:09:05,483 --> 00:09:09,854 Anybody get the license of the truck that hit us? 141 00:09:09,921 --> 00:09:14,292 So. You won. Well congratulations. 142 00:09:14,359 --> 00:09:15,961 Ah! 143 00:09:18,163 --> 00:09:19,731 Huh? 144 00:09:22,834 --> 00:09:25,636 Your wish is now un-granted. 145 00:09:25,703 --> 00:09:28,205 You mean I'm not funny anymore? 146 00:09:28,272 --> 00:09:29,972 Eh, only when you wanna be. 147 00:09:30,039 --> 00:09:33,277 And you're okay with me not being your comic partner? 148 00:09:33,344 --> 00:09:35,613 It would've been a hoot-n'-a-half, 149 00:09:35,680 --> 00:09:37,214 but I tell you what. 150 00:09:37,281 --> 00:09:39,282 When I was out in the Silver Lining 151 00:09:39,349 --> 00:09:41,051 I found a whole new audience! 152 00:09:41,118 --> 00:09:42,654 You did? 153 00:09:42,721 --> 00:09:44,489 It's... 154 00:09:44,556 --> 00:09:46,457 the Whiffles! 155 00:09:46,524 --> 00:09:48,993 There must be a zillion of 'em! Maybe more! 156 00:09:49,060 --> 00:09:50,895 I can tour the Silver Lining 157 00:09:50,962 --> 00:09:53,163 and they'll never get tired of my humor! 158 00:09:53,230 --> 00:09:54,832 It's what you always wanted! 159 00:09:54,899 --> 00:09:56,468 You said it! 160 00:09:56,535 --> 00:09:58,135 Ah! 161 00:09:58,202 --> 00:10:00,237 And from you I also learned a lesson. 162 00:10:00,304 --> 00:10:02,672 I won't make 'em laugh from any magic spell. 163 00:10:02,739 --> 00:10:08,312 I'll make 'em laugh through the magic of humor! 164 00:10:08,379 --> 00:10:10,515 Hey, works for me. 165 00:10:11,648 --> 00:10:15,519 Anyone seen Funshine? Where'd he get to this time? 166 00:10:15,586 --> 00:10:17,522 Did somebody call for Mr. Comedy? 167 00:10:18,884 --> 00:10:20,991 Tah-dah! 168 00:10:22,726 --> 00:10:25,965 Will you quit clowning around and get to work? 169 00:10:27,999 --> 00:10:31,002 They didn't laugh! Yes! 170 00:10:31,069 --> 00:10:32,669 Thank you, guys, thank you! 171 00:10:32,736 --> 00:10:35,005 That is the best thing I heard all day! 172 00:10:40,678 --> 00:10:42,380 Over the shoulder! 173 00:10:42,447 --> 00:10:43,881 Pure luck! 174 00:10:43,948 --> 00:10:45,450 Off the cloudseeker. 175 00:10:45,516 --> 00:10:46,683 Hey! 176 00:10:46,750 --> 00:10:48,885 Why arent your powers on the fritz like ours? 177 00:10:48,952 --> 00:10:53,224 Just lucky, I guess. Watch me make this impossible shot. 178 00:10:53,291 --> 00:10:54,891 GOOD LUCK Boom! 179 00:10:54,958 --> 00:11:00,099 Good Luck is getting all the luck now or maybe not. 13306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.