All language subtitles for Care.Bears.Unlock.the.Magic.S01E26.Monsterplant.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,304 --> 00:00:02,373 ♪♪Far away in a mysterious place♪ 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,141 ♪called The Silver Lining, 3 00:00:04,208 --> 00:00:05,742 ♪The Care Bears face a mission♪ 4 00:00:05,809 --> 00:00:07,377 ♪that calls for Belly Badge Power!♪ 5 00:00:07,444 --> 00:00:09,713 ♪Gettin' help from back home through The Caring Tower.♪ 6 00:00:09,780 --> 00:00:11,481 ♪Good Luck, Funshine and Cheer, the leader.♪ 7 00:00:11,548 --> 00:00:13,750 ♪Dibble, Grumpy and Share rollin' in the Cloud Seeker.♪ 8 00:00:13,817 --> 00:00:16,220 ♪Protect as Seeds of Caring are sown,♪ 9 00:00:16,287 --> 00:00:18,389 ♪so Care-A-Lot continues to grow!♪ 10 00:00:18,456 --> 00:00:22,659 ♪Caring is the key to Unlock The Magic!♪ 11 00:00:22,726 --> 00:00:25,428 ♪Care Bears: helping others care and share!♪ 12 00:00:25,495 --> 00:00:29,701 ♪It's Magic. Care Bears: Unlock The Magic!♪♪ 13 00:00:51,489 --> 00:00:53,023 C'mon, Robbie, 14 00:00:53,090 --> 00:00:54,791 you sure this is gonna work? 15 00:00:54,858 --> 00:00:57,094 Well, of course it's going to work. 16 00:00:57,161 --> 00:00:59,596 My mutation projectors are aimed at this spot. 17 00:00:59,663 --> 00:01:02,401 All I need is a nice, big lightning bolt. 18 00:01:03,101 --> 00:01:05,737 Better stand back, Bluster. 19 00:01:19,717 --> 00:01:21,320 Ah! 20 00:01:25,556 --> 00:01:27,159 Huh? 21 00:01:34,965 --> 00:01:39,470 Whew! What's that smell? Oh! Well, hello there. 22 00:01:41,205 --> 00:01:46,176 Success! That thing looks so scary, it even scared me! 23 00:01:46,243 --> 00:01:50,014 I dunno, boss, it doesn't sound very scary. 24 00:01:50,081 --> 00:01:52,745 Pff! Who cares what it's like on the inside? 25 00:01:52,812 --> 00:01:55,147 Just one look at what's outside 26 00:01:55,214 --> 00:01:57,689 will scare the Whiffles out of the Silver Lining. 27 00:01:59,556 --> 00:02:03,828 This, my frightening friend, is called a Whiffle. 28 00:02:03,895 --> 00:02:05,662 Aww, how cute is that. 29 00:02:05,729 --> 00:02:09,533 Not cute! Bad! Whiffles are bad-bad-bad! 30 00:02:09,600 --> 00:02:12,371 Got it, Mister Monsterplant? 31 00:02:13,899 --> 00:02:16,839 Now go forth, my monstrous creation! 32 00:02:16,906 --> 00:02:21,879 Find the bad Whiffles! Terrify them! Chase them away! 33 00:02:29,953 --> 00:02:34,525 Um, question? How can anything so cute be so bad? 34 00:02:34,592 --> 00:02:41,592 Urgh. Y'know? Maybe they're not so bad after all. 35 00:02:41,598 --> 00:02:45,702 Why don't you go reach out and make friends with them. 36 00:02:45,769 --> 00:02:50,342 Friends. Okay, now that I like. I'll be in touch. 37 00:02:52,710 --> 00:02:55,046 With the Whiffles gone, 38 00:02:55,113 --> 00:02:58,883 I'll pave over their gardens for Blusterland! 39 00:03:05,889 --> 00:03:08,725 Looks good! Mmm! Yummy! Yeah, let's eat! 40 00:03:08,792 --> 00:03:11,929 Num-num-num! Dibble hungry! 41 00:03:11,996 --> 00:03:15,567 Ooo, this looks good. Want some? 42 00:03:15,634 --> 00:03:18,370 Ugh. Dibble no like tomatoes! 43 00:03:21,406 --> 00:03:23,907 Ah! Wonderful! 44 00:03:23,974 --> 00:03:25,576 You like it? 45 00:03:25,643 --> 00:03:27,178 I love it! Grumpy? 46 00:03:27,245 --> 00:03:29,679 Your Strawberry Surprise is the best! 47 00:03:29,746 --> 00:03:34,619 Stwawbewwy? Not tomato? Dibble wuv stwawbewwy! 48 00:03:37,655 --> 00:03:40,252 Num-num-num! Stwawbewwy! 49 00:03:40,319 --> 00:03:42,793 You can't always judge how good or bad something is 50 00:03:42,860 --> 00:03:44,428 by how it looks. 51 00:03:44,495 --> 00:03:49,467 Share right, Dibble wrong, Stwawbewwy Surprise good! 52 00:04:00,344 --> 00:04:02,780 Y'know? They're even cuter in person. 53 00:04:02,847 --> 00:04:05,184 I sure hope they want to make friends. 54 00:04:06,384 --> 00:04:09,153 Greetings, Whiffles! Let me introduce myself. 55 00:04:11,956 --> 00:04:16,256 Wait! W-what's wrong? Please, come back! 56 00:04:19,897 --> 00:04:26,737 That's me? I'm a...no wonder they ran. 57 00:04:26,804 --> 00:04:28,405 Who'd want to be friends with 58 00:04:28,472 --> 00:04:31,776 something that looks like...me? 59 00:04:46,390 --> 00:04:49,461 Awh, got to get ball. 60 00:04:50,894 --> 00:04:54,827 Dibble-Dibble! Monster! Come quick! Scary monster! 61 00:04:54,894 --> 00:04:57,534 Monster? No such thingies. 62 00:04:57,601 --> 00:05:00,533 No! No! Real! Real! Monster real! 63 00:05:02,339 --> 00:05:04,743 Okay, Dibble go see. 64 00:05:06,844 --> 00:05:08,379 Looky-look! 65 00:05:10,081 --> 00:05:14,018 Huh? That not scary. That sad! 66 00:05:21,025 --> 00:05:23,560 Oh, what wrong? 67 00:05:23,627 --> 00:05:28,031 It's how I look. Scary. 68 00:05:28,098 --> 00:05:30,569 Dibble not care how you look. 69 00:05:31,435 --> 00:05:34,238 Why, why, you're a Whiffle! 70 00:05:34,305 --> 00:05:37,541 How come you're not scared of me? I'm so scary-looking. 71 00:05:37,608 --> 00:05:39,743 Dibble not judge by looks. 72 00:05:39,810 --> 00:05:43,548 Maybe you stwawbewwy, not tomato. 73 00:05:43,615 --> 00:05:45,216 Huh? 74 00:05:45,283 --> 00:05:48,719 Hmm, yep. Stwawbewwy. 75 00:05:48,786 --> 00:05:50,755 Dibble be your friend. 76 00:05:50,822 --> 00:05:53,557 You'd be friends with me? 77 00:05:53,624 --> 00:05:57,261 You betcha! C'mon, getchu more friends! 78 00:05:57,328 --> 00:05:59,098 We go see Care Bears! 79 00:06:00,130 --> 00:06:02,765 So, there you have it. He's from Blusterland 80 00:06:02,832 --> 00:06:05,069 and just wants to make friends with the Whiffles. 81 00:06:05,136 --> 00:06:07,237 But Whiffles all scared! 82 00:06:07,304 --> 00:06:11,008 They run away 'cause how he looks. But Mossy nice! 83 00:06:11,075 --> 00:06:14,746 "Mossy"? Bluster called me "Monsterplant". 84 00:06:14,813 --> 00:06:16,580 Oh, you no monster. 85 00:06:16,647 --> 00:06:20,417 You made of moss, so Dibble name you "Mossy!" 86 00:06:20,484 --> 00:06:24,254 I like that. How I wish I could live here. 87 00:06:24,321 --> 00:06:26,290 My roots planted in the warm ground. 88 00:06:26,357 --> 00:06:29,759 Sunshine on my face. Surrounded by friends. 89 00:06:29,826 --> 00:06:32,094 Aww. You should. For sure. Poor guy. 90 00:06:32,161 --> 00:06:35,432 Gotta be a way to convince the Whiffles he's a good guy. 91 00:06:35,499 --> 00:06:37,768 That's awful nice of you, but I don't think 92 00:06:37,835 --> 00:06:40,437 there's any way someone who looks like me can-- 93 00:06:40,504 --> 00:06:42,473 No-no, Cheer's right. 94 00:06:42,540 --> 00:06:45,208 No prob, Moss-dude, you're with the Care Bears. 95 00:06:45,275 --> 00:06:47,277 Yeah, we gotcha covered. 96 00:06:47,344 --> 00:06:52,151 Hmm. I think. I have an idea. 97 00:06:53,685 --> 00:06:55,254 Awesome! 98 00:06:56,020 --> 00:06:57,656 Yeah! 99 00:07:04,194 --> 00:07:06,663 Oh, monster? 100 00:07:06,730 --> 00:07:11,302 Hello, Whiffles! Whiffles wanna play with Mossy? 101 00:07:11,369 --> 00:07:13,504 Monster! Ah! 102 00:07:13,571 --> 00:07:15,806 Why scared, Whiffles? 103 00:07:15,873 --> 00:07:19,076 Scary! Bad! Scary! Bad! 104 00:07:19,143 --> 00:07:20,978 Surprise! 105 00:07:22,746 --> 00:07:28,187 See? Scary outside, nice inside! Just like nice Mossy! 106 00:07:32,056 --> 00:07:34,592 Mossy? Meet the Whiffles! 107 00:07:34,659 --> 00:07:36,193 Hello! 108 00:07:38,162 --> 00:07:40,665 I know what I look like, but 109 00:07:40,732 --> 00:07:42,867 do you think we could be friends? 110 00:07:43,901 --> 00:07:46,938 See? Mossy nice inside! 111 00:07:47,005 --> 00:07:48,839 Nice inside? 112 00:07:48,906 --> 00:07:51,209 Nice! 113 00:07:52,276 --> 00:07:56,046 Aww, thank you! Hello! Yes, good to meet you, too! 114 00:07:56,113 --> 00:08:00,017 Hi there! Aren't you just too cute! 115 00:08:00,084 --> 00:08:03,287 Friends made, problem solved. 116 00:08:03,354 --> 00:08:05,055 Still one problem left. 117 00:08:05,122 --> 00:08:07,385 What. That looks like a happy ending to me. 118 00:08:07,452 --> 00:08:11,062 Mossy told Dibble he came from Blusterland. 119 00:08:11,129 --> 00:08:14,365 Ooo. Yah. I kinda forgot about that. 120 00:08:14,432 --> 00:08:16,033 Which means... 121 00:08:16,100 --> 00:08:17,902 ...it's highly probable... 122 00:08:17,969 --> 00:08:19,870 ...Bluster-boy himself... 123 00:08:19,937 --> 00:08:21,538 ...will be showing up... 124 00:08:21,605 --> 00:08:26,211 ...to find out why his monster isn't scaring away the Whiffles. 125 00:08:28,713 --> 00:08:32,483 You have an idea. I can tell. 126 00:08:32,550 --> 00:08:34,686 Well, yes. 127 00:08:35,452 --> 00:08:38,757 Hey, I don't even know what it is, and I like it already. 128 00:08:41,826 --> 00:08:44,728 What a great addition to Blusterland. 129 00:08:44,795 --> 00:08:47,431 Oh, oh, I'll put the Spinner of Doom over there, 130 00:08:47,498 --> 00:08:50,901 the Endless Loop Plunge Rollercoaster over there 131 00:08:50,968 --> 00:08:54,239 and, hey, what's this? 132 00:08:54,306 --> 00:08:55,906 What's what? 133 00:08:55,973 --> 00:08:59,744 Betrayed by my own monster. 134 00:08:59,811 --> 00:09:02,179 They're still on my land, 135 00:09:02,246 --> 00:09:04,348 when they should be running in terror! 136 00:09:04,415 --> 00:09:08,453 Urgh. That miserable Monsterplant! 137 00:09:21,032 --> 00:09:24,367 Monsterplant! This is the voice of your master! 138 00:09:24,434 --> 00:09:26,804 Where are you hiding? 139 00:09:26,871 --> 00:09:29,707 Come out, come out wherever you are! 140 00:09:31,375 --> 00:09:34,779 You...called? 141 00:09:34,846 --> 00:09:37,782 Ah! 142 00:09:37,849 --> 00:09:40,819 Go-go-go-go-go-go! Ah! 143 00:09:44,121 --> 00:09:45,789 Woohoo! Great job, everybody! 144 00:09:50,629 --> 00:09:52,295 Good job, everyone! 145 00:09:52,362 --> 00:09:54,965 You guys didn't even have to act scary! 146 00:09:55,032 --> 00:09:57,567 Bluster and Rob never learned that how someone looks 147 00:09:57,634 --> 00:10:01,806 on the outside isn't proof of who they are on the inside. 148 00:10:01,873 --> 00:10:06,176 Mossy! Mossy! We love Mossy! 149 00:10:06,243 --> 00:10:08,345 Aww, thanks, Whiffles. 150 00:10:08,412 --> 00:10:10,514 Does that mean I can stay? 151 00:10:10,581 --> 00:10:14,185 Stay! Stay! Mossy stay with Whiffles! 152 00:10:15,152 --> 00:10:17,655 Good bye! Good luck! See you later, Mossy. 153 00:10:17,722 --> 00:10:19,323 Bye, dear friends! 154 00:10:19,390 --> 00:10:21,325 Thank you for everything you've done for me. 155 00:10:21,392 --> 00:10:23,623 You've made me so happy! 156 00:10:25,162 --> 00:10:28,800 Yep, strawbewwy. Not tomato. 157 00:10:40,678 --> 00:10:43,180 I can't wait to see the look on Grumpy's face. 158 00:10:43,247 --> 00:10:46,117 Just wait til he sees we've made pancakes for him. 159 00:10:46,184 --> 00:10:48,853 I can't wait to get these pancakes to the team. 160 00:10:48,920 --> 00:10:51,789 I made an extra batch just for them. 161 00:10:51,856 --> 00:10:53,425 He's coming! Quick, hide! 162 00:10:55,093 --> 00:10:57,962 Surprise! Ahh! Ah! 163 00:10:58,029 --> 00:10:59,564 Er, surprise. 11846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.