Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,660 --> 00:00:37,970
{\fad(20001)}No other days in Yokohama underground
society produced as many corpses as those 88 did.
3
00:00:34,430 --> 00:00:37,970
{\fad(20001)}The Dragon Head Conflict
4
00:00:44,560 --> 00:00:48,520
The night before its conclusion
5
00:01:01,690 --> 00:01:03,400
This is sickening.
6
00:01:03,400 --> 00:01:07,010
Corpses no matter which way I look.
7
00:01:25,900 --> 00:01:29,450
You're lucky to be alive in this situation.
8
00:01:30,510 --> 00:01:31,580
Odasaku.
9
00:01:31,580 --> 00:01:32,780
Dazai where are you?
10
00:01:32,780 --> 00:01:36,410
I have a feeling I know what you're up to
but you need to run.
11
00:01:36,410 --> 00:01:38,240
It's not going to be safe there for long.
12
00:01:39,460 --> 00:01:41,120
Piss off scrub.
13
00:01:43,380 --> 00:01:46,440
Hi Chuuya. You're in range of the enemy.
14
00:01:46,440 --> 00:01:48,030
Take some bullets and die thanks.
15
00:01:48,030 --> 00:01:49,380
Shut up.
16
00:02:00,960 --> 00:02:02,420
Damn gifted.
17
00:02:11,270 --> 00:02:12,930
He thinks he's the shit.
18
00:02:26,790 --> 00:02:30,190
It would have been more amusing if you'd
been struck by lightning and killed.
19
00:02:32,650 --> 00:02:34,960
Shut it Dazai.
20
00:02:35,300 --> 00:02:37,150
You're five minutes late.
21
00:02:40,950 --> 00:02:43,880
Because of that I got smacked
three more times than I needed to.
22
00:02:43,880 --> 00:02:47,140
I might as well finish you off.
23
00:02:47,710 --> 00:02:50,460
I'm not the one you need to kill.
24
00:02:54,980 --> 00:02:57,040
Look at all this trash.
25
00:02:57,040 --> 00:02:59,080
Clean it up please.
26
00:02:59,080 --> 00:03:00,520
You're prepared for this aren't you?
27
00:03:04,590 --> 00:03:07,750
Come to think of it
I have a debt to repay you.
28
00:03:17,630 --> 00:03:18,990
It'll be mine.
29
00:03:20,040 --> 00:03:21,800
It won't be mine. {n: i get that this is likely supposed to be a play on "loves me loves me not" but it's very awkward in english. I'd suggest "It'll be mine/It won't be mine" but it really doesn't have the same cadence and I'm unsure of a better alternative}
30
00:03:22,540 --> 00:03:23,930
It'll be mine.
31
00:03:24,780 --> 00:03:26,400
It won't be mine.
32
00:03:27,330 --> 00:03:28,760
It'll be mine.
33
00:03:29,620 --> 00:03:31,290
It won't be mine.
34
00:03:32,030 --> 00:03:33,330
It'll be mine.
35
00:03:34,240 --> 00:03:35,850
It won't be mine.
36
00:03:36,500 --> 00:03:37,960
It'll be mine.
37
00:03:38,810 --> 00:03:40,440
It won't be mine.
38
00:03:41,170 --> 00:03:42,570
It'll be mine.
39
00:03:43,390 --> 00:03:45,130
It won't be mine.
40
00:03:44,210 --> 00:03:47,530
Those jewels are all real.
41
00:03:47,890 --> 00:03:50,600
He could have made a woman really happy.
42
00:03:52,370 --> 00:03:54,120
It won't be mine. {E: I think he's saying the - not - one} {n: agree i hear "-nai"}
43
00:03:58,110 --> 00:04:02,540
It's not much fun seeing
these readings come true.
44
00:04:03,210 --> 00:04:08,050
Starting an organization hasn't
helped me get what I want.
45
00:04:08,440 --> 00:04:10,260
Give me back my friends.
46
00:04:13,290 --> 00:04:16,690
Welcome boring guest.
47
00:04:17,050 --> 00:04:22,430
I don't expect you to give me what I desire.
48
00:04:22,810 --> 00:04:26,690
Die now as they did.
49
00:04:27,960 --> 00:04:31,420
All your friends killed themselves.
50
00:04:31,420 --> 00:04:34,880
Boring people are boring even in death.
51
00:04:35,610 --> 00:04:38,080
You...
52
00:04:42,940 --> 00:04:44,270
Don't stop me.
53
00:04:44,950 --> 00:04:46,300
Oh dear.
54
00:04:46,860 --> 00:04:50,100
Corruption huh? {n: his souped up power is "Corruption" in the bible}
55
00:05:06,610 --> 00:05:08,520
This is too much fun.
56
00:05:31,850 --> 00:05:34,220
The day world and the night world
57
00:05:34,220 --> 00:05:36,600
{\c&HDFB88D&}An armed agency working in the twilight
58
00:05:36,730 --> 00:05:39,020
{\fad(7321)\c&H927772&}Gifted Group:
The Armed Detective Agency
59
00:05:46,360 --> 00:05:50,490
{\fad(9001)}Nakajima Atsushi
{\fs12}Special Ability:
{\fs20}Beast Beneath the Moonlight
{\fs12}[18 years old. Armed Detective Agency employee.]
Taken under the Agency's wing when he was found
struggling after his time at an orphanage.
Protagonist of the story.
60
00:05:55,620 --> 00:06:00,330
{\fad(11001)}Dazai Osamu
{\fs12}Special Ability:
{\fs20}No Longer Human
{\fs12}[22 years old. Armed Detective Agency employee.]
Atsushi's mentor as he was the one to scout him.
A suicide maniac and bandage-wasting machine.
66
00:07:00,480 --> 00:07:03,060
{\fad(8001)}Yosano Akiko
{\fs12}Special Ability:
{\fs20}Thou Shalt Not Die
{\fs12}[25 years old. Armed Detective Agency doctor.]
Skilled in healing all kinds of exterior wounds.
Passionate about dissections.
70
00:07:33,430 --> 00:07:42,100
{\fad(8151)}A violent organization that represents the very darkness of Yokohama.
Runs the city and controls both politics and economy.
Is ruthless against anyone who opposes them in either mainstream or underground society.
71
00:07:47,360 --> 00:07:51,740
{\fad(8501)}Akutagawa Ryunosuke
{\fs12}Special Ability:
{\fs20}Rashoumon
{\fs12}[20 years old. Port Mafia executive.]
A battle-oriented gifted
with the nickname Silent Rabid Dog.
Previously fought almost to the death
with Nakajima Atsushi.
77
00:08:41,950 --> 00:08:46,670
{\fad(5001)}Six years later...
78
00:09:04,160 --> 00:09:06,870
I never knew this place existed in Yokohama.
79
00:09:19,900 --> 00:09:21,320
Nakajima Atsushi-kun.
80
00:09:21,640 --> 00:09:22,650
Yes?
81
00:09:22,650 --> 00:09:25,300
Do you know whose grave this is?
82
00:09:25,300 --> 00:09:26,270
No.
83
00:09:26,660 --> 00:09:30,080
But it's someone dear to you right?
84
00:09:33,000 --> 00:09:34,290
What makes you think that?
85
00:09:34,740 --> 00:09:38,300
I've never seen you pay a visit to a grave.
86
00:09:38,910 --> 00:09:41,590
Does it look like I'm
visiting a grave to you?
87
00:09:42,770 --> 00:09:44,100
It does. Why?
88
00:09:55,280 --> 00:09:56,430
Odasaku!
89
00:10:03,610 --> 00:10:04,740
Odasaku...
90
00:10:05,700 --> 00:10:07,400
What am I supposed to do?
91
00:10:09,250 --> 00:10:11,620
Be on the side that saves people.
92
00:10:13,770 --> 00:10:17,650
If it doesn't matter either way
be a good person.
93
00:10:18,250 --> 00:10:21,300
Save the weak and protect the orphans.
94
00:10:22,280 --> 00:10:25,940
There's little difference between
justice and evil to you is there?
95
00:10:26,140 --> 00:10:29,930
That's at least a little more beautiful.
96
00:10:31,460 --> 00:10:32,700
How can you be so sure?
97
00:10:33,380 --> 00:10:34,710
I can.
98
00:10:35,470 --> 00:10:37,280
More than anyone.
99
00:10:37,830 --> 00:10:42,460
I'm your friend after all.
100
00:10:47,860 --> 00:10:51,430
Was it someone you were in love with?
101
00:10:52,190 --> 00:10:55,270
If it was a woman I loved
I'd have died with her.
102
00:10:55,580 --> 00:10:57,770
Oh yeah I guess you would have.
103
00:10:58,110 --> 00:10:59,040
Did you say something?
104
00:10:59,040 --> 00:10:59,900
Oh no.
105
00:10:59,900 --> 00:11:00,670
Nothing.
106
00:11:01,160 --> 00:11:02,380
He was a friend.
107
00:11:03,020 --> 00:11:08,120
The man who gave me a reason to quit
the Port Mafia and join the Detective Agency.
108
00:11:09,520 --> 00:11:12,980
Without him I may have stayed in the Mafia
109
00:11:13,650 --> 00:11:15,980
murdering people.
110
00:11:17,490 --> 00:11:18,620
I'm kidding.
111
00:11:19,570 --> 00:11:23,990
I bet Kunikida-kun told you
to come find me didn't he?
112
00:11:24,350 --> 00:11:25,330
Yes.
113
00:11:25,330 --> 00:11:27,630
He said there's an important meeting.
114
00:11:27,630 --> 00:11:29,040
Pass.
115
00:11:30,230 --> 00:11:33,640
I've been wanting to try
a new suicide technique.
116
00:11:33,640 --> 00:11:35,650
Again?
117
00:11:36,210 --> 00:11:37,340
Jeez.
118
00:11:37,340 --> 00:11:40,300
Kunikida-san's going to
give me an earful again.
119
00:11:41,010 --> 00:11:57,320
Dihua Street Taipei
120
00:11:41,010 --> 00:11:57,320
Play
121
00:11:43,880 --> 00:11:48,920
{\an8}This is footage from a security
camera in Taipei Taiwan.
122
00:11:48,920 --> 00:11:53,900
{\an8}As you can see the fog erupted in
a matter of minutes and vanished.
123
00:11:54,250 --> 00:11:57,320
{\an8}But this isn't a weather anomaly.
124
00:11:59,450 --> 00:12:03,200
Suspicious bodies were
discovered after the fog.
125
00:12:05,440 --> 00:12:06,990
This burnt corpse.
126
00:12:07,490 --> 00:12:08,670
Terrible.
127
00:12:09,980 --> 00:12:10,910
Kunikida...
128
00:12:10,910 --> 00:12:11,800
Yes?
129
00:12:13,320 --> 00:12:15,580
This person's gifted.
130
00:12:15,580 --> 00:12:17,620
You're correct Rampo-san.
131
00:12:17,620 --> 00:12:21,580
He was a well-known fire-wielding
gifted in his area.
132
00:12:19,670 --> 00:12:21,970
Age: Approx. 34
Taipei - Dihua Street
Death by immolation {tl- is death by immolation redundant? Death by burning? Immolation?}
133
00:12:23,270 --> 00:12:25,290
This is Singapore a year ago.
134
00:12:25,600 --> 00:12:27,300
Sure enough a dense fog emerged.
135
00:12:27,750 --> 00:12:30,970
Another suspicious corpse
was discovered after it dissipated.
136
00:12:32,990 --> 00:12:35,180
He was a card-wielding gifted.
137
00:12:35,180 --> 00:12:37,200
A talented assassin.
138
00:12:38,960 --> 00:12:41,190
Detroit half a year ago.
139
00:12:41,560 --> 00:12:44,160
Another body discovered after the fog.
140
00:12:46,220 --> 00:12:50,320
As you can imagine she was
an ice-wielding gifted.
141
00:12:51,000 --> 00:12:54,580
In other words after the strange fog
142
00:12:54,580 --> 00:12:59,800
these gifted people across the world
died by their own abilities.
143
00:13:00,460 --> 00:13:03,170
Is the fog somehow related?
144
00:13:04,470 --> 00:13:09,560
There are 128 confirmed cases that are
thought to be of the same nature.
145
00:13:09,890 --> 00:13:12,800
More than five hundred have died.
146
00:13:14,390 --> 00:13:17,810
The Gifted Special Operations Division
calls this series of events
147
00:13:17,810 --> 00:13:21,070
the "Serial Gifted Suicide Incident".
148
00:13:21,880 --> 00:13:23,500
Speaking of suicide...
149
00:13:23,500 --> 00:13:25,740
Where's that fool Dazai Atsushi?
150
00:13:27,450 --> 00:13:31,360
He said he was going to pass because he
came up with a new suicide technique.
151
00:13:32,240 --> 00:13:34,820
That bonehead!
152
00:13:35,900 --> 00:13:36,990
I see.
153
00:13:44,640 --> 00:13:47,360
What are you doing Rampo-san?
154
00:13:47,360 --> 00:13:48,900
It's a secret.
155
00:13:50,170 --> 00:13:55,000
So any gifted who touches
that fog kills themselves?
156
00:13:55,000 --> 00:13:57,510
I'll never let you do that.
157
00:13:57,510 --> 00:14:01,380
I'm never going to let you kill
yourself and leave me behind.
158
00:13:59,890 --> 00:14:03,640
So what does this have to do with us?
159
00:14:01,650 --> 00:14:03,940
{background - shinja - shinja}
160
00:14:04,260 --> 00:14:09,020
There's more to this than just
"Let's be careful because we're gifted too" right?
161
00:14:09,380 --> 00:14:11,470
The Special Operations Division has
requested that we investigate.
162
00:14:12,200 --> 00:14:15,290
We've received information that a man thought
163
00:14:15,290 --> 00:14:18,250
to be involved in these serial
suicides is in Yokohama.
164
00:14:18,250 --> 00:14:20,460
We've been asked to capture him.
165
00:14:21,190 --> 00:14:22,710
This is that man.
166
00:14:23,210 --> 00:14:24,170
Name: Shibusawa
Tatsuhiko
Age: 29
Sex: Unknown
Height: Unknown
Weight: Unknown
Special Abilities: Unknown
Nationality: Unknown
167
00:14:29,130 --> 00:14:31,800
Shibusawa Tatsuhiko. Twenty-nine.
168
00:14:32,220 --> 00:14:35,890
All we know is that he has
some kind of special ability
169
00:14:35,890 --> 00:14:38,060
and that he goes by the
street name "Collector".
170
00:14:38,680 --> 00:14:39,870
Is something wrong?
171
00:14:41,530 --> 00:14:43,320
No nothing.
172
00:14:45,080 --> 00:14:47,240
The Armed Detective Agency
will accept this job.
173
00:14:47,860 --> 00:14:50,860
Gifted are the most direct
victims of this case.
174
00:14:51,490 --> 00:14:54,870
This is also important to protect
the lives of the Agency.
175
00:14:55,190 --> 00:15:00,810
More than anything I get the sense that
this is going to cause broader public harm.
176
00:15:02,070 --> 00:15:07,130
The Detective Agency will hereby commit all
of its resources to investigating this man.
177
00:15:14,780 --> 00:15:18,150
Kunikida-san what do you think?
178
00:15:18,150 --> 00:15:19,050
About what?
179
00:15:19,810 --> 00:15:23,230
Is serial suicide even a thing?
180
00:15:23,650 --> 00:15:25,020
I can't say.
181
00:15:25,610 --> 00:15:28,780
Supposing they have the ability
to control people psychologically
182
00:15:28,780 --> 00:15:33,780
the international investigation agencies
would have information on someone that powerful.
183
00:15:35,490 --> 00:15:37,870
I hope we can get some
more detailed information
184
00:15:37,870 --> 00:15:41,040
out of the Special Operations
Division agent we're about to meet.
185
00:15:45,390 --> 00:15:47,600
Perfectly on schedule.
186
00:15:48,090 --> 00:15:48,830
Kunikida-san!
187
00:16:02,270 --> 00:16:03,860
It's the Special Operations Division agent.
188
00:16:04,380 --> 00:16:05,370
He's dead.
189
00:16:09,520 --> 00:16:10,430
What's the matter?
190
00:16:11,000 --> 00:16:12,760
Did the murderer leave this behind?
191
00:16:13,530 --> 00:16:14,690
An apple?
192
00:16:16,940 --> 00:16:18,490
Kunikida-san...
193
00:16:19,480 --> 00:16:21,160
Why an apple?
194
00:16:22,030 --> 00:16:23,590
How should I know?
195
00:16:50,520 --> 00:16:52,440
What shall we toast to today?
196
00:16:54,200 --> 00:16:56,430
Shouldn't we wait for Ango to arrive?
197
00:16:59,020 --> 00:17:01,050
Let's chat then.
198
00:17:02,200 --> 00:17:04,550
I heard something interesting recently.
199
00:17:05,410 --> 00:17:07,580
Have you heard of apple suicide?
200
00:17:08,000 --> 00:17:09,540
Apple suicide?
201
00:17:09,800 --> 00:17:11,870
Yup apple suicide.
202
00:17:12,220 --> 00:17:15,110
Oh you mean Cinderella.
203
00:17:15,990 --> 00:17:17,510
Cinderella...
204
00:17:19,660 --> 00:17:23,810
I didn't expect you to say {\i1}that{\i0}.
205
00:17:25,020 --> 00:17:27,840
I never get bored of
talking to you Odasaku.
206
00:17:28,480 --> 00:17:32,740
Just for your information it was
Snow White who ate the poison apple.
207
00:17:32,740 --> 00:17:34,800
And it wasn't suicide in her case.
208
00:17:34,800 --> 00:17:35,650
I see.
209
00:17:36,090 --> 00:17:37,170
I got it wrong.
210
00:17:37,670 --> 00:17:39,380
No hang on.
211
00:17:39,790 --> 00:17:42,890
Maybe she {\i1}did{\i0} commit suicide.
212
00:17:43,450 --> 00:17:47,320
Maybe she took a bite of the
apple knowing it was poisoned.
213
00:17:47,320 --> 00:17:48,120
Why?
214
00:17:48,360 --> 00:17:49,760
Despair.
215
00:17:50,240 --> 00:17:53,210
Despair in having been given
poison by her mother.
216
00:17:53,810 --> 00:17:54,720
No...
217
00:17:55,580 --> 00:17:57,860
Maybe it was a more nebulous despair.
218
00:17:57,860 --> 00:18:01,020
Despair intrinsic to this world.
219
00:18:01,660 --> 00:18:03,700
That would be interesting
if it were the case.
220
00:18:05,470 --> 00:18:08,750
I met an interesting gifted recently.
221
00:18:10,580 --> 00:18:13,350
He makes people commit apple suicide.
222
00:18:14,560 --> 00:18:17,430
It might become popular
in Yokohama someday too.
223
00:18:17,430 --> 00:18:18,660
Suicide you mean?
224
00:18:19,280 --> 00:18:20,240
Yeah.
225
00:18:21,130 --> 00:18:22,590
Wouldn't it be beautiful?
226
00:18:26,840 --> 00:18:28,690
You're an interesting one.
227
00:18:29,020 --> 00:18:30,910
Your mind dances.
228
00:18:32,870 --> 00:18:34,800
Nowhere as interesting as you.
229
00:18:37,950 --> 00:18:39,610
Ango's late.
230
00:18:40,540 --> 00:18:42,050
Ango's not coming.
231
00:18:45,510 --> 00:18:48,760
Odasaku what you said is true.
232
00:18:49,990 --> 00:18:52,500
Being on the side that saves people
is definitely more beautiful...
233
00:18:55,450 --> 00:18:57,100
if the goal is to continue living.
234
00:19:03,350 --> 00:19:05,580
I'm off now Odasaku.
235
00:19:16,470 --> 00:19:17,540
Dazai-kun.
236
00:19:18,400 --> 00:19:19,890
Oh Ango.
237
00:19:19,890 --> 00:19:20,730
You're here.
238
00:19:21,360 --> 00:19:22,710
Did you come for a drink?
239
00:19:23,100 --> 00:19:25,640
No I'm in the middle of work.
240
00:19:26,130 --> 00:19:27,230
Work?
241
00:19:29,150 --> 00:19:34,170
You were the one who brought Shibusawa
Tatsuhiko here to Yokohama aren't you?
242
00:19:36,400 --> 00:19:40,810
Are you plotting to start
a mass suicide here?
243
00:19:42,420 --> 00:19:45,340
Do you think you can catch me?
244
00:19:49,790 --> 00:19:51,280
Get out you good-for-nothing!
245
00:19:52,880 --> 00:19:55,420
No orphanage would welcome the likes of you!
246
00:19:57,420 --> 00:20:00,750
The world would be a better place
247
00:20:00,750 --> 00:20:02,520
if you'd just die in a ditch somewhere!
248
00:20:01,580 --> 00:20:02,710
What the...?
249
00:20:02,520 --> 00:20:04,040
You don't belong anywhere in this world.
250
00:20:15,520 --> 00:20:18,180
I was dreaming.
251
00:20:18,450 --> 00:20:19,720
Can I come in?
252
00:20:22,040 --> 00:20:22,850
Yeah.
253
00:20:24,930 --> 00:20:26,180
Are you okay?
254
00:20:27,530 --> 00:20:28,310
Why?
255
00:20:28,850 --> 00:20:30,770
You sounded like you were
having a really bad dream.
256
00:20:31,080 --> 00:20:31,830
Yeah.
257
00:20:32,290 --> 00:20:34,020
I had a bit of a nightmare.
258
00:20:35,290 --> 00:20:37,580
Wait Kyouka-chan?!
259
00:20:38,130 --> 00:20:39,990
Was there fog in your dream?
260
00:20:47,040 --> 00:20:48,290
Is this...?
261
00:20:52,180 --> 00:20:53,790
My phone's not working.
262
00:20:58,810 --> 00:20:59,810
Mine neither.
263
00:21:00,350 --> 00:21:04,460
Could this be the fog that apparently
makes gifted people kill themselves?
264
00:21:06,280 --> 00:21:07,760
Let's go to the Agency.
265
00:21:08,570 --> 00:21:09,980
R-Right now?
266
00:21:11,130 --> 00:21:13,410
Th-The fog might clear up eventually.
267
00:21:39,150 --> 00:21:40,140
Um...
268
00:21:40,640 --> 00:21:42,000
Kyouka-chan...
269
00:21:43,330 --> 00:21:44,560
Kyouka-chan!
270
00:21:48,270 --> 00:21:49,480
Where's the driver?
271
00:21:51,390 --> 00:21:52,880
What's going on?
272
00:21:56,550 --> 00:21:57,640
Kyouka-chan...
273
00:22:21,840 --> 00:22:24,270
Silence dominated.
274
00:22:25,510 --> 00:22:30,280
It was as if every person
had vanished from the city.
275
00:22:34,790 --> 00:22:36,560
Get out you good-for-nothing!
276
00:22:39,770 --> 00:22:43,250
You don't belong anywhere in this world.
277
00:22:44,550 --> 00:22:45,650
Kyouka-chan...
278
00:22:46,580 --> 00:22:48,540
I feel fierce bloodlust.
279
00:22:49,620 --> 00:22:50,860
Kyouka-chan!
280
00:23:02,580 --> 00:23:04,860
Is this another suicide
by special ability?
281
00:23:05,140 --> 00:23:06,740
But I don't see a body.
282
00:23:22,110 --> 00:23:23,570
Let's go Kyouka-chan.
283
00:23:23,900 --> 00:23:25,790
Beast Beneath the Moonlight!
284
00:23:25,790 --> 00:23:28,010
Demon Snow!
285
00:23:48,210 --> 00:23:49,320
Kunikida-san.
286
00:23:50,500 --> 00:23:51,780
Atsushi.
287
00:23:51,780 --> 00:23:52,990
That wound...
288
00:23:52,990 --> 00:23:54,320
Did you get shot?
289
00:23:54,320 --> 00:23:55,840
I got the bullet out.
290
00:23:55,840 --> 00:23:56,900
I'm fine.
291
00:23:57,410 --> 00:24:00,030
More importantly I know what's
causing the serial suicides.
292
00:24:14,460 --> 00:24:15,510
Run!
293
00:24:21,650 --> 00:24:23,300
Kunikida-san hurry!
294
00:24:28,820 --> 00:24:29,740
Kunikida-san!
295
00:24:31,630 --> 00:24:32,790
Kyouka-chan?
296
00:24:33,390 --> 00:24:34,780
Are you all right?
297
00:24:35,350 --> 00:24:36,660
What happened?
298
00:24:37,910 --> 00:24:39,780
I got hit by my own ability.
299
00:24:41,720 --> 00:24:43,500
By your own ability...?
300
00:24:50,100 --> 00:24:51,550
Demon Snow!
301
00:24:53,560 --> 00:24:54,290
Get on!
302
00:24:54,290 --> 00:24:55,510
Run Atsushi!
303
00:25:12,770 --> 00:25:17,010
Kunikida-san what were you saying about
the cause of the suicides...?
304
00:25:18,320 --> 00:25:20,570
The gifted didn't commit suicide.
305
00:25:21,540 --> 00:25:23,660
They were killed by their own abilities.
306
00:25:25,940 --> 00:25:28,030
Let's hurry to the agency.
307
00:25:33,230 --> 00:25:35,390
What happened here?
308
00:25:36,560 --> 00:25:37,930
The president's office!
309
00:25:48,590 --> 00:25:49,560
Kunikida-san!
310
00:26:09,620 --> 00:26:11,190
What is that?
311
00:26:19,890 --> 00:26:20,960
We almost have a connection.
312
00:26:21,590 --> 00:26:23,890
Keep this level steady.
313
00:26:24,690 --> 00:26:25,660
Can you hear me?
314
00:26:26,330 --> 00:26:27,640
President Fukuzawa is that you?
315
00:26:27,640 --> 00:26:29,870
It's Agent Kunikida.
316
00:26:29,870 --> 00:26:32,770
You're with the Special Operations
Division correct?
317
00:26:33,130 --> 00:26:34,350
Special Operations Division?
318
00:26:35,080 --> 00:26:38,140
I'm Sakaguchi Ango of the
Special Operations Division.
319
00:26:39,130 --> 00:26:42,030
Kunikida-san what is the
situation over there?
320
00:26:42,380 --> 00:26:46,620
I'm here with Nakajima
Atsushi and Izumi Kyouka.
321
00:26:46,620 --> 00:26:49,560
All other Agency staff
are currently missing.
322
00:26:50,100 --> 00:26:51,110
Understood.
323
00:26:51,450 --> 00:26:52,900
Our connection isn't stable.
324
00:26:52,900 --> 00:26:54,340
I'll keep it short.
325
00:26:54,930 --> 00:26:58,330
The fog phenomenon has
happened here in Yokohama.
326
00:26:59,360 --> 00:27:03,230
No such vast fog exists on record.
327
00:27:04,330 --> 00:27:08,550
It has stopped spreading but the
entirety of Yokohama is engulfed.
328
00:27:08,550 --> 00:27:10,770
Yokohama is currently disconnected
from the outside.
329
00:27:11,140 --> 00:27:15,790
Almost everyone in Yokohama
is currently missing or has vanished.
330
00:27:16,190 --> 00:27:18,490
It appears that only the
gifted are present.
331
00:27:19,070 --> 00:27:23,170
Which means you're in danger as well.
332
00:27:23,170 --> 00:27:25,130
We can confirm.
333
00:27:25,830 --> 00:27:29,660
Here in this fog the gifted have been
separated from their special abilities.
334
00:27:29,660 --> 00:27:31,380
The abilities attempt to kill
the gifted they belong to.
335
00:28:06,150 --> 00:28:09,160
This could definitely be bad.
336
00:28:10,370 --> 00:28:13,460
Fortunately we've determined
the location of the gifted
337
00:28:13,460 --> 00:28:15,920
who is most likely responsible
for this phenomenon.
338
00:28:18,950 --> 00:28:25,090
He's in an abandoned high-rise called
Mukurotoride in the center of Yokohama.
339
00:28:26,480 --> 00:28:28,920
Is it Shibusawa Tatsuhiko after all?
340
00:28:32,750 --> 00:28:36,050
I am making an important
request of the Agency.
341
00:28:36,470 --> 00:28:39,560
Please eliminate the mastermind
Shibusawa Tatsuhiko.
342
00:28:40,570 --> 00:28:41,980
By any means necessary.
343
00:28:43,880 --> 00:28:49,690
Also note that Dazai-kun appears
to be with the mastermind.
344
00:28:50,650 --> 00:28:51,990
Dazai is?
345
00:28:51,990 --> 00:28:53,700
He's been captured?
346
00:28:54,420 --> 00:28:56,970
We need to act
before Yokohama is annihilated.
347
00:28:56,970 --> 00:28:58,530
You're our only hope.
348
00:29:12,330 --> 00:29:13,360
He's here.
349
00:29:14,090 --> 00:29:15,870
You two go on ahead.
350
00:29:16,580 --> 00:29:18,260
I'll stop him myself.
351
00:29:18,910 --> 00:29:20,350
But Kunikida-san...
352
00:29:20,720 --> 00:29:23,310
There's no way you're going to win
against your own ability.
353
00:29:23,640 --> 00:29:25,470
It's not a matter of winning.
354
00:29:26,080 --> 00:29:28,700
It's a matter of having the will to fight.
355
00:29:30,950 --> 00:29:32,300
Prevailing against myself.
356
00:29:33,000 --> 00:29:34,610
That's what I've always done.
357
00:29:38,350 --> 00:29:39,330
What the...?
358
00:29:39,820 --> 00:29:41,540
We are an {\i1}armed{\i0} detective agency.
359
00:29:45,650 --> 00:29:46,580
Take this.
360
00:29:47,790 --> 00:29:49,370
I don't need one.
361
00:29:50,180 --> 00:29:54,210
His special ability won't let him make any
weapons larger than the size of the notebook.
362
00:29:55,430 --> 00:29:58,270
Escape out the back door
while I draw him in.
363
00:30:00,340 --> 00:30:01,220
Now!
364
00:30:02,260 --> 00:30:06,540
I trust we've determined the
location of Gifted Number A5158.
365
00:30:07,110 --> 00:30:07,940
Yes.
366
00:30:07,940 --> 00:30:09,710
Please send a message.
367
00:30:09,710 --> 00:30:10,900
What shall we say?
368
00:30:12,140 --> 00:30:15,120
"Pay your debt to doc glasses."
369
00:30:17,520 --> 00:30:18,800
Kunikida-san!
370
00:30:24,100 --> 00:30:26,710
Kunikida-san's okay right?
371
00:30:27,100 --> 00:30:32,170
Our priority right now is to
eliminate Shibusawa Tatsuhiko.
372
00:30:33,990 --> 00:30:35,800
Shibusawa Tatsuhiko.
373
00:30:37,190 --> 00:30:40,270
I wonder what Shibusawa Tatsuhiko is like.
374
00:30:40,890 --> 00:30:46,440
You say "eliminate" but there's no need to
kill anyone no matter how bad they are.
375
00:30:46,440 --> 00:30:47,820
We just need to capture him.
376
00:30:48,300 --> 00:30:51,770
I'm sure Dazai-san will help
us once we get him out.
377
00:30:52,720 --> 00:30:53,790
Yeah.
378
00:30:53,790 --> 00:30:56,240
We can manage if we can save Dazai-san.
379
00:30:56,630 --> 00:30:58,330
Dazai-san will know what to do.
380
00:31:29,610 --> 00:31:30,700
Dazai-kun
381
00:31:32,030 --> 00:31:35,830
don't you get bored looking at that?
382
00:31:36,290 --> 00:31:37,360
Bored?
383
00:31:37,360 --> 00:31:39,910
Yeah it's boring.
384
00:31:40,530 --> 00:31:42,810
A sea of white and nothingness.
385
00:31:43,240 --> 00:31:45,450
A nondescript world.
386
00:31:46,240 --> 00:31:50,560
Tonight all of Yokohama's special
abilities will become mine.
387
00:31:51,300 --> 00:31:55,310
Once again no one will emerge
whose intellect surpasses mine
388
00:31:55,310 --> 00:31:56,930
who will defy my expectations.
389
00:31:57,410 --> 00:31:59,290
How boring.
390
00:32:00,280 --> 00:32:04,150
I used to be bored as you are.
391
00:32:04,920 --> 00:32:06,400
How did you overcome it?
392
00:32:07,550 --> 00:32:10,850
It's quicker to show you than to tell you.
393
00:32:21,760 --> 00:32:27,430
See? Case in point: you don't know
what my true intentions are.
394
00:32:29,290 --> 00:32:31,580
Am I helping you?
395
00:32:31,580 --> 00:32:34,050
Am I going to use you and betray you?
396
00:32:34,830 --> 00:32:37,930
You're the only one who
thinks you can't be read.
397
00:32:38,460 --> 00:32:41,640
It seems you do need salvation.
398
00:32:42,290 --> 00:32:45,950
Who do you propose could save me?
399
00:32:46,790 --> 00:32:47,950
Who knows.
400
00:32:49,320 --> 00:32:50,770
An angel?
401
00:32:51,530 --> 00:32:53,570
Or a demon?
402
00:32:55,160 --> 00:32:59,870
If you ask me both of your
intentions are obvious.
403
00:32:59,870 --> 00:33:02,560
You'll never write a good
play with such lies.
404
00:33:02,560 --> 00:33:04,590
You've lost the audience too.
405
00:33:06,220 --> 00:33:08,080
Demon Fyodor-kun.
406
00:33:08,510 --> 00:33:12,760
As my collaborator I'm going
to have you dance as well.
407
00:33:13,290 --> 00:33:14,560
Collaborator?
408
00:33:14,910 --> 00:33:18,350
I think he's the most likely to betray you.
409
00:33:19,310 --> 00:33:21,800
You're correct indeed.
410
00:33:22,090 --> 00:33:26,330
No one has surpassed my
expectations thus far.
411
00:33:28,060 --> 00:33:29,830
I have my hopes up for you.
412
00:33:29,830 --> 00:33:35,730
Of course it's the gifted of this
town that I feel most sorry for.
413
00:33:36,070 --> 00:33:39,330
No matter which of the three of us prevails
414
00:33:39,620 --> 00:33:44,250
they will all perish.
415
00:33:46,680 --> 00:33:50,550
What am I going to do if I
never get my ability back?
416
00:33:52,390 --> 00:33:55,940
I-Is it safe to drive so fast in this fog?
417
00:33:56,340 --> 00:33:59,390
I have all of Yokohama's roads memorized.
418
00:34:00,890 --> 00:34:03,930
That has nothing to do with my skills as
an assassin or with my special abilities.
419
00:34:05,730 --> 00:34:10,190
When I first learned that I'd turned
into a tiger and gone on a rampage
420
00:34:10,190 --> 00:34:13,740
I wished my ability would disappear.
421
00:34:14,100 --> 00:34:17,430
I never thought I'd be
attacked by that tiger.
422
00:34:17,690 --> 00:34:20,280
Demon Snow killed my parents.
423
00:34:20,280 --> 00:34:22,200
I've never thought of her as a friend.
424
00:34:22,510 --> 00:34:24,590
If she opposes me I'll defeat her.
425
00:34:26,600 --> 00:34:27,170
She's here.
426
00:34:48,040 --> 00:34:49,320
The safety!
427
00:34:49,320 --> 00:34:50,110
Go!
428
00:34:50,590 --> 00:34:51,180
Hurry!
429
00:35:03,380 --> 00:35:04,190
You...
430
00:35:05,330 --> 00:35:06,360
Akutagawa!
431
00:35:08,120 --> 00:35:10,070
What a pathetic weapon.
432
00:35:10,720 --> 00:35:13,950
No pea shooter is going
to have an effect on her.
433
00:35:42,160 --> 00:35:43,530
Amusing.
434
00:35:43,530 --> 00:35:45,900
Let's see who comes out on top.
435
00:35:45,900 --> 00:35:47,910
Now isn't the time for that!
436
00:35:49,990 --> 00:35:54,040
There should be a secret passage
nearby for the Mafia brass.
437
00:35:55,390 --> 00:35:56,720
Come weretiger.
438
00:35:56,720 --> 00:35:57,500
Hey!
439
00:35:57,500 --> 00:35:58,400
Go!
440
00:35:58,950 --> 00:36:00,300
I'll be there I promise!
441
00:36:02,100 --> 00:36:03,300
All right.
442
00:36:15,490 --> 00:36:16,520
Kyouka-chan!
443
00:36:27,320 --> 00:36:30,600
This emergency passage was made
in case of a gifted attack.
444
00:36:31,150 --> 00:36:33,160
The fog won't reach us here.
445
00:36:33,840 --> 00:36:35,920
What is that fog?
446
00:36:36,480 --> 00:36:38,690
It's the dragon's breath.
447
00:36:38,690 --> 00:36:39,590
Dragon?
448
00:36:40,420 --> 00:36:44,510
Kyouka with neither of
us having our abilities
449
00:36:44,510 --> 00:36:47,260
you could kill me with your assassin skills.
450
00:36:49,540 --> 00:36:50,510
What's wrong?
451
00:36:50,910 --> 00:36:53,810
Didn't you have a score to settle with me?
452
00:36:55,350 --> 00:36:58,440
Kyouka-chan doesn't think
anything of you anymore!
453
00:36:59,640 --> 00:37:03,980
Want to end this while we don't
have our abilities?
454
00:37:05,810 --> 00:37:08,690
You know how to get our abilities back?
455
00:37:09,130 --> 00:37:10,830
I know of a way.
456
00:37:10,830 --> 00:37:11,810
What?!
457
00:37:11,810 --> 00:37:14,370
Defeat the ability
and it'll return to its owner.
458
00:37:14,880 --> 00:37:17,170
Are you {\i1}that{\i0} uninformed?
459
00:37:17,780 --> 00:37:19,500
What is your plan?
460
00:37:20,240 --> 00:37:22,020
It's probably the same as ours.
461
00:37:22,440 --> 00:37:23,640
No...
462
00:37:24,060 --> 00:37:25,100
Shibusawa?
463
00:37:25,450 --> 00:37:28,350
I'm going to shred his
organs and end his life.
464
00:37:29,290 --> 00:37:31,850
Is there any other way to save Yokohama?
465
00:37:32,440 --> 00:37:34,410
We won't kill.
466
00:37:35,100 --> 00:37:37,940
That's not what the Detective Agency does.
467
00:37:38,310 --> 00:37:39,560
That's laughable.
468
00:37:40,220 --> 00:37:41,850
You're quite something weretiger.
469
00:37:41,850 --> 00:37:42,560
What?!
470
00:37:43,190 --> 00:37:46,030
Kyouka understands what this job entails.
471
00:37:46,390 --> 00:37:48,490
She's former Port Mafia after all.
472
00:37:49,610 --> 00:37:52,050
I left to live in the light of day.
473
00:37:53,130 --> 00:37:56,590
I quit the Port Mafia to
join the Detective Agency.
474
00:37:58,160 --> 00:38:00,990
The Mafia's killings and the
Agency's killings are different.
475
00:38:01,720 --> 00:38:03,160
Kyouka-chan...
476
00:38:03,590 --> 00:38:06,550
If it had happened before
Dazai-san joined the enemy
477
00:38:06,550 --> 00:38:09,430
we may have stopped the fog
before we had to kill.
478
00:38:09,950 --> 00:38:11,600
Dazai-san joined the enemy?!
479
00:38:11,600 --> 00:38:12,760
Indeed.
480
00:38:13,570 --> 00:38:16,300
He allied himself with the
enemy of his own volition.
481
00:38:16,570 --> 00:38:19,190
Dazai-san would never do such a thing!
482
00:38:19,570 --> 00:38:22,420
He already betrayed the Port Mafia.
483
00:38:23,950 --> 00:38:26,860
I'm going to be the one to kill Dazai-san.
484
00:38:28,470 --> 00:38:30,880
Do you think you can kill Dazai-san?
485
00:38:30,880 --> 00:38:34,370
If he's going to fall into enemy hands
I'd rather kill him myself.
486
00:38:36,590 --> 00:38:38,980
I won't let you kill Dazai-san.
487
00:38:49,390 --> 00:38:51,300
I can't go with you.
488
00:39:03,470 --> 00:39:04,870
I'm going with him.
489
00:39:21,620 --> 00:39:23,840
My collection room.
490
00:39:26,350 --> 00:39:28,420
Welcome to Draconia.
491
00:39:36,690 --> 00:39:40,100
So these are all crystallized abilities.
492
00:39:40,780 --> 00:39:43,340
I'm impressed you gathered all this.
493
00:39:43,340 --> 00:39:45,180
A splendid collection.
494
00:39:45,180 --> 00:39:47,310
The devil would be jealous.
495
00:39:47,950 --> 00:39:53,630
That would make you death's rat
here to sell information to the devil.
496
00:39:54,400 --> 00:40:00,610
Most of this collection was gathered using
information I bought from you.
497
00:40:01,210 --> 00:40:02,630
Thanks to you
498
00:40:02,630 --> 00:40:07,590
I was able to create this massive volume of fog
large enough to engulf the whole city.
499
00:40:09,400 --> 00:40:14,340
But how did you gather all that information?
500
00:40:14,750 --> 00:40:18,220
Every city is filled with rats.
501
00:40:18,490 --> 00:40:19,770
Meow.
502
00:40:21,890 --> 00:40:23,940
Here comes another.
503
00:40:25,550 --> 00:40:29,110
Somewhere in Yokohama a gifted has died.
504
00:40:30,820 --> 00:40:37,690
Alas without the one special ability
that belongs here none of this matters.
505
00:40:38,580 --> 00:40:40,790
No matter how many I gather.
506
00:40:45,970 --> 00:40:49,810
Kyouka-chan why are you following this guy?
507
00:40:50,400 --> 00:40:51,930
He has information.
508
00:40:52,510 --> 00:40:55,200
We can use the Mafia's secret passage.
509
00:40:55,830 --> 00:40:58,440
More than anything
he's taken his ability back.
510
00:40:58,440 --> 00:40:59,900
He's a powerful asset.
511
00:41:00,310 --> 00:41:03,090
Our goal of eliminating
Shibusawa is the same.
512
00:41:03,830 --> 00:41:04,980
But...
513
00:41:06,770 --> 00:41:12,450
It looks like you're still holding
on to your mother's cell phone.
514
00:41:14,150 --> 00:41:15,160
Mother?
515
00:41:16,930 --> 00:41:18,970
You haven't even been told about that?
516
00:41:20,090 --> 00:41:21,350
I haven't...
517
00:41:22,130 --> 00:41:23,580
What's the shortest route?
518
00:41:24,650 --> 00:41:26,090
Zero five zero five.
519
00:41:47,680 --> 00:41:51,270
No wonder they can sense my presence.
520
00:42:06,230 --> 00:42:06,880
I'll help.
521
00:42:07,860 --> 00:42:08,740
No.
522
00:42:09,910 --> 00:42:16,680
I've wandered many a night and slain
many an enemy to prove my might.
523
00:42:17,930 --> 00:42:21,390
But I hadn't thought such an enemy
524
00:42:21,390 --> 00:42:25,520
worthy of fighting and being defeated
would be so near.
525
00:42:26,080 --> 00:42:28,020
Don't act on your own.
526
00:42:28,020 --> 00:42:30,530
We each have something we need to be doing.
527
00:42:39,040 --> 00:42:41,300
Do what you need to be doing.
528
00:42:45,920 --> 00:42:47,100
Kyouka-chan!
529
00:42:54,610 --> 00:43:00,620
To me people are nothing but machines of flesh
behaving in identifiable ways.
530
00:43:01,620 --> 00:43:06,300
But there is just one person
I fail to comprehend.
531
00:43:06,980 --> 00:43:08,380
Myself.
532
00:43:08,830 --> 00:43:11,330
Don't you have any friends?
533
00:43:11,330 --> 00:43:13,440
I don't need friends.
534
00:43:13,440 --> 00:43:16,570
I understand everyone's minds after all.
535
00:43:17,270 --> 00:43:26,710
I will surely go to the world beyond
between my lines past the blank spaces.
536
00:43:27,140 --> 00:43:31,080
You wouldn't be saying that
if you actually had friends.
537
00:43:32,820 --> 00:43:35,460
That time will soon come.
538
00:43:36,340 --> 00:43:41,860
For all of this here Yokohama's special
abilities are to become mine. {this line doesn't make any sense - does he mean in exchange for everything in this room all of yokohama's abilities will become his?}
539
00:43:46,040 --> 00:43:52,360
Do you think there's even one person who
can surpass their own special abilities?
540
00:44:02,800 --> 00:44:07,320
The Rashoumon attack is one where cloth is
turned to a blade and sent flying at the enemy.
541
00:44:08,050 --> 00:44:12,620
Thus so long as one is outside
of its reach they are safe.
542
00:44:27,950 --> 00:44:28,810
Shit.
543
00:44:39,970 --> 00:44:42,170
How do I defeat it?
544
00:44:44,990 --> 00:44:46,620
Do I just need to destroy that thing?
545
00:44:54,310 --> 00:44:55,180
Dammit!
546
00:44:57,920 --> 00:45:01,750
No one can win against their
own special ability after all.
547
00:45:40,530 --> 00:45:43,130
Demon Snow killed my mother.
548
00:45:43,680 --> 00:45:49,770
But if I defeat her I'll merge
with her and become a demon again.
549
00:46:45,760 --> 00:46:47,440
Just as I hoped.
550
00:46:48,820 --> 00:46:49,450
{nani}What?
551
00:46:59,940 --> 00:47:03,310
I'd expect as much from
my own ability.
552
00:47:04,350 --> 00:47:05,470
But...
553
00:47:41,570 --> 00:47:42,810
Good.
554
00:47:43,230 --> 00:47:44,510
That's where you belong.
555
00:47:56,800 --> 00:47:59,280
Demon Snow is an
embodiment of slaughter.
556
00:48:00,130 --> 00:48:01,230
And yet...
557
00:48:02,020 --> 00:48:03,100
And yet...
558
00:48:04,400 --> 00:48:05,920
And yet I...
559
00:48:24,910 --> 00:48:26,040
And yet...
560
00:48:27,790 --> 00:48:32,880
And yet you want to use that power
for the sake of others don't you?
561
00:48:49,810 --> 00:48:50,780
Kyouka.
562
00:48:55,680 --> 00:48:57,120
Kyouka-chan!
563
00:48:58,050 --> 00:49:00,190
Shatter the crystal on her forehead!
564
00:49:38,650 --> 00:49:39,760
Here it comes.
565
00:49:40,280 --> 00:49:41,390
What is?
566
00:49:41,830 --> 00:49:43,950
A5158.
567
00:49:48,550 --> 00:49:53,790
You've got some nerve calling me out
like some take-out delivery boy.
568
00:49:54,920 --> 00:49:57,930
May we have some time alone?
569
00:49:59,400 --> 00:50:01,440
This is a government facility.
570
00:50:01,440 --> 00:50:04,410
You don't expect to get
away with this do you?
571
00:50:04,940 --> 00:50:07,730
I'll be the one to decide if I do or not.
572
00:50:08,230 --> 00:50:09,610
Not you.
573
00:50:09,610 --> 00:50:12,490
You have a debt to me.
574
00:50:12,490 --> 00:50:14,510
No you have a debt with {\i1}me{\i0}.
575
00:50:14,510 --> 00:50:15,660
What are you talking about?
576
00:50:16,020 --> 00:50:20,160
Don't act dumb. Do you think I don't know?
577
00:50:20,930 --> 00:50:23,000
It's what happened six years ago.
578
00:50:27,420 --> 00:50:28,510
How's your wound?
579
00:50:28,950 --> 00:50:30,050
I'm fine.
580
00:50:30,710 --> 00:50:34,610
Once I have my strength back
it'll recover on its own with my tiger healing ability.
581
00:50:45,470 --> 00:50:47,120
Mukurotoride.
582
00:50:47,120 --> 00:50:49,150
That's where Dazai-san is. {E: dazai right?}
583
00:50:50,220 --> 00:50:52,170
We have to help Dazai-san.
584
00:50:52,170 --> 00:50:54,070
He'll know what to do.
585
00:51:19,760 --> 00:51:21,750
You got your ability back huh?
586
00:51:23,770 --> 00:51:26,810
My tiger's healing ability hasn't come back.
587
00:51:27,500 --> 00:51:29,820
I defeated the tiger... Why...?
588
00:51:41,340 --> 00:51:43,620
You got your ability back too huh?
589
00:51:44,630 --> 00:51:46,700
Why am I the only one who hasn't?
590
00:51:47,150 --> 00:51:49,340
Fool! Do you still not understand?
591
00:51:54,440 --> 00:51:55,510
What...
592
00:51:58,510 --> 00:52:00,010
What the hell?!
593
00:52:01,480 --> 00:52:02,720
Akutagawa!
594
00:52:02,720 --> 00:52:03,810
Explain!
595
00:52:04,320 --> 00:52:05,320
Hey!
596
00:52:06,540 --> 00:52:08,350
You're too hurt.
597
00:52:09,170 --> 00:52:10,710
Rest here.
598
00:52:11,540 --> 00:52:12,340
Kyouka-chan?
599
00:52:16,960 --> 00:52:18,860
I'm sorry I never told you.
600
00:52:19,710 --> 00:52:21,400
I didn't want you to know.
601
00:52:21,980 --> 00:52:22,610
About what?
602
00:52:24,490 --> 00:52:26,880
That I control Demon Snow with my phone.
603
00:52:28,680 --> 00:52:30,870
That I actually didn't want to hate her.
604
00:52:34,530 --> 00:52:36,700
I'll complete the mission.
605
00:52:39,500 --> 00:52:40,600
Wait!
606
00:52:42,980 --> 00:52:44,280
Kyouka-chan.
607
00:52:48,550 --> 00:52:52,920
Kyouka-chan!
608
00:52:54,910 --> 00:52:57,440
That's why you're no good.
609
00:52:59,190 --> 00:53:00,520
What do you mean?
610
00:53:01,380 --> 00:53:07,110
It was you bureaucrats who sent Shibusawa
into the Dragon Head Conflict.
611
00:53:07,580 --> 00:53:12,050
It was supposed to end the conflict
that had engulfed all of Yokohama.
612
00:53:12,050 --> 00:53:15,110
But he never had any intention
of maintaining peace.
613
00:53:15,370 --> 00:53:17,630
All you did was create more corpses.
614
00:53:18,270 --> 00:53:22,620
You protected him anyway
because he's a gifted
615
00:53:22,620 --> 00:53:27,710
with the potential to stand up against
a nation-wide gifted takeover.
616
00:53:28,150 --> 00:53:32,160
That's why not only did you turn a blind eye
617
00:53:32,160 --> 00:53:35,710
to all the corpses he'd produced
overseas you covered it all up.
618
00:53:36,380 --> 00:53:38,930
All for the peace in this nation.
619
00:53:40,520 --> 00:53:43,470
Watch your mouth doc glasses.
620
00:53:44,570 --> 00:53:46,980
If you hadn't sent him out
621
00:53:47,380 --> 00:53:50,350
all six of my friends
would be alive right now.
622
00:53:50,770 --> 00:53:52,380
Will you kill me?
623
00:53:53,230 --> 00:53:54,500
I wouldn't mind.
624
00:53:55,150 --> 00:53:58,750
I've been prepared ever since I'd
decided to ask for your assistance.
625
00:53:58,750 --> 00:53:59,740
It's a deal then.
626
00:54:03,930 --> 00:54:05,450
I'll accept your job.
627
00:54:10,030 --> 00:54:13,130
And you'll pay with your life.
628
00:54:24,440 --> 00:54:26,060
All according to plan.
629
00:54:26,370 --> 00:54:28,610
Yeah all according to plan.
630
00:54:28,610 --> 00:54:30,560
That was a pain in the ass
631
00:54:31,470 --> 00:54:34,480
getting in without making
him suspicious of us.
632
00:54:35,570 --> 00:54:40,170
Say what's the real reason
you teamed up with me?
633
00:54:40,170 --> 00:54:43,890
Simply to see the world as it ought to be.
634
00:54:44,480 --> 00:54:48,110
But wouldn't you agree that the more
entertainment there is the better?
635
00:54:48,490 --> 00:54:52,350
So the question is who is the clown huh?
636
00:54:53,130 --> 00:54:55,310
I had no intention of making an ally of you
637
00:54:55,590 --> 00:54:58,620
but it was necessary to
make Shibusawa the clown.
638
00:54:59,070 --> 00:55:03,110
He even has the Japanese government
by the balls after all.
639
00:55:03,540 --> 00:55:11,500
He was intent on creating the fog here in
Yokohama with or without your guidance after all.
640
00:55:12,170 --> 00:55:13,130
Here you are.
641
00:55:13,740 --> 00:55:18,840
One is a crystal that summons all
the gifted as far as the eye can see here.
642
00:55:19,390 --> 00:55:26,260
The other turns the abilities of
the gifted who touch it into crystals. {this and the preceding line are a little vague - are they correct?}
643
00:55:26,660 --> 00:55:29,930
With these two crystals we can
consume the entire collection
644
00:55:29,930 --> 00:55:33,880
starving the fog of an energy source
and rendering it unsustainable.
645
00:55:34,360 --> 00:55:40,260
Now first use your nullification ability
to disable the shell that is the crystal
646
00:55:40,260 --> 00:55:43,110
and return the abilities
to their former state.
647
00:55:43,760 --> 00:55:46,160
I hope Atsushi-kun and the others are safe.
648
00:56:05,010 --> 00:56:07,020
Touch that and it'll erase everything.
649
00:56:07,020 --> 00:56:08,710
It'll all be over.
650
00:56:12,810 --> 00:56:14,290
Didn't I tell you?
651
00:56:15,250 --> 00:56:19,200
None will surpass my expectations.
652
00:56:21,740 --> 00:56:23,940
I was certain I'd locked the door...
653
00:56:27,400 --> 00:56:28,600
I see.
654
00:56:28,910 --> 00:56:30,860
So this is where the betrayal happens.
655
00:56:31,130 --> 00:56:32,590
Didn't I tell you?
656
00:56:33,090 --> 00:56:35,420
The more entertainment the better.
657
00:56:35,420 --> 00:56:37,320
And?
658
00:56:39,570 --> 00:56:41,460
What will you do next?
659
00:56:42,040 --> 00:56:43,680
There is no {\i1}next{\i0}.
660
00:56:44,010 --> 00:56:48,070
You alone have always been my target.
661
00:56:48,570 --> 00:56:52,470
I thought this fruit knife wouldn't
do more than make me hurt.
662
00:56:53,510 --> 00:56:54,690
But poison...
663
00:56:55,050 --> 00:56:57,170
It's a lethal anesthetic.
664
00:56:57,830 --> 00:57:01,850
Taste death. You've longed for it so dearly.
665
00:57:04,040 --> 00:57:06,290
How could you?
666
00:57:07,700 --> 00:57:11,380
This feels great.
667
00:57:17,280 --> 00:57:21,660
With the owner dead
the special ability leaves him.
668
00:57:22,970 --> 00:57:27,540
This is the first time in my life
that my heart has raced so.
669
00:57:33,130 --> 00:57:34,260
This isn't it!
670
00:57:43,450 --> 00:57:44,720
What?
671
00:57:53,000 --> 00:57:55,230
Don't open that door.
672
00:57:56,900 --> 00:58:01,800
Though you have neither the
courage nor the dignity.
673
00:58:02,560 --> 00:58:05,060
You've finally lost your tiger's ability.
674
00:58:05,060 --> 00:58:07,150
Part with it and move on.
675
00:58:08,110 --> 00:58:12,290
Don't worry no one expects anything of you.
676
00:58:12,290 --> 00:58:15,060
I won't listen to you.
677
00:58:34,470 --> 00:58:37,690
Once you know you can't
go back to not knowing.
678
00:58:39,020 --> 00:58:44,020
If you've made it to the door
it isn't locked.
679
00:58:45,210 --> 00:58:51,080
Go of your own will and die.
680
00:58:55,270 --> 00:58:58,550
The merging ability and
the disabling ability.
681
00:58:58,550 --> 00:59:04,350
With the two contrary abilities
becoming one a singularity is born.
682
00:59:06,420 --> 00:59:11,690
Even with Dazai's special ability
what you really desire—
683
00:59:12,770 --> 00:59:15,280
your lost memories — will never come back.
684
00:59:16,600 --> 00:59:18,100
How do you know about that?!
685
00:59:18,100 --> 00:59:25,570
Not to worry I'll fill in the lines
that were blanked out for you.
686
00:59:29,210 --> 00:59:31,070
That is death.
687
00:59:31,500 --> 00:59:33,540
Do you remember anything?
688
00:59:37,430 --> 00:59:38,880
I see...
689
00:59:43,300 --> 00:59:45,080
This sensation...
690
00:59:46,290 --> 00:59:48,280
I remember it.
691
00:59:53,080 --> 00:59:57,160
That president doesn't understand
your special ability.
692
00:59:57,470 --> 01:00:01,250
Your ability is rare
even throughout the world.
693
01:00:01,830 --> 01:00:06,110
It's the only special ability that
won the envy of all other gifted.
694
01:00:07,530 --> 01:00:13,290
But perhaps because of your youth
your special ability is locked deep within you.
695
01:00:13,290 --> 01:00:16,320
I can't pull it out even with my fog.
696
01:00:17,260 --> 01:00:18,630
So...
697
01:00:24,480 --> 01:00:28,520
Now surprise me.
698
01:00:59,690 --> 01:01:00,920
Is this...
699
01:01:31,070 --> 01:01:32,190
Right.
700
01:01:32,660 --> 01:01:34,080
I remember now.
701
01:01:35,820 --> 01:01:38,120
That moment I used my claws.
702
01:01:38,350 --> 01:01:40,500
That moment I used my claws.
703
01:01:40,850 --> 01:01:43,210
That moment I used my claws.
704
01:01:43,510 --> 01:01:45,710
That moment I used my claws.
705
01:01:46,240 --> 01:01:48,520
That moment I used my claws.
706
01:01:48,900 --> 01:01:51,190
That moment I used my claws.
707
01:01:51,530 --> 01:01:53,770
That moment I used my claws.
708
01:01:53,770 --> 01:01:57,020
That moment I hit the switch.
709
01:01:58,100 --> 01:02:03,720
Because I heard your special ability was
one that guided the envy of all other gifted.
710
01:02:05,250 --> 01:02:07,470
A Russian named Fyodor.
711
01:02:08,150 --> 01:02:09,610
That's right.
712
01:02:10,030 --> 01:02:12,500
That moment you died.
713
01:02:13,100 --> 01:02:16,580
And it was you yourself
who'd inherited your ability
714
01:02:16,580 --> 01:02:20,930
when you parted with your body.
715
01:02:21,590 --> 01:02:29,700
You'd forgotten about your own death and
made a room to collect and manage yourself in.
716
01:02:31,120 --> 01:02:33,220
That's who you are now.
717
01:02:38,140 --> 01:02:40,520
That moment I used my claws.
718
01:02:41,190 --> 01:02:42,480
That's right.
719
01:02:42,480 --> 01:02:45,350
That moment you killed me.
720
01:02:45,980 --> 01:02:47,520
With those claws of yours.
721
01:02:47,520 --> 01:02:49,510
What do you expect?!
722
01:02:49,510 --> 01:02:51,470
I wanted to live!
723
01:02:51,470 --> 01:02:55,740
A boy always uses the claws
of a tiger in order to live!
724
01:03:02,240 --> 01:03:04,310
It's the beginning of the end.
725
01:03:08,820 --> 01:03:11,420
You're quite greedy aren't you Dazai-kun?
726
01:03:11,730 --> 01:03:16,300
Even in death you intend to see
this town to its demise do you?
727
01:03:22,800 --> 01:03:28,210
I'll tell you an interesting fact
in celebration of you finding a friend in me.
728
01:03:28,640 --> 01:03:35,660
Have you never thought about why my special
ability doesn't leave me in this fog?
729
01:03:45,590 --> 01:03:47,020
I am crime.
730
01:03:47,380 --> 01:03:48,800
I am punishment.
731
01:03:48,800 --> 01:03:50,510
Did you know?
732
01:03:50,510 --> 01:03:53,210
Crime and punishment are close friends.
733
01:03:53,930 --> 01:03:56,110
Borders vanish.
734
01:03:56,360 --> 01:03:58,110
Rooms awaken.
735
01:04:00,030 --> 01:04:04,600
The incarnation of death the master
of the ability-consuming fog...
736
01:04:04,950 --> 01:04:09,920
Eat howl and make violence
as your instinct desires. {tl- make violence isn't an actual phrase... not sure what to say here}
737
01:04:10,870 --> 01:04:13,900
This is neither a loss of
control nor a singularity.
738
01:04:16,980 --> 01:04:22,470
The dragon is the true form of
the chaos of special abilities.
739
01:04:31,760 --> 01:04:33,480
Singularity anomaly readings are increasing.
740
01:04:33,830 --> 01:04:35,250
Five times higher than six years ago.
741
01:04:35,250 --> 01:04:36,470
Five point five.
742
01:04:36,470 --> 01:04:37,380
Readings increasing.
743
01:04:37,380 --> 01:04:38,340
They won't stop.
744
01:04:38,690 --> 01:04:41,060
What is A5158's current location?
745
01:04:41,930 --> 01:04:44,060
Get your shit together scrub.
746
01:04:51,830 --> 01:04:52,850
Chuuya-kun...
747
01:04:53,480 --> 01:04:56,670
Dazai-kun is almost certainly
eliminated by now.
748
01:04:57,070 --> 01:04:58,590
Do you understand what that means?
749
01:04:58,990 --> 01:05:00,610
I don't care.
750
01:05:01,050 --> 01:05:02,250
Are you sure?
751
01:05:02,700 --> 01:05:06,560
You haven't taken your reward... My life.
752
01:05:07,040 --> 01:05:09,070
Don't get cocky asshole.
753
01:05:10,250 --> 01:05:13,890
You were a lowly infiltrator six years ago.
754
01:05:14,290 --> 01:05:18,470
No one lent you an ear when you opposed
employing Shibusawa did they?
755
01:05:19,040 --> 01:05:21,230
This is nothing but his bumbling.
756
01:05:22,120 --> 01:05:24,430
That dimwit Dazai is inside there.
757
01:05:25,000 --> 01:05:26,190
No doubt about it.
758
01:05:27,310 --> 01:05:30,060
I need to give him a smack
or I'll never get over it.
759
01:05:30,500 --> 01:05:31,490
I'm hanging up.
760
01:05:35,630 --> 01:05:36,810
I'm counting on you.
761
01:05:40,490 --> 01:05:42,880
We're approaching the target.
762
01:05:44,550 --> 01:05:46,840
You're that chick from way back.
763
01:05:46,840 --> 01:05:48,310
Tsujimura.
764
01:05:49,070 --> 01:05:50,560
Are you really going?
765
01:05:51,160 --> 01:05:51,920
Yeah.
766
01:05:52,320 --> 01:05:53,100
It's no use.
767
01:05:53,600 --> 01:05:55,610
It's a gifted against a human.
768
01:05:56,050 --> 01:05:58,140
That thing is a monster
beyond human comprehension.
769
01:05:58,530 --> 01:06:02,190
Get overconfident and fight it
and you'll die.
770
01:06:03,130 --> 01:06:07,610
That's not a reason to
chicken out and go home.
771
01:06:09,310 --> 01:06:12,250
Do you know when it's all right
to chicken out and go home?
772
01:06:16,870 --> 01:06:18,040
I do not.
773
01:06:18,830 --> 01:06:21,340
There is no such time.
774
01:06:28,990 --> 01:06:31,270
Grantors of dark disgrace
775
01:06:33,920 --> 01:06:37,840
you need not wake me again.
776
01:06:57,180 --> 01:06:58,140
Amazing.
777
01:06:58,140 --> 01:06:59,610
It's all getting higher. {tl- is she talking about the rocks? i can't tell} {maybe about the mist?}
778
01:06:59,900 --> 01:07:02,750
His special ability is gravity control.
779
01:07:03,540 --> 01:07:08,590
In this state of contamination
having become a slave to gravitons
780
01:07:08,590 --> 01:07:11,090
he can neither control nor disable it.
781
01:07:11,520 --> 01:07:13,710
So he has no control of it until he dies?
782
01:07:14,320 --> 01:07:18,670
Dazai-kun's nullification ability
is the only way to end it.
783
01:07:19,140 --> 01:07:21,140
Without it he's doomed.
784
01:07:22,000 --> 01:07:23,160
No...
785
01:09:34,100 --> 01:09:37,300
You used Corruption believing in me?
786
01:09:37,300 --> 01:09:39,010
How beautiful.
787
01:09:39,510 --> 01:09:41,880
Yeah I did.
788
01:09:41,880 --> 01:09:46,460
I believed in your disgusting
vitality and craftiness. {vitality doesn't seem to fit the tone here: what's the intent?}
789
01:09:47,070 --> 01:09:52,400
That was a somewhat violent
way of waking Snow White.
790
01:09:53,460 --> 01:09:58,540
You're the one who hid an antidote in your mouth
knowing I'd punch you.
791
01:10:02,850 --> 01:10:04,550
Let go asshole.
792
01:10:04,550 --> 01:10:05,600
Don't move.
793
01:10:07,100 --> 01:10:09,270
The fog hasn't cleared.
794
01:10:09,630 --> 01:10:15,210
I don't want to have to protect you from
your special ability in this situation.
795
01:10:15,210 --> 01:10:17,180
It's still not over?
796
01:10:17,730 --> 01:10:20,410
No it's just beginning.
797
01:10:20,680 --> 01:10:21,910
Shit.
798
01:10:22,500 --> 01:10:28,270
I can't move a single finger.
799
01:10:29,500 --> 01:10:31,340
I predicted this far.
800
01:10:32,150 --> 01:10:36,160
But the rest is on them.
801
01:10:37,990 --> 01:10:42,890
You act as though you know everything
when in fact you know nothing.
802
01:10:42,890 --> 01:10:45,860
The fog will spread unceasingly.
803
01:10:45,860 --> 01:10:50,260
This planet will become a fruit
of death — a dead apple.
804
01:10:51,020 --> 01:10:54,120
I have a modest gift for you.
805
01:10:55,150 --> 01:10:59,140
A fragment of the crystal
for gathering abilities.
806
01:10:59,490 --> 01:11:03,320
With this you're the singularity.
807
01:11:11,400 --> 01:11:13,680
I remember everything now.
808
01:11:15,270 --> 01:11:19,240
It wasn't the special
abilities that I sought.
809
01:11:19,670 --> 01:11:22,210
It was the glimmer of the light
of the tenacious life force
810
01:11:22,210 --> 01:11:25,080
prevailing over my own special ability...
Over my own fate.
811
01:11:25,540 --> 01:11:27,970
It was the light you'd shown me.
812
01:11:29,040 --> 01:11:34,230
By killing me your soul had proven
to me the strength of life.
813
01:11:34,810 --> 01:11:38,300
Show me your light once more!
814
01:12:12,420 --> 01:12:14,720
The fog has begun to spread!
815
01:12:14,720 --> 01:12:17,180
Singularity variance immeasurable.
816
01:12:18,150 --> 01:12:20,300
Expansion speed 100 kilometers.
817
01:12:20,300 --> 01:12:24,990
At current rate in an hour and thirty-five minutes
the whole of the Kanto region will be engulfed.
818
01:12:24,990 --> 01:12:27,860
In twelve hours and thirty-six minutes all of Tokyo
819
01:12:27,860 --> 01:12:31,830
and in 168 hours the whole of
the planet will be covered.
820
01:12:33,190 --> 01:12:34,120
Are you serious?
821
01:12:35,360 --> 01:12:39,730
We have a call from the English
special operations organization.
822
01:12:40,700 --> 01:12:42,830
It's the Clock Tower esquires... {tl- esquires?}
823
01:12:45,300 --> 01:12:47,190
Good day.
824
01:12:47,830 --> 01:12:53,160
On behalf of the nations of Europe my heart
goes out to your nation in this time of crisis.
825
01:12:53,810 --> 01:12:58,600
On that note in order to prevent it from
spreading throughout the rest of the world
826
01:12:58,600 --> 01:13:02,560
we have deployed a gifted with
an incineration ability. {tl- i can't figure out how to de-clunk the second half of this sentence}
827
01:13:06,810 --> 01:13:08,990
Incineration ability...
828
01:13:09,790 --> 01:13:11,410
When will they begin?
829
01:13:11,660 --> 01:13:13,930
In exactly thirty minutes.
830
01:13:13,930 --> 01:13:15,850
With the crack of dawn.
831
01:13:17,720 --> 01:13:20,500
Yokohama's going to be incinerated.
832
01:13:25,410 --> 01:13:26,890
Shibusawa correct?
833
01:13:28,220 --> 01:13:29,880
Rashoumon
834
01:13:28,260 --> 01:13:29,580
Rashoumon!
835
01:13:32,690 --> 01:13:34,030
Demonic...
836
01:13:32,760 --> 01:13:34,050
{Demonic Armor! - pt1}Demonic
837
01:13:36,470 --> 01:13:37,180
{Demonic Armor! - pt2}Armor
838
01:13:36,700 --> 01:13:37,680
Armor!
839
01:13:37,180 --> 01:13:38,020
{Demonic Armor! -full}
840
01:13:43,940 --> 01:13:46,110
So you lot are gifted.
841
01:13:46,740 --> 01:13:48,030
"You lot"?
842
01:13:50,860 --> 01:13:52,020
Why did you come?
843
01:13:52,720 --> 01:13:56,790
I just want that man to live in the light.
844
01:13:57,540 --> 01:13:59,600
I'll kill this man.
845
01:14:00,600 --> 01:14:01,950
Demon Snow!
846
01:14:09,300 --> 01:14:14,290
To think that {\i1}two{\i0} of you would
take back your special abilities.
847
01:14:14,750 --> 01:14:19,050
We aren't the only two to have
taken our abilities back.
848
01:14:22,740 --> 01:14:26,980
I expect that this too was within
your calculations Dazai-kun.
849
01:14:27,650 --> 01:14:31,850
Though I don't have time to
worry about others right now.
850
01:14:34,360 --> 01:14:36,980
I love you Rintarou.
851
01:14:41,430 --> 01:14:43,450
You're too adorable Elise-chan.
852
01:14:43,450 --> 01:14:45,540
I can't bring myself to shred you up.
853
01:14:47,170 --> 01:14:50,580
Now what is the optimal
solution in this situation?
854
01:14:55,120 --> 01:14:57,520
A swordsman with skill equal to mine.
855
01:14:58,050 --> 01:15:03,340
You may have no equal in skill
but you're far too proper.
856
01:15:03,340 --> 01:15:08,730
With no guile in your sword
you will never defeat me.
857
01:15:11,230 --> 01:15:13,010
Fukuzawa-dono.
858
01:15:16,660 --> 01:15:18,810
What a coincidence Mori-sensei.
859
01:15:19,410 --> 01:15:21,530
Are you having a problem?
860
01:15:21,850 --> 01:15:26,310
I've just had a glimpse of a solution.
861
01:15:26,310 --> 01:15:27,880
Excellent.
862
01:15:28,690 --> 01:15:34,370
Is it not at times like these
that your daily actions speak?
863
01:15:45,920 --> 01:15:48,410
I thought it was just your scalpel. {tl- can't parse this... his only target is his scalpel? he only uses his scalpel on his targets?} {n: maybe fukuzawa is saying he thought mori only ever used his scalpel - ie as a weapon}
864
01:15:49,860 --> 01:15:51,770
I'll be careful from now on.
865
01:15:52,350 --> 01:15:55,440
No mercy even for an endearing girl.
866
01:15:55,810 --> 01:15:57,490
The lone swordsman Silver Wolf.
867
01:15:57,490 --> 01:15:59,230
You are indeed guilty.
868
01:15:59,230 --> 01:16:01,420
That was nothing but a fiend.
869
01:16:02,110 --> 01:16:04,910
Hey Rintarou!
870
01:16:05,230 --> 01:16:07,740
What the heck are you doing
leaving me behind?!
871
01:16:08,060 --> 01:16:10,790
It's the real Elise-chan.
872
01:16:08,130 --> 01:16:11,500
I don't believe you!
873
01:16:10,790 --> 01:16:13,960
I think she's a fiend either way.
874
01:16:11,500 --> 01:16:14,250
{baka aho something oyajii}
875
01:16:20,870 --> 01:16:23,250
What's the light of life?
876
01:16:24,260 --> 01:16:26,710
I don't have any light of life.
877
01:16:28,050 --> 01:16:32,610
When I lost my tiger abilities to the fog
I was honestly relieved
878
01:16:33,080 --> 01:16:35,800
that now I didn't have to
hurt the people around me.
879
01:16:36,180 --> 01:16:39,090
That the tiger and I are actually separate creatures.
880
01:16:44,080 --> 01:16:47,320
But... the tiger once helped me.
881
01:16:55,680 --> 01:16:58,930
I've already passed through death.
882
01:16:58,930 --> 01:17:02,880
How do you kill something
that's already dead?
883
01:17:02,880 --> 01:17:03,750
You abomination!
884
01:17:09,150 --> 01:17:11,700
No matter where I run the tiger follows.
885
01:17:17,840 --> 01:17:21,270
It's the same as the way I can't
escape the beating of my own heart.
886
01:17:22,470 --> 01:17:26,760
For you're my strength to keep living.
887
01:17:32,150 --> 01:17:34,960
I hear you well now.
888
01:17:35,830 --> 01:17:37,930
I understand your words well.
889
01:17:41,360 --> 01:17:42,340
I know.
890
01:17:43,850 --> 01:17:46,770
I know everyone's souls are on fire.
891
01:17:52,370 --> 01:17:54,680
I'll say the same to you.
892
01:17:56,900 --> 01:17:59,060
Hurry up or I'm leaving you behind.
893
01:18:00,060 --> 01:18:02,460
Come tiger! {tl- he says "white tiger" but i don't see that anywhere in the previous episodes. i'm assuming we just call it tiger?} {n: it's always just been tiger yeah - I wasn't aware the word he uses means white tiger?}
894
01:18:12,720 --> 01:18:16,260
I've taken the light of your lives
895
01:18:16,820 --> 01:18:20,470
but that light isn't enough.
896
01:18:29,230 --> 01:18:31,770
Dragon Tiger is a well-deserved name. {tl- never heard of this}{n: they're totally off the rails of the manga at this point and i've never read even fan translations of the light novels... so yeah i got nothing}
897
01:18:35,100 --> 01:18:39,100
The Russian who told me of
your existence told me
898
01:18:39,880 --> 01:18:44,320
that the dragon is the true form
of the chaos of special abilities.
899
01:18:46,190 --> 01:18:51,990
Then as you are the one who embodies the tiger
you are the antithesis of all special abilities. {tl- i have no idea what he's saying at this point} {n: is there some kind of japanese myth connection between tiger and dragon?? that's the only way i see this leap from "the dragon" to "so because you're a tiger" making sense}
900
01:18:52,290 --> 01:18:54,820
Took you long enough.
901
01:18:55,330 --> 01:18:59,760
Are you going to kill me again
Nakajima Atsushi-kun?
902
01:19:02,210 --> 01:19:05,720
I'm simply going to return
something to where it belongs.
903
01:19:06,030 --> 01:19:07,690
Don't be mistaken.
904
01:19:08,120 --> 01:19:09,790
I'm not stopping you. {tl- .... i'm sorry i'm really confused}
905
01:19:13,000 --> 01:19:14,600
Good Atsushi-kun.
906
01:19:15,180 --> 01:19:18,320
You are indeed special.
907
01:19:22,060 --> 01:19:25,560
I'm definitely not bored anymore.
908
01:19:47,620 --> 01:19:48,470
Demon Snow!
909
01:19:55,910 --> 01:19:58,430
The three of us need to
combine our strength.
910
01:19:58,430 --> 01:20:00,410
Otherwise we can't secure
our place of being. {n: this makes zero sense to me and i have no idea what might be intended}
911
01:20:04,910 --> 01:20:07,690
You can call Demon Snow again right?
912
01:20:09,850 --> 01:20:12,120
Kyouka weretiger...
913
01:20:14,200 --> 01:20:17,800
You understand what you
need to do don't you?
914
01:20:18,360 --> 01:20:21,000
Yeah I know.
915
01:20:22,090 --> 01:20:23,020
Kyouka-chan.
916
01:20:25,530 --> 01:20:28,390
You said you didn't want
to hate Demon Snow.
917
01:20:28,920 --> 01:20:31,130
She'll respond to your words.
918
01:20:46,780 --> 01:20:49,170
Your naivete is beautiful.
919
01:20:52,030 --> 01:20:53,000
Kyouka-chan!
920
01:20:54,030 --> 01:20:56,180
Demon Snow!
921
01:21:03,290 --> 01:21:06,300
It's no use give it up!
922
01:21:08,050 --> 01:21:08,920
Akutagawa!
923
01:21:08,920 --> 01:21:11,370
Don't tell me what to do!
924
01:21:18,340 --> 01:21:19,600
I won't let you get away this time.
925
01:21:26,160 --> 01:21:27,150
This is it.
926
01:21:27,480 --> 01:21:28,750
This is it.
927
01:21:30,510 --> 01:21:33,870
This joy I feel over death.
928
01:21:35,080 --> 01:21:37,280
Do you feel it?
929
01:21:40,850 --> 01:21:41,750
What the...
930
01:21:49,340 --> 01:21:54,970
Show me once more that glimmer that
opposes all special abilities! {tl- i don't know if it's because i'm not philosophical enough or if this is nonsense...} {n: i'm assuming this is all linked to fyodor's arc and fyodor's motivation/desire to destroy all special abilities?? but it does sound super nonsense in lots of the last 30 mins so far :/}
931
01:22:06,760 --> 01:22:08,150
Beautiful.
932
01:22:09,660 --> 01:22:12,600
This is the supreme special ability.
933
01:22:12,900 --> 01:22:13,830
No!
934
01:22:15,850 --> 01:22:16,730
What?
935
01:22:17,410 --> 01:22:19,660
That's not an ability.
936
01:22:20,080 --> 01:22:24,140
That's me!
937
01:22:48,370 --> 01:22:52,350
I understand everything now.
938
01:22:53,150 --> 01:22:55,590
Why I'm here
939
01:22:56,320 --> 01:22:59,590
why you appeared before me
940
01:23:00,760 --> 01:23:03,780
and what his words mean...
941
01:23:05,060 --> 01:23:06,210
You...
942
01:23:07,670 --> 01:23:11,050
You must be the angel who saves me.
943
01:24:29,550 --> 01:24:32,960
The singularity and fog have
been confirmed eradicated.
944
01:24:38,690 --> 01:24:42,860
The Clock Tower esquires have called to
inform us that their mission has been aborted.
945
01:24:46,020 --> 01:24:47,470
What a shame.
946
01:24:47,950 --> 01:24:52,080
The scent of a burning
nation goes well with tea.
947
01:24:55,550 --> 01:24:57,870
What the hell are you doing here?
948
01:24:58,860 --> 01:25:01,280
Dimwit Dazai is safe.
949
01:25:08,600 --> 01:25:09,500
Yo.
950
01:25:11,910 --> 01:25:13,440
Give me your shoulder. {tl- to stand on? i don't get it} {E: to help him out}{n: if it fits the tone "Lend me" might be a little more obvious but I think the meaning here is clear?}
951
01:25:16,980 --> 01:25:22,770
I'm not gifted and I'm back here
which must mean it all worked out well.
952
01:25:22,770 --> 01:25:25,860
Atsushi's gotten pretty good.
953
01:25:26,220 --> 01:25:28,440
Don't you think Dazai?
954
01:25:41,760 --> 01:25:44,800
Atsushi-kun what I did earlier...
955
01:25:45,380 --> 01:25:46,670
You...
956
01:25:47,780 --> 01:25:50,880
You tried to protect this city.
957
01:25:52,530 --> 01:25:55,830
Do I look like such a good person?
958
01:25:56,770 --> 01:25:58,320
Sure why?
959
01:26:00,530 --> 01:26:01,990
Well whatever.
960
01:26:07,860 --> 01:26:12,710
I hope he managed to fill
his boredom and loneliness.
961
01:26:14,150 --> 01:26:16,810
Is this really what you wanted?
962
01:26:19,320 --> 01:26:22,590
Just as Shibusawa was able to forget
he'd been killed before
963
01:26:23,030 --> 01:26:26,750
I think Dazai can put his
past behind him again. {n: jigged these lines a lot for clarity please double-check the meaning etc is correct and intact}
964
01:26:28,020 --> 01:26:29,620
But this is right.
965
01:26:30,110 --> 01:26:34,870
At least for now I'm proud we
were able to protect the city together.
966
01:26:35,610 --> 01:26:41,940
I think it's at least a little more beautiful to
live on with you and Kyouka-chan and the others.
967
01:26:52,580 --> 01:26:54,870
You!
968
01:26:56,670 --> 01:26:59,330
Boneheads! You're still alive!
969
01:26:59,790 --> 01:27:01,810
Everyone's safe.
970
01:27:01,810 --> 01:27:03,310
Of course.
971
01:27:03,700 --> 01:27:06,070
We're the Armed Detective Agency after all.
972
01:27:07,500 --> 01:27:08,390
Right?
973
01:27:11,210 --> 01:27:11,940
Yes.
974
01:27:20,500 --> 01:27:25,140
It's a minor miracle that
after all that happened
975
01:27:25,670 --> 01:27:27,750
none of the civilians were harmed.
976
01:27:27,750 --> 01:27:28,570
Ow!
977
01:27:29,860 --> 01:27:32,500
Get to work please Tsujimura-kun.
978
01:27:32,500 --> 01:27:34,910
It's still day four of our
all-nighter marathon.
979
01:27:35,220 --> 01:27:38,700
There's no way we're going to cover this up.
980
01:27:39,020 --> 01:27:44,280
Report
981
01:27:39,450 --> 01:27:44,270
Even though it happened in the conceded zone
of Yokohama they caused some spectacular damage. {tl- i spent 20 minutes looking this up asked my mom and still no idea what they mean by 横浜租界} {n: used the suggestion in the email to dodgy in something that makes sense; please check}
982
01:27:46,450 --> 01:27:47,660
Senpai
983
01:27:49,660 --> 01:27:53,250
what do you think the deal was
with this incident anyway?
984
01:27:53,740 --> 01:27:55,190
I don't know.
985
01:27:55,760 --> 01:28:02,050
Given the complexity of the three masterminds'
motivations we still don't have a full picture.
986
01:28:03,180 --> 01:28:09,010
Dazai-kun's the same as usual and demon
Fyodor's intentions are impossible to comprehend.
987
01:28:09,890 --> 01:28:18,240
But beyond all the scheming and lying
the incident may fundamentally be very simple.
988
01:28:20,730 --> 01:28:24,360
How is a man like Shibusawa {E: I think this line starts here}
989
01:28:25,450 --> 01:28:30,620
so intelligent that others look like alien
creatures to him to act to be destroyed
990
01:28:30,620 --> 01:28:32,620
or to be saved?
991
01:28:33,660 --> 01:28:38,970
To be one of three aliens in the world
in isolation and loneliness...
992
01:28:40,050 --> 01:28:42,580
I can't even imagine it.
993
01:28:43,190 --> 01:28:45,480
Tsujimoto-kun?
994
01:28:47,660 --> 01:28:50,800
Were you aware of the trick Boss?
995
01:28:51,270 --> 01:28:56,900
Dazai-kun was acting on his own
and I expected he would need your help.
996
01:28:57,450 --> 01:28:59,170
As a forerunner.
997
01:28:59,640 --> 01:29:01,840
So I was an opening act?
998
01:29:02,170 --> 01:29:05,000
Dazai-kun is the star.
999
01:29:05,820 --> 01:29:08,000
And what do I get in return?
1000
01:29:09,310 --> 01:29:11,990
The return of order in this city.
1001
01:29:12,430 --> 01:29:16,590
The peace of this city huh?
1002
01:29:17,070 --> 01:29:18,690
Good work.
1003
01:29:19,130 --> 01:29:20,870
You don't need to thank me.
1004
01:29:21,820 --> 01:29:23,510
It was your order.
1005
01:29:23,510 --> 01:29:25,050
I'm just doing my job.
1006
01:29:26,340 --> 01:29:28,750
Everything is but entertainment.
1007
01:29:29,220 --> 01:29:34,810
But in order to end this world
rife with crime and punishment
1008
01:29:34,810 --> 01:29:37,480
I do need that book.
1009
01:29:38,610 --> 01:29:42,120
The blank novel
sleeping in this town. {n: and there it is this is the core of the current manga arc: he's searching for this book because he believes he can use it to eradicate every special ability in the world}
1010
01:29:43,330 --> 01:29:44,850
Do you understand?
1011
01:29:44,850 --> 01:29:47,010
Do nothing to insult our clients.
1012
01:29:47,010 --> 01:29:50,560
You're the agency's mommy
aren't you Kunikida-kun?
1013
01:29:53,140 --> 01:29:55,730
Don't overwork yourselves you two.
1014
01:29:56,150 --> 01:29:57,030
Off you go.
1015
01:29:57,300 --> 01:29:58,490
Take care.
1016
01:29:58,850 --> 01:30:01,230
We're leaving.
72435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.