Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,304 --> 00:00:02,373
♪♪Far away in a mysterious place♪
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,141
♪called The Silver Lining,
3
00:00:04,208 --> 00:00:05,742
♪The Care Bears face
a mission♪
4
00:00:05,809 --> 00:00:07,377
♪that calls for
Belly Badge Power!♪
5
00:00:07,444 --> 00:00:09,713
♪Gettin' help from back home
through The Caring Tower.♪
6
00:00:09,780 --> 00:00:11,481
♪Good Luck, Funshine and
Cheer, the leader.♪
7
00:00:11,548 --> 00:00:13,750
♪Dibble, Grumpy and Share
rollin' in the Cloud Seeker.♪
8
00:00:13,817 --> 00:00:16,220
♪Protect as Seeds of
Caring are sown,♪
9
00:00:16,287 --> 00:00:18,389
♪so Care-A-Lot
continues to grow!♪
10
00:00:18,456 --> 00:00:22,659
♪Caring is the key to
Unlock The Magic!♪
11
00:00:22,726 --> 00:00:25,428
♪Care Bears: helping
others care and share!♪
12
00:00:25,495 --> 00:00:29,701
♪It's Magic. Care Bears:
Unlock The Magic!♪♪
13
00:00:51,489 --> 00:00:53,023
C'mon, Robbie,
14
00:00:53,090 --> 00:00:54,791
you sure this
is gonna work?
15
00:00:54,858 --> 00:00:57,094
Well, of course it's going to work.
16
00:00:57,161 --> 00:00:59,596
My mutation projectors
are aimed at this spot.
17
00:00:59,663 --> 00:01:02,401
All I need is a nice,
big lightning bolt.
18
00:01:03,101 --> 00:01:05,737
Better stand back,
Bluster.
19
00:01:19,717 --> 00:01:21,320
Ah!
20
00:01:25,556 --> 00:01:27,159
Huh?
21
00:01:34,965 --> 00:01:39,470
Whew! What's that smell? Oh! Well, hello there.
22
00:01:41,205 --> 00:01:46,176
Success! That thing looks
so scary, it even scared me!
23
00:01:46,243 --> 00:01:50,014
I dunno, boss, it doesn't
sound very scary.
24
00:01:50,081 --> 00:01:52,745
Pff! Who cares what
it's like on the inside?
25
00:01:52,812 --> 00:01:55,147
Just one look at
what's outside
26
00:01:55,214 --> 00:01:57,689
will scare the Whiffles
out of the Silver Lining.
27
00:01:59,556 --> 00:02:03,828
This, my frightening friend,
is called a Whiffle.
28
00:02:03,895 --> 00:02:05,662
Aww, how cute is that.
29
00:02:05,729 --> 00:02:09,533
Not cute! Bad! Whiffles
are bad-bad-bad!
30
00:02:09,600 --> 00:02:12,371
Got it,
Mister Monsterplant?
31
00:02:13,899 --> 00:02:16,839
Now go forth, my
monstrous creation!
32
00:02:16,906 --> 00:02:21,879
Find the bad Whiffles!
Terrify them! Chase them away!
33
00:02:29,953 --> 00:02:34,525
Um, question? How can
anything so cute be so bad?
34
00:02:34,592 --> 00:02:41,592
Urgh. Y'know? Maybe they're
not so bad after all.
35
00:02:41,598 --> 00:02:45,702
Why don't you go reach out
and make friends with them.
36
00:02:45,769 --> 00:02:50,342
Friends. Okay, now that I
like. I'll be in touch.
37
00:02:52,710 --> 00:02:55,046
With the Whiffles gone,
38
00:02:55,113 --> 00:02:58,883
I'll pave over their
gardens for Blusterland!
39
00:03:05,889 --> 00:03:08,725
Looks good! Mmm! Yummy! Yeah, let's eat!
40
00:03:08,792 --> 00:03:11,929
Num-num-num! Dibble hungry!
41
00:03:11,996 --> 00:03:15,567
Ooo, this looks good. Want some?
42
00:03:15,634 --> 00:03:18,370
Ugh. Dibble no like tomatoes!
43
00:03:21,406 --> 00:03:23,907
Ah! Wonderful!
44
00:03:23,974 --> 00:03:25,576
You like it?
45
00:03:25,643 --> 00:03:27,178
I love it!
Grumpy?
46
00:03:27,245 --> 00:03:29,679
Your Strawberry Surprise
is the best!
47
00:03:29,746 --> 00:03:34,619
Stwawbewwy? Not tomato?
Dibble wuv stwawbewwy!
48
00:03:37,655 --> 00:03:40,252
Num-num-num!
Stwawbewwy!
49
00:03:40,319 --> 00:03:42,793
You can't always judge how
good or bad something is
50
00:03:42,860 --> 00:03:44,428
by how it looks.
51
00:03:44,495 --> 00:03:49,467
Share right, Dibble wrong,
Stwawbewwy Surprise good!
52
00:04:00,344 --> 00:04:02,780
Y'know? They're even cuter in person.
53
00:04:02,847 --> 00:04:05,184
I sure hope they want
to make friends.
54
00:04:06,384 --> 00:04:09,153
Greetings, Whiffles!
Let me introduce myself.
55
00:04:11,956 --> 00:04:16,256
Wait! W-what's wrong?
Please, come back!
56
00:04:19,897 --> 00:04:26,737
That's me? I'm
a...no wonder they ran.
57
00:04:26,804 --> 00:04:28,405
Who'd want to be
friends with
58
00:04:28,472 --> 00:04:31,776
something that
looks like...me?
59
00:04:46,390 --> 00:04:49,461
Awh, got to get ball.
60
00:04:50,894 --> 00:04:54,827
Dibble-Dibble! Monster! Come quick! Scary monster!
61
00:04:54,894 --> 00:04:57,534
Monster? No such
thingies.
62
00:04:57,601 --> 00:05:00,533
No! No! Real! Real!
Monster real!
63
00:05:02,339 --> 00:05:04,743
Okay,
Dibble go see.
64
00:05:06,844 --> 00:05:08,379
Looky-look!
65
00:05:10,081 --> 00:05:14,018
Huh? That not scary.
That sad!
66
00:05:21,025 --> 00:05:23,560
Oh, what wrong?
67
00:05:23,627 --> 00:05:28,031
It's how
I look. Scary.
68
00:05:28,098 --> 00:05:30,569
Dibble not care
how you look.
69
00:05:31,435 --> 00:05:34,238
Why, why, you're a Whiffle!
70
00:05:34,305 --> 00:05:37,541
How come you're not scared
of me? I'm so scary-looking.
71
00:05:37,608 --> 00:05:39,743
Dibble not judge by looks.
72
00:05:39,810 --> 00:05:43,548
Maybe you stwawbewwy,
not tomato.
73
00:05:43,615 --> 00:05:45,216
Huh?
74
00:05:45,283 --> 00:05:48,719
Hmm, yep. Stwawbewwy.
75
00:05:48,786 --> 00:05:50,755
Dibble be your friend.
76
00:05:50,822 --> 00:05:53,557
You'd be friends with me?
77
00:05:53,624 --> 00:05:57,261
You betcha! C'mon,
getchu more friends!
78
00:05:57,328 --> 00:05:59,098
We go see Care Bears!
79
00:06:00,130 --> 00:06:02,765
So, there you have it.
He's from Blusterland
80
00:06:02,832 --> 00:06:05,069
and just wants to make
friends with the Whiffles.
81
00:06:05,136 --> 00:06:07,237
But Whiffles all scared!
82
00:06:07,304 --> 00:06:11,008
They run away 'cause how
he looks. But Mossy nice!
83
00:06:11,075 --> 00:06:14,746
"Mossy"? Bluster called
me "Monsterplant".
84
00:06:14,813 --> 00:06:16,580
Oh, you no monster.
85
00:06:16,647 --> 00:06:20,417
You made of moss, so
Dibble name you "Mossy!"
86
00:06:20,484 --> 00:06:24,254
I like that. How
I wish I could live here.
87
00:06:24,321 --> 00:06:26,290
My roots planted in
the warm ground.
88
00:06:26,357 --> 00:06:29,759
Sunshine on my face.
Surrounded by friends.
89
00:06:29,826 --> 00:06:32,094
Aww. You should. For sure. Poor guy.
90
00:06:32,161 --> 00:06:35,432
Gotta be a way to convince the Whiffles he's a good guy.
91
00:06:35,499 --> 00:06:37,768
That's awful nice of you,
but I don't think
92
00:06:37,835 --> 00:06:40,437
there's any way someone
who looks like me can--
93
00:06:40,504 --> 00:06:42,473
No-no, Cheer's right.
94
00:06:42,540 --> 00:06:45,208
No prob, Moss-dude, you're with the Care Bears.
95
00:06:45,275 --> 00:06:47,277
Yeah, we gotcha covered.
96
00:06:47,344 --> 00:06:52,151
Hmm. I think.
I have an idea.
97
00:06:53,685 --> 00:06:55,254
Awesome!
98
00:06:56,020 --> 00:06:57,656
Yeah!
99
00:07:04,194 --> 00:07:06,663
Oh, monster?
100
00:07:06,730 --> 00:07:11,302
Hello, Whiffles! Whiffles wanna play with Mossy?
101
00:07:11,369 --> 00:07:13,504
Monster! Ah!
102
00:07:13,571 --> 00:07:15,806
Why scared, Whiffles?
103
00:07:15,873 --> 00:07:19,076
Scary! Bad!
Scary! Bad!
104
00:07:19,143 --> 00:07:20,978
Surprise!
105
00:07:22,746 --> 00:07:28,187
See? Scary outside, nice inside!
Just like nice Mossy!
106
00:07:32,056 --> 00:07:34,592
Mossy? Meet the
Whiffles!
107
00:07:34,659 --> 00:07:36,193
Hello!
108
00:07:38,162 --> 00:07:40,665
I know what I
look like, but
109
00:07:40,732 --> 00:07:42,867
do you think we
could be friends?
110
00:07:43,901 --> 00:07:46,938
See? Mossy nice inside!
111
00:07:47,005 --> 00:07:48,839
Nice inside?
112
00:07:48,906 --> 00:07:51,209
Nice!
113
00:07:52,276 --> 00:07:56,046
Aww, thank you! Hello!
Yes, good to meet you, too!
114
00:07:56,113 --> 00:08:00,017
Hi there! Aren't
you just too cute!
115
00:08:00,084 --> 00:08:03,287
Friends made,
problem solved.
116
00:08:03,354 --> 00:08:05,055
Still one problem left.
117
00:08:05,122 --> 00:08:07,385
What. That looks like
a happy ending to me.
118
00:08:07,452 --> 00:08:11,062
Mossy told Dibble he
came from Blusterland.
119
00:08:11,129 --> 00:08:14,365
Ooo. Yah. I kinda
forgot about that.
120
00:08:14,432 --> 00:08:16,033
Which means...
121
00:08:16,100 --> 00:08:17,902
...it's highly probable...
122
00:08:17,969 --> 00:08:19,870
...Bluster-boy himself...
123
00:08:19,937 --> 00:08:21,538
...will be showing up...
124
00:08:21,605 --> 00:08:26,211
...to find out why his monster
isn't scaring away the Whiffles.
125
00:08:28,713 --> 00:08:32,483
You have an idea.
I can tell.
126
00:08:32,550 --> 00:08:34,686
Well, yes.
127
00:08:35,452 --> 00:08:38,757
Hey, I don't even know what
it is, and I like it already.
128
00:08:41,826 --> 00:08:44,728
What a great addition
to Blusterland.
129
00:08:44,795 --> 00:08:47,431
Oh, oh, I'll put the Spinner
of Doom over there,
130
00:08:47,498 --> 00:08:50,901
the Endless Loop Plunge
Rollercoaster over there
131
00:08:50,968 --> 00:08:54,239
and, hey, what's this?
132
00:08:54,306 --> 00:08:55,906
What's what?
133
00:08:55,973 --> 00:08:59,744
Betrayed by my own monster.
134
00:08:59,811 --> 00:09:02,179
They're still on my land,
135
00:09:02,246 --> 00:09:04,348
when they should be
running in terror!
136
00:09:04,415 --> 00:09:08,453
Urgh. That miserable
Monsterplant!
137
00:09:21,032 --> 00:09:24,367
Monsterplant! This is the
voice of your master!
138
00:09:24,434 --> 00:09:26,804
Where are you hiding?
139
00:09:26,871 --> 00:09:29,707
Come out, come out
wherever you are!
140
00:09:31,375 --> 00:09:34,779
You...called?
141
00:09:34,846 --> 00:09:37,782
Ah!
142
00:09:37,849 --> 00:09:40,819
Go-go-go-go-go-go! Ah!
143
00:09:44,121 --> 00:09:45,789
Woohoo!
Great job, everybody!
144
00:09:50,629 --> 00:09:52,295
Good job, everyone!
145
00:09:52,362 --> 00:09:54,965
You guys didn't even
have to act scary!
146
00:09:55,032 --> 00:09:57,567
Bluster and Rob never learned
that how someone looks
147
00:09:57,634 --> 00:10:01,806
on the outside isn't proof of
who they are on the inside.
148
00:10:01,873 --> 00:10:06,176
Mossy! Mossy!
We love Mossy!
149
00:10:06,243 --> 00:10:08,345
Aww, thanks, Whiffles.
150
00:10:08,412 --> 00:10:10,514
Does that mean I can stay?
151
00:10:10,581 --> 00:10:14,185
Stay! Stay! Mossy
stay with Whiffles!
152
00:10:15,152 --> 00:10:17,655
Good bye! Good luck! See you later, Mossy.
153
00:10:17,722 --> 00:10:19,323
Bye, dear friends!
154
00:10:19,390 --> 00:10:21,325
Thank you for everything
you've done for me.
155
00:10:21,392 --> 00:10:23,623
You've made me so happy!
156
00:10:25,162 --> 00:10:28,800
Yep, strawbewwy. Not tomato.
157
00:10:40,678 --> 00:10:43,180
I can't wait to see the look
on Grumpy's face.
158
00:10:43,247 --> 00:10:46,117
Just wait til he sees
we've made pancakes for him.
159
00:10:46,184 --> 00:10:48,853
I can't wait to get these
pancakes to the team.
160
00:10:48,920 --> 00:10:51,789
I made an extra
batch just for them.
161
00:10:51,856 --> 00:10:53,425
He's coming! Quick, hide!
162
00:10:55,093 --> 00:10:57,962
Surprise! Ahh!
Ah!
163
00:10:58,029 --> 00:10:59,564
Er, surprise.
11846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.