All language subtitles for Care.Bears.Unlock.the.Magic.S01E41.Plunk.to.the.Rescue.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,637 --> 00:00:02,707 THEME SONG: ♪♪Far away in a mysterious place♪ 2 00:00:02,773 --> 00:00:04,475 ♪called The Silver Lining, 3 00:00:04,542 --> 00:00:06,076 ♪The Care Bears face a mission♪ 4 00:00:06,143 --> 00:00:07,377 ♪that calls for Belly Badge Power!♪ 5 00:00:07,444 --> 00:00:10,042 ♪Gettin' help from back home through The Caring Tower.♪ 6 00:00:10,108 --> 00:00:11,814 ♪Good Luck, Funshine and Cheer, the leader.♪ 7 00:00:11,881 --> 00:00:14,085 ♪Dibble, Grumpy and Share rollin' in the Cloud Seeker.♪ 8 00:00:14,152 --> 00:00:16,553 ♪Protect as Seeds of Caring are sown,♪ 9 00:00:16,620 --> 00:00:18,722 ♪so Care-A-Lot continues to grow!♪ 10 00:00:18,789 --> 00:00:22,988 ♪Caring is the key to Unlock The Magic!♪ 11 00:00:23,055 --> 00:00:25,762 ♪Care Bears: helping others care and share!♪ 12 00:00:25,829 --> 00:00:30,030 ♪It's Magic. Care Bears: Unlock The Magic!♪♪ 13 00:00:34,070 --> 00:00:37,574 Here you go, Cheer: one Seed of Caring, as requested! 14 00:00:37,641 --> 00:00:40,110 Thanks for keeping an eye on the Grotto, Plunk. 15 00:00:40,177 --> 00:00:41,912 The Seeds are safe with you here. 16 00:00:41,979 --> 00:00:43,580 Aw, I haven't done that much. 17 00:00:43,647 --> 00:00:46,483 Bluster n' his Bad Crowd haven't come around. 18 00:00:46,550 --> 00:00:50,020 Everything's been quiet. Too quiet. 19 00:00:50,087 --> 00:00:54,592 Dude, with Bluster, "too quiet" is totally good. 20 00:00:54,659 --> 00:00:56,027 Yeah, I suppose. 21 00:00:56,094 --> 00:00:58,496 Catch ya later! See you later! Goodbye! 22 00:00:58,563 --> 00:00:59,930 Bye-bye! 23 00:00:59,996 --> 00:01:02,699 Wait, isn't there anything else I can do to help you? 24 00:01:02,766 --> 00:01:06,937 Anything brave? Heroic? Care-Bears-ish? 25 00:01:07,004 --> 00:01:10,976 Thanks, but no need. We're all good. See you later! 26 00:01:13,610 --> 00:01:16,380 Wish I could be part of their team. 27 00:01:16,447 --> 00:01:20,485 Hey! You never said what you were gonna do with that seed! 28 00:01:24,521 --> 00:01:26,657 ROBBIE: Okay, Cheer. Ready on this end. 29 00:01:26,724 --> 00:01:31,528 CHEER: Thanks, Robbie. Standing by for Operation Seed Switcheroo. 30 00:01:31,595 --> 00:01:35,800 You're talking to Robbie? She's Bluster's right-hand baddie! 31 00:01:35,866 --> 00:01:37,400 Plunk? What're you doing here? 32 00:01:37,467 --> 00:01:39,537 Whoa, whoa, Plunk is on your team? 33 00:01:39,604 --> 00:01:41,171 No-no, he isn't. 34 00:01:41,238 --> 00:01:43,540 I know that guy from Blusterland! 35 00:01:43,607 --> 00:01:46,743 He'll mess up everything! If he's in, I'm out! 36 00:01:46,810 --> 00:01:51,514 Whew. Robbie's working undercover to help us. 37 00:01:51,581 --> 00:01:53,984 Bluster's going to plant a Bad Seed and- 38 00:01:54,051 --> 00:01:57,555 That'd turn miles of the Silver Lining into Blusterland! 39 00:01:57,622 --> 00:01:59,156 Quick, we gotta stop him! 40 00:01:59,223 --> 00:02:01,493 We are. 41 00:02:01,560 --> 00:02:03,060 Um, uh? 42 00:02:03,127 --> 00:02:04,695 Look. 43 00:02:04,762 --> 00:02:07,498 Robbie's going to switch the real Bad Seed 44 00:02:07,565 --> 00:02:08,898 for a Seed of Caring. 45 00:02:08,965 --> 00:02:11,401 Funshine's disguising it to look like a Bad Seed. 46 00:02:11,468 --> 00:02:13,370 SHARE: When Bluster plants it, 47 00:02:13,437 --> 00:02:16,040 it'll make miles of the Silver Lining beautiful. 48 00:02:16,107 --> 00:02:17,674 Instead of bad. 49 00:02:17,741 --> 00:02:20,010 Oo! Can I help you? Can I? Can I? 50 00:02:20,077 --> 00:02:22,579 Plunk, it's great you want to help, but the plan's 51 00:02:22,646 --> 00:02:25,917 all worked out. We have all the help we need. Okay? 52 00:02:25,984 --> 00:02:27,719 Okay. 53 00:02:32,590 --> 00:02:35,693 Oh, they need me. 54 00:02:35,760 --> 00:02:37,963 I just gotta prove it to them. 55 00:02:47,671 --> 00:02:52,710 Why're we stopping? Is "stopping" on my agenda? 56 00:02:52,777 --> 00:02:54,478 Hm? Hm? 57 00:02:54,545 --> 00:02:55,946 This is the spot I marked. 58 00:02:56,013 --> 00:02:58,081 Yes! 59 00:02:58,148 --> 00:03:02,553 The place where the Good Vibes of the Silver Lining converge 60 00:03:02,620 --> 00:03:06,724 like an underground river of happiness. Uh. 61 00:03:06,791 --> 00:03:09,060 I'll soon fix that! 62 00:03:09,127 --> 00:03:14,498 One Bad Seed planted deep in that spot will turn miles 63 00:03:14,565 --> 00:03:19,837 of this disgusting beauty into Blusterland! 64 00:03:23,975 --> 00:03:27,446 Activate the Electro-Magical Drill! 65 00:03:41,892 --> 00:03:44,095 Load the Seed Launcher! 66 00:03:44,162 --> 00:03:47,097 Whoa! 67 00:03:47,164 --> 00:03:49,595 Whew. 68 00:03:49,662 --> 00:03:51,602 Launcher loaded! 69 00:03:51,669 --> 00:03:54,938 Once I know the hole is deep enough, I'll press this remote 70 00:03:55,005 --> 00:03:57,674 and the Bad Seed will be launched into the hole. 71 00:03:57,741 --> 00:04:00,444 I'll decide when the hole is deep enough, 72 00:04:00,511 --> 00:04:02,613 and I'll launch the Seed. 73 00:04:06,517 --> 00:04:09,486 Okay, in position for Phase One. 74 00:04:09,553 --> 00:04:12,489 Gotcha. We're go for Phase One. 75 00:04:12,556 --> 00:04:15,826 The disguised Seed of Caring is in a box behind a tree. 76 00:04:15,893 --> 00:04:18,029 We tagged the tree with a red flower. 77 00:04:18,096 --> 00:04:20,464 Let us know when you've made the switcheroo. 78 00:04:20,531 --> 00:04:22,099 ROBBIE: You got it! 79 00:04:22,866 --> 00:04:26,071 They're trusting Robbie to switch the seeds? 80 00:04:29,607 --> 00:04:31,010 Whew! 81 00:04:32,544 --> 00:04:34,712 Aha! 82 00:04:34,779 --> 00:04:37,515 Ah! Where's the Seed? 83 00:04:37,582 --> 00:04:38,983 Plunk? 84 00:04:39,050 --> 00:04:40,919 Hey! 85 00:04:42,787 --> 00:04:44,554 What're you doing? 86 00:04:44,621 --> 00:04:47,691 I-I just thought it would be better if you made the switch. 87 00:04:47,758 --> 00:04:50,761 Robbie's still a Bad Crowder, and w-what if she flips 88 00:04:50,828 --> 00:04:53,563 to Bluster's side? I just thought- 89 00:04:53,630 --> 00:04:57,034 We're going to have to trust Robbie. 90 00:04:57,101 --> 00:05:00,505 What kinda bum gumbo're you guys feedin' me? 91 00:05:00,572 --> 00:05:01,706 The seed's not here! 92 00:05:01,773 --> 00:05:03,841 I know, I'm sorry. Plunk took it 93 00:05:03,908 --> 00:05:05,776 and brought it to us, he thought- 94 00:05:05,843 --> 00:05:08,345 Plunk? I told you he'd mess things up! 95 00:05:08,412 --> 00:05:11,383 I told you if he's in, I'm out! 96 00:05:18,455 --> 00:05:21,393 CHEER: Psst! Robbie! Over here! 97 00:05:22,793 --> 00:05:25,530 What're you doing here? I told you I'm out. 98 00:05:25,597 --> 00:05:26,892 Take your seed and go. 99 00:05:26,959 --> 00:05:29,066 We can't. We need you. 100 00:05:29,133 --> 00:05:30,701 But you don't trust me. 101 00:05:30,768 --> 00:05:33,537 I trust you! Me too. Me three. Ditto. 102 00:05:33,604 --> 00:05:34,906 Then why'd you change the plan? 103 00:05:34,973 --> 00:05:37,407 You knew I didn't want to work with Plunk. 104 00:05:37,474 --> 00:05:38,876 No, please! It wasn't their fault. 105 00:05:38,943 --> 00:05:40,478 They didn't know anything about it. 106 00:05:40,545 --> 00:05:43,446 I-I just wanted to help. 107 00:05:43,513 --> 00:05:45,749 You wanna help? Then scram! 108 00:05:45,816 --> 00:05:49,152 If Bluster sees you, any of you, I'm history. 109 00:05:49,219 --> 00:05:52,590 Does this mean, Operation Seed Switcheroo is back on? 110 00:05:52,657 --> 00:05:56,028 Alright. 111 00:06:00,464 --> 00:06:04,336 No. I gotta prove to them that I don't mess things up. 112 00:06:09,640 --> 00:06:12,444 Just a little deeper. 113 00:06:22,520 --> 00:06:24,656 Phase Two is in position. 114 00:06:24,723 --> 00:06:27,326 Phase Two, in position. 115 00:06:28,492 --> 00:06:30,027 She didn't switch the seeds! 116 00:06:30,094 --> 00:06:32,664 I didn't think she could be trusted. 117 00:06:32,731 --> 00:06:34,498 Plunk to the rescue! 118 00:06:34,565 --> 00:06:37,534 What're you doing? That's the wrong seed! 119 00:06:37,601 --> 00:06:39,469 No! That's the wrong seed! 120 00:06:39,536 --> 00:06:41,505 No, that's the wrong seed! Stop that! 121 00:06:41,572 --> 00:06:43,708 That's the right seed! 122 00:06:43,775 --> 00:06:46,378 Plunk, no! 123 00:06:51,048 --> 00:06:52,782 That's deep enough! 124 00:06:52,849 --> 00:06:56,687 Robbie! Stand by to launch the seed! 125 00:06:56,754 --> 00:07:00,692 Ha! Ten! Nine! 126 00:07:01,426 --> 00:07:03,362 Uh oh! 127 00:07:04,028 --> 00:07:05,529 Which one's which? 128 00:07:05,596 --> 00:07:07,465 I-I-I'm not sure I know! 129 00:07:07,532 --> 00:07:09,132 Uh! You gotta know! 130 00:07:09,199 --> 00:07:11,468 You handled Bad Seeds when you lived in Blusterland. 131 00:07:11,535 --> 00:07:13,471 And you've handled Seeds of Caring! 132 00:07:13,538 --> 00:07:15,039 What're you doing? 133 00:07:15,106 --> 00:07:18,543 Something I hope I don't regret for the rest of my life: 134 00:07:18,610 --> 00:07:20,478 I'm trusting you! 135 00:07:20,545 --> 00:07:21,879 Two! 136 00:07:21,946 --> 00:07:24,382 Plunk! 137 00:07:24,449 --> 00:07:26,851 It's this one! 138 00:07:26,918 --> 00:07:29,021 Zero! 139 00:07:37,061 --> 00:07:38,662 Oh! 140 00:07:40,498 --> 00:07:41,866 Huh? 141 00:07:41,933 --> 00:07:44,402 A Seed of Caring? 142 00:07:44,469 --> 00:07:46,571 No! 143 00:08:00,418 --> 00:08:02,953 Hey. How'd you know which was which? 144 00:08:03,020 --> 00:08:05,522 The one I gave you felt nice. 145 00:08:05,589 --> 00:08:07,357 Like when I'm with the Care Bears. 146 00:08:07,424 --> 00:08:11,095 This one feels bad. Like when I lived in Blusterland. 147 00:08:11,162 --> 00:08:14,967 With you, and...him. 148 00:08:17,034 --> 00:08:20,104 You have crossed the line! 149 00:08:20,171 --> 00:08:23,040 Me? I don't know what happened! 150 00:08:23,107 --> 00:08:27,945 Oh really? Well, I'll tell you what happens now. 151 00:08:28,012 --> 00:08:29,646 You're fired! 152 00:08:29,713 --> 00:08:32,883 Wait! It was me! I switched the seeds! 153 00:08:32,950 --> 00:08:37,054 Plunk? Pull off a gutsy plan like that, all by yourself? 154 00:08:37,121 --> 00:08:40,557 Nah! No way! You'd be too scared. 155 00:08:40,624 --> 00:08:43,894 I u-used to be scared when you were my boss. 156 00:08:43,961 --> 00:08:49,399 But now I help the Care Bears. And that makes me feel b-brave. 157 00:08:49,466 --> 00:08:51,802 Hah! Even if you're brave enough, 158 00:08:51,869 --> 00:08:53,671 you're not smart enough. 159 00:08:53,738 --> 00:08:55,505 Oh yeah? I was smart enough 160 00:08:55,572 --> 00:08:57,909 to see you two were up to something bad. 161 00:08:57,976 --> 00:08:59,842 I camouflaged a Seed of Caring 162 00:08:59,909 --> 00:09:04,316 and made the switch. Me! Plunk! So deal with it! 163 00:09:09,386 --> 00:09:11,422 I'll give you one chance to prove 164 00:09:11,489 --> 00:09:13,425 that you're still a Bad Crowder. 165 00:09:13,492 --> 00:09:15,359 Catch that guy! 166 00:09:15,426 --> 00:09:16,994 You got it, boss! 167 00:09:17,061 --> 00:09:18,730 Let's go, team! 168 00:09:24,769 --> 00:09:27,371 Hang on, everybody! 169 00:09:27,438 --> 00:09:30,742 Care Bears? Robbie, step on it! 170 00:09:32,542 --> 00:09:35,679 Plunk! It's useless to run. 171 00:09:35,746 --> 00:09:38,343 Huh? 172 00:09:38,410 --> 00:09:42,021 Oh! Hah-hah! You'll never catch me! 173 00:09:43,555 --> 00:09:45,122 Whoa! Ah! 174 00:09:47,625 --> 00:09:50,695 One of these days, we're gonna get you, Care Bears! 175 00:09:50,762 --> 00:09:55,032 No one can defeat Bluster! 176 00:09:55,099 --> 00:09:58,537 Yeah! What she said! 177 00:10:00,104 --> 00:10:02,406 I'm really sorry, guys. 178 00:10:02,473 --> 00:10:04,474 I almost messed everything up. 179 00:10:04,541 --> 00:10:06,376 That's true. You almost did. 180 00:10:06,443 --> 00:10:07,812 But it worked out okay. 181 00:10:07,879 --> 00:10:09,747 And there's something else you did. 182 00:10:09,814 --> 00:10:11,548 Uh, what'd I do? 183 00:10:11,615 --> 00:10:13,083 You stood up to Bluster 184 00:10:13,150 --> 00:10:15,518 and kept him from suspecting Robbie. 185 00:10:15,585 --> 00:10:17,888 Awesome, dude. Sure did. It was great. 186 00:10:17,955 --> 00:10:21,058 Aw, thanks. Hey, what do you think happened to Bluster? 187 00:10:21,125 --> 00:10:23,994 I don't know, but whatever it is, I'm sure Robbie 188 00:10:24,061 --> 00:10:26,997 is doing everything she can to help him. 189 00:10:27,064 --> 00:10:30,735 If I ever see those Bears again- 190 00:10:30,802 --> 00:10:32,736 Try it now! 191 00:10:32,803 --> 00:10:36,174 Whatever you say, boss! 192 00:10:36,241 --> 00:10:37,809 Ah! Uh! 193 00:10:40,478 --> 00:10:42,446 Bedtime, how do you stay entertained when 194 00:10:42,513 --> 00:10:44,581 on night watch all by yourself? 195 00:10:44,648 --> 00:10:46,016 Well, I just read. 196 00:10:46,083 --> 00:10:48,420 That's what I thought. Nighty-night! 197 00:10:56,160 --> 00:10:59,431 Okay, maybe I do a little more than just read. 14363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.