All language subtitles for Black.Moon.Rising.1986.iNTERNAL.BDRip.x264-GHOULS-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,127 --> 00:01:25,462
Coffee?
2
00:01:32,302 --> 00:01:34,137
All right, freeze!
3
00:01:34,263 --> 00:01:35,847
One move
and you're both dead men.
4
00:01:36,473 --> 00:01:37,683
You hear me, asshole?
5
00:01:38,809 --> 00:01:42,229
- This something new for you, son?
- Shut up! Shut your goddamn mouth!
6
00:01:42,354 --> 00:01:45,065
Hey, fine, no problem.
There's the cash register.
7
00:01:45,190 --> 00:01:47,150
And right up there
is the television camera.
8
00:01:47,276 --> 00:01:49,778
And there's a nice full-face shot.
How about a profile?
9
00:01:53,240 --> 00:01:55,880
- There's a couple of ways we can do this.
- I told you to shut up.
10
00:01:55,951 --> 00:01:58,495
Fine. I'm just saying
you got to think things through.
11
00:01:58,620 --> 00:02:00,247
You don't just walk into someplace,
12
00:02:00,372 --> 00:02:03,375
waving a gun around,
and expect the world to put up with that.
13
00:02:03,500 --> 00:02:05,460
- It's not acceptable behaviour.
- Yeah?
14
00:02:05,586 --> 00:02:07,838
- Are you gonna stop me?
- Hell, no.
15
00:02:07,963 --> 00:02:09,381
Go right ahead.
16
00:02:10,716 --> 00:02:12,342
You probably got a minute or two.
17
00:02:12,467 --> 00:02:14,511
(Sirens wailing)
18
00:02:15,304 --> 00:02:16,597
Maybe you don't.
19
00:02:18,807 --> 00:02:20,601
Just trying to help you, son.
20
00:02:29,109 --> 00:02:31,194
That boy's got a bad attitude.
21
00:03:47,979 --> 00:03:49,439
(Switches off engine)
22
00:04:34,985 --> 00:04:36,570
(Door buzzes)
23
00:05:18,862 --> 00:05:20,030
Damn it!
24
00:05:22,532 --> 00:05:24,075
(Door buzzes)
25
00:06:07,744 --> 00:06:09,663
(Alarm goes off)
26
00:06:22,926 --> 00:06:25,345
(Alarm bleeping)
27
00:06:48,535 --> 00:06:50,120
Hold it right there!
28
00:06:51,913 --> 00:06:54,082
Hey, Quint!
29
00:07:19,566 --> 00:07:21,067
You know that guy?
30
00:07:45,383 --> 00:07:49,596
(Earl) 'Check your readings.'
(Billy) I'm watching.
31
00:07:51,681 --> 00:07:52,849
Standing by.
32
00:07:56,478 --> 00:07:58,563
Secondary boost, check.
33
00:07:58,688 --> 00:08:00,523
(Earl) 'Pressure steady.
Activate stage one.'
34
00:08:00,649 --> 00:08:01,816
Approaching red levels.
35
00:08:04,152 --> 00:08:06,154
- (Billy) 'Stage two confirmed.'
- Looking good.
36
00:08:11,576 --> 00:08:13,203
Feels hot. Here goes!
37
00:08:17,165 --> 00:08:19,125
Yee-ha-ha!
38
00:08:27,217 --> 00:08:29,052
That's it! That's it.
39
00:08:53,618 --> 00:08:55,286
Billy, 325!
40
00:08:55,412 --> 00:08:57,497
(Billy) Yee-ha!
41
00:09:00,083 --> 00:09:04,212
(Radio) 'Gunfire erupted last night
at the offices of the Lucky Dollar Corp.
42
00:09:04,337 --> 00:09:08,091
'A guard shot it out with the burglar
who escaped apparently empty-handed.
43
00:09:08,216 --> 00:09:11,970
'Lucky Dollar Corp is currently
the object of a Federal Grand Jury probe
44
00:09:12,095 --> 00:09:14,347
'looking into possible
racketeering and tax...'
45
00:09:26,526 --> 00:09:28,778
(Earl sighs)
46
00:09:30,655 --> 00:09:32,198
- Morning.
- Morning.
47
00:09:33,700 --> 00:09:36,036
- Say, you headed to LA?
- That's right.
48
00:09:36,161 --> 00:09:39,080
Could you give me a lift?
49
00:09:40,457 --> 00:09:42,417
I don't think so.
50
00:09:43,585 --> 00:09:45,754
(Man) Could you help me?
(Man 2) What do you want?
51
00:09:45,879 --> 00:09:48,757
(Man) Do you know
which freeway I would take...?
52
00:09:48,882 --> 00:09:51,384
- (Man 2) Where are you going?
- Looking for this place in LA.
53
00:09:51,509 --> 00:09:54,387
- In Hollywood, you know.
- Yeah, well, Hollywood's that way.
54
00:09:54,512 --> 00:09:57,599
I know what direction it's in.
That's not what I'm asking.
55
00:09:58,558 --> 00:10:00,018
What do you need?
56
00:10:00,143 --> 00:10:04,314
Looking for this place called the Betsy.
It's a real famous spot.
57
00:10:04,439 --> 00:10:07,484
Showing off our car there tonight.
Gonna blow their goddamn minds.
58
00:10:07,609 --> 00:10:11,362
Well, it's right there,
just off the freeway, straight up.
59
00:10:11,488 --> 00:10:14,115
- You been there?
- No, too rich for my blood.
60
00:10:15,325 --> 00:10:17,160
Thanks a lot.
61
00:10:54,405 --> 00:10:56,116
Say, can I help you?
62
00:10:57,826 --> 00:11:00,745
Just looking.
It's a hell of a car.
63
00:11:01,788 --> 00:11:03,414
I'm glad you like it.
64
00:11:14,801 --> 00:11:16,886
Tyke, check the back.
65
00:11:37,490 --> 00:11:38,825
(Engine starts)
66
00:11:38,950 --> 00:11:40,285
Let's go.
67
00:11:52,589 --> 00:11:54,174
(Starts engine)
68
00:11:55,633 --> 00:11:57,468
(Car approaches)
69
00:12:05,685 --> 00:12:07,312
- Good morning.
- Morning.
70
00:12:07,437 --> 00:12:09,731
- You headed for LA?
- I could be.
71
00:12:09,856 --> 00:12:11,608
- Perhaps you could...
- (Tyres screech)
72
00:12:20,783 --> 00:12:23,661
- How you doing, Quint?
- Not bad. Little car trouble.
73
00:12:23,786 --> 00:12:26,414
- Yeah, I see.
- I don't have what you're looking for.
74
00:12:26,539 --> 00:12:28,791
Why do I think you do?
75
00:12:28,917 --> 00:12:31,878
You have bad information.
You always do.
76
00:12:32,003 --> 00:12:35,173
Mr Quint and I go back a ways.
77
00:12:35,298 --> 00:12:37,967
We used to be, what, in competition?
78
00:12:38,092 --> 00:12:40,094
I never considered you
competition, Marvin.
79
00:12:40,220 --> 00:12:43,014
Oh, that's not nice, Quint.
We had our moments.
80
00:12:43,139 --> 00:12:45,600
You must've had yours in private.
81
00:12:45,725 --> 00:12:48,061
Hang on. A couple of ways
we can do this now, boys.
82
00:13:14,671 --> 00:13:16,714
(♪ Honky-tonk music plays)
83
00:13:42,115 --> 00:13:44,117
I'm getting too old for this.
84
00:13:49,205 --> 00:13:51,207
Put it away and get out.
85
00:13:58,923 --> 00:14:02,218
Things have changed. I need the money
and passport right away.
86
00:14:02,343 --> 00:14:03,845
Where's the cassette?
87
00:14:03,970 --> 00:14:05,972
On deposit.
I'll have it for you tonight.
88
00:14:08,308 --> 00:14:11,602
You wouldn't be thinking about going
back into business for yourself?
89
00:14:11,728 --> 00:14:13,479
Only if I have to.
90
00:14:14,605 --> 00:14:18,151
The Attorney General's in court
Friday morning, nine o'clock.
91
00:14:18,276 --> 00:14:22,530
Those tax records are Exhibit A.
He wants them there.
92
00:14:24,532 --> 00:14:26,659
- Remember Marvin Ringer?
- We almost hired him.
93
00:14:26,784 --> 00:14:28,328
They told us you were better.
94
00:14:28,453 --> 00:14:30,913
He was there last night
and I think he took it personally.
95
00:14:31,039 --> 00:14:33,082
- How did he spot you?
- That's not the point.
96
00:14:33,207 --> 00:14:34,751
You're losing your touch, Quint.
97
00:14:34,876 --> 00:14:37,712
The point is you were supposed
to check their personnel list.
98
00:14:37,837 --> 00:14:40,923
Marvin Ringer is a real problem for me.
We have mutual acquaintances.
99
00:14:41,049 --> 00:14:42,925
If you fucked up,
don't try to put it on us.
100
00:14:43,051 --> 00:14:45,511
- I got your cassette, OK?
- So what are we talking about?
101
00:14:45,636 --> 00:14:48,097
We're talking about money.
My price has doubled.
102
00:14:49,223 --> 00:14:52,977
- You are a thief.
- Call it hazard pay.
103
00:14:53,102 --> 00:14:56,898
I want the money, the ID
and the passport tonight at 8:30
104
00:14:57,023 --> 00:14:58,900
in a high-dollar joint called the Betsy.
105
00:15:04,072 --> 00:15:07,575
As you can see, Doctor,
it's quite a revolutionary design.
106
00:15:07,700 --> 00:15:09,911
Earl here used to be
number three man at NASA.
107
00:15:10,036 --> 00:15:13,247
- There were a couple of Krauts...
- All right, Billy, that's enough.
108
00:15:13,373 --> 00:15:15,750
Now, after the Mars project
was cancelled, Doctor,
109
00:15:15,875 --> 00:15:17,251
I started working on my own.
110
00:15:17,377 --> 00:15:19,629
I've always had an interest
in alternative fuels.
111
00:15:19,754 --> 00:15:23,383
- It involves a hydrogen compound?
- Oh, not a compound, Doctor.
112
00:15:23,508 --> 00:15:27,136
Hydrogen split off from water,
but ordinary tap water.
113
00:15:27,261 --> 00:15:31,140
- The converter's here in the engine.
- It's like science fiction, no?
114
00:15:31,265 --> 00:15:33,726
- A jet car?
- Uh...
115
00:15:33,851 --> 00:15:36,062
- Please.
- Even the body's unique.
116
00:15:36,187 --> 00:15:39,107
It's made of Kevlar, the material
they use for bulletproof vests.
117
00:15:39,232 --> 00:15:41,192
I want you to keep an eye
on this baby.
118
00:15:41,317 --> 00:15:43,486
And I mean both eyes. You got it?
119
00:15:43,611 --> 00:15:47,448
Anyone comes within breathing distance,
I want you to come and tell me about it.
120
00:15:47,573 --> 00:15:49,200
OK? Good man.
121
00:16:08,261 --> 00:16:11,556
- Beauty, isn't she?
- Oh, fabulous.
122
00:16:11,681 --> 00:16:13,850
- Is she yours?
- I drive her.
123
00:16:13,975 --> 00:16:15,560
- Really?
- Oh, yeah.
124
00:16:15,685 --> 00:16:18,980
I'm a professional and I can tell you,
and I'm not just saying this,
125
00:16:19,105 --> 00:16:21,858
that this car is the single most
sensational thing on wheels
126
00:16:21,983 --> 00:16:23,734
since the turbo.
127
00:16:23,860 --> 00:16:26,737
Wow. Could I see her?
128
00:16:26,863 --> 00:16:28,281
Oh, yeah.
129
00:16:54,891 --> 00:16:56,225
- Excuse me.
- I'm sorry.
130
00:16:56,350 --> 00:16:57,602
Sorry.
131
00:17:21,209 --> 00:17:22,752
(Man) '3-7-9-0-2.'
132
00:17:22,877 --> 00:17:25,296
This is Nina.
I want an order to go.
133
00:17:26,464 --> 00:17:29,592
- 'You're only on stakeout.'
- No, it's too ripe.
134
00:17:31,219 --> 00:17:32,553
'Stand by.'
135
00:17:47,944 --> 00:17:51,155
- Excuse me. Can I help you?
- Hell of a car.
136
00:17:52,198 --> 00:17:55,701
Yes, sir, hell of a car.
Better keep an eye on it.
137
00:17:56,827 --> 00:17:59,205
'You have approval. 20 minutes.'
138
00:17:59,330 --> 00:18:00,623
Thank you.
139
00:18:05,670 --> 00:18:09,757
Now, let us be frank, Dr Melato,
I appreciate the interest
140
00:18:09,882 --> 00:18:12,677
that your company has shown
in the Black Moon,
141
00:18:12,802 --> 00:18:16,639
but being an American I'd like to give
an American manufacturer the chance.
142
00:18:16,764 --> 00:18:20,268
But you have not much encouragement
from your American companies.
143
00:18:20,393 --> 00:18:23,229
- I wouldn't say that...
- No, no, as you say, let us be frank.
144
00:18:24,814 --> 00:18:27,275
Your Black Moon is
a fascinating prototype.
145
00:18:27,400 --> 00:18:30,820
But it is still a prototype.
Much more testing is necessary.
146
00:18:30,945 --> 00:18:34,574
My engineers will be here on Friday,
in three days.
147
00:18:34,699 --> 00:18:39,537
They have seen a report
and here they will look and decide.
148
00:18:39,662 --> 00:18:42,331
If they say yes,
I will make my offer.
149
00:18:42,456 --> 00:18:45,376
A substantial offer.
The rest is up to you.
150
00:18:45,501 --> 00:18:47,336
- I understand.
- Scusi.
151
00:18:52,091 --> 00:18:55,177
I apologise.
It seems I must go.
152
00:18:55,303 --> 00:18:57,763
- You will arrange for Friday?
- Of course, Doctor.
153
00:18:57,888 --> 00:19:01,058
Buono. Please, enjoy.
154
00:19:02,351 --> 00:19:03,853
Buona notte.
155
00:19:09,567 --> 00:19:12,486
(Clinking)
Allow me to propose a toast
156
00:19:12,612 --> 00:19:15,114
to the best designer and mechanic
in the whole damn world.
157
00:19:16,157 --> 00:19:18,451
So, what do you like? Tell me.
158
00:19:18,576 --> 00:19:19,994
Draught.
159
00:19:23,039 --> 00:19:25,958
- (Man) I think you like action.
- Really?
160
00:19:26,083 --> 00:19:29,170
- It's right there, in your eyes.
- Is it?
161
00:19:29,295 --> 00:19:31,422
(Man) I bet when you walked in here
you thought,
162
00:19:31,547 --> 00:19:34,550
"I wouldn't mind meeting
someone new and interesting tonight."
163
00:19:34,675 --> 00:19:37,762
I never mind meeting
someone new and... interesting.
164
00:19:39,013 --> 00:19:41,807
- (Man) Do you live around here?
- Why?
165
00:19:43,684 --> 00:19:47,396
What would you say if I told you
that I'd like to take you home
166
00:19:47,521 --> 00:19:49,774
and fuck your brains out?
167
00:19:51,776 --> 00:19:54,945
I'd say you're in
for a long and lonely night.
168
00:19:56,614 --> 00:19:58,824
Well, you can't blame me
for trying, huh?
169
00:19:58,949 --> 00:20:01,577
I never blame anyone for trying.
170
00:20:04,372 --> 00:20:07,249
They're all so neurotic,
they don't know what they want.
171
00:20:07,375 --> 00:20:09,293
Hello...
172
00:20:14,674 --> 00:20:16,258
I'll just be a minute.
173
00:20:20,721 --> 00:20:24,100
(Man) I think you like action.
It's right there, right in your eyes.
174
00:20:32,983 --> 00:20:37,655
Hello. I will take the keys
to the Rolls-Royce, the Excalibur...
175
00:20:37,780 --> 00:20:40,241
(Man) I bet when you walked
in here, you thought,
176
00:20:40,366 --> 00:20:43,452
"I wouldn't mind meeting
someone new and interesting tonight."
177
00:20:43,577 --> 00:20:47,456
...the Aston Martin
and the two Mercedes.
178
00:20:47,581 --> 00:20:50,126
(Man) What would you say
if I said I'd like to take you home?
179
00:21:09,103 --> 00:21:11,147
(Woman) What is going on here?
180
00:21:11,772 --> 00:21:15,151
Oh, my God, they're stealing the cars.
They're stealing the cars!
181
00:21:15,276 --> 00:21:16,694
(Tyres screech)
182
00:21:18,904 --> 00:21:20,948
(Shouting)
183
00:21:21,073 --> 00:21:22,742
(Tyres screech)
184
00:21:28,914 --> 00:21:30,291
The phone is dead.
185
00:21:41,093 --> 00:21:42,845
(Nina) Well, I guess that's it.
186
00:21:42,970 --> 00:21:45,598
Thank you for your help.
Put him somewhere.
187
00:21:52,688 --> 00:21:54,106
Turbo pressure...
188
00:21:56,150 --> 00:21:57,401
Ignition.
189
00:22:20,049 --> 00:22:21,383
(Tyres screech)
190
00:24:23,172 --> 00:24:24,172
(Honks horn)
191
00:26:18,787 --> 00:26:20,039
(Engine starting)
192
00:29:24,723 --> 00:29:27,559
I'm sorry, ma'am.
Would you move back for me there?
193
00:29:30,771 --> 00:29:32,314
(Indistinct conversations)
194
00:29:38,445 --> 00:29:42,366
Look, it's an experimental car, Officer.
It's called the Black Moon.
195
00:29:42,491 --> 00:29:45,702
- Yeah, we lose 3,000 cars a day.
- There's only one of these.
196
00:29:46,995 --> 00:29:48,705
That's 125 every hour.
197
00:29:48,830 --> 00:29:51,541
Officer, we've got everything we own
tied up in this car.
198
00:29:51,667 --> 00:29:54,461
- Now, give us a break. Come on!
- Look, I'm sorry, mister, but...
199
00:29:54,586 --> 00:29:56,463
we're doing everything we can.
200
00:30:03,262 --> 00:30:06,598
- You're a little late.
- I was here. But I left.
201
00:30:08,976 --> 00:30:11,061
- Where's the cassette?
- Somebody stole it.
202
00:30:11,186 --> 00:30:12,646
- Somebody stole it?
- Mmm-hmm.
203
00:30:12,771 --> 00:30:14,982
I'll get it back for you, though.
I need some help.
204
00:30:15,107 --> 00:30:17,276
- That's not the way it happens.
- It is now.
205
00:30:17,401 --> 00:30:21,530
You motherfucker.
Let me tell you something.
206
00:30:21,655 --> 00:30:23,365
You got no help, no nothing.
207
00:30:23,490 --> 00:30:27,744
What you got is exactly 72 hours
to lay that cassette in my hand.
208
00:30:27,869 --> 00:30:29,788
If you don't,
209
00:30:29,913 --> 00:30:33,208
I'm gonna take all the heat
that comes down on my head
210
00:30:33,333 --> 00:30:35,168
and I'm gonna transfer it
to your body.
211
00:30:35,294 --> 00:30:37,129
You understand what I'm saying?
212
00:30:38,297 --> 00:30:40,841
Three days. Friday morning.
213
00:30:41,967 --> 00:30:43,385
Be in touch.
214
00:30:44,511 --> 00:30:47,347
Hey. What about my money?
215
00:30:54,062 --> 00:30:56,440
Don't fuck with the government.
216
00:31:07,951 --> 00:31:10,454
How would you gentlemen like
to get your car back?
217
00:31:10,579 --> 00:31:13,123
Now, if what you say is true,
we have to contact the police.
218
00:31:13,248 --> 00:31:15,667
- What are they gonna do?
- Look, I don't have any idea
219
00:31:15,792 --> 00:31:17,210
what your problems may be...
220
00:31:17,336 --> 00:31:20,339
There's nothing they can do.
There's no proof, just my word.
221
00:31:22,966 --> 00:31:27,220
Look at those towers.
This is a huge operation, gentlemen.
222
00:31:27,346 --> 00:31:31,058
They must've got ten cars last night
and that's probably just an average haul.
223
00:31:31,183 --> 00:31:34,603
And from the looks of that garage,
this whole place is a fortress.
224
00:31:36,730 --> 00:31:39,983
- Which you can crack.
- Hell, yes.
225
00:31:43,904 --> 00:31:45,364
Good luck.
226
00:31:50,577 --> 00:31:52,704
You'll never see that car again, boys.
227
00:32:01,129 --> 00:32:05,384
What are we gonna tell the police?
We didn't see anything. He did.
228
00:32:07,135 --> 00:32:08,762
Earl, what if he's right?
229
00:32:59,312 --> 00:33:00,647
Knock, knock.
230
00:33:29,718 --> 00:33:31,803
Ryland wants you.
231
00:33:31,928 --> 00:33:33,430
The cars OK?
232
00:33:33,555 --> 00:33:36,224
Yeah. I had to tear out one ignition.
233
00:33:38,310 --> 00:33:40,604
- Is he upstairs?
- Yeah.
234
00:33:45,775 --> 00:33:48,612
- Ryland's looking for you.
- I know, I know.
235
00:34:46,711 --> 00:34:48,713
Put it with the others.
236
00:34:53,051 --> 00:34:54,678
This will be my showcase.
237
00:34:54,803 --> 00:34:57,681
Lounge over there,
offices, communication centre.
238
00:34:57,806 --> 00:34:59,849
Complete business facilities.
239
00:34:59,975 --> 00:35:03,645
When the second tower is open,
the whole complex will be unique.
240
00:35:03,770 --> 00:35:05,230
Nothing like it anywhere.
241
00:35:05,897 --> 00:35:07,941
- Most impressive.
- Thank you.
242
00:35:08,066 --> 00:35:09,484
So, what's the problem?
243
00:35:09,609 --> 00:35:12,862
The problem is, you're not delivering
what you promised to me.
244
00:35:12,988 --> 00:35:15,407
My clients are... most particular.
245
00:35:15,532 --> 00:35:18,076
- They're used to the best.
- That's what they're getting.
246
00:35:18,201 --> 00:35:21,997
Ah. Most of the cars are damaged.
My inspectors have uncovered many flaws.
247
00:35:22,122 --> 00:35:24,332
My people inspect them too.
248
00:35:24,457 --> 00:35:27,836
- I'm telling you what is the case.
- Are you?
249
00:35:27,961 --> 00:35:30,130
Are you saying I would lie to you?
250
00:35:31,256 --> 00:35:36,052
- I was talking with Molina.
- No, no, no. Molina? No.
251
00:35:36,177 --> 00:35:37,929
(Speaks Spanish)
252
00:35:38,054 --> 00:35:40,765
Molina is a big chico!
253
00:35:43,226 --> 00:35:45,020
The man doesn't have
a shred of honour!
254
00:35:47,063 --> 00:35:49,482
Ese hombre, huh,
what does he know?
255
00:35:50,442 --> 00:35:53,445
He thinks you might have
difficulties in other areas.
256
00:35:53,570 --> 00:35:55,071
My business is of no concern to you.
257
00:35:55,196 --> 00:35:57,657
We have agreements
I expect you to live up to.
258
00:35:57,782 --> 00:36:01,453
Don't come here with spurious excuses
about damaged cars.
259
00:36:05,081 --> 00:36:06,666
You and Molina?
260
00:36:07,751 --> 00:36:09,294
(Speaks Spanish)
261
00:36:10,754 --> 00:36:13,048
You deserve each other.
262
00:36:13,173 --> 00:36:15,550
You owe me $420,000.
263
00:36:16,384 --> 00:36:21,014
You give me cars I cannot sell,
I have no responsibility.
264
00:36:21,765 --> 00:36:24,309
I'm going to collect it.
265
00:36:25,602 --> 00:36:27,646
One way or another.
266
00:36:34,110 --> 00:36:36,154
Is this a threat to me?
267
00:36:37,489 --> 00:36:41,242
Don't threaten me.
I don't fear you.
268
00:36:41,368 --> 00:36:45,705
You have many big dreams,
but at heart you're a little man.
269
00:36:47,082 --> 00:36:48,416
Así...
270
00:36:49,793 --> 00:36:51,378
Chiquitito.
271
00:37:04,182 --> 00:37:05,975
He's crazy. Loco!
272
00:37:06,101 --> 00:37:09,145
Why do you work
for such a man, huh?
273
00:37:09,270 --> 00:37:12,273
(Repeats in Spanish)
Es un animal!
274
00:37:12,399 --> 00:37:14,651
(Shouts in Spanish)
275
00:37:16,611 --> 00:37:19,072
- Mr Molina called.
- Not now.
276
00:37:24,494 --> 00:37:26,413
(Ranting in Spanish)
277
00:37:34,129 --> 00:37:36,339
(Continues in Spanish)
278
00:37:41,553 --> 00:37:43,763
- (Clang)
- What is it?
279
00:37:49,018 --> 00:37:50,812
He's watching.
280
00:38:28,808 --> 00:38:30,518
- Yes, yes.
- That's for the electric.
281
00:38:30,643 --> 00:38:33,188
- And this is for the pipes.
- OK.
282
00:38:33,313 --> 00:38:36,149
- And I want you to sign for the forms.
- Hey, Quint.
283
00:38:36,274 --> 00:38:38,276
- Iron John.
- We're a little busy right now.
284
00:38:38,401 --> 00:38:40,612
Will you get the hell out of here?
285
00:38:40,737 --> 00:38:42,864
(Gasping for breath)
286
00:38:53,374 --> 00:38:56,836
This is the only way
they'll let me get the job finished.
287
00:38:59,547 --> 00:39:01,674
- How long have you been back?
- Not long.
288
00:39:01,800 --> 00:39:05,094
- I don't freelance any more.
- Oh, I know. I heard about it.
289
00:39:05,220 --> 00:39:06,346
(Both laugh)
290
00:39:06,471 --> 00:39:10,308
- You joined the Feds.
- They offer a real good pension plan.
291
00:39:10,433 --> 00:39:12,268
(John guffaws)
292
00:39:16,147 --> 00:39:17,857
That's, uh, Ryland Towers.
293
00:39:19,234 --> 00:39:23,154
- I built part of the first one.
- I got this from the Hall of Records.
294
00:39:23,279 --> 00:39:26,366
Apparently, the complex was built
over a branch of the sewer system
295
00:39:26,491 --> 00:39:28,409
that was sealed off as unsafe.
296
00:39:28,535 --> 00:39:30,370
They got permits for everything.
297
00:39:31,704 --> 00:39:33,623
That Ed Ryland,
he's got connections.
298
00:39:33,748 --> 00:39:37,043
He used a lot more foundation material
than he needed.
299
00:39:37,168 --> 00:39:41,756
He got too much
electrical equipment by 50%,
300
00:39:41,881 --> 00:39:44,592
and his first submitted plan
calls for three elevators
301
00:39:44,717 --> 00:39:46,469
plus an express up to the penthouse.
302
00:39:47,345 --> 00:39:50,932
Over here he's got a freight elevator
with extended capacity.
303
00:39:51,057 --> 00:39:54,185
Like I said,
I built part of the first one.
304
00:39:56,312 --> 00:39:59,691
- What are you looking for?
- The real blueprints and floorplans.
305
00:40:00,358 --> 00:40:03,736
Especially for the lower levels
and the parking garage.
306
00:40:03,862 --> 00:40:07,115
Plus anything on the alarms.
I had a few problems last time out.
307
00:40:07,240 --> 00:40:09,242
Yeah, they got something new
every week.
308
00:40:10,535 --> 00:40:14,455
French, Emile French.
He was the consultant on security.
309
00:40:16,666 --> 00:40:17,834
Emile French.
310
00:40:17,959 --> 00:40:19,669
Sounds like you're going in.
311
00:40:21,004 --> 00:40:24,465
- I got three days.
- You got all the time in the world.
312
00:40:24,591 --> 00:40:26,384
(Laughs heartily)
313
00:40:26,509 --> 00:40:28,511
(Gasps for breath)
314
00:40:46,571 --> 00:40:48,531
I've never seen anything like it.
315
00:40:50,283 --> 00:40:54,454
This is the catalytic converter.
Breaks down the water.
316
00:40:54,579 --> 00:40:57,624
- Runs on hydrogen?
- Runs on something.
317
00:40:59,751 --> 00:41:01,377
It's so light.
318
00:41:01,502 --> 00:41:04,756
Yeah, must be a composite
of some kind.
319
00:41:09,802 --> 00:41:12,013
Interesting machine. What is it?
320
00:41:12,138 --> 00:41:13,973
It's an interesting machine.
321
00:41:16,684 --> 00:41:20,271
- What am I supposed to do with it?
- Nothing. It's mine.
322
00:41:21,439 --> 00:41:22,899
I see.
323
00:41:23,024 --> 00:41:26,486
- You're making these decisions now?
- Just this once.
324
00:41:26,611 --> 00:41:29,530
Good. For a moment
I thought you were after my job.
325
00:41:33,493 --> 00:41:35,620
I understand
there was a problem last night.
326
00:41:35,745 --> 00:41:37,372
What do you mean?
327
00:41:38,498 --> 00:41:40,917
A guy tried to follow me.
I lost him.
328
00:41:41,042 --> 00:41:42,543
- Did you?
- Yes.
329
00:41:43,503 --> 00:41:46,631
There was a man in the outer garage
right after you got in.
330
00:41:46,756 --> 00:41:48,549
Coincidence?
331
00:41:50,051 --> 00:41:51,177
I lost him.
332
00:41:52,637 --> 00:41:54,514
So it was a coincidence.
333
00:41:56,140 --> 00:41:58,184
A car like this
attracts a lot of attention.
334
00:41:59,727 --> 00:42:03,523
- Did you think about that?
- I brought in half your goddamn order.
335
00:42:03,648 --> 00:42:06,526
This is a business, Nina.
We don't take trophies.
336
00:42:06,651 --> 00:42:09,988
Fine.
Do whatever you want with it.
337
00:42:14,826 --> 00:42:16,536
I have your permission, do I?
338
00:42:30,883 --> 00:42:32,301
Quite a car.
339
00:43:22,894 --> 00:43:24,937
Why is that car in there?
340
00:43:29,067 --> 00:43:31,319
I asked you a question.
341
00:43:31,444 --> 00:43:33,529
Ask Mr Ryland.
342
00:43:54,008 --> 00:43:57,595
- Open the door, Richard!
- (Richard) 'One moment.'
343
00:44:01,349 --> 00:44:03,309
(Intercom beeps)
344
00:44:03,434 --> 00:44:06,270
- What?
- (Richard) 'Nina wants to leave.'
345
00:44:10,817 --> 00:44:14,529
- Where are you going?
- 'Jesus Christ. Out!'
346
00:44:14,654 --> 00:44:17,323
- I want to see you.
- 'Later.'
347
00:44:17,448 --> 00:44:18,908
Now.
348
00:44:19,033 --> 00:44:20,618
'No.'
349
00:44:22,286 --> 00:44:23,996
Nina! Nina!
350
00:44:24,122 --> 00:44:25,123
'Nina!'
351
00:44:26,999 --> 00:44:29,460
Nina! Where the hell are you going?
352
00:44:30,837 --> 00:44:33,506
'Nina, are you out of your mind?
353
00:44:34,590 --> 00:44:37,135
'I'm not going to open the door.
354
00:44:46,394 --> 00:44:48,604
'Nina, stop! Stop right now!
355
00:44:48,729 --> 00:44:51,232
'I won't give in to this.
I won't open it.'
356
00:44:51,357 --> 00:44:52,357
Nina!
357
00:45:18,342 --> 00:45:20,887
(Tyres screech)
358
00:47:20,131 --> 00:47:22,550
(♪ CHARI BRANDON:
"Sleeping With The Enemy")
359
00:48:04,383 --> 00:48:05,468
Hi.
360
00:48:42,922 --> 00:48:44,757
- Where are you going?
- Downtown.
361
00:48:46,342 --> 00:48:47,885
Fine.
362
00:49:05,236 --> 00:49:06,445
Nice car.
363
00:49:07,405 --> 00:49:08,864
Thank you.
364
00:49:08,989 --> 00:49:11,325
My dad had a Studebaker.
He loved it.
365
00:49:11,450 --> 00:49:13,077
How about that?
366
00:49:14,036 --> 00:49:16,038
You like cars, don't you?
367
00:49:16,163 --> 00:49:17,540
Nice ones.
368
00:49:18,290 --> 00:49:22,711
Some friends of mine had a nice car.
Really very special. It got stolen.
369
00:49:22,837 --> 00:49:25,005
Ah, that's too bad.
370
00:49:28,300 --> 00:49:29,635
They're hoping to get it back.
371
00:49:31,554 --> 00:49:34,140
What will they do, your friends?
372
00:49:34,265 --> 00:49:37,476
I don't know. They're trying to decide.
There's not much time.
373
00:49:37,601 --> 00:49:39,270
I know how that is.
374
00:49:40,938 --> 00:49:42,398
Any ideas?
375
00:49:42,523 --> 00:49:44,567
Me? Why?
376
00:49:45,776 --> 00:49:47,445
Just making conversation.
377
00:49:52,366 --> 00:49:53,951
Must be a way.
378
00:49:55,995 --> 00:49:57,997
Must be a couple of ways.
379
00:50:03,419 --> 00:50:05,421
'What do you want me to say?'
380
00:50:05,546 --> 00:50:09,258
(Ryland) 'Whatever you like.
Tell me about yourself.'
381
00:50:11,552 --> 00:50:14,221
- 'What's this for?'
- 'For me.
382
00:50:15,139 --> 00:50:19,143
- 'Where's your family?'
- (Nina) 'I don't know. Where's yours?'
383
00:50:19,268 --> 00:50:21,395
(Ryland) 'You're not in contact
with them?'
384
00:50:22,688 --> 00:50:24,356
'Yeah, right.'
385
00:50:25,524 --> 00:50:29,195
- 'So you're alone here?'
- 'When I wanna be.'
386
00:50:30,446 --> 00:50:34,074
'Try to relax. We're just talking.'
387
00:50:35,701 --> 00:50:36,785
'I know.'
388
00:50:38,120 --> 00:50:40,206
'Where did you learn
to handle a car?'
389
00:50:41,582 --> 00:50:45,753
'Boyfriend. Other than that,
he was a jerk.'
390
00:50:47,171 --> 00:50:51,091
- 'You're very good.'
- 'Yeah, I got a great future.'
391
00:50:52,551 --> 00:50:54,803
'You say that
like you don't believe it.'
392
00:50:56,347 --> 00:50:57,848
(Nina) 'Yeah, I do.
393
00:50:59,808 --> 00:51:02,394
'I'm special. Didn't you notice?'
394
00:51:02,520 --> 00:51:04,522
'As a matter of fact, I did.'
395
00:51:06,398 --> 00:51:08,025
'Everyone does.'
396
00:53:03,265 --> 00:53:05,351
Just how many names have you got?
397
00:53:07,144 --> 00:53:08,896
How many wigs have you got?
398
00:53:11,649 --> 00:53:14,693
- Tea?
- Yeah.
399
00:53:34,546 --> 00:53:37,007
What exactly do you expect me
to do for you?
400
00:53:38,175 --> 00:53:40,010
Nothing, not a thing.
401
00:53:44,390 --> 00:53:47,976
Don't lie. Please.
402
00:54:07,788 --> 00:54:10,582
Why don't you tell me
about your friends?
403
00:54:10,708 --> 00:54:11,709
(Quint sighs)
404
00:54:11,834 --> 00:54:14,503
I don't really have any friends.
405
00:54:14,628 --> 00:54:15,838
Do you?
406
00:54:18,382 --> 00:54:20,467
What about those people
you work for?
407
00:54:21,719 --> 00:54:23,011
Who do you mean?
408
00:54:23,137 --> 00:54:24,847
Come on.
We ought to trust each other.
409
00:54:24,972 --> 00:54:27,141
We have a lot in common,
you know.
410
00:54:27,266 --> 00:54:29,852
- What?
- We're both thieves.
411
00:54:31,729 --> 00:54:34,523
- And what do you steal?
- This and that.
412
00:54:34,648 --> 00:54:38,652
Actually, as soon as my current
obligations are taken care of, I'm...
413
00:54:38,777 --> 00:54:40,404
retiring.
414
00:54:42,072 --> 00:54:44,324
And what do retired thieves do?
415
00:54:45,325 --> 00:54:46,994
They get away.
416
00:54:50,247 --> 00:54:52,875
- Where to?
- I don't know.
417
00:54:54,209 --> 00:54:55,836
How about Rio?
418
00:54:58,964 --> 00:55:01,091
Why have you been following me?
419
00:55:03,343 --> 00:55:05,053
I need that funny-looking car.
420
00:55:05,804 --> 00:55:08,140
What makes you think
I'd help you?
421
00:55:08,807 --> 00:55:10,642
You have an honest face.
422
00:55:14,062 --> 00:55:15,272
Forget it.
423
00:55:18,692 --> 00:55:20,611
I won't let you use me.
424
00:55:25,073 --> 00:55:27,743
First the guy last night, now this.
425
00:55:29,036 --> 00:55:30,788
Deal with them.
426
00:55:33,165 --> 00:55:35,584
What are we doing here?
Why don't we talk to that fella?
427
00:55:35,709 --> 00:55:37,419
He was right about the cops,
wasn't he?
428
00:55:38,170 --> 00:55:40,798
(Earl) 'Security cameras are
focusing on the centre aisle.
429
00:55:40,923 --> 00:55:42,758
- 'Stay to the side.'
- (Billy) 'Earl...'
430
00:55:42,883 --> 00:55:45,511
(Earl) 'Stop your damn whining.
The police want evidence.'
431
00:55:49,807 --> 00:55:52,351
I thought I told you
to use the telephoto lens?
432
00:55:52,476 --> 00:55:55,562
The details have got to be razor-sharp,
down to the licence numbers.
433
00:55:55,687 --> 00:55:56,855
Now, Tyke...
434
00:55:58,148 --> 00:55:59,691
Huh? It's no good.
435
00:55:59,817 --> 00:56:01,193
In the car.
436
00:56:04,154 --> 00:56:05,155
Go.
437
00:56:05,280 --> 00:56:07,866
Now, you stay here and wait for Tyke.
I'm going down.
438
00:56:59,668 --> 00:57:01,044
(Muted)
439
00:57:19,855 --> 00:57:21,815
Earl!
440
00:57:22,774 --> 00:57:24,651
Earl!
441
00:57:26,695 --> 00:57:28,322
Earl!
442
00:58:38,767 --> 00:58:40,268
We changed our minds.
443
00:58:48,068 --> 00:58:50,362
(Quint) Some of this is reliable
and some isn't.
444
00:58:51,196 --> 00:58:54,282
We'll get the accurate floor plans
from Iron John tonight.
445
00:58:54,408 --> 00:58:57,577
- He told us you worked on the alarms.
- I consulted.
446
00:58:57,703 --> 00:59:02,290
A German outfit put it in.
Plus, uh... What's his name? Ryland.
447
00:59:02,416 --> 00:59:05,043
He, uh... He threw in
a few wrinkles of his own.
448
00:59:06,086 --> 00:59:09,589
- It's tight.
- That's why we're here.
449
00:59:17,764 --> 00:59:20,726
You know that one of the towers
isn't open yet?
450
00:59:20,851 --> 00:59:23,937
We've been looking at that.
We thought we might be able to use it.
451
00:59:24,062 --> 00:59:26,773
They don't connect.
There's no direct link.
452
00:59:26,898 --> 00:59:28,734
We'll make a direct link.
453
00:59:30,277 --> 00:59:34,031
I know you're a hotshot and all that,
Quint, but this place...
454
00:59:34,156 --> 00:59:35,532
I don't know.
455
00:59:40,746 --> 00:59:43,707
Just... what is it
you want to take out of here?
456
00:59:43,832 --> 00:59:45,876
A car.
457
00:59:50,839 --> 00:59:52,257
A car...
458
01:00:24,122 --> 01:00:25,457
John?
459
01:00:25,582 --> 01:00:27,042
(Machine whirring)
460
01:00:40,055 --> 01:00:41,473
John?
461
01:00:48,897 --> 01:00:50,148
(Gun cocked)
462
01:00:51,149 --> 01:00:52,818
These what you're looking for?
463
01:00:57,197 --> 01:00:59,074
It's time to make a deal, Quint.
464
01:00:59,199 --> 01:01:01,118
You been dealing with John, Marvin?
465
01:01:01,243 --> 01:01:03,912
He didn't want to.
He was smarter than that.
466
01:01:05,872 --> 01:01:08,834
I want that cassette.
You know you're gonna give it to me.
467
01:01:12,546 --> 01:01:13,839
Eventually.
468
01:01:14,506 --> 01:01:15,507
Stop it!
469
01:01:15,632 --> 01:01:17,050
(Groaning)
470
01:01:18,051 --> 01:01:20,137
So why make it painful?
471
01:01:27,686 --> 01:01:29,938
(Groaning)
472
01:01:30,063 --> 01:01:31,481
Get him out of here.
473
01:01:35,277 --> 01:01:36,444
(Groans)
474
01:01:44,995 --> 01:01:46,454
(Grunting)
475
01:01:48,665 --> 01:01:50,292
(Marvin) Come on.
476
01:01:55,422 --> 01:01:57,132
Again?
477
01:02:04,681 --> 01:02:05,807
Yeah!
478
01:02:08,685 --> 01:02:11,438
Hey, Quint, hold out a while.
This is fun.
479
01:02:12,564 --> 01:02:14,357
Kick his butt!
480
01:02:25,827 --> 01:02:27,829
Get up! Aargh!
481
01:02:31,708 --> 01:02:33,585
Not a big man anymore, huh?
482
01:02:57,943 --> 01:03:02,155
Quint, that's pathetic.
You got a reputation to uphold.
483
01:03:02,280 --> 01:03:03,531
(Groaning)
484
01:03:03,657 --> 01:03:05,992
How about another one, big guy?
485
01:03:08,453 --> 01:03:10,205
Where's he going?
486
01:03:10,330 --> 01:03:12,958
- Don't know.
- Huh?
487
01:03:13,083 --> 01:03:15,502
- Get him out.
- Come on, out!
488
01:03:15,627 --> 01:03:17,087
Drag him out of there.
489
01:03:17,212 --> 01:03:19,130
Come on!
490
01:03:19,256 --> 01:03:22,968
I told these boys all about you.
You're letting me down.
491
01:03:23,093 --> 01:03:24,594
Come on, man!
492
01:04:19,691 --> 01:04:21,526
(Coughing and spluttering)
493
01:04:49,387 --> 01:04:50,764
(Tyres screech)
494
01:05:04,903 --> 01:05:06,613
(Reciting Portuguese phrase)
495
01:05:33,598 --> 01:05:35,558
I was driving by
and I saw your lights.
496
01:05:36,559 --> 01:05:38,269
I thought I'd say hello.
497
01:05:42,440 --> 01:05:43,566
Aargh!
498
01:05:43,691 --> 01:05:46,027
I'm sorry.
It's gonna hurt a little bit.
499
01:05:46,152 --> 01:05:47,654
It already hurts.
500
01:05:48,822 --> 01:05:49,906
(Coughs)
501
01:05:53,493 --> 01:05:56,246
You're enjoying this, aren't you?
502
01:05:56,371 --> 01:05:57,956
A little.
503
01:06:12,262 --> 01:06:13,596
Oh, thank you.
504
01:06:15,432 --> 01:06:17,976
I haven't asked what happened,
because I don't wanna know.
505
01:06:18,101 --> 01:06:20,770
I have problems of my own.
506
01:06:20,895 --> 01:06:22,772
Ah. With your boss, Ryland?
507
01:06:24,774 --> 01:06:26,443
The name keeps coming up.
508
01:06:27,444 --> 01:06:29,028
(Coughing and spluttering)
509
01:06:35,618 --> 01:06:37,787
Just how badly
do you want that car?
510
01:06:38,663 --> 01:06:40,373
Look at me.
511
01:07:20,830 --> 01:07:23,082
OK, you've blown the lock.
512
01:07:24,000 --> 01:07:25,710
What are you gonna do
with those wires?
513
01:07:25,835 --> 01:07:28,922
They're all a trap.
Any one of them will trip the alarm.
514
01:07:29,047 --> 01:07:30,507
So now what?
515
01:07:33,718 --> 01:07:36,554
Come on, Earl. You worked
for NASA, for Christ's sake.
516
01:07:46,773 --> 01:07:48,983
OK, so now the alarm is off.
517
01:07:49,108 --> 01:07:50,652
(Billy) Nice going.
518
01:07:50,777 --> 01:07:52,278
(Door opens)
519
01:07:52,862 --> 01:07:55,532
(Earl) Jesus! What the hell
happened to you?
520
01:08:02,580 --> 01:08:04,958
(Quint) Gentlemen,
timing is of the essence.
521
01:08:05,583 --> 01:08:09,003
This is one of the most secure buildings
I've ever seen. There's no way in.
522
01:08:09,128 --> 01:08:10,797
The weakness is this building,
523
01:08:10,922 --> 01:08:13,049
the unfinished building
with no security system
524
01:08:13,174 --> 01:08:14,467
other than Deputy Dawg.
525
01:08:15,468 --> 01:08:17,929
If I can get up to the top
of this building here,
526
01:08:18,054 --> 01:08:22,058
I can get to the top of that one there
and you can come in from the bottom.
527
01:08:22,183 --> 01:08:24,936
(Earl) We'll go down the access tunnels
under the garage
528
01:08:25,061 --> 01:08:27,522
and we'll cut into the video cable here,
529
01:08:27,647 --> 01:08:31,025
make a loop of the empty garage,
bypassing the camera here,
530
01:08:31,901 --> 01:08:34,070
and then feed it back
into the monitoring system.
531
01:08:34,195 --> 01:08:36,698
That will give us a clear shot
at the false wall here.
532
01:08:36,823 --> 01:08:39,409
(Quint) If our timing is right,
it should work.
533
01:08:39,534 --> 01:08:41,911
- It should work.
- (Timer beeps)
534
01:08:58,886 --> 01:09:01,014
I want to show you something.
535
01:09:11,774 --> 01:09:15,320
This man got into the outer garage
the night you brought the car in.
536
01:09:16,738 --> 01:09:18,990
The night you were followed.
537
01:09:19,115 --> 01:09:21,826
- You know this man?
- Not really.
538
01:09:25,496 --> 01:09:27,790
What do you think he was looking for?
539
01:09:27,915 --> 01:09:31,085
- You're asking me?
- Do you have any ideas?
540
01:09:32,337 --> 01:09:33,463
No.
541
01:09:36,090 --> 01:09:40,053
This next tape was just brought in
from a remote surveillance unit.
542
01:09:45,767 --> 01:09:47,977
You bastard!
543
01:09:49,729 --> 01:09:52,899
- You betrayed me.
- I only wish I had.
544
01:09:53,024 --> 01:09:55,401
Real Nina.
Let's see the real Nina.
545
01:09:58,112 --> 01:10:00,239
Stop it. Stop it!
546
01:10:00,365 --> 01:10:02,325
Don't turn away.
Let's watch this together.
547
01:10:02,450 --> 01:10:04,869
Let's see how you repaid me
for everything I did for you.
548
01:10:04,994 --> 01:10:07,664
- I owe you nothing.
- I gave you a life.
549
01:10:07,789 --> 01:10:09,207
You gave me your life.
550
01:10:09,332 --> 01:10:11,501
- And you grabbed at it.
- I was on the street.
551
01:10:11,626 --> 01:10:14,379
- I would've grabbed at anything.
- Know how I found her, Luis?
552
01:10:14,504 --> 01:10:18,758
She was sleeping in a burned-out hotel
and she tried to steal my car.
553
01:10:18,883 --> 01:10:20,718
My car!
554
01:10:20,843 --> 01:10:24,180
And she almost got away with it.
She was a natural.
555
01:10:24,305 --> 01:10:26,391
Do you remember that?
Do you remember that?
556
01:10:26,516 --> 01:10:28,935
I remember when I was desperate.
557
01:10:29,060 --> 01:10:30,728
Get her out of here.
558
01:10:35,483 --> 01:10:37,819
Get the truth out of her.
559
01:10:54,752 --> 01:10:56,170
You try it.
560
01:10:57,755 --> 01:11:00,967
(Billy) What's that for?
(Quint) Vaccinations.
561
01:11:09,851 --> 01:11:11,227
(Whirring)
562
01:11:14,439 --> 01:11:16,023
Hope to hell this thing works.
563
01:11:16,149 --> 01:11:18,860
That laser beam will blind
all their TV cameras.
564
01:11:21,070 --> 01:11:23,197
It's crazy you going in alone
in your condition.
565
01:11:23,322 --> 01:11:24,907
One of us should be going in with you.
566
01:11:25,032 --> 01:11:26,951
I'll need both of you
to get me out of there.
567
01:11:28,286 --> 01:11:30,121
- With the car.
- I'm the driver here.
568
01:11:30,246 --> 01:11:32,081
I should be handling the Black Moon.
569
01:11:32,206 --> 01:11:34,250
See if you can handle that.
570
01:11:36,043 --> 01:11:40,173
Earl, I don't know
if I could kill a man over a car.
571
01:11:41,090 --> 01:11:43,843
They did. Remember that.
572
01:11:43,968 --> 01:11:45,595
Time to sync up.
573
01:11:48,639 --> 01:11:49,807
Gentlemen...
574
01:11:51,392 --> 01:11:56,105
we go precisely 15 minutes from...
575
01:11:58,316 --> 01:12:00,318
- (Beeping)
- ...now.
576
01:12:05,239 --> 01:12:06,991
(Whirring)
577
01:12:10,745 --> 01:12:11,996
Ready?
578
01:12:17,627 --> 01:12:18,753
Go.
579
01:13:06,759 --> 01:13:10,137
Report to security centre at once.
Maintenance, report to security.
580
01:13:10,805 --> 01:13:12,139
What is it?
581
01:13:12,265 --> 01:13:14,725
- The perimeter cameras...
- What's wrong with them?
582
01:13:14,851 --> 01:13:17,770
- Well, they were...
- Run a systems check.
583
01:13:21,107 --> 01:13:23,484
Think they got rats down here, Earl?
584
01:13:30,199 --> 01:13:32,952
There. There it is!
It's happened again.
585
01:13:56,934 --> 01:13:58,561
(Door buzzes open)
586
01:14:05,818 --> 01:14:08,321
Hey! Hey, hey!
Where are you going?
587
01:14:09,071 --> 01:14:10,156
Hey, stop!
588
01:15:36,826 --> 01:15:39,787
- What do we do now?
- You'll see.
589
01:17:01,869 --> 01:17:03,662
Oh! Damn.
590
01:17:08,501 --> 01:17:10,711
(Grunting)
591
01:17:32,274 --> 01:17:33,776
(Gasping)
592
01:18:11,897 --> 01:18:13,149
(Groaning)
593
01:18:46,849 --> 01:18:47,892
(Grunting)
594
01:18:48,017 --> 01:18:49,476
This is the one.
595
01:20:24,822 --> 01:20:26,407
All right, do it.
596
01:20:35,916 --> 01:20:37,418
- Got it.
- Record it.
597
01:20:44,717 --> 01:20:46,552
That's enough for a loop.
Now replay.
598
01:20:54,476 --> 01:20:56,145
Good. Let's go.
599
01:21:02,901 --> 01:21:05,112
Any trouble with the monitors?
600
01:21:05,237 --> 01:21:06,613
No.
601
01:21:06,739 --> 01:21:08,615
- What's up?
- You tell me.
602
01:21:19,460 --> 01:21:21,337
(Nina, muffled) Guard!
603
01:21:25,799 --> 01:21:27,593
Open this door!
604
01:21:27,718 --> 01:21:29,428
(Banging)
605
01:21:37,853 --> 01:21:40,689
- Open this door!
- (Quint) Hey.
606
01:21:41,982 --> 01:21:44,485
What are you doing?
607
01:21:44,610 --> 01:21:46,403
Get me out of here.
608
01:21:46,528 --> 01:21:47,988
Stand back.
609
01:21:50,324 --> 01:21:51,325
Come on.
610
01:21:52,242 --> 01:21:53,285
Argh!
611
01:22:00,459 --> 01:22:02,878
Let me tape that grate back.
612
01:22:12,096 --> 01:22:13,931
(Muted)
613
01:22:44,628 --> 01:22:47,047
- How you doing?
- I'm OK.
614
01:22:57,850 --> 01:22:59,685
No, don't do that.
615
01:23:43,061 --> 01:23:45,522
- Look at that.
- Must be a short circuit.
616
01:23:59,745 --> 01:24:01,705
- Hi.
- Hi.
617
01:24:07,961 --> 01:24:09,421
Well?
618
01:24:35,489 --> 01:24:36,823
OK.
619
01:24:41,328 --> 01:24:42,496
(Door buzzes)
620
01:24:43,247 --> 01:24:44,915
Nina?
621
01:25:20,951 --> 01:25:22,744
Come on.
What's the problem?
622
01:25:22,869 --> 01:25:26,373
Been a while since I worked
on one of these. It's obsolete.
623
01:25:28,041 --> 01:25:29,710
Let me try.
624
01:25:36,091 --> 01:25:38,093
We've still got problems, Mr Ryland.
625
01:25:39,261 --> 01:25:41,638
There she is.
Who's that with her?
626
01:25:41,763 --> 01:25:45,100
- Something's going on in the garage.
- Sound the alert.
627
01:25:45,225 --> 01:25:46,810
- (Alarm blares)
- (Quint) Oh, no.
628
01:25:46,935 --> 01:25:48,604
They've seen us.
629
01:25:48,729 --> 01:25:50,522
- That's it.
- (Alarm blaring)
630
01:25:50,647 --> 01:25:52,983
- What's that?
- Let's go.
631
01:25:53,900 --> 01:25:55,527
I got it.
632
01:26:14,713 --> 01:26:17,257
Careful with those brakes.
633
01:26:17,382 --> 01:26:19,009
I drove it, remember?
634
01:26:19,134 --> 01:26:21,553
(Tyres screech)
635
01:26:26,892 --> 01:26:29,853
(Gunfire)
636
01:26:35,776 --> 01:26:37,778
- Not bad.
- Thank you.
637
01:26:42,532 --> 01:26:43,992
Hurry!
638
01:26:59,966 --> 01:27:01,510
Armed.
639
01:27:01,635 --> 01:27:04,179
- Keep them away from the door.
- What about the door?
640
01:27:08,016 --> 01:27:11,311
I hope you know what you're doing,
because I've been here before.
641
01:27:26,535 --> 01:27:29,705
- You tried to blow it?
- That thing's not in the blueprints.
642
01:27:29,830 --> 01:27:30,830
They're trapped.
643
01:27:59,025 --> 01:28:02,529
Any ideas?
I am wide open to suggestions.
644
01:28:05,866 --> 01:28:06,992
Oh, shit.
645
01:28:09,327 --> 01:28:10,327
(Tyres screech)
646
01:28:13,498 --> 01:28:15,041
Push them back. Push them in.
647
01:28:16,543 --> 01:28:17,711
No, not this way.
648
01:28:17,836 --> 01:28:19,546
- What?
- Freight elevator.
649
01:28:21,298 --> 01:28:22,298
Close it.
650
01:28:24,342 --> 01:28:26,428
Now take them to the unfinished floor.
651
01:28:35,854 --> 01:28:38,064
- How do we stop this thing?
- We can't!
652
01:29:16,311 --> 01:29:17,979
Hold it, stop.
653
01:29:23,610 --> 01:29:26,238
Very impressive, but now what?
654
01:29:27,864 --> 01:29:30,075
We just stand here
and stare at each other?
655
01:29:32,536 --> 01:29:36,039
It's over. The game is over.
656
01:29:37,207 --> 01:29:39,459
You've done well.
657
01:29:39,584 --> 01:29:43,547
Gave my security system quite a workout,
pointed out some problems.
658
01:29:44,297 --> 01:29:45,715
You, sir, behind the wheel,
659
01:29:46,967 --> 01:29:49,553
we've never met,
but I've admired your performances.
660
01:29:50,470 --> 01:29:52,013
You'll be remembered.
661
01:29:52,138 --> 01:29:53,783
Wish there were a couple of ways
to do this.
662
01:29:53,807 --> 01:29:55,308
There's only one way.
663
01:29:57,435 --> 01:30:01,857
You, Nina, step out of the car
and walk away from it.
664
01:30:03,525 --> 01:30:05,861
We'll call this episode a, er...
665
01:30:05,986 --> 01:30:08,780
an unfortunate breakdown
in communications.
666
01:30:09,322 --> 01:30:10,782
For both of us.
667
01:30:15,036 --> 01:30:16,246
Give me your gun.
668
01:30:36,016 --> 01:30:37,309
Get down!
669
01:30:45,066 --> 01:30:46,067
Punch it.
670
01:31:14,387 --> 01:31:16,389
(Engine revs down)
671
01:31:45,794 --> 01:31:47,212
Congratulations, Quint.
672
01:31:47,337 --> 01:31:50,632
You just gave a whole new meaning
to the term "breaking and entering".
673
01:31:51,633 --> 01:31:53,051
I'll be taking that.
674
01:31:55,428 --> 01:31:57,055
Get him.
675
01:31:58,682 --> 01:32:01,768
Now, let's see...
where was it we left off?
676
01:32:20,578 --> 01:32:23,164
- Aargh!
- Goddamn... bastard!
677
01:32:24,416 --> 01:32:25,709
Shut up, bitch!
678
01:32:34,759 --> 01:32:36,553
Give me your gun.
I need your gun!
679
01:32:36,678 --> 01:32:38,054
Give him some room.
680
01:33:51,377 --> 01:33:54,130
You're just not a winner, Marvin.
681
01:33:57,467 --> 01:33:59,427
You're not even a runner-up.
682
01:34:04,724 --> 01:34:07,310
Better watch that guy.
He's a criminal.
683
01:34:11,147 --> 01:34:12,649
Nice job, Quint.
684
01:34:12,774 --> 01:34:15,110
- Thanks.
- Hour and a half to spare.
685
01:34:18,488 --> 01:34:21,449
- Next time.
- There won't be a next time!
686
01:34:21,574 --> 01:34:25,078
- Yeah?
- Yeah.
687
01:34:25,203 --> 01:34:26,621
Honest.
688
01:34:29,415 --> 01:34:30,667
Hmm.
689
01:34:37,382 --> 01:34:40,385
Oh, no. What do I tell the Italians?
690
01:34:40,510 --> 01:34:43,555
Forget the Italians, Earl.
Let's call Boeing.
691
01:34:47,767 --> 01:34:49,727
(Sirens wail)
692
01:34:57,694 --> 01:34:59,612
(Quint groans)
693
01:35:08,538 --> 01:35:10,081
(Gasps)
694
01:35:10,957 --> 01:35:12,041
(Sighs)
695
01:35:12,167 --> 01:35:14,127
How are we gonna do this?
696
01:35:14,252 --> 01:35:16,171
Are you sure you're up to it?
697
01:35:20,717 --> 01:35:22,886
They beat me up, they didn't kill me.
698
01:35:27,390 --> 01:35:29,225
- (Groans)
- (Laughs)
699
01:35:30,643 --> 01:35:34,147
I think... it might be a good idea
700
01:35:34,272 --> 01:35:37,692
if you just lie still and give your body
a chance to rest.
701
01:35:43,323 --> 01:35:44,949
Tell me something...
702
01:35:47,911 --> 01:35:49,913
Are you glad you ripped that car off?
703
01:35:51,456 --> 01:35:52,874
Yeah.
704
01:36:01,216 --> 01:36:02,926
(Quint) Me too.
51509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.