All language subtitles for Care.Bears.Unlock.the.Magic.S01E39.Finders.Keepers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,637 --> 00:00:02,707 THEME SONG: ♪♪Far away in a mysterious place♪ 2 00:00:02,773 --> 00:00:04,475 ♪called The Silver Lining, 3 00:00:04,542 --> 00:00:06,076 ♪The Care Bears face a mission♪ 4 00:00:06,143 --> 00:00:07,377 ♪that calls for Belly Badge Power!♪ 5 00:00:07,444 --> 00:00:10,042 ♪Gettin' help from back home through The Caring Tower.♪ 6 00:00:10,108 --> 00:00:11,814 ♪Good Luck, Funshine and Cheer, the leader.♪ 7 00:00:11,881 --> 00:00:14,085 ♪Dibble, Grumpy and Share rollin' in the Cloud Seeker.♪ 8 00:00:14,152 --> 00:00:16,553 ♪Protect as Seeds of Caring are sown,♪ 9 00:00:16,620 --> 00:00:18,722 ♪so Care-A-Lot continues to grow!♪ 10 00:00:18,789 --> 00:00:22,988 ♪Caring is the key to Unlock The Magic!♪ 11 00:00:23,055 --> 00:00:25,762 ♪Care Bears: helping others care and share!♪ 12 00:00:25,829 --> 00:00:30,030 ♪It's Magic. Care Bears: Unlock The Magic!♪♪ 13 00:00:41,512 --> 00:00:45,515 Have you ever seen anyone as happy as Dibble when she plays? 14 00:00:45,582 --> 00:00:48,419 She sure does love that ball. 15 00:00:50,655 --> 00:00:52,457 Huh? 16 00:00:53,925 --> 00:00:56,460 Where'd you go? 17 00:00:56,527 --> 00:00:59,864 Where are you? Are you wost? Ah! 18 00:00:59,931 --> 00:01:06,038 Oh, no!...oh, no!...no! 19 00:01:07,004 --> 00:01:09,140 Hmm? 20 00:01:15,579 --> 00:01:19,150 Gone! Gone! So very gone! 21 00:01:19,217 --> 00:01:22,553 I don't understand. It's like it disappeared. 22 00:01:22,620 --> 00:01:24,821 Yes! Yes! Disappeared! 23 00:01:24,888 --> 00:01:27,557 Oh, Dibbs. Poor Dibble. Aww. 24 00:01:27,624 --> 00:01:30,727 Poor, poor Dibble. We know how you feel. 25 00:01:30,794 --> 00:01:34,498 Don't give up. With a little luck we'll still find her ball. 26 00:01:34,565 --> 00:01:39,870 No. Things lost in Silver Lining stay lost forever. 27 00:01:39,937 --> 00:01:43,741 Dibble's ball is with "the Keeper." 28 00:01:43,808 --> 00:01:46,478 Keeper! 29 00:01:46,545 --> 00:01:49,680 Huh? 30 00:01:49,747 --> 00:01:51,748 BEDTIME: I know it sounds strange, 31 00:01:51,815 --> 00:01:54,751 but "the Keeper" is more than a local legend. 32 00:01:54,818 --> 00:01:58,488 According to my research, all lost items in the Silver Lining 33 00:01:58,555 --> 00:02:01,724 are transported to the Keeper and become his property. 34 00:02:01,791 --> 00:02:04,996 Where is this guy? We'll just go ask for Dibble's ball back. 35 00:02:05,063 --> 00:02:07,998 He supposedly lives in the Canyon of the Lost. 36 00:02:08,065 --> 00:02:09,666 But it's a long journey. 37 00:02:09,733 --> 00:02:12,703 I don't know if it's worth the risk for just a ball. 38 00:02:14,738 --> 00:02:20,678 Secure the decks! Stow all gear! We're goin' on a road trip! 39 00:02:53,945 --> 00:02:56,880 My ball! Where's my ball? 40 00:02:56,947 --> 00:02:59,151 Hold up, Dibs! Wait for us! 41 00:03:00,952 --> 00:03:04,488 Check it out! 42 00:03:04,555 --> 00:03:07,926 Wha? Huh? Wow! Wow. 43 00:03:08,726 --> 00:03:10,929 Is that him? 44 00:03:11,696 --> 00:03:14,333 One way to find out. 45 00:03:17,467 --> 00:03:22,473 Ah, excuse me? We're looking for the Keeper? 46 00:03:22,540 --> 00:03:26,410 Well then, looks like you've found him, haven't you? 47 00:03:29,814 --> 00:03:33,082 Oh dear me. Another can? 48 00:03:33,149 --> 00:03:38,523 One Whiffle watering can, tin, fair condition, slightly dented. 49 00:03:56,105 --> 00:04:00,444 Excuse me, we're here for a lost item. Dibble's ball. 50 00:04:00,511 --> 00:04:04,882 And which one of you is Dibble? 51 00:04:04,949 --> 00:04:10,521 I see. Lost your ball, eh? That is too bad. 52 00:04:12,956 --> 00:04:16,460 Hey! Do you have her ball or not? 53 00:04:16,527 --> 00:04:19,730 Hmm...Ha! There it is. 54 00:04:24,964 --> 00:04:26,638 Is that the item in question? 55 00:04:35,612 --> 00:04:38,649 Hey! What's the big idea? 56 00:04:38,716 --> 00:04:43,821 "No lost item can be returned to its owner," one of my rules. 57 00:04:48,792 --> 00:04:53,596 I know how you feel. We've all lost something special to us. 58 00:04:53,663 --> 00:04:58,535 But rules are rules. I am so terribly far behind! 59 00:04:58,602 --> 00:05:00,503 One umbrella, black, fair condition... 60 00:05:00,570 --> 00:05:02,539 You believe that guy? What's with him? 61 00:05:02,606 --> 00:05:04,607 We gonna let him get away with this? 62 00:05:04,674 --> 00:05:07,410 I think there's more to his story than we know. 63 00:05:07,477 --> 00:05:09,513 C'mon. Let's see if we can find out 64 00:05:09,580 --> 00:05:11,115 what's going on with that guy. 65 00:05:14,085 --> 00:05:16,520 BEDTIME: No luck with the Keeper? 66 00:05:16,587 --> 00:05:19,423 I thought he might prove intractable. 67 00:05:19,490 --> 00:05:22,792 You'll see why from the further information I've uncovered. 68 00:05:22,859 --> 00:05:27,730 Long ago, when the Keeper was a boy, it seemed he had a toy 69 00:05:27,797 --> 00:05:31,536 he loved more than anything in the world. He called it 70 00:05:31,603 --> 00:05:33,437 his "bestie." 71 00:05:33,504 --> 00:05:35,539 What kind of toy? 72 00:05:35,606 --> 00:05:37,874 The book doesn't say. 73 00:05:37,941 --> 00:05:41,043 One day it was caught in a windstorm and blown deep into 74 00:05:41,110 --> 00:05:44,715 the canyon where he now lives. Its loss broke his heart. 75 00:05:44,782 --> 00:05:46,550 Aww. 76 00:05:46,617 --> 00:05:48,718 His grief only deepened when none of his friends 77 00:05:48,785 --> 00:05:51,554 would help him find it. They thought he was silly 78 00:05:51,621 --> 00:05:55,425 for loving a toy so much. He searched for a long time, 79 00:05:55,492 --> 00:05:59,431 all alone, growing sadder and lonelier. 80 00:05:59,498 --> 00:06:01,498 Aww, poor Keeper. 81 00:06:01,565 --> 00:06:04,468 He began to collect things lost by others. 82 00:06:04,535 --> 00:06:07,637 He kept them safe so they would never be lost again. 83 00:06:07,704 --> 00:06:10,808 But despite all the countless objects he's gathered, 84 00:06:10,875 --> 00:06:15,012 his toy, this "bestie" was never found. 85 00:06:15,079 --> 00:06:17,347 Oh, that's so sad. 86 00:06:17,414 --> 00:06:20,684 Considering his past, there's probably no way to convince 87 00:06:20,751 --> 00:06:23,020 the Keeper to return Dibble's ball. 88 00:06:23,087 --> 00:06:26,356 Oh. I'm sorry, Dibble, but it looks like- Dibble? 89 00:06:26,423 --> 00:06:28,660 Dibble? Where are you? 90 00:06:32,763 --> 00:06:36,433 Hold up there young Whiffle! What are you doing? 91 00:06:36,500 --> 00:06:38,970 Dibble feel bad for Keeper. 92 00:06:39,037 --> 00:06:41,806 Dibble be his friend, find his bestie. 93 00:06:41,873 --> 00:06:43,440 What do you mean? 94 00:06:43,507 --> 00:06:46,644 Bears help look for Dibble's ball. Ball my bestie. 95 00:06:46,711 --> 00:06:49,446 Dibble look for Keeper's bestie! 96 00:06:49,513 --> 00:06:52,049 Aw, Dibble. Your caring is admirable. 97 00:06:52,116 --> 00:06:53,851 But that canyon is- 98 00:06:53,918 --> 00:06:58,523 It's too big. 99 00:06:58,590 --> 00:06:59,957 Hey, we'd help you, 100 00:07:00,024 --> 00:07:02,359 but we don't even know what to look for! 101 00:07:02,426 --> 00:07:04,461 Yeah, all we know is “whoosh!" 102 00:07:04,528 --> 00:07:06,964 Whatever it was, was gone with the wind. 103 00:07:07,031 --> 00:07:09,333 It could've been blown anywhere in there. 104 00:07:09,400 --> 00:07:11,502 How are we gonna find it? 105 00:07:16,908 --> 00:07:19,477 Oo! Oo! Dibble know! 106 00:07:22,481 --> 00:07:24,649 Hmm? Mmm hmm! 107 00:07:27,051 --> 00:07:28,651 Everybody ready? 108 00:07:28,718 --> 00:07:30,888 Mmm hmm. Yeah! Yeah, let's do it! 109 00:07:30,955 --> 00:07:36,561 Yeah! Dibble ready! 110 00:07:36,628 --> 00:07:39,398 One wind storm, comin' up! 111 00:07:41,566 --> 00:07:43,401 That should do it! 112 00:07:43,468 --> 00:07:45,403 Woo! 113 00:07:45,470 --> 00:07:47,539 Hold tight everyone! 114 00:07:50,508 --> 00:07:52,375 Oh my! 115 00:07:52,442 --> 00:07:56,914 That's it! Max velocity! 116 00:07:56,981 --> 00:07:58,849 Whee! 117 00:07:58,916 --> 00:08:01,519 Follow that Dibble! 118 00:08:01,586 --> 00:08:04,556 Oh my. Oh my! 119 00:08:19,837 --> 00:08:23,908 Uh! 120 00:08:28,112 --> 00:08:33,018 Whoa! Whoa! Uh-oh! 121 00:08:34,018 --> 00:08:35,920 Oof! 122 00:08:37,455 --> 00:08:39,424 Huh? Ooo! 123 00:08:47,965 --> 00:08:54,572 Ooo! Huh? 124 00:08:54,639 --> 00:08:56,406 Wow! 125 00:08:56,473 --> 00:08:58,409 Dibble? Are you all right? 126 00:08:58,476 --> 00:09:01,646 DIBBLE: Dibble okey-dokey! And look-looky! 127 00:09:01,713 --> 00:09:03,447 Bestie! 128 00:09:03,514 --> 00:09:06,851 Yes! We Found it! Alright! 129 00:09:06,918 --> 00:09:08,520 GRUMPY: Ahem. 130 00:09:10,855 --> 00:09:12,490 For you. 131 00:09:14,524 --> 00:09:21,366 Be...Bes...? It is my bestie! 132 00:09:30,574 --> 00:09:36,546 Oh my. I haven't smiled for so long I forgot how it felt. 133 00:09:36,613 --> 00:09:41,819 Oh, I-I feel so giddy I don't know what to do! 134 00:09:41,886 --> 00:09:46,490 No. Wait. I do know! 135 00:09:57,568 --> 00:10:01,505 No more collecting. No more cataloging. 136 00:10:01,572 --> 00:10:04,141 No more keeping. Ever! 137 00:10:04,208 --> 00:10:06,409 Good for you! Way to go! Wonderful! 138 00:10:06,476 --> 00:10:09,014 But what will you do? 139 00:10:10,615 --> 00:10:14,551 Why, I'll become the Finder! 140 00:10:14,618 --> 00:10:17,922 I'll return all these things to their owners! 141 00:10:17,989 --> 00:10:23,427 But first, there's something I need to do. 142 00:10:27,964 --> 00:10:32,503 Ever seen anyone as happy as Dibble when she plays? 143 00:10:32,570 --> 00:10:34,906 Oh, so fun! 144 00:10:34,973 --> 00:10:37,576 Not until now. 145 00:10:40,644 --> 00:10:42,614 Oh hey, Good Luck, finish that puzzle yet? 146 00:10:42,681 --> 00:10:44,176 Just one piece left! 147 00:10:44,243 --> 00:10:45,683 Nice work, bro. 148 00:10:45,750 --> 00:10:47,451 So where's the last piece? 149 00:10:47,518 --> 00:10:49,454 It's gotta be around here, somewhere. 150 00:10:49,921 --> 00:10:51,856 Not here, not here. 151 00:10:51,923 --> 00:10:53,625 Ah! Not anywhere. 152 00:10:55,259 --> 00:10:56,728 What's so funny, huh? 153 00:10:58,495 --> 00:10:59,999 That was easy! 11270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.