All language subtitles for Care.Bears.Unlock.the.Magic.S01E37.Road.Trip.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:02,426 THEME SONG: ♪♪Far away in a mysterious place♪ 2 00:00:02,493 --> 00:00:04,228 ♪called The Silver Lining, 3 00:00:04,294 --> 00:00:05,829 ♪The Care Bears face a mission♪ 4 00:00:05,896 --> 00:00:07,097 ♪that calls for Belly Badge Power!♪ 5 00:00:07,163 --> 00:00:09,766 ♪Gettin' help from back home through The Caring Tower.♪ 6 00:00:09,833 --> 00:00:11,568 ♪Good Luck, Funshine and Cheer, the leader.♪ 7 00:00:11,635 --> 00:00:13,837 ♪Dibble, Grumpy and Share rollin' in the Cloud Seeker.♪ 8 00:00:13,904 --> 00:00:16,273 ♪Protect as Seeds of Caring are sown,♪ 9 00:00:16,339 --> 00:00:18,442 ♪so Care-A-Lot continues to grow!♪ 10 00:00:18,509 --> 00:00:22,746 ♪Caring is the key to Unlock The Magic!♪ 11 00:00:22,813 --> 00:00:25,515 ♪Care Bears: helping others care and share!♪ 12 00:00:25,582 --> 00:00:29,786 ♪It's Magic. Care Bears: Unlock The Magic!♪♪ 13 00:00:37,694 --> 00:00:40,197 Still a long way to the Moonbeam Mountains. 14 00:00:40,263 --> 00:00:42,632 The Whiffles need these Seeds of Caring by tomorrow. 15 00:00:42,699 --> 00:00:44,301 Think we'll make it in time? 16 00:00:44,367 --> 00:00:46,636 As soon as Grumpy's done, we'll get going. 17 00:00:46,703 --> 00:00:50,374 If my instincts are right, it should be a half-a-day's drive. 18 00:00:50,441 --> 00:00:54,278 And when have your instincts ever been wrong? 19 00:00:54,344 --> 00:00:58,782 Does that look right, Dibble? 20 00:00:58,849 --> 00:01:02,085 Hmm. No. Dis way, dis way. 21 00:01:06,823 --> 00:01:09,159 How about now? 22 00:01:09,225 --> 00:01:11,761 Uh-uh. Dat way, dat way. 23 00:01:11,828 --> 00:01:13,663 Ugh. 24 00:01:13,730 --> 00:01:16,666 Yay! Ooo! 25 00:01:16,733 --> 00:01:19,603 Ask 'em if the signal's any better. 26 00:01:19,670 --> 00:01:21,638 Hey, Share, any better? 27 00:01:22,338 --> 00:01:24,141 Yeah, that helps! 28 00:01:24,207 --> 00:01:25,909 Doesn't help me. 29 00:01:25,976 --> 00:01:29,145 Whatever Grumpy did, it messed with my navigation equipment. 30 00:01:30,213 --> 00:01:31,815 How's it looking, Grumpy? 31 00:01:31,882 --> 00:01:34,751 Gotta add one of these to boost the signal. 32 00:01:34,818 --> 00:01:37,454 But I'm not sure which...hmm. 33 00:01:37,521 --> 00:01:41,691 The Quantum Algamator or the Triple-Transitive Gigometer. 34 00:01:41,758 --> 00:01:44,294 Hey, I trust your instincts. 35 00:01:44,360 --> 00:01:46,263 What do you think, Dibble? 36 00:01:46,329 --> 00:01:50,167 Hmm? Hmm. Hmm... 37 00:01:50,233 --> 00:01:51,835 Aw. Whatcha doin', Dibble? 38 00:01:51,902 --> 00:01:57,474 Listening to my instinct! Hmm. Dibble say, dat one! 39 00:01:57,541 --> 00:01:59,910 No, dat one. Wait, wait, dat one! 40 00:02:01,244 --> 00:02:04,181 You got it, Dibbs. Let's go. 41 00:02:04,247 --> 00:02:06,182 Woohoo! Woo! 42 00:02:08,785 --> 00:02:12,222 Way t'go Grumpster! I'm back in business! 43 00:02:12,288 --> 00:02:14,090 You did it, dude! 44 00:02:15,526 --> 00:02:18,429 Yay! Woo! 45 00:02:28,204 --> 00:02:29,739 Huh? 46 00:02:32,876 --> 00:02:35,812 Hmm. Which way now, Good Luck? 47 00:02:35,879 --> 00:02:37,481 Just head toward the- 48 00:02:37,548 --> 00:02:40,317 Lost my navigation monitor again. 49 00:02:42,252 --> 00:02:44,221 It's the rocks. 50 00:02:44,287 --> 00:02:47,257 They're blocking our signal, even with my booster. 51 00:02:47,323 --> 00:02:49,426 Those are the Moonbeam Mountains.... 52 00:02:49,493 --> 00:02:53,497 My instinct is telling me to go in...that direction. 53 00:02:53,564 --> 00:02:55,499 It just...feels like the right way. 54 00:02:55,566 --> 00:02:57,334 Hey, that's good enough for me. 55 00:02:57,400 --> 00:03:00,437 Mmm-hmm. Dibble say, dat way! 56 00:03:00,504 --> 00:03:03,107 Still, we ought to be sure. 57 00:03:03,173 --> 00:03:05,742 Cheer, I have Caring Control, but it's a really bad 58 00:03:05,809 --> 00:03:08,778 connection. Maybe they can give us some advice? 59 00:03:12,516 --> 00:03:14,751 Well, we see your dilemma. 60 00:03:14,818 --> 00:03:17,587 We're patching in Bedtime now. 61 00:03:17,654 --> 00:03:20,424 Yes, I've been listening and I know what you need. 62 00:03:20,491 --> 00:03:23,127 You need a good old-fashioned map. 63 00:03:23,193 --> 00:03:27,297 I'm figuring you must be halfway between here and there. 64 00:03:27,363 --> 00:03:31,735 Between,...mmm, the Moonbeam Mountains 65 00:03:31,802 --> 00:03:34,804 and the Canyon Of Gloom. You'll want to take the road 66 00:03:34,871 --> 00:03:38,275 that goes toward the twin tulip trees. 67 00:03:38,341 --> 00:03:39,743 Are you sure? 68 00:03:39,810 --> 00:03:42,812 Oh, I'm surely sure. Follow the tulip trees, 69 00:03:42,879 --> 00:03:45,282 and you'll reach the mountains in no time. 70 00:03:45,348 --> 00:03:48,285 But that road seems to lead away from the mountains. 71 00:03:48,351 --> 00:03:50,920 Well, here it is, you see, right on the map. 72 00:03:50,987 --> 00:03:52,489 Works for me. 73 00:03:52,556 --> 00:03:54,158 Good for Dibble! 74 00:03:54,224 --> 00:03:55,859 Ditto Dibble. 75 00:03:56,392 --> 00:03:59,296 I dunno, it does seem to be the road we want. 76 00:03:59,362 --> 00:04:02,666 Bedtime is the expert on these old maps. 77 00:04:02,733 --> 00:04:05,269 Well, I guess it's just me. 78 00:04:05,335 --> 00:04:08,104 Hey, it's always good to ask questions. 79 00:04:09,573 --> 00:04:14,177 Well then. Toward the tulip trees we go. 80 00:04:29,493 --> 00:04:31,261 Whoah. Bad road, dudes! 81 00:04:31,327 --> 00:04:33,863 Share? Can Caring Control see what we see? 82 00:04:33,930 --> 00:04:37,701 We're sending 'em video. As long as this signal holds. 83 00:04:37,768 --> 00:04:41,271 Is the road supposed to be that rough, Bedtime? 84 00:04:41,337 --> 00:04:45,875 Well, that's certainly strange. Cheer, you should be 85 00:04:45,942 --> 00:04:49,213 on the road through the "Land of Lovely Lilies!" 86 00:04:49,279 --> 00:04:53,316 This road is anything but lovely! 87 00:04:53,917 --> 00:04:55,652 Hey, what's the deal? 88 00:05:02,192 --> 00:05:04,794 Whoa! Grumpy! Engage the tractor treads! 89 00:05:04,861 --> 00:05:06,830 You got it! 90 00:05:08,699 --> 00:05:10,234 CHEER: Look out! 91 00:05:20,310 --> 00:05:23,147 Bedtime must have made a mistake. 92 00:05:23,213 --> 00:05:26,150 No. There's gotta be some other reason. 93 00:05:26,216 --> 00:05:28,252 I mean, when has Bedtime ever been wrong? 94 00:05:29,720 --> 00:05:31,755 Yeah. His map showed this was the road. 95 00:05:31,822 --> 00:05:35,192 Caring Control to Care Bears. Are you there? 96 00:05:35,258 --> 00:05:37,894 We've lost the signal. 97 00:05:37,961 --> 00:05:41,265 Bedtime, is it possible, even possibly possible, 98 00:05:41,331 --> 00:05:43,233 that they've gone the wrong way? 99 00:05:43,299 --> 00:05:45,269 These maps have never failed me before. 100 00:05:45,335 --> 00:05:48,772 They're the work of expert, uh, experts! Heh. 101 00:05:48,839 --> 00:05:51,908 But this doesn't look like the road they're on. 102 00:05:51,975 --> 00:05:55,779 Perhaps the road has changed, but the map certainly hasn't. 103 00:05:55,846 --> 00:05:59,283 Yes, of course you must be right. 104 00:05:59,349 --> 00:06:05,589 Of course. I must be. The maps are never wrong...are they? 105 00:06:16,467 --> 00:06:19,203 Oh. We've completely lost the signal. 106 00:06:19,269 --> 00:06:20,870 Uh oh. 107 00:06:20,937 --> 00:06:22,472 This can't be the right way. 108 00:06:22,539 --> 00:06:25,542 But that would mean, Bedtime had to be wrong? 109 00:06:25,609 --> 00:06:31,248 Give the guy a break, huh? We need, need to trust him. 110 00:06:37,353 --> 00:06:39,456 This isn't making sense. 111 00:06:39,523 --> 00:06:43,127 The farther we go, the less things look like Bedtime's map. 112 00:06:43,193 --> 00:06:45,462 What are your instincts telling you, Cheer? 113 00:06:48,398 --> 00:06:52,202 That this is going to get worse before it gets better! 114 00:06:56,573 --> 00:06:59,609 No use. We've lost touch with them. 115 00:06:59,676 --> 00:07:02,079 We have no idea where they are! 116 00:07:02,145 --> 00:07:04,848 Oh, we know exactly where they are, 117 00:07:04,915 --> 00:07:09,385 unless, of course, the map is, in fact, uh, wrong. 118 00:07:11,422 --> 00:07:14,358 What does your instinct tell you, Bedtime? 119 00:07:14,425 --> 00:07:18,295 Ha! You mean intuition? Guesswork? Goodness! 120 00:07:18,361 --> 00:07:20,697 Tenderheart, really! Let's keep our wits about us. 121 00:07:20,764 --> 00:07:25,335 Let me fix us all a nice bit of, er, toast and, uh, jam. 122 00:07:27,203 --> 00:07:30,841 Nothing like it to, ah, calm the nerves. 123 00:07:35,278 --> 00:07:39,316 Bedtime, why is that page thicker than the others? 124 00:07:39,382 --> 00:07:43,553 What? Where? Who? Oh, you mean this? 125 00:07:43,620 --> 00:07:45,722 Oh, my. Oh, dear. 126 00:07:45,789 --> 00:07:50,727 I must have stuck them together with jam. Oh my. 127 00:07:50,794 --> 00:07:57,201 Oh? Oh! Oh dear. Oh! 128 00:07:57,267 --> 00:07:59,236 Oh! I've sent them the wrong way! 129 00:07:59,302 --> 00:08:00,737 Where are they now? 130 00:08:00,804 --> 00:08:04,073 If they're in the Bubble Bog, they're in great danger! 131 00:08:04,140 --> 00:08:05,542 Oh no! 132 00:08:14,284 --> 00:08:17,087 Hold tight, everyone! 133 00:08:20,424 --> 00:08:22,592 Ah! Cheer was right! 134 00:08:22,659 --> 00:08:24,795 I wish I was wrong! 135 00:08:27,931 --> 00:08:33,103 Perhaps, perhaps, if we, oh dear, what have I done? 136 00:08:33,169 --> 00:08:35,772 We could bounce a signal off this part of the canyon, 137 00:08:35,839 --> 00:08:38,875 then that one over there, then here, off this, off to that, 138 00:08:38,942 --> 00:08:41,111 we may get in touch with them. 139 00:08:41,177 --> 00:08:42,779 It's worth a try. 140 00:08:45,782 --> 00:08:50,120 Caring Control. Cloudseeker calling. Can you hear us? 141 00:08:50,186 --> 00:08:52,489 Power's boosted to the max. 142 00:08:56,259 --> 00:08:58,795 We got 'em, just barely! 143 00:08:58,862 --> 00:09:04,234 So sorry- Sorry- If you- Care Bear Stare. 144 00:09:07,203 --> 00:09:09,439 Grass, ahead! 145 00:09:09,506 --> 00:09:13,210 What's he talking about? I don't see any grass. 146 00:09:13,276 --> 00:09:15,312 Is he sending us on a bogus road again? 147 00:09:15,378 --> 00:09:18,148 My gut feeling is, he's right this time. 148 00:09:18,214 --> 00:09:21,818 I think we should trust him. Let's try the Care Bear Stare. 149 00:09:21,885 --> 00:09:23,553 On what? 150 00:09:23,620 --> 00:09:28,091 On whatever's out there. Ready? Go! 151 00:09:47,177 --> 00:09:51,615 Yay! Woohoo! Hurray! Awesome! Way to go, Cheer! 152 00:09:51,682 --> 00:09:53,850 Aw. Thanks, you guys! 153 00:09:59,189 --> 00:10:01,158 I am so sorry. 154 00:10:01,224 --> 00:10:02,859 That's all right, Bedtime. 155 00:10:02,926 --> 00:10:05,129 You didn't know the pages were stuck together. 156 00:10:05,195 --> 00:10:10,367 My love of jelly, um, got you in an awful jam. So to speak. 157 00:10:10,434 --> 00:10:14,271 Ahem. You were right to ask questions, Cheer. 158 00:10:14,337 --> 00:10:16,306 I do have one more question. 159 00:10:16,372 --> 00:10:19,643 Do you think the Whiffles could spare a Seed of Caring? 160 00:10:19,710 --> 00:10:23,280 I'm sure there are more than enough. Why do you ask? 161 00:10:23,346 --> 00:10:26,883 I know a spot that could use a little extra care. 162 00:10:48,404 --> 00:10:50,574 SHARE: Hey, Grumpy, I made pancakes! 163 00:10:50,641 --> 00:10:52,242 Pancakes? 164 00:10:53,644 --> 00:10:56,747 Uh, hey Grumpy, you do something different with your hair? 12667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.