Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,304 --> 00:00:02,373
THEME SONG:♪♪Far away in amysterious place♪
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,141
♪called The Silver Lining,
3
00:00:04,208 --> 00:00:05,742
♪The Care Bears facea mission♪
4
00:00:05,809 --> 00:00:07,377
♪that calls forBelly Badge Power!♪
5
00:00:07,444 --> 00:00:09,713
♪Gettin' help from back homethrough The Caring Tower.♪
6
00:00:09,780 --> 00:00:11,481
♪Good Luck, Funshine andCheer, the leader.♪
7
00:00:11,548 --> 00:00:13,750
♪Dibble, Grumpy and Sharerollin' in the Cloud Seeker.♪
8
00:00:13,817 --> 00:00:16,220
♪Protect as Seeds ofCaring are sown,♪
9
00:00:16,287 --> 00:00:18,389
♪so Care-A-Lotcontinues to grow!♪
10
00:00:18,456 --> 00:00:22,659
♪Caring is the key toUnlock The Magic!♪
11
00:00:22,726 --> 00:00:25,428
♪Care Bears: helpingothers care and share!♪
12
00:00:25,495 --> 00:00:29,701
♪It's Magic. Care Bears:Unlock The Magic!♪♪
13
00:00:33,404 --> 00:00:36,173
Tenderheart? Something odd, here.
14
00:00:36,240 --> 00:00:39,409
Hmm. I see a river in the Silver Lining,
15
00:00:39,476 --> 00:00:41,846
but I don't see
a problem, Wish.
16
00:00:41,913 --> 00:00:43,842
I didn't either,
at first.
17
00:00:43,909 --> 00:00:46,116
But when I pulled back
to a wide view
18
00:00:46,183 --> 00:00:47,752
and looked atthe big picture?
19
00:00:47,819 --> 00:00:50,254
Those fieldsshould be in bloom.
20
00:00:50,321 --> 00:00:53,123
Here's how it looked
this time last year.
21
00:00:53,190 --> 00:00:55,425
Quite a difference, huh?
22
00:00:55,492 --> 00:00:58,429
The river's got plenty of water,
so what could it be?
23
00:00:58,496 --> 00:01:00,097
I see what you mean.
24
00:01:00,164 --> 00:01:03,302
Better call the Mission Team
to check it out.
25
00:01:08,005 --> 00:01:09,574
Huh?
26
00:01:10,174 --> 00:01:11,775
Here we come!
27
00:01:11,842 --> 00:01:13,376
Almost!
28
00:01:19,349 --> 00:01:20,885
That was Tenderheart.
29
00:01:20,952 --> 00:01:22,653
Caring Control hasa mission for us.
30
00:01:22,720 --> 00:01:25,790
Mission time! Here we go! Yee-hah!
31
00:01:29,527 --> 00:01:33,798
CHEER:There it is, the Great Valley,at the base of that plateau.
32
00:01:33,865 --> 00:01:36,067
Yeah, but what's this?
33
00:01:36,134 --> 00:01:39,136
Hmm. Never saw
anything like it.
34
00:01:39,203 --> 00:01:45,242
Whatever it is, it's in the sky
and it should be right over us.
35
00:01:51,148 --> 00:01:52,683
Ooo!
36
00:01:52,750 --> 00:01:54,485
Oh, my goodness!
37
00:01:54,552 --> 00:01:56,253
It's heading toward the plateau.
38
00:01:56,320 --> 00:01:59,756
Bedtime? It's Cheer.
Are you getting this video?
39
00:01:59,823 --> 00:02:02,526
I'm seeing it, Cheer. Incredible!
40
00:02:02,593 --> 00:02:05,991
Those are "Sparklewings"
you're seeing.
41
00:02:06,058 --> 00:02:09,032
Each year, they migrate
to the Lake of Light
42
00:02:09,099 --> 00:02:10,668
above the Great Valley.
43
00:02:10,735 --> 00:02:12,369
Wow!
44
00:02:12,436 --> 00:02:15,372
According to the ancient texts,
once they get to the lake,
45
00:02:15,439 --> 00:02:18,108
something truly
wonderful happens.
46
00:02:18,175 --> 00:02:19,844
What happens?
47
00:02:19,911 --> 00:02:24,014
That's in another book.
Don't seem to have it
48
00:02:24,081 --> 00:02:25,682
right here at hand.
49
00:02:25,749 --> 00:02:30,089
I'll, ah, get back to you
soon as I find it! Hmm.
50
00:02:31,789 --> 00:02:35,427
We better get moving. We
still have a long way to go.
51
00:02:45,704 --> 00:02:47,272
Huh?
52
00:02:48,607 --> 00:02:50,308
Ready to roll.
53
00:02:50,375 --> 00:02:51,944
Hmm.
54
00:03:09,793 --> 00:03:12,729
We still have hours to go.
Let's stop for a break
55
00:03:12,796 --> 00:03:15,565
and stretch our legs. Back
on the road in ten, okay?
56
00:03:15,632 --> 00:03:18,703
Sounds good. All for it. Good idea.
57
00:03:29,848 --> 00:03:33,117
Huh? Well,
what have we here?
58
00:03:33,184 --> 00:03:35,920
A Sparklewing!
How'd you get in?
59
00:03:35,987 --> 00:03:39,189
Did you get tired flying
on that long migration?
60
00:03:41,159 --> 00:03:43,260
I don't understand a
word you're saying,
61
00:03:43,327 --> 00:03:46,297
but you're welcome to ride along
with us. Would you like that?
62
00:03:47,999 --> 00:03:51,836
Alright, then, welcome
aboard the Cloudseeker!
63
00:03:53,437 --> 00:03:56,973
Everyone? We have
a new crew member.
64
00:03:57,040 --> 00:04:00,278
A Sparklewing! Wow! Would ya look at that! Whoah!
65
00:04:02,713 --> 00:04:06,116
I'm gonna call him,
uh, "Little Light."
66
00:04:10,021 --> 00:04:12,490
Well! I'm pleased to meet
you, too, Little Light!
67
00:04:12,557 --> 00:04:14,125
Hi!
68
00:04:14,192 --> 00:04:16,794
Better grab a seat, li'l dude.
We're ready to roll.
69
00:04:16,861 --> 00:04:18,795
Looks like Cheer
has herself a pet.
70
00:04:18,862 --> 00:04:23,535
Mmm, maybe not a pet. Let's
say a traveling companion.
71
00:04:25,402 --> 00:04:27,572
Is that okay with you?
72
00:04:34,746 --> 00:04:36,647
Aww.
73
00:04:36,714 --> 00:04:39,149
Aww, she's so happy.
74
00:04:39,216 --> 00:04:41,085
Like a kid with
her first puppy.
75
00:04:41,152 --> 00:04:43,153
Or a puppy with
his first kid.
76
00:04:57,235 --> 00:04:59,003
Look-looky, Little Light!
77
00:04:59,070 --> 00:05:01,673
Oh, he's just, uh, taking
it easy for a while.
78
00:05:01,740 --> 00:05:03,506
Right, li'l guy?
79
00:05:03,573 --> 00:05:07,510
Cheer? I think he seems sort
of like he's not feeling well?
80
00:05:07,577 --> 00:05:10,549
Oh, probably just tired
from that long migration.
81
00:05:23,194 --> 00:05:26,598
He's not lookin'
very peppy.
82
00:05:28,432 --> 00:05:32,504
Hmm, maybe he needs a nap.
C'mon, we'll getcha some sleep.
83
00:05:35,939 --> 00:05:39,578
There you go, little guy.
Rest here 'til you feel better.
84
00:05:46,951 --> 00:05:48,919
I don't think he
wants you to leave.
85
00:05:48,986 --> 00:05:52,389
If he's not tired,
maybe he's hungry?
86
00:05:52,456 --> 00:05:55,294
Uh, sure!
That's gotta be it.
87
00:05:59,464 --> 00:06:01,100
Ta-da!
88
00:06:11,976 --> 00:06:14,612
He doesn't like
any of my cooking?
89
00:06:14,679 --> 00:06:17,414
Maybe he just needs
cheering up.
90
00:06:17,481 --> 00:06:20,951
Yeah. Hey, that puppet show
you and Dibble do!
91
00:06:21,018 --> 00:06:23,754
Yeah!
92
00:06:23,821 --> 00:06:29,761
♪♪Dah-da-dah-dah, dah-da-dah! Da-da-dah!♪♪
93
00:06:29,828 --> 00:06:32,297
Ooo.
94
00:06:32,364 --> 00:06:34,199
Oops.
95
00:06:34,266 --> 00:06:35,834
Awww.
96
00:06:38,035 --> 00:06:39,638
What's wrong,
little guy?
97
00:06:43,040 --> 00:06:45,309
I wish you could
tell me what you need.
98
00:06:45,376 --> 00:06:49,947
Cheer? I've been thinking,
maybe his friends can help him.
99
00:06:50,014 --> 00:06:51,649
I'm his friend.
100
00:06:51,716 --> 00:06:53,283
Of course.
101
00:06:53,350 --> 00:06:55,819
But, the Sparklewings,
they may know what's wrong.
102
00:06:55,886 --> 00:06:59,456
No, Share, I think I'm the
one to take care of him.
103
00:06:59,523 --> 00:07:02,126
Cheer, Tenderheart
gave us a mission:
104
00:07:02,193 --> 00:07:03,961
check out the
Great Valley,
105
00:07:04,028 --> 00:07:06,731
find out why the fields
aren't blooming and...
106
00:07:06,798 --> 00:07:09,034
The fields will have
to wait a while.
107
00:07:12,203 --> 00:07:16,240
Cheer, I found out something
about the Sparklewing migration.
108
00:07:16,307 --> 00:07:19,643
Before sunrise, they gather
at the Lake of Light.
109
00:07:19,710 --> 00:07:22,312
When all of them have arrived,
a magical transformation
110
00:07:22,379 --> 00:07:25,983
happens. They become some
sort of new life-form.
111
00:07:26,050 --> 00:07:29,419
They fill the lake withlife-giving energy.
112
00:07:29,486 --> 00:07:31,922
It flows from the lake,
off the plateau,
113
00:07:31,989 --> 00:07:34,859
and into the river that
nourishes the fields.
114
00:07:36,593 --> 00:07:39,931
So the fields aren't
blooming because the water
115
00:07:39,998 --> 00:07:41,665
isn't getting the energy.
116
00:07:41,732 --> 00:07:44,262
And the energy isn't there
because all the Sparklewings
117
00:07:44,329 --> 00:07:46,703
aren't together. One
of them is missing.
118
00:07:46,770 --> 00:07:50,374
That's why you're weak.
Everything is connected.
119
00:07:50,441 --> 00:07:54,011
You're part of the cycle.
And now the cycle is broken.
120
00:07:54,078 --> 00:07:56,381
I helped break it.
121
00:07:59,917 --> 00:08:03,055
We have to get him to that
lake before sunrise.
122
00:08:08,626 --> 00:08:10,229
Whoah.
123
00:08:14,431 --> 00:08:17,802
Oh, Cloudseeker's too big
for this part of the journey.
124
00:08:17,869 --> 00:08:19,604
We'll have to
take the scooters.
125
00:08:27,778 --> 00:08:30,182
Hurry, not long 'til sunrise!
126
00:08:46,497 --> 00:08:49,601
We have to say
good-bye, now.
127
00:08:53,404 --> 00:08:55,607
SHARE:He doesn't wantto leave you.
128
00:08:56,807 --> 00:09:00,011
I don't want you to go either.
But there's no choice.
129
00:09:00,078 --> 00:09:03,080
This is just how
it has to be.
130
00:09:03,147 --> 00:09:06,116
We have to think of what's
important. You know?
131
00:09:06,183 --> 00:09:07,785
Like the big picture?
132
00:09:07,852 --> 00:09:12,456
Tenderheart says we all
grow. We all change.
133
00:09:12,523 --> 00:09:16,026
We move on to other things.
That's just how it is.
134
00:09:16,093 --> 00:09:21,133
Do you see, my friend?
Do ya? Do you see?
135
00:09:42,186 --> 00:09:43,887
THE VOICE OF THE WATERS:Cheer.
136
00:09:43,954 --> 00:09:45,524
Huh?
137
00:09:47,191 --> 00:09:49,393
Little Light?
Is it you?
138
00:09:49,460 --> 00:09:52,061
THE VOICE OF THE WATERS:Yes. You were right, Cheer.
139
00:09:52,128 --> 00:09:57,134
This is how it had to be.But our friendship will go on,
140
00:09:57,201 --> 00:10:00,339
as long as weremember each other.
141
00:10:23,928 --> 00:10:27,399
Mission accomplished.
142
00:10:33,571 --> 00:10:35,140
Aww.
143
00:10:40,845 --> 00:10:43,681
Dibble-Dibble-do!
144
00:10:45,516 --> 00:10:48,352
Balloon gone?
145
00:10:48,419 --> 00:10:49,720
Balloon?
146
00:10:49,787 --> 00:10:51,722
Gotta find a balloon.
147
00:10:51,789 --> 00:10:54,859
Why can't I find
another balloon?
148
00:10:54,926 --> 00:10:57,527
Ha! Ta-da!
149
00:10:57,594 --> 00:10:59,659
Grumpy balloon!
11396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.