Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,304 --> 00:00:02,339
THEME SONG:♪♪Far away in amysterious place♪
2
00:00:02,406 --> 00:00:04,142
♪called The Silver Lining,♪
3
00:00:04,209 --> 00:00:05,742
♪The Care Bears facea mission♪
4
00:00:05,809 --> 00:00:07,379
♪that calls forBelly Badge Power!♪
5
00:00:07,445 --> 00:00:09,680
♪Gettin' help from back homethrough The Caring Tower.♪
6
00:00:09,747 --> 00:00:11,483
♪Good Luck, Funshine andCheer, the leader.♪
7
00:00:11,550 --> 00:00:13,750
♪Dibble, Grumpy and Sharerollin' in the Cloud Seeker.♪
8
00:00:13,817 --> 00:00:16,188
♪Protect as Seeds ofCaring are sown,♪
9
00:00:16,255 --> 00:00:18,388
♪so Care-A-Lotcontinues to grow!♪
10
00:00:18,455 --> 00:00:22,660
♪Caring is the key toUnlock The Magic!♪
11
00:00:22,727 --> 00:00:25,430
♪Care Bears: helpingothers care and share!♪
12
00:00:25,497 --> 00:00:29,701
♪It's Magic. Care Bears:Unlock The Magic!♪♪
13
00:00:31,403 --> 00:00:34,006
WHIFFLE LEADER:First it ate our fruit!
14
00:00:34,073 --> 00:00:36,574
Then it trampled our seedlings!
15
00:00:38,277 --> 00:00:42,614
It sleeps in our trees
and keeps us up all night!
16
00:00:45,817 --> 00:00:50,022
So what's this mysterious "it" that's causing all the problems?
17
00:00:50,088 --> 00:00:51,689
The Klatternack!
18
00:00:53,357 --> 00:00:55,088
The what-er-nack?
19
00:00:55,155 --> 00:00:57,461
Klatternack!
All the time,
20
00:00:57,527 --> 00:01:00,865
it's blah-ba-blah!
Never stop!
21
00:01:00,932 --> 00:01:04,434
Sounds like a dude who just wants to hang out n' have fun.
22
00:01:04,501 --> 00:01:08,306
Yeah, but in the wrong place and at the wrong time.
23
00:01:08,373 --> 00:01:10,875
We try chase it away,
but it hides!
24
00:01:10,942 --> 00:01:13,710
We think it's gone,
but it hops out again!
25
00:01:13,777 --> 00:01:18,050
Can you please chase it
far far away? Oh, oh please?
26
00:01:18,117 --> 00:01:21,987
I guess we could try to, um,
shoo it far enough away
27
00:01:22,054 --> 00:01:23,621
that it doesn't come back.
28
00:01:30,561 --> 00:01:34,432
See! Klatternack
ruin everything!
29
00:01:34,499 --> 00:01:36,068
Let's get it outta there!
30
00:01:36,135 --> 00:01:38,936
Let me try to
communicate with it first.
31
00:01:43,575 --> 00:01:45,138
Hi, I'm Share Bear!
32
00:01:45,205 --> 00:01:47,144
Hey, that's a great
dance you're doing,
33
00:01:47,211 --> 00:01:50,015
but it's trampling
the Whiffle's plants.
34
00:01:50,082 --> 00:01:52,683
This isn't
a place to dance.
35
00:01:54,919 --> 00:01:56,854
Huh? Hey!
36
00:01:56,921 --> 00:01:58,523
After it!
37
00:01:58,989 --> 00:02:00,524
This way.
38
00:02:00,591 --> 00:02:02,155
Over there!
39
00:02:02,222 --> 00:02:03,961
CHEER:Can you see'em?
40
00:02:04,028 --> 00:02:05,597
Look-looky!
41
00:02:05,664 --> 00:02:07,197
SHARE:Is that him?
42
00:02:07,264 --> 00:02:09,234
Split up,
we'll surround it!
43
00:02:12,671 --> 00:02:14,173
Where'd it g
44
00:02:14,573 --> 00:02:18,210
o?
45
00:02:20,712 --> 00:02:22,680
GOOD LUCK and FUNSHINE:
Whoa!
46
00:02:37,529 --> 00:02:40,065
Hmm. This is gonna be
tougher than I thought.
47
00:02:40,132 --> 00:02:44,236
Hmm. Something very
strange about that guy...
48
00:02:58,483 --> 00:03:02,720
Um, I have more if you want.
49
00:03:02,787 --> 00:03:06,258
You know,
the Whiffles might share
50
00:03:06,325 --> 00:03:09,092
their fruit with you
if you were nice about it.
51
00:03:09,159 --> 00:03:12,730
Do you understand my words?
52
00:03:12,797 --> 00:03:16,834
Shoo! Shoo! Get outta here, ya goofy varmint!
53
00:03:23,808 --> 00:03:25,410
Now look what you've done!
54
00:03:25,477 --> 00:03:27,745
I was close to
making contact with it.
55
00:03:27,812 --> 00:03:30,548
I shooed it off.
Mission accomplished!
56
00:03:33,151 --> 00:03:35,520
Mission not
accomplished.
57
00:03:35,587 --> 00:03:39,191
Grumpy, if Share thinks she can
negotiate with The Klatternack,
58
00:03:39,258 --> 00:03:41,059
she should get the chance.
59
00:03:41,126 --> 00:03:43,260
You're wasting your time.
60
00:03:43,327 --> 00:03:47,399
You're all wrong. You can't shoo it away.
61
00:03:47,466 --> 00:03:50,035
And you can't
reason with it.
62
00:03:50,102 --> 00:03:53,070
There is only one way
to stop The Klatternack:
63
00:03:53,137 --> 00:03:54,706
you must trap it.
64
00:03:54,773 --> 00:04:01,213
And no one has come as close as
I have. You may as well give up.
65
00:04:01,280 --> 00:04:03,148
Who was that dude?
66
00:04:03,215 --> 00:04:07,252
Whoever he is, he needs
to seriously lighten up.
67
00:04:07,319 --> 00:04:08,886
BEDTIME:This is what I've found
68
00:04:08,953 --> 00:04:10,987
about your troublesomeKlatternack:
69
00:04:11,054 --> 00:04:13,791
It seems dealing with the
creature has proven impossible
70
00:04:13,858 --> 00:04:16,593
for so long everyone
has given up trying.
71
00:04:16,660 --> 00:04:20,065
All except for that
mysterious figure you met.
72
00:04:20,132 --> 00:04:22,500
He calls himself...The Tracker.
73
00:04:22,567 --> 00:04:24,136
CARE BEARS:Huh?
74
00:04:24,203 --> 00:04:26,571
He's been trying to capture
The Klatternack for years.
75
00:04:26,638 --> 00:04:28,440
Maybe we should
go find him.
76
00:04:28,507 --> 00:04:30,340
Team up with him.
Help each other.
77
00:04:30,407 --> 00:04:31,977
You won't have to find him.
78
00:04:32,044 --> 00:04:36,148
If The Klatternack is around,
The Tracker won't be far behind.
79
00:04:36,215 --> 00:04:37,047
Hmm.
80
00:04:37,114 --> 00:04:37,849
Me? Team up with you?
I'm not a joiner
81
00:04:38,249 --> 00:04:43,121
. I work alone.
82
00:04:43,188 --> 00:04:45,857
And how's that
been working out?
83
00:04:45,924 --> 00:04:50,262
Some extra hands
might be useful.
84
00:04:50,329 --> 00:04:52,764
So! What's your plan?
85
00:04:52,831 --> 00:04:56,599
Trap him. Take him far away
from here, and let him go.
86
00:04:56,666 --> 00:05:00,672
Someplace where his ridiculous
behavior won't bother anyone.
87
00:05:00,739 --> 00:05:04,543
Well, then! I've got a gizmo
that might make a good trap.
88
00:05:07,246 --> 00:05:11,383
It's a toy I made for Dibble.
Dibbs? Let's demonstrate.
89
00:05:11,450 --> 00:05:13,318
You pretend to beThe Klatternack.
90
00:05:13,385 --> 00:05:15,519
Okey-dokey, Gwumpy!
91
00:05:22,861 --> 00:05:26,831
Then when you want
to let it go...
92
00:05:26,898 --> 00:05:29,501
Ta-dah!
93
00:05:29,568 --> 00:05:34,139
Hmm. It might work. If The
Klatternack comes this way.
94
00:05:34,206 --> 00:05:36,341
I picked a basket of its
favorite fruit,
95
00:05:36,408 --> 00:05:38,677
to make sure it does.
96
00:05:48,953 --> 00:05:52,424
Ahem. Trapping is hungry work.
97
00:05:55,960 --> 00:05:57,595
The trap is set!
98
00:05:57,662 --> 00:05:59,264
Now we hide.
99
00:06:04,236 --> 00:06:05,770
I'll go scout around.
100
00:06:05,837 --> 00:06:08,939
If I see The Klatternack
I'll chase it this way.
101
00:06:09,006 --> 00:06:11,176
What if the Klatter-dude
sees him first?
102
00:06:11,243 --> 00:06:13,445
The Tracker knows
what he's doing.
103
00:06:13,512 --> 00:06:15,513
I wonder...
104
00:06:15,580 --> 00:06:17,448
Look! There it is!
105
00:06:17,515 --> 00:06:19,517
GOOD LUCK:But it's headingthe wrong way!
106
00:06:19,584 --> 00:06:22,119
Looks like it gave
The Tracker the slip again.
107
00:06:22,186 --> 00:06:25,057
C'mon, maybe we can
chase it this way.
108
00:06:28,993 --> 00:06:30,595
That's my trap!
109
00:06:33,032 --> 00:06:34,599
What? Huh? Whoa!
110
00:06:34,666 --> 00:06:39,037
Get me out of this!
111
00:06:39,104 --> 00:06:42,307
I, I chased it to the trap
but it slipped behind
112
00:06:42,374 --> 00:06:45,743
and, and pushed me!
Every time I turn around,
113
00:06:45,810 --> 00:06:48,713
there it is and
then there it isn't!
114
00:06:48,780 --> 00:06:51,782
I'm going to catch it
if it takes me forever!
115
00:06:51,849 --> 00:06:53,418
No. Wait.
116
00:06:53,485 --> 00:06:57,555
Let him go. There's something
mysterious about that guy.
117
00:06:57,622 --> 00:07:00,325
When I brought the fruit,
he started gobbling it,
118
00:07:00,392 --> 00:07:02,827
just like The Klatternack.
119
00:07:02,894 --> 00:07:05,830
So he was just hungry!
No mystery there.
120
00:07:05,897 --> 00:07:08,299
Then what about
that mystery?
121
00:07:08,366 --> 00:07:10,735
The only footprintsare The Klatternack's.
122
00:07:10,802 --> 00:07:13,437
Here are The Tracker's prints,from when he was released.
123
00:07:13,504 --> 00:07:16,975
Whoa. That is weird.
124
00:07:17,042 --> 00:07:18,976
And did you ever notice
125
00:07:19,043 --> 00:07:21,813
how we never see them
both at the same time?
126
00:07:21,880 --> 00:07:23,480
What're you
saying, Share?
127
00:07:23,547 --> 00:07:25,783
This is gonna sound
really bizarre,
128
00:07:25,850 --> 00:07:28,085
but I think The Klatternack
and The Tracker
129
00:07:28,152 --> 00:07:29,821
are one-in-the-same!
130
00:07:29,888 --> 00:07:32,756
What? They're
complete opposites!
131
00:07:32,823 --> 00:07:35,593
It's the only explanation
that fits all the clues.
132
00:07:35,660 --> 00:07:38,095
Somehow he, it, they
133
00:07:38,162 --> 00:07:41,266
change from one to the other
when no one is looking.
134
00:07:41,333 --> 00:07:42,934
Can you prove that?
135
00:07:43,001 --> 00:07:45,737
Hmm. Yes.
With your help.
136
00:07:50,942 --> 00:07:55,547
Whoa! If this camera
catches anything unusual,
137
00:07:55,614 --> 00:07:57,014
then I'll be a blue-nosed
Rain Whiffle!
138
00:07:57,081 --> 00:07:58,417
Well, I'll be
a blue-nosed R
139
00:07:58,750 --> 00:08:02,152
ain Whiffle!
140
00:08:02,219 --> 00:08:03,989
I gotta see that again!
141
00:08:15,467 --> 00:08:19,171
Share, you were right!
The Tracker is a shape-shifter!
142
00:08:19,238 --> 00:08:22,140
No!...No!
143
00:08:22,207 --> 00:08:25,375
Wait! Let us help you!
144
00:08:25,442 --> 00:08:28,680
Let me be! There's nothing
you can do to help.
145
00:08:28,747 --> 00:08:30,648
It's all his fault.
146
00:08:30,715 --> 00:08:32,584
Wait!
147
00:08:32,651 --> 00:08:34,218
He started it all!
148
00:08:34,285 --> 00:08:35,853
Huh?
149
00:08:35,920 --> 00:08:38,989
We were once a single being
called The KlatterTrack.
150
00:08:39,056 --> 00:08:43,161
Sometimes we were silly,
sometimes we were serious.
151
00:08:43,228 --> 00:08:46,898
But he thought that
playtime was all the time!
152
00:08:46,965 --> 00:08:50,167
If it was up to him,
we'd never have any fun!
153
00:08:50,234 --> 00:08:54,506
He was always acting silly!
He got us into big trouble!
154
00:08:54,573 --> 00:08:56,108
Oh no!
155
00:08:56,175 --> 00:08:58,608
It got so bad, we began
to magically change
156
00:08:58,675 --> 00:09:02,214
from one to the other.
He's always goofing off!
157
00:09:02,281 --> 00:09:06,351
And he's always
trying to stop me!
158
00:09:06,418 --> 00:09:09,454
Oh, why can't you
leave me alone?
159
00:09:09,521 --> 00:09:11,789
Oh, why can't you behave?
160
00:09:11,856 --> 00:09:13,425
You're a bully!
161
00:09:13,492 --> 00:09:15,059
You're a goof-off!
162
00:09:15,126 --> 00:09:16,694
Nag!
163
00:09:16,761 --> 00:09:18,397
Clown!
164
00:09:20,432 --> 00:09:22,134
Buzz off!
165
00:09:22,201 --> 00:09:23,766
Not 'til you behave!
166
00:09:23,833 --> 00:09:26,738
Wait, please! You need to accept each other.
167
00:09:26,805 --> 00:09:30,442
There's time to have fun and
there's time to tone it down.
168
00:09:30,509 --> 00:09:32,377
He'll never learn!
169
00:09:32,444 --> 00:09:34,306
He'll never listen!
170
00:09:34,373 --> 00:09:37,449
Look, I'm a no-nonsense
kind of guy.
171
00:09:37,516 --> 00:09:42,087
But even I know you gotta kick
back and have fun sometimes.
172
00:09:42,154 --> 00:09:43,888
No one likes fun
more than me.
173
00:09:43,955 --> 00:09:46,151
But there are times
when you gotta buckle down
174
00:09:46,218 --> 00:09:48,826
and do what you gotta do!
175
00:09:48,893 --> 00:09:52,965
Go ahead! You can do it!
176
00:09:53,032 --> 00:09:57,202
Well, I'll try if you will.
177
00:10:19,824 --> 00:10:23,195
When Whiffles sad,
The KlatterTrack make us happy!
178
00:10:23,262 --> 00:10:27,765
KlatterTrack great friend
to Whiffles. So glad he's here!
179
00:10:27,832 --> 00:10:30,435
Oh, thanks!
180
00:10:30,502 --> 00:10:34,439
The right place, the right time.
Mission accomplished.
181
00:10:34,506 --> 00:10:36,374
Times two!
182
00:10:42,281 --> 00:10:43,348
Oh
183
00:10:44,381 --> 00:10:47,686
my, these books haven't been
dusted in a long time.
184
00:10:50,122 --> 00:10:51,856
Uh oh.
185
00:10:57,562 --> 00:11:00,399
Oops. Oh well,
time to start over.
13854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.