All language subtitles for Best.Medicine.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:04,275 [instrumental music] 2 00:00:16,967 --> 00:00:19,271 [engine whirring] 3 00:00:29,960 --> 00:00:31,295 [car door closes] 4 00:00:34,502 --> 00:00:35,705 [car lock beeps] 5 00:00:42,953 --> 00:00:46,125 [indistinct chatter] 6 00:00:54,109 --> 00:00:57,715 Louisa, sweetheart, how are you doin'? 7 00:00:57,715 --> 00:00:59,986 Fine. S-so fine. 8 00:00:59,986 --> 00:01:01,557 Are you sure? 9 00:01:01,557 --> 00:01:03,894 I mean, not fine, of course not fine. 10 00:01:03,894 --> 00:01:07,802 But, you know, uh, never mind. 11 00:01:07,802 --> 00:01:08,938 Mm-hm. 12 00:01:08,938 --> 00:01:10,741 [instrumental music] 13 00:01:14,984 --> 00:01:16,853 [indistinct chatter] 14 00:01:19,425 --> 00:01:21,362 [chuckles softly] Okay... 15 00:01:23,734 --> 00:01:24,869 Weird. 16 00:01:28,010 --> 00:01:29,412 Excuse me, what is the matter with you? 17 00:01:29,412 --> 00:01:31,650 I was wondering the same thing about you. 18 00:01:31,650 --> 00:01:32,886 -Me? -Mm-hm. 19 00:01:32,886 --> 00:01:35,357 There is nothing the matter with me. 20 00:01:35,992 --> 00:01:37,260 Nothing. 21 00:01:37,862 --> 00:01:39,365 Nothing at all! 22 00:01:43,608 --> 00:01:45,745 [indistinct chatter] 23 00:01:45,745 --> 00:01:47,582 [music continues] 24 00:01:47,582 --> 00:01:50,454 Thank you so much for meeting with us today. 25 00:01:50,454 --> 00:01:52,526 -All the way from Boston. -Not a problem. 26 00:01:52,526 --> 00:01:53,928 I'm looking forward to hearing about the position. 27 00:01:53,928 --> 00:01:57,167 Ooh! What a nice font. 28 00:01:57,167 --> 00:01:58,771 Very professional. 29 00:01:58,771 --> 00:02:00,341 Is that Helvetica Neue? 30 00:02:00,341 --> 00:02:01,944 -Uh-- -It's started. Sorry. 31 00:02:01,944 --> 00:02:03,814 Sorry, sorry, sorry, sorry, I'm late. 32 00:02:06,686 --> 00:02:08,222 What you're... 33 00:02:08,222 --> 00:02:10,628 y-you're the one interviewing to be our doctor? 34 00:02:10,628 --> 00:02:12,498 Uh, I, trying to. 35 00:02:12,498 --> 00:02:15,437 Well, obviously this is just a formality. 36 00:02:15,437 --> 00:02:17,542 Famous heart surgeon from Boston 37 00:02:17,542 --> 00:02:22,318 awards from the AMA every year, commendations a mile long. 38 00:02:22,318 --> 00:02:23,554 We'd be lucky to have you. 39 00:02:23,554 --> 00:02:24,824 -[laughs] -W-wait. Uh, wait. 40 00:02:24,824 --> 00:02:25,891 Just-just like that? 41 00:02:25,891 --> 00:02:26,927 We're not gonna, 42 00:02:26,927 --> 00:02:28,363 not gonna ask any questions. 43 00:02:28,363 --> 00:02:30,668 Let's not scare away our only applicant, Louisa. 44 00:02:30,668 --> 00:02:32,337 Small town life, 45 00:02:32,337 --> 00:02:34,976 not for most people these days. 46 00:02:34,976 --> 00:02:37,314 Why don't you tell us why you wanna leave the big city 47 00:02:37,314 --> 00:02:39,687 to come be our small town doctor? 48 00:02:39,687 --> 00:02:41,288 [seagulls squawking] 49 00:02:42,726 --> 00:02:43,961 Well, um... 50 00:02:44,730 --> 00:02:45,931 [door opens] 51 00:02:45,931 --> 00:02:47,268 Morning, folks. 52 00:02:47,268 --> 00:02:48,971 Ah, we're here to break down the arch. 53 00:02:48,971 --> 00:02:51,510 We'll-we'll be in and out. You won't even know we're here. 54 00:02:51,510 --> 00:02:54,248 There was gonna be a wedding. 55 00:02:54,248 --> 00:02:55,952 [tapping pen] 56 00:02:55,952 --> 00:02:57,488 Yes, mine. Uh, you were saying? 57 00:02:57,488 --> 00:03:00,393 Well, I summered here as a child, as you probably know, 58 00:03:00,393 --> 00:03:03,332 at my Aunt Sarah's, fond memories and such. 59 00:03:03,332 --> 00:03:05,638 Anyway, when this job came up, 60 00:03:05,638 --> 00:03:07,709 I thought it was a good time to make a change. 61 00:03:07,709 --> 00:03:10,013 [machines whirring] 62 00:03:10,013 --> 00:03:12,819 [quirky music] 63 00:03:12,819 --> 00:03:16,225 I'm curious about your interpersonal skills. 64 00:03:16,225 --> 00:03:18,496 You know, uh, our last doctor, Dr. Reese, 65 00:03:18,496 --> 00:03:21,135 I mean, he just, he always put us at ease. 66 00:03:21,135 --> 00:03:23,507 Died on the job at 93. 67 00:03:23,507 --> 00:03:25,845 He loved us so much he just wouldn't retire. 68 00:03:25,845 --> 00:03:28,116 No matter how much we beg. 69 00:03:28,116 --> 00:03:30,320 [machines whirring] 70 00:03:32,224 --> 00:03:35,363 [clattering] 71 00:03:36,233 --> 00:03:38,136 [instrumental music] 72 00:03:38,136 --> 00:03:40,908 Well, in terms of my bedside manner, 73 00:03:40,908 --> 00:03:44,248 I take people who are sick and I make them well, 74 00:03:44,248 --> 00:03:46,052 and they're usually very happy about it. 75 00:03:46,052 --> 00:03:48,156 [clacking] 76 00:03:48,156 --> 00:03:49,693 You always conduct your job interviews 77 00:03:49,693 --> 00:03:51,563 -in a construction site? -Yeah. 78 00:03:51,563 --> 00:03:52,932 Uh, you about finished there, Bert? 79 00:03:52,932 --> 00:03:55,137 Yep. Just shards of wood now. 80 00:03:55,137 --> 00:03:58,009 -[laughs] Completely destroyed. -Yeah. 81 00:03:58,009 --> 00:03:59,579 -Kind of like Sheriff Mark. -Oh. 82 00:03:59,579 --> 00:04:01,917 Dad, dad, dad, dad, dad. Too soon, Dad. 83 00:04:01,917 --> 00:04:04,421 -[sighs] I'm sorry. -What? 84 00:04:04,421 --> 00:04:07,930 Show of hands. Everyone in favor of hiring the doctor. 85 00:04:07,930 --> 00:04:09,398 -Oh. -Definitely. 86 00:04:15,276 --> 00:04:18,183 -Great. When can you start? -Immediately. 87 00:04:18,183 --> 00:04:21,557 Yay, now we have sandwiches. 88 00:04:21,557 --> 00:04:23,460 -[laughs] -[overlapping chatter] 89 00:04:23,460 --> 00:04:25,197 -[man 1] Sure. -[man 2] That's fine. 90 00:04:25,197 --> 00:04:28,036 [indistinct chatter] 91 00:04:28,036 --> 00:04:29,439 [man laughs] 92 00:04:29,439 --> 00:04:32,178 [instrumental music] 93 00:04:32,178 --> 00:04:33,714 Hey, hey, hey, hey. 94 00:04:33,714 --> 00:04:35,952 Just know this, this town and all the people in it 95 00:04:35,952 --> 00:04:37,454 are very dear to me. 96 00:04:37,454 --> 00:04:39,324 So the person who is in charge of taking care of them, 97 00:04:39,324 --> 00:04:42,698 let's just say I'm, I'm keeping my eye on you. 98 00:04:42,698 --> 00:04:45,370 Speaking of which, your left eye, 99 00:04:45,370 --> 00:04:48,043 you've been experiencing any blurriness or pain? 100 00:04:48,043 --> 00:04:50,948 Uh, uh, um, a-a bit. 101 00:04:50,948 --> 00:04:52,519 You may have glaucoma. 102 00:04:52,519 --> 00:04:54,255 You should see an ophthalmologist right away. 103 00:04:54,255 --> 00:04:55,558 What? 104 00:04:56,660 --> 00:04:59,966 Oh, the, um, [clears throat] 105 00:04:59,966 --> 00:05:01,235 the coffee line. 106 00:05:01,235 --> 00:05:03,239 -That's what you were. -Mm-hm. 107 00:05:03,239 --> 00:05:05,043 You'll see I'm very good at my job. 108 00:05:06,045 --> 00:05:07,414 -[thuds] -[Louisa gasps] 109 00:05:10,220 --> 00:05:11,456 [chair scrapes] 110 00:05:11,456 --> 00:05:13,594 [indistinct chatter] 111 00:05:15,799 --> 00:05:18,604 [instrumental music] 112 00:05:32,431 --> 00:05:34,702 [seagulls squawking] 113 00:05:36,540 --> 00:05:38,577 [engine whirring] 114 00:05:44,355 --> 00:05:46,359 [Martin] Hello. I was told to come here-- 115 00:05:46,359 --> 00:05:47,762 You must be Doc Martin. 116 00:05:47,762 --> 00:05:50,066 -Welcome. -I prefer Dr. Best. 117 00:05:50,066 --> 00:05:54,275 Tomato, to-mah-to. I'm Greg, proprietor of the Salty Breeze. 118 00:05:54,275 --> 00:05:56,045 Someone left keys here for me to pick up? 119 00:05:56,045 --> 00:05:58,149 Yes. Louisa dropped them off. 120 00:05:58,149 --> 00:05:59,987 That's a story. Did you hear? 121 00:05:59,987 --> 00:06:01,557 Nope. And I don't need to. 122 00:06:01,557 --> 00:06:03,527 Doc Martin. [laughs] 123 00:06:03,527 --> 00:06:06,031 Welcome. Uh, excuse my... [chuckles] 124 00:06:06,031 --> 00:06:07,267 Lobster rolls. 125 00:06:07,267 --> 00:06:09,539 George is my partner in life and work 126 00:06:09,539 --> 00:06:11,910 -and our culinary genius. -Oh. 127 00:06:11,910 --> 00:06:14,549 Hey, we know what it's like to be from the big city. 128 00:06:14,549 --> 00:06:16,687 We came from New York 18 years ago. 129 00:06:16,687 --> 00:06:19,192 Finance, can you believe? 130 00:06:19,192 --> 00:06:20,828 George, well... [chuckles] 131 00:06:20,828 --> 00:06:23,299 I-I was a chef to a very famous celebrity. 132 00:06:23,299 --> 00:06:24,903 We can't tell you who. 133 00:06:24,903 --> 00:06:26,272 He signed an NDA. 134 00:06:26,272 --> 00:06:27,908 If I told you, I'd have to kill you. 135 00:06:27,908 --> 00:06:29,980 [both laughing] 136 00:06:29,980 --> 00:06:33,720 -Brisket. Welcome, Doc Martin. -[Brisket grunts] 137 00:06:33,720 --> 00:06:36,826 My keys? Or the number for the health department? 138 00:06:36,826 --> 00:06:39,766 Oh, yes, Louisa. 139 00:06:39,766 --> 00:06:41,737 Anyway, the whole town is squawking. 140 00:06:41,737 --> 00:06:44,208 -She and Sheriff Mark-- -[shushing] 141 00:06:44,208 --> 00:06:46,312 [instrumental music] 142 00:06:46,312 --> 00:06:47,949 -Hey. -Hey, buddy. 143 00:06:47,949 --> 00:06:50,554 -Hello. Hey. -[Greg] Sheriff Mark. 144 00:06:50,554 --> 00:06:52,625 [claps] You must be Doc Mark. 145 00:06:52,625 --> 00:06:55,898 -Dr. Best, actually. -Dr. Best actually. 146 00:06:55,898 --> 00:06:58,604 Welcome to Port Wenn, Dr. Best actually. 147 00:06:58,604 --> 00:07:00,741 -Hey, Mark. How are you? -How you doing? 148 00:07:00,741 --> 00:07:02,579 -You all right? -Anything we can do? 149 00:07:02,579 --> 00:07:04,883 Uh, actually, I came to talk to you guys about Saturday. 150 00:07:04,883 --> 00:07:06,887 We'll give you back to the deposit. 151 00:07:06,887 --> 00:07:08,624 No, no, no, no. I still want to have the party. 152 00:07:08,624 --> 00:07:10,493 -[Greg] Really? -Yes. It's the best thing 153 00:07:10,493 --> 00:07:12,465 that ever happened to me. I'm a free man. 154 00:07:12,465 --> 00:07:13,901 It's time to party. 155 00:07:13,901 --> 00:07:17,040 You see, Louisa and Mark? Well, Louisa, she... 156 00:07:17,040 --> 00:07:19,879 Louisa dumped me two weeks before our wedding. 157 00:07:19,879 --> 00:07:21,482 Truth is, I should probably go home right now 158 00:07:21,482 --> 00:07:22,752 and write her a thank you note. 159 00:07:22,752 --> 00:07:25,090 Everyone in town thinks she's so wonderful. 160 00:07:25,090 --> 00:07:26,492 Ooh, she teaches kids. 161 00:07:26,492 --> 00:07:27,996 But I know the truth. 162 00:07:27,996 --> 00:07:29,899 The devil lurks beneath. 163 00:07:29,899 --> 00:07:32,037 The reception was going to be here. 164 00:07:32,037 --> 00:07:34,008 -Still waiting for my keys. -Oh, yeah, yeah. 165 00:07:34,008 --> 00:07:35,177 Baby, the back pocket. 166 00:07:35,177 --> 00:07:37,013 I'm telling you, doc, I think he should come. 167 00:07:37,013 --> 00:07:39,051 Who wants to go to a boring wedding anyway? 168 00:07:39,051 --> 00:07:40,822 We're gonna have an all night blowout. 169 00:07:40,822 --> 00:07:43,760 -With what? A Crepe station. -A Crepe station. 170 00:07:43,760 --> 00:07:46,399 -No. -You got plans already? 171 00:07:46,399 --> 00:07:47,568 Not at all. 172 00:07:49,271 --> 00:07:50,975 -I like him. -He's nice. 173 00:07:50,975 --> 00:07:52,111 Yeah. 174 00:07:52,111 --> 00:07:55,116 [instrumental music] 175 00:08:13,053 --> 00:08:15,891 [door lock clicking] 176 00:08:16,458 --> 00:08:17,696 [keys jingling] 177 00:08:17,696 --> 00:08:18,964 Where'd you come... 178 00:08:18,964 --> 00:08:22,437 Get outta here, get outta here. Go, shush. 179 00:08:22,437 --> 00:08:23,940 Get outta here! 180 00:08:23,940 --> 00:08:26,112 -Shoo, leave! -[women laughing] 181 00:08:26,112 --> 00:08:28,149 Are you Doc Martin? 182 00:08:28,149 --> 00:08:29,886 My name actually is Dr. Best. 183 00:08:29,886 --> 00:08:31,455 [laughs] 184 00:08:31,455 --> 00:08:33,694 Oh, my God. Do you mean Dr. Worst? 185 00:08:33,694 --> 00:08:35,832 [Amelia] He's so Boston Boujee. [Harley] Oh, oh, tell us. 186 00:08:35,832 --> 00:08:37,936 -Is there a Mrs. Doctor Best? -What? 187 00:08:37,936 --> 00:08:40,741 -Or maybe a Mr. Doctor Best? -How is that your business? 188 00:08:40,741 --> 00:08:42,010 Oh, he's definitely giving straight. 189 00:08:42,010 --> 00:08:43,847 -And so single. -This is so lame. 190 00:08:43,847 --> 00:08:46,619 If he's gonna move here, can he at least be interesting? 191 00:08:47,320 --> 00:08:48,957 [dog panting] 192 00:08:51,195 --> 00:08:52,965 [door lock clicking] 193 00:08:54,235 --> 00:08:56,038 Wait. No, no, no, come on! 194 00:08:57,708 --> 00:08:59,545 [Elaine] Unbend the paper clips 195 00:08:59,545 --> 00:09:00,748 and then bend them back up again 196 00:09:00,748 --> 00:09:03,152 because it's really satisfying. 197 00:09:03,152 --> 00:09:05,992 And then I might add some more rubber bands 198 00:09:05,992 --> 00:09:07,628 to the rubber band ball 'cause, you know, 199 00:09:07,628 --> 00:09:10,133 I like to add a few a day, like, to see it grow. 200 00:09:10,133 --> 00:09:12,337 -Hashtags that reasonable-- -Am I interrupting? 201 00:09:12,337 --> 00:09:14,742 Oh, yes, sorry. 202 00:09:14,742 --> 00:09:16,579 -I'm just shooting my show. -Mm. 203 00:09:17,916 --> 00:09:19,786 -Who are you? -Elaine. 204 00:09:19,786 --> 00:09:21,188 Your administrative assistant. 205 00:09:21,188 --> 00:09:23,158 -I worked with Dr. Reese. -Oh, I'm sorry. 206 00:09:23,158 --> 00:09:25,631 I assumed I'd be interviewing people for the position. 207 00:09:25,631 --> 00:09:27,735 Well, I just saved you the time. 208 00:09:27,735 --> 00:09:29,739 -Mm. -See what a good assistant I am? 209 00:09:29,739 --> 00:09:32,611 And this, w-what-what is this? What is it, What is this? 210 00:09:32,611 --> 00:09:34,649 I'm about to be a YouTube star. 211 00:09:34,649 --> 00:09:37,522 I-I go through my day and I do my usual things, 212 00:09:37,522 --> 00:09:39,625 but I have Teddy strapped to me. 213 00:09:39,625 --> 00:09:40,761 Guess what, the show is called? 214 00:09:40,761 --> 00:09:42,899 -Bear With Me. -Bear With Me. 215 00:09:42,899 --> 00:09:44,602 -[phone ringing] -Darn you. 216 00:09:44,602 --> 00:09:46,940 Just curious, do you happen to be experiencing 217 00:09:46,940 --> 00:09:49,378 any ringing in your ears by any chance? 218 00:09:49,378 --> 00:09:51,517 -No. Why? -Because the phone. 219 00:09:51,517 --> 00:09:53,052 -Gilbert. Hi! -[Martin grunts] 220 00:09:53,052 --> 00:09:54,656 It's nice to see you. You here for an appointment? 221 00:09:54,656 --> 00:09:56,292 -Well, yes. -Okay, step right in, then. 222 00:09:56,292 --> 00:09:57,929 No, no, don't step right in. 223 00:09:57,929 --> 00:09:59,966 I haven't even unpacked my car. Is this an emergency? 224 00:09:59,966 --> 00:10:02,838 Well, if it isn't an emergency, I don't know what else is. 225 00:10:05,945 --> 00:10:09,150 Well, if you're a new doctor, start doctoring. 226 00:10:09,150 --> 00:10:12,123 [upbeat music] 227 00:10:31,863 --> 00:10:34,702 All right then. What is your full name? 228 00:10:34,702 --> 00:10:36,104 Gilbert Carlisle. 229 00:10:36,940 --> 00:10:38,409 And would you like to tell me 230 00:10:38,409 --> 00:10:39,946 what this emergency is all about? 231 00:10:39,946 --> 00:10:44,154 Well, Dr. Reese would offer a cup of coffee first. 232 00:10:44,154 --> 00:10:45,691 Not a Barista, continue. 233 00:10:45,691 --> 00:10:48,697 Well, you see, it's difficult to talk about. 234 00:10:48,697 --> 00:10:49,933 I assure you, everything in here 235 00:10:49,933 --> 00:10:51,268 is completely confidential. 236 00:10:51,268 --> 00:10:53,540 It's very embarrassing. 237 00:10:53,540 --> 00:10:55,076 Would you like me to guess? 238 00:10:58,349 --> 00:11:00,186 Erectile dysfunction? 239 00:11:00,186 --> 00:11:01,723 God no! 240 00:11:01,723 --> 00:11:04,462 Uncontrollable flatulence, 241 00:11:04,462 --> 00:11:06,465 Halitosis, leprosy? 242 00:11:06,465 --> 00:11:07,836 No, no, no! 243 00:11:07,836 --> 00:11:10,273 -[dramatic music] -Hm. 244 00:11:15,417 --> 00:11:17,621 The term is Gynecomastia. 245 00:11:17,621 --> 00:11:19,491 Nice way of saying I'm growing boobs. 246 00:11:19,491 --> 00:11:20,894 Must be something in the water. 247 00:11:20,894 --> 00:11:22,130 It's not uncommon. 248 00:11:22,130 --> 00:11:24,468 Over 35% of men have it at some point. 249 00:11:24,468 --> 00:11:26,372 But we should do some blood work. 250 00:11:26,372 --> 00:11:27,775 Fine by me. 251 00:11:27,775 --> 00:11:29,245 Y-you know what, on second thought, 252 00:11:29,245 --> 00:11:31,282 I'll have you come back when I'm set up. 253 00:11:31,282 --> 00:11:33,019 The needles and tubes are right there. 254 00:11:33,019 --> 00:11:35,356 Look, I'm a juicy one, here. 255 00:11:36,492 --> 00:11:38,830 -Right here. -Mm. 256 00:11:39,632 --> 00:11:40,868 I just walked into my office 257 00:11:40,868 --> 00:11:42,170 ten minutes ago for the first time. 258 00:11:42,170 --> 00:11:44,208 You're gonna have to come back later. 259 00:11:44,208 --> 00:11:45,645 [Gilbert] That's it? 260 00:11:45,645 --> 00:11:47,280 No blood tests, no advice. 261 00:11:47,280 --> 00:11:49,117 I can prescribe you a training bra. 262 00:11:49,117 --> 00:11:51,222 I have never! 263 00:11:51,222 --> 00:11:52,625 Never! 264 00:11:52,625 --> 00:11:55,497 [instrumental music] 265 00:11:55,497 --> 00:11:56,833 Never! 266 00:12:00,173 --> 00:12:02,811 You're a real charmer, aren't you? 267 00:12:02,811 --> 00:12:04,782 [door squeaks] 268 00:12:04,782 --> 00:12:07,053 I'm sorry. Uh, I'm not open for business. 269 00:12:07,053 --> 00:12:09,792 Oh, no worries. We're just here to welcome you to town. 270 00:12:09,792 --> 00:12:12,331 -Here's a Whoopie pie. -Hm. 271 00:12:12,331 --> 00:12:15,871 Uh, I'd... like to unpack, if you don't mind. 272 00:12:15,871 --> 00:12:17,407 Oh, and to give you our card 273 00:12:17,407 --> 00:12:19,178 in case you need to make any repairs around the place. 274 00:12:19,178 --> 00:12:21,315 Yeah, we're a father and son handyman company. 275 00:12:21,315 --> 00:12:23,186 [Bert] Seems like you might need a new paint job. 276 00:12:23,186 --> 00:12:25,791 Patch up the roof, oh, and I bet that sliding door upstairs 277 00:12:25,791 --> 00:12:27,829 -needs a look at. -Oh, your concern is touching 278 00:12:27,829 --> 00:12:29,999 and I assume expensive. No, thank you. 279 00:12:31,402 --> 00:12:33,105 Hey, are you going to 280 00:12:33,105 --> 00:12:34,676 Sheriff Mark's party on Saturday? 281 00:12:34,676 --> 00:12:37,113 Nope. I'm Team Louisa. 282 00:12:37,113 --> 00:12:38,817 She wasn't feeling the magic. 283 00:12:38,817 --> 00:12:41,255 And if there's one thing that's real, it's magic. 284 00:12:41,255 --> 00:12:42,457 You're really smart. 285 00:12:42,457 --> 00:12:43,860 [both chuckle] 286 00:12:45,096 --> 00:12:47,602 Elaine, please come in with a pen and paper. 287 00:12:47,602 --> 00:12:50,072 [instrumental music] 288 00:12:50,072 --> 00:12:53,379 Here I am just comin' in with pen and paper. 289 00:12:53,379 --> 00:12:56,452 -[Martin] Please take notes. -And here I am, taking notes. 290 00:12:56,452 --> 00:12:57,722 Turn that off. It's unbearable. 291 00:12:57,722 --> 00:12:58,957 [gasps] Unbearable. 292 00:12:58,957 --> 00:13:00,259 That is a good one, doc. 293 00:13:00,259 --> 00:13:02,965 Okay, we're gonna need gloves, gauze... 294 00:13:02,965 --> 00:13:04,535 Wait, it's weird, I feel like there was something 295 00:13:04,535 --> 00:13:05,972 that I was supposed to tell you. 296 00:13:05,972 --> 00:13:07,741 Tongue depressors. How's the water pressure? 297 00:13:07,741 --> 00:13:08,977 [water spraying] 298 00:13:08,977 --> 00:13:11,249 [Elaine] Yeah, that's what that was. 299 00:13:11,249 --> 00:13:14,120 The, um, the faucet needs to be fixed. 300 00:13:14,120 --> 00:13:16,091 Anything else you've forgotten? Hm? 301 00:13:16,091 --> 00:13:17,962 Exposed wires, hidden land mines. 302 00:13:17,962 --> 00:13:19,732 -Oh, I really can't be sure. -Yeah. 303 00:13:19,732 --> 00:13:21,168 -How about a towel? -Yeah. 304 00:13:21,168 --> 00:13:22,905 Cabinet on the left, top shelf. 305 00:13:23,807 --> 00:13:25,443 -Yeah. -[Elaine] Yeah. 306 00:13:25,443 --> 00:13:26,579 Thanks. 307 00:13:27,480 --> 00:13:28,751 [scoffs] 308 00:13:28,751 --> 00:13:30,220 [instrumental music] 309 00:13:30,220 --> 00:13:33,861 Okay, now I am going to eat my sandwich. 310 00:13:33,861 --> 00:13:37,066 That reminds me, I haven't eaten anything all day. 311 00:13:37,735 --> 00:13:39,004 Maybe I'll... 312 00:13:39,004 --> 00:13:40,607 [instrumental music] 313 00:13:42,244 --> 00:13:43,479 Out! 314 00:13:45,718 --> 00:13:48,389 Well, there's some saltines in the cabinet. 315 00:13:48,389 --> 00:13:50,026 Or you could go to the Salty Breeze. 316 00:13:50,026 --> 00:13:52,164 Won Best Lobster Roll in Northeast Maine, 317 00:13:52,164 --> 00:13:53,499 like, six years in a row. 318 00:13:53,499 --> 00:13:54,602 Where's the grocery store again? 319 00:13:54,602 --> 00:13:56,438 It's right in the middle of the town. Can't miss it. 320 00:13:56,438 --> 00:13:59,411 That's Port Wenn provisions on Main Street 321 00:13:59,411 --> 00:14:02,484 use code Elaine for a ten percent discount. 322 00:14:02,484 --> 00:14:04,955 [instrumental music] 323 00:14:09,031 --> 00:14:11,401 Doc Martin? Welcome to Port Wenn. 324 00:14:14,575 --> 00:14:17,480 Well, if it isn't our new doc getting groceries 325 00:14:17,480 --> 00:14:19,017 just like the regular folk. 326 00:14:19,017 --> 00:14:21,055 -[chuckles] -Doc Martin! 327 00:14:21,055 --> 00:14:23,025 Oh, my God. It's so good to see you. 328 00:14:23,025 --> 00:14:25,797 My son, he scraped his knee. I'm worried it's infected. 329 00:14:25,797 --> 00:14:27,100 Well, uh, come make an appointment. 330 00:14:27,100 --> 00:14:28,870 I'll be happy to see him there. 331 00:14:28,870 --> 00:14:31,408 -Since you're here. -Oh, please. No, no. 332 00:14:31,408 --> 00:14:34,682 I mean, is this blood or pus that I'm looking at? 333 00:14:34,682 --> 00:14:37,087 -[dramatic music] -[heart pounding] 334 00:14:37,087 --> 00:14:39,926 Uh, just-just keep it covered an-and dry. 335 00:14:39,926 --> 00:14:41,495 [door shuts] 336 00:14:41,495 --> 00:14:43,265 [breathing heavily] 337 00:15:01,401 --> 00:15:02,437 [groans] 338 00:15:02,437 --> 00:15:03,807 [instrumental music] 339 00:15:03,807 --> 00:15:05,109 [gasps softly] 340 00:15:08,683 --> 00:15:11,288 [breathes heavily] 341 00:15:12,959 --> 00:15:15,864 -Doc Martin. -Not actually my name. 342 00:15:15,864 --> 00:15:17,266 Welcome to Port Wenn. 343 00:15:17,266 --> 00:15:19,337 -I'm Susan. -Good for you. 344 00:15:19,337 --> 00:15:21,375 I was just wondering I'm-I'm running a little low 345 00:15:21,375 --> 00:15:24,615 on a medication and I was hoping you could call in, um, a refill? 346 00:15:24,615 --> 00:15:27,555 Like the world is one giant doctor's office. 347 00:15:27,555 --> 00:15:29,491 I'm sorry. 348 00:15:29,491 --> 00:15:33,600 Dr. Reese never minded and it is a bit of an emergency. 349 00:15:33,600 --> 00:15:34,735 What's it for? 350 00:15:34,735 --> 00:15:38,142 Estrogen cream, .O1 milligrams. 351 00:15:38,142 --> 00:15:40,380 Fine. I'll make a note. 352 00:15:40,380 --> 00:15:42,684 Although, I don't consider this an emergency. 353 00:15:42,684 --> 00:15:44,154 Oh, I disagree, 354 00:15:44,154 --> 00:15:46,626 my husband and I are very active and without it, 355 00:15:46,626 --> 00:15:50,300 it can get a little bit sandpapery down there. 356 00:15:50,300 --> 00:15:52,103 Someone should warn them. 357 00:15:52,103 --> 00:15:54,408 Moisture doesn't last forever. 358 00:15:54,408 --> 00:15:57,280 Um, anyway, thank God for the cream. 359 00:15:57,280 --> 00:15:58,883 -Uh... -Works so well 360 00:15:58,883 --> 00:16:01,188 Gilbert practically needs a wet suit. 361 00:16:01,188 --> 00:16:04,729 Wait, is Gilbert Carlisle your husband? 362 00:16:04,729 --> 00:16:06,064 -Yes. -And you use it 363 00:16:06,064 --> 00:16:08,036 -during intercourse. -Gobs of it. 364 00:16:08,036 --> 00:16:10,072 [instrumental music] 365 00:16:10,875 --> 00:16:12,678 If you... Excuse me. 366 00:16:12,678 --> 00:16:14,615 I'll send your prescription to the pharmacy. 367 00:16:23,800 --> 00:16:26,672 [gentle music] 368 00:16:45,911 --> 00:16:48,115 [whirring] 369 00:16:49,652 --> 00:16:52,157 Get off my property, psychopath. 370 00:16:52,157 --> 00:16:55,329 I wanted to tell you, I think I understand the problem. 371 00:16:55,329 --> 00:16:58,235 Too late. You think you can just humiliate me? 372 00:16:58,235 --> 00:17:00,741 I'll go to a doctor in Bar Harbor. Who needs you? 373 00:17:00,741 --> 00:17:03,646 Will you just please be quiet and let me explain? 374 00:17:03,646 --> 00:17:06,351 -Fine. -Great. 375 00:17:06,351 --> 00:17:09,257 -This will clear things up. -Don't say anything. 376 00:17:09,257 --> 00:17:11,596 -What? -She doesn't know. 377 00:17:11,596 --> 00:17:15,336 -Well, how does that work? -T-shirts, pajama tops... 378 00:17:15,336 --> 00:17:17,473 the rare pizza boy outfit. 379 00:17:17,473 --> 00:17:20,948 -What are you doing here? -Minor medical issue. 380 00:17:20,948 --> 00:17:23,085 -Nothing to worry about. -How minor? 381 00:17:23,085 --> 00:17:24,756 Approximately an A-cup. 382 00:17:24,756 --> 00:17:26,860 [Susan] Well, when you say nothing to worry about, 383 00:17:26,860 --> 00:17:29,832 then I really do worry. What is it? 384 00:17:29,832 --> 00:17:32,069 -Fine, just tell her. -Happily. 385 00:17:32,972 --> 00:17:34,274 Wait... 386 00:17:36,546 --> 00:17:39,084 Does your husband know about the cream? 387 00:17:39,084 --> 00:17:41,656 No, and don't tell him. 388 00:17:41,656 --> 00:17:43,593 Marriage has to have some mysteries. 389 00:17:43,593 --> 00:17:45,496 Oh. This is just great. 390 00:17:45,496 --> 00:17:47,769 -Oh, just tell her already. -Okay. 391 00:17:47,769 --> 00:17:50,206 [instrumental music] 392 00:17:50,206 --> 00:17:52,243 -[gasps] -Your estrogen cream. 393 00:17:52,243 --> 00:17:53,747 It's a female hormone. 394 00:17:53,747 --> 00:17:55,851 You're supposed to wait 12 hours before intercourse. 395 00:17:55,851 --> 00:17:57,521 Otherwise there could be absorption. 396 00:17:57,521 --> 00:18:00,026 -This is all my fault? -I'm very confused right now. 397 00:18:00,026 --> 00:18:01,729 You two have a drink? 398 00:18:03,232 --> 00:18:05,436 Talk. My work is done here. 399 00:18:07,374 --> 00:18:12,416 Here it goes. Junk mail in the recycling bin. 400 00:18:12,416 --> 00:18:15,924 Nailed it. Hi, doc. How was shopping? 401 00:18:15,924 --> 00:18:17,861 Actually, it was very productive. 402 00:18:17,861 --> 00:18:19,665 One medical whodunnit solved. 403 00:18:19,665 --> 00:18:21,536 Did you finish the inventory list? 404 00:18:21,536 --> 00:18:23,306 Ah, I started it but I got bored. 405 00:18:23,306 --> 00:18:24,842 Also, um, you have a patient waiting. 406 00:18:24,842 --> 00:18:27,413 Elaine, I told you, I'm not taking appointments yet. 407 00:18:27,413 --> 00:18:30,019 -Tell that to your patients. -No, actually, that's your job. 408 00:18:30,019 --> 00:18:32,624 -That's your... -Oh. 409 00:18:35,697 --> 00:18:37,768 -I'm sorry, do you have-- -What the flip? 410 00:18:37,768 --> 00:18:39,203 I have boobs. 411 00:18:42,745 --> 00:18:45,249 [instrumental music] 412 00:18:53,533 --> 00:18:55,369 [dramatic music] 413 00:19:04,354 --> 00:19:07,326 Dude, this is getting weird. 414 00:19:07,326 --> 00:19:10,165 I'm sorry. You can close your shirt. 415 00:19:10,165 --> 00:19:12,838 -This is very strange. -You're telling me? 416 00:19:14,107 --> 00:19:16,646 So, am I turning into a chick or what? 417 00:19:16,646 --> 00:19:20,754 Please, just let me think. Has to be something. 418 00:19:20,754 --> 00:19:23,492 Is that a yes? I'm turning into a chick? 419 00:19:23,492 --> 00:19:25,329 Do I gotta get a new passport photo? 420 00:19:25,329 --> 00:19:27,500 By any chance are any of your friends or neighbors 421 00:19:27,500 --> 00:19:30,473 experiencing similar, uh, developments? 422 00:19:30,473 --> 00:19:32,243 [Doug] How should I know? 423 00:19:32,243 --> 00:19:33,614 You think, I walk around talking to my friends 424 00:19:33,614 --> 00:19:36,351 -about their boobs? -No, I just, fine. 425 00:19:36,351 --> 00:19:37,755 How long has this been going on for? 426 00:19:37,755 --> 00:19:39,725 And have there been any changes to your diet? 427 00:19:39,725 --> 00:19:41,094 Uh... 428 00:19:41,094 --> 00:19:42,263 I became a vegan. 429 00:19:42,263 --> 00:19:43,600 What a surprise. 430 00:19:43,600 --> 00:19:44,802 Uh, wait. 431 00:19:44,802 --> 00:19:46,471 Have you been eating a lot of soy products? 432 00:19:46,471 --> 00:19:49,477 Yeah, I started eating a ton of tofu. 433 00:19:49,477 --> 00:19:52,250 Hey, that's when I started sprouting these puppies. 434 00:19:52,250 --> 00:19:53,920 Soy has natural estrogen, but that wouldn't-- 435 00:19:53,920 --> 00:19:56,693 Are you saying kung pao tofu gave me boobs?! 436 00:19:56,693 --> 00:19:57,795 Unlikely on its own. 437 00:19:57,795 --> 00:20:00,634 -Are you a heavy marijuana user? -Oh, sure. 438 00:20:00,634 --> 00:20:02,671 Ask the guy with long hair if he smokes weed. 439 00:20:02,671 --> 00:20:04,240 I'm just trying to figure this out. 440 00:20:04,240 --> 00:20:05,644 Look, I'm through with this. 441 00:20:05,644 --> 00:20:07,213 I'll just learn how to live with it. 442 00:20:07,213 --> 00:20:08,783 Stop having sex with my shirt on. 443 00:20:08,783 --> 00:20:11,321 No, please. Just come back. I haven't even... 444 00:20:12,892 --> 00:20:15,864 -[goat bleats] -[laughs] 445 00:20:15,864 --> 00:20:17,500 [instrumental music] 446 00:20:19,972 --> 00:20:21,776 Hey, doc. Oh, I just got a call. 447 00:20:21,776 --> 00:20:24,314 Somebody, um, injured themselves at the dock. 448 00:20:24,314 --> 00:20:25,851 They need you to come take a look right now. 449 00:20:25,851 --> 00:20:28,690 Well, is it serious? Do they need an ambulance? 450 00:20:28,690 --> 00:20:32,030 They just asked if they could see you on their boat. 451 00:20:32,030 --> 00:20:34,401 Do you know anything else? 452 00:20:34,401 --> 00:20:37,139 I'm not a mind reader. [laughs] 453 00:20:37,139 --> 00:20:40,013 [dog whimpers] 454 00:20:40,013 --> 00:20:41,916 [instrumental music] 455 00:20:46,124 --> 00:20:47,794 -Elaine. -Yeah. 456 00:20:47,794 --> 00:20:49,698 -You're fired. -What? 457 00:20:49,698 --> 00:20:54,073 You're incompetent, distracted and just annoying. 458 00:20:54,073 --> 00:20:55,977 I've had this job since I was 16. 459 00:20:55,977 --> 00:20:58,984 -You can't do that to me. -And yet I just did. 460 00:20:58,984 --> 00:21:01,454 Now, please text me the location of this patient. 461 00:21:01,454 --> 00:21:02,924 You did get that, didn't you? 462 00:21:04,494 --> 00:21:06,565 [instrumental music] 463 00:21:12,711 --> 00:21:14,481 [voice breaking] Hey everybody. 464 00:21:14,481 --> 00:21:17,954 POV, tragedy has struck today in Port Wenn. 465 00:21:20,794 --> 00:21:23,533 [instrumental music] 466 00:21:26,572 --> 00:21:30,680 So I have to pretend I'm half dead just to get a visit? 467 00:21:31,883 --> 00:21:35,590 -Aunt Sarah. -Don't worry, I won't bite. 468 00:21:35,590 --> 00:21:38,328 Might as well make yourself of some use. 469 00:21:38,328 --> 00:21:40,466 -Start banding. -Me, now? 470 00:21:40,466 --> 00:21:43,573 Don't get hysterical. I'm sure you remember. 471 00:21:43,573 --> 00:21:45,075 -[chuckles] -[Martin sighs] 472 00:21:46,444 --> 00:21:50,185 So, you use my name to get the job, 473 00:21:50,185 --> 00:21:52,758 and then you don't even bother to tell me you're here? 474 00:21:52,758 --> 00:21:55,229 I've been meaning to. It's just been non-stop. 475 00:21:55,229 --> 00:21:57,333 Oh, Martin, come on. 476 00:21:57,333 --> 00:22:01,542 There is nothing non-stop about Port Wenn. 477 00:22:01,542 --> 00:22:05,482 But I'm very happy you're here, even if you are a crap nephew. 478 00:22:05,482 --> 00:22:07,521 But I sent you a Christmas card every year. 479 00:22:07,521 --> 00:22:09,491 -What are you talking about? -Yeah. 480 00:22:09,491 --> 00:22:11,663 "Merry Christmas, Martin." 481 00:22:11,663 --> 00:22:14,635 I've banded lobsters more affectionate. 482 00:22:15,770 --> 00:22:18,543 Anyway, the truth is, it's my fault 483 00:22:18,543 --> 00:22:22,116 that we-we didn't stay, 484 00:22:22,116 --> 00:22:26,090 that we weren't... your damn father. 485 00:22:27,093 --> 00:22:28,128 What? 486 00:22:29,264 --> 00:22:30,867 Never mind. Never mind. 487 00:22:30,867 --> 00:22:31,936 You're here now 488 00:22:31,936 --> 00:22:34,508 and we'll just make up for lost time. 489 00:22:36,144 --> 00:22:37,514 Look at you... 490 00:22:40,119 --> 00:22:41,889 like it was yesterday. 491 00:22:41,889 --> 00:22:44,562 Well, I am a surgeon. 492 00:22:44,562 --> 00:22:47,033 So tell me, what's it like being back now 493 00:22:47,033 --> 00:22:48,703 after all these years? 494 00:22:48,703 --> 00:22:52,142 Well, I find the people here demanding, irrational 495 00:22:52,142 --> 00:22:54,380 and far too chatty at supermarkets. 496 00:22:54,380 --> 00:22:57,454 [laughs] Shop early, avoid the crowds. 497 00:22:57,454 --> 00:22:59,190 That's a good idea. I must steal that. 498 00:22:59,190 --> 00:23:02,029 So, Martin, if you don't really like to be around people, 499 00:23:02,029 --> 00:23:03,700 why did you move back here? 500 00:23:03,700 --> 00:23:06,639 Hm? Tell me, what happened. 501 00:23:10,446 --> 00:23:13,586 Isn't it obvious? Someone has to look after you. 502 00:23:13,586 --> 00:23:16,291 Look at you. One gust of wind, you'll break your hip. 503 00:23:16,291 --> 00:23:17,727 [laughs] 504 00:23:17,727 --> 00:23:19,965 You did not just say that to me. 505 00:23:19,965 --> 00:23:22,504 You've proved your point, I'm a salty seawench. 506 00:23:22,504 --> 00:23:24,675 Now, retire already. You're way too old for this. 507 00:23:24,675 --> 00:23:27,547 You haven't seen me in all these years. 508 00:23:27,547 --> 00:23:29,618 And this is how you speak to me? 509 00:23:29,618 --> 00:23:31,221 I'm just trying to be a good nephew. 510 00:23:31,221 --> 00:23:34,528 Ouch! Nasty little bugger. 511 00:23:35,797 --> 00:23:37,066 Ugh! 512 00:23:37,066 --> 00:23:38,435 [dramatic music] 513 00:23:38,435 --> 00:23:40,138 You know what it's fine. You-you're, you're good. 514 00:23:40,138 --> 00:23:42,578 You-you don't, you don't need my help. You're fine. 515 00:23:42,578 --> 00:23:45,249 [instrumental music] 516 00:23:45,249 --> 00:23:46,351 Martin. 517 00:23:46,351 --> 00:23:47,687 -[thuds] -[Aunt Sarah laughs] 518 00:23:48,388 --> 00:23:50,092 Did you break your hip? 519 00:23:50,927 --> 00:23:52,096 [groans] 520 00:23:56,371 --> 00:23:58,208 [seagulls squawking] 521 00:23:59,911 --> 00:24:02,851 [gentle music] 522 00:24:08,262 --> 00:24:09,665 [munches] 523 00:24:11,068 --> 00:24:12,704 [indistinct chatter] 524 00:24:29,370 --> 00:24:31,842 [music continues] 525 00:24:33,513 --> 00:24:34,981 -[grunts] -[door squeaks] 526 00:24:47,106 --> 00:24:49,143 [insects chirping] 527 00:24:52,884 --> 00:24:55,122 [gentle music] 528 00:25:04,908 --> 00:25:06,010 Oh, you. 529 00:25:07,146 --> 00:25:10,954 -Yes, me. -Early riser? 530 00:25:10,954 --> 00:25:13,025 Just trying to avoid the crowds. You? 531 00:25:13,025 --> 00:25:14,026 -Same. 532 00:25:16,031 --> 00:25:17,166 Oh. 533 00:25:18,401 --> 00:25:19,571 You were right. 534 00:25:19,571 --> 00:25:21,174 It was the beginning of glaucoma. 535 00:25:21,174 --> 00:25:23,178 They, they had me on drops. 536 00:25:23,178 --> 00:25:25,482 So... truce? 537 00:25:25,482 --> 00:25:27,352 I didn't know we were at war. 538 00:25:27,352 --> 00:25:29,190 Hm. Excuse me. 539 00:25:30,727 --> 00:25:32,330 Today was supposed to be my wedding day. 540 00:25:32,330 --> 00:25:33,866 -Did you hear? -Hard not to. 541 00:25:33,866 --> 00:25:36,238 And I-I didn't really wanna see anyone, 542 00:25:36,238 --> 00:25:39,845 but I just, I just really needed some turkey jerky. So... 543 00:25:39,845 --> 00:25:42,751 You know, we all have our crutches, I guess. 544 00:25:42,751 --> 00:25:44,354 What happened was I came back from New York 545 00:25:44,354 --> 00:25:46,023 after a, well, bad breakup 546 00:25:46,023 --> 00:25:48,630 and Mark, he had been my high school sweetheart. 547 00:25:48,630 --> 00:25:50,132 We just started up again. 548 00:25:50,132 --> 00:25:51,903 We've been together for eight years now. 549 00:25:51,903 --> 00:25:53,873 Yeah. We really don't know each other. So I-- 550 00:25:53,873 --> 00:25:56,010 I know. You couldn't care less about me. It's fantastic. 551 00:25:56,010 --> 00:25:59,885 Anyway, you know, I always knew that it wasn't right. 552 00:25:59,885 --> 00:26:01,922 But Mark, he was my best friend. 553 00:26:01,922 --> 00:26:04,528 And I'm sorry that I waited till the last minute to end it. 554 00:26:04,528 --> 00:26:05,763 And I feel terrible about that. 555 00:26:05,763 --> 00:26:07,499 And everyone here has an opinion. 556 00:26:07,499 --> 00:26:09,070 Yes, I can see it's one of the pitfalls 557 00:26:09,070 --> 00:26:10,172 of small town life. 558 00:26:10,172 --> 00:26:11,374 But that's the thing. 559 00:26:11,374 --> 00:26:12,476 I love it here. 560 00:26:12,476 --> 00:26:13,747 I love knowing my neighbors. 561 00:26:13,747 --> 00:26:14,982 I lived in New York. 562 00:26:14,982 --> 00:26:17,019 Everyone living in their little boxes 563 00:26:17,019 --> 00:26:19,057 with their little salads. That's nowhere to live. 564 00:26:19,057 --> 00:26:21,495 We both woke up at dawn to buy groceries. 565 00:26:21,495 --> 00:26:23,198 Not a ringing endorsement. 566 00:26:23,198 --> 00:26:26,204 [chuckles] This is true. 567 00:26:26,204 --> 00:26:30,245 I mean, aren't you supposed to marry the love of your life? 568 00:26:30,245 --> 00:26:32,183 The person that... 569 00:26:32,183 --> 00:26:34,386 when you kiss them you get weak in your knees? 570 00:26:35,623 --> 00:26:38,127 Or is that unrealistic? 571 00:26:40,934 --> 00:26:43,104 Actually, I have no idea. 572 00:26:43,773 --> 00:26:46,211 [instrumental music] 573 00:26:46,211 --> 00:26:47,747 Have you never been in love? 574 00:26:49,016 --> 00:26:50,252 Um... 575 00:26:51,789 --> 00:26:54,761 En-enjoy your jerky. 576 00:27:01,308 --> 00:27:03,011 [indistinct chatter] 577 00:27:04,781 --> 00:27:07,019 [music continues] 578 00:27:29,430 --> 00:27:30,867 [sighs] 579 00:27:34,841 --> 00:27:38,081 -Gilbert. -What do you want? 580 00:27:38,081 --> 00:27:40,753 I'm glad I spotted you and saves me a phone call. 581 00:27:40,753 --> 00:27:43,693 Yeah, not my usual routine out this early, 582 00:27:43,693 --> 00:27:45,262 but Susan's at her sister's. 583 00:27:45,262 --> 00:27:46,999 Well, I wanted to let you know you are gonna need 584 00:27:46,999 --> 00:27:48,870 -to come in for more tests. -What? 585 00:27:48,870 --> 00:27:52,844 -There's been a... development. -I knew it was the water. 586 00:27:52,844 --> 00:27:54,715 Well, either way, call me on Monday. 587 00:27:54,715 --> 00:27:57,052 [Susan chuckles] You rascal! 588 00:27:57,052 --> 00:27:58,354 [Gilbert] Susan. 589 00:27:59,892 --> 00:28:01,361 Oh. 590 00:28:01,361 --> 00:28:03,699 Oh, no. 591 00:28:03,699 --> 00:28:05,068 I, um... 592 00:28:06,204 --> 00:28:08,041 Oh, no. 593 00:28:08,041 --> 00:28:09,611 Oh, no, no. 594 00:28:09,611 --> 00:28:12,482 No, no, no, no, no. Gilbert. 595 00:28:12,482 --> 00:28:14,386 Gilbert, plea... 596 00:28:14,386 --> 00:28:15,624 Gilbert. 597 00:28:15,624 --> 00:28:17,026 [sobbing] 598 00:28:17,026 --> 00:28:18,662 What, are you spying on me? 599 00:28:18,662 --> 00:28:20,533 Spying? No, I'm just buying groceries. 600 00:28:20,533 --> 00:28:22,938 You're the one who's spreading your estrogen cream 601 00:28:22,938 --> 00:28:24,608 up and down the Eastern seaboard. 602 00:28:24,608 --> 00:28:27,480 You're horrible. [grunts] 603 00:28:27,480 --> 00:28:31,588 [Doug] Wait, Susan, wait. 604 00:28:31,588 --> 00:28:33,491 Please, come back. 605 00:28:35,228 --> 00:28:36,531 Get a life, loser. 606 00:28:36,531 --> 00:28:38,501 [dramatic music] 607 00:28:42,744 --> 00:28:44,113 That's it. 608 00:28:45,115 --> 00:28:46,250 That's it. 609 00:28:46,250 --> 00:28:48,254 [dramatic music] 610 00:28:50,627 --> 00:28:51,995 That is it! 611 00:29:05,155 --> 00:29:07,827 [tires screech] 612 00:29:09,230 --> 00:29:10,398 [sighs] 613 00:29:12,135 --> 00:29:13,371 [grunts] 614 00:29:15,075 --> 00:29:17,980 Martin, are you trying to run me off the road? 615 00:29:17,980 --> 00:29:20,186 Of course not. Are you all right? 616 00:29:20,186 --> 00:29:21,221 Yes. 617 00:29:21,221 --> 00:29:23,960 What has gotten you in such a tizzy? 618 00:29:23,960 --> 00:29:27,099 I didn't sign up for physical assault 619 00:29:27,099 --> 00:29:30,540 or marriage counseling or dog catcher, while we're at it. 620 00:29:30,540 --> 00:29:32,209 What the hell are you talking about? 621 00:29:32,209 --> 00:29:33,846 It doesn't matter because I'm leaving, all right? 622 00:29:33,846 --> 00:29:35,550 I'm not meant to be a town doctor. 623 00:29:35,550 --> 00:29:38,421 Because I don't like people. 624 00:29:38,421 --> 00:29:39,725 I don't like talking to them 625 00:29:39,725 --> 00:29:41,193 and I really don't like listening to them. 626 00:29:41,193 --> 00:29:43,566 The only thing I do like is cutting them open 627 00:29:43,566 --> 00:29:45,201 and saving their lives. 628 00:29:46,471 --> 00:29:48,174 Can't even do that anymore. 629 00:29:49,545 --> 00:29:52,082 Why? What happened? 630 00:29:52,082 --> 00:29:55,990 I just froze. All right? 631 00:29:55,990 --> 00:30:00,867 -What are you talking about? -I froze on the operating table. 632 00:30:00,867 --> 00:30:04,741 Another doctor had to finish. There. 633 00:30:04,741 --> 00:30:07,412 -You happy? -Why? 634 00:30:08,281 --> 00:30:09,416 [sighs] 635 00:30:10,418 --> 00:30:12,155 [somber music] 636 00:30:14,360 --> 00:30:17,867 It was... a-a little, 637 00:30:17,867 --> 00:30:20,906 a little girl, car accident. 638 00:30:22,009 --> 00:30:23,579 Ruptured heart valve. 639 00:30:28,488 --> 00:30:30,258 And how old was she? 640 00:30:31,628 --> 00:30:32,964 She was eight. 641 00:30:34,100 --> 00:30:35,268 [sighs] 642 00:30:36,906 --> 00:30:38,909 Well, that's understandable, Martin, isn't it? 643 00:30:38,909 --> 00:30:42,149 After what happened to Rosemary. 644 00:30:42,149 --> 00:30:43,919 I've got no reason for you to throw a ball... 645 00:30:43,919 --> 00:30:46,658 I'm so sorry, but story time's over. 646 00:30:46,658 --> 00:30:47,894 For heaven's sake. 647 00:30:47,894 --> 00:30:49,062 You haven't been here two minutes 648 00:30:49,062 --> 00:30:51,134 -and now you're leaving? -Tomorrow. 649 00:30:51,134 --> 00:30:54,173 I thought Port Wenn would be the answer but I was wrong. 650 00:30:54,173 --> 00:30:57,279 This place won't let you hide. 651 00:30:58,381 --> 00:30:59,984 And that's a good thing. 652 00:31:04,394 --> 00:31:05,963 [car engine starts] 653 00:31:15,750 --> 00:31:17,987 [instrumental music] 654 00:31:19,891 --> 00:31:21,094 -That's it? -There it is. 655 00:31:21,094 --> 00:31:22,964 -All right. -Yeah, there, you see. 656 00:31:22,964 --> 00:31:24,534 All right, there. It works. 657 00:31:24,534 --> 00:31:26,103 Good. Good. Come on. Let's go. 658 00:31:35,690 --> 00:31:37,827 -What are you doing? -Oh. 659 00:31:37,827 --> 00:31:39,363 Had a free moment. thought we'd start 660 00:31:39,363 --> 00:31:41,067 -on the door. -I didn't ask for that. 661 00:31:41,067 --> 00:31:42,537 Consider it a house-warming gift. 662 00:31:42,537 --> 00:31:45,342 I mean, you know, if you wanted to give us a gratuity, 663 00:31:45,342 --> 00:31:47,446 we can give you a slap in the face for that. 664 00:31:47,446 --> 00:31:49,584 [laughs] 665 00:31:49,584 --> 00:31:52,356 [Al] Hey, doc, are you really firing Elaine? 666 00:31:52,356 --> 00:31:55,095 She's kind of an institution. Dr. Reese loved having her. 667 00:31:55,095 --> 00:31:57,433 Actually, it doesn't matter anymore because I'm leaving. 668 00:31:57,433 --> 00:31:59,003 -What? -Hm. Yeah. 669 00:31:59,003 --> 00:32:01,575 You can set the place on fire for all I care. 670 00:32:01,575 --> 00:32:04,615 I'm firing myself. Hm. 671 00:32:04,615 --> 00:32:07,621 Firing himself? Hm? 672 00:32:07,621 --> 00:32:09,992 [indistinct chatter] 673 00:32:09,992 --> 00:32:12,730 [instrumental music] 674 00:32:37,880 --> 00:32:39,617 [phone buzzing] 675 00:32:41,856 --> 00:32:43,224 Best here. 676 00:32:45,629 --> 00:32:47,400 Can he move it? 677 00:32:47,400 --> 00:32:49,303 โ™ช As long as I know how to love โ™ช 678 00:32:49,303 --> 00:32:51,274 โ™ช I know I'll stay alive 679 00:32:51,274 --> 00:32:53,144 โ™ช I got all my life to live 680 00:32:53,144 --> 00:32:55,048 โ™ช And I got all my love to give โ™ช 681 00:32:55,048 --> 00:32:57,153 โ™ช I will survive! 682 00:32:57,153 --> 00:32:59,356 โ™ช I will survive 683 00:32:59,356 --> 00:33:01,461 โ™ช Oh! 684 00:33:01,461 --> 00:33:03,599 โ™ช Na na na na 685 00:33:03,599 --> 00:33:04,901 โ™ช Na na na na 686 00:33:04,901 --> 00:33:06,170 Ah-ha! 687 00:33:06,170 --> 00:33:09,043 Yes. I knew you couldn't stay away. 688 00:33:09,043 --> 00:33:11,113 Hey, listen. 689 00:33:12,182 --> 00:33:14,621 We will not vanish without a fight. 690 00:33:14,621 --> 00:33:16,323 We're going to survive. 691 00:33:16,323 --> 00:33:20,699 Today, we celebrate our Independence Day. 692 00:33:22,336 --> 00:33:25,408 -Bill Pullman, Independence Day. -Mm. 693 00:33:25,408 --> 00:33:27,312 [song continues] 694 00:33:27,312 --> 00:33:29,249 We're out of Mac and cheese. 695 00:33:32,489 --> 00:33:35,529 I had to pick up some shifts now that I'm unemployed. 696 00:33:36,932 --> 00:33:39,604 I'm so sorry to hear about you leaving. 697 00:33:39,604 --> 00:33:41,809 Really, thought you'd make it all the way 698 00:33:41,809 --> 00:33:43,244 to the baked bean supper. 699 00:33:43,244 --> 00:33:46,585 Magical time. The invalid is this way. 700 00:33:51,361 --> 00:33:55,168 [chuckles] Isn't it funny, even Brisket loves bacon? 701 00:33:58,241 --> 00:34:01,380 Georgie. Doc Martin, he's here to save you. 702 00:34:01,380 --> 00:34:05,188 -Hey, doc. -Oh, what happened here, George? 703 00:34:05,188 --> 00:34:07,058 I had a tussle with the greasy floor 704 00:34:07,058 --> 00:34:09,697 -and the floor won. -I can see. 705 00:34:09,697 --> 00:34:11,735 I'm getting your toes for me. 706 00:34:11,735 --> 00:34:13,673 Now, good. Well, it looks like just a sprain. 707 00:34:13,673 --> 00:34:15,876 So I need you to stay off of it for a few days, 708 00:34:15,876 --> 00:34:17,279 keep it elevated and apply ice. 709 00:34:17,279 --> 00:34:19,249 And I'm gonna show you how to wrap it up. 710 00:34:19,249 --> 00:34:21,254 [Elaine] Okay, everybody, welcome back. 711 00:34:21,254 --> 00:34:23,391 We're on minute three. 712 00:34:23,391 --> 00:34:26,163 Just waiting for my Mac and cheese. 713 00:34:26,163 --> 00:34:27,499 That girl... 714 00:34:28,468 --> 00:34:29,671 is a star. 715 00:34:29,671 --> 00:34:32,109 [Elaine] And then we check on the potatoes. 716 00:34:32,109 --> 00:34:33,979 I love Mac and cheese. 717 00:34:33,979 --> 00:34:35,082 [Mark grunts] 718 00:34:35,082 --> 00:34:37,152 [indistinct chatter] 719 00:34:37,152 --> 00:34:40,125 [song over stereo] 720 00:34:40,125 --> 00:34:43,765 Doc Martin. It-it's really important. 721 00:34:45,034 --> 00:34:48,141 -Yes? -Gilbert wants a divorce. 722 00:34:48,141 --> 00:34:49,611 -Did you hear? -No. 723 00:34:49,611 --> 00:34:51,648 I just like to flirt. 724 00:34:51,648 --> 00:34:55,388 Always harmless, but then this one young guy flirts back. 725 00:34:55,388 --> 00:34:58,695 It was really flattering and at my age, 726 00:34:58,695 --> 00:35:01,534 shriveling up like an apricot, feeling invisible. 727 00:35:01,534 --> 00:35:03,538 [scoffs] If only I could be invisible right now. 728 00:35:03,538 --> 00:35:05,441 Oh. Gilbert, please listen to me. 729 00:35:05,441 --> 00:35:07,580 It meant nothing. I'm so sorry. 730 00:35:07,580 --> 00:35:09,416 You'll be hearing from my lawyer. 731 00:35:09,416 --> 00:35:11,320 Uh, I was just telling Doc Martin how sorry I am. 732 00:35:11,320 --> 00:35:14,126 -Wasn't I? -Oh, on and on about it. 733 00:35:14,126 --> 00:35:16,263 There you are. Don't go. 734 00:35:16,263 --> 00:35:18,434 -I want everyone to hear this. -Fantastic. 735 00:35:18,434 --> 00:35:21,140 -You have a nerve showing up. -I was hoping you'd be here. 736 00:35:21,140 --> 00:35:22,577 You haven't been answering my calls. 737 00:35:22,577 --> 00:35:24,446 See? I haven't been answering his calls. 738 00:35:24,446 --> 00:35:27,687 I need you to know this isn't just a hookup for me. 739 00:35:27,687 --> 00:35:29,725 I actually love you. 740 00:35:29,725 --> 00:35:33,431 -And I don't have mommy issues. -Who said you had mommy issues? 741 00:35:33,431 --> 00:35:36,103 S-some of my friends, all of my friends. 742 00:35:36,103 --> 00:35:37,707 But it's not true. 743 00:35:37,707 --> 00:35:40,746 I want to be with you. I love you so much. 744 00:35:40,746 --> 00:35:44,220 I-I even love my boobs 'cause you gave them to me. 745 00:35:44,220 --> 00:35:46,925 You gave him boobs too. 746 00:35:46,925 --> 00:35:48,061 Mine better be bigger. 747 00:35:48,061 --> 00:35:49,598 They are, darling, so much bigger. 748 00:35:49,598 --> 00:35:52,202 No way. Not the way we went at it. 749 00:35:52,202 --> 00:35:53,672 Oh, my God. 750 00:35:55,174 --> 00:35:56,310 Bastard! 751 00:35:56,310 --> 00:35:57,813 -[grunts] -[crowd exclaims] 752 00:35:58,849 --> 00:36:00,084 [all gasp] 753 00:36:00,084 --> 00:36:01,988 [Martin groans] 754 00:36:01,988 --> 00:36:03,525 [breathes heavily] 755 00:36:05,094 --> 00:36:06,965 Gilbert! Gilbert. 756 00:36:07,834 --> 00:36:09,805 Hey. 757 00:36:09,805 --> 00:36:11,407 [groaning] 758 00:36:16,116 --> 00:36:18,955 [dramatic music] 759 00:36:19,691 --> 00:36:22,429 [panting] 760 00:36:26,403 --> 00:36:29,243 Breathe. Breathe. 761 00:36:29,243 --> 00:36:31,848 [knocking on door] Hey, doc, are you okay? 762 00:36:31,848 --> 00:36:34,252 -Fine. -[Elaine] Are you sure? 763 00:36:34,252 --> 00:36:35,589 [Martin] Yes. 764 00:36:36,825 --> 00:36:39,029 Okay. You're the doc. 765 00:36:39,029 --> 00:36:41,234 [Martin groaning loudly] 766 00:36:41,234 --> 00:36:43,304 -Um... -Ah... 767 00:36:43,304 --> 00:36:45,008 Sorry. I'm gonna come in, I think. 768 00:36:45,008 --> 00:36:46,678 Because... Yeah, I'm coming in. 769 00:36:47,947 --> 00:36:50,853 Oh, my God. Are you okay? 770 00:36:50,853 --> 00:36:53,626 What? What is happening? 771 00:36:53,626 --> 00:36:57,298 Are you having a heart attack? Okay. A nervous breakdown? 772 00:36:57,298 --> 00:36:59,136 What? What? Tell me. Tell me. 773 00:36:59,136 --> 00:37:01,040 I just have to... 774 00:37:01,040 --> 00:37:03,378 -Blood. -What blood... 775 00:37:03,378 --> 00:37:05,248 All right. What-what, what about it? 776 00:37:05,248 --> 00:37:08,020 [groans] 777 00:37:10,593 --> 00:37:13,398 -Does blood freak you out? -Mm-hm. 778 00:37:13,398 --> 00:37:15,302 But you're a doctor. 779 00:37:15,302 --> 00:37:17,840 [breathing heavily] 780 00:37:17,840 --> 00:37:19,242 Okay. All right, all right. 781 00:37:21,447 --> 00:37:22,917 Do you want to hold Teddy? 782 00:37:23,785 --> 00:37:25,388 [distant music] 783 00:37:26,558 --> 00:37:29,664 You do. Just one second. One second. 784 00:37:29,664 --> 00:37:30,866 [groaning] 785 00:37:31,935 --> 00:37:33,270 Okay. 786 00:37:34,641 --> 00:37:37,279 Ah... Okay. 787 00:37:37,279 --> 00:37:40,318 Yeah. Huh. 788 00:37:40,318 --> 00:37:42,923 Wow, doctor who's afraid of blood? 789 00:37:44,828 --> 00:37:46,765 I see how that could narrow your options. 790 00:37:46,765 --> 00:37:48,969 -[woman knocking] Excuse me. -One second. 791 00:37:50,640 --> 00:37:52,276 All right. 792 00:37:52,276 --> 00:37:54,714 [breathing heavily] 793 00:37:54,714 --> 00:37:59,724 You know, um, in case you're interested, 794 00:37:59,724 --> 00:38:05,802 Dr. Reese, he would let me bandage wounds and take blood. 795 00:38:08,474 --> 00:38:11,214 Just if you decide to stay... 796 00:38:11,214 --> 00:38:13,752 [breathing shakily] 797 00:38:13,752 --> 00:38:15,488 I could be really helpful to you. 798 00:38:15,488 --> 00:38:16,824 [woman] Can you hurry up, please? 799 00:38:16,824 --> 00:38:18,662 One darn minute! 800 00:38:19,096 --> 00:38:20,532 [sighs] 801 00:38:23,739 --> 00:38:27,445 I know that it might not seem like it, 802 00:38:27,445 --> 00:38:29,851 but I'm very good at keeping secrets. 803 00:38:30,820 --> 00:38:32,857 [instrumental music] 804 00:38:34,226 --> 00:38:35,596 Huh. 805 00:38:45,348 --> 00:38:46,885 -You all right there? -[panting] 806 00:38:47,853 --> 00:38:49,724 Yeah, yeah. 807 00:38:49,724 --> 00:38:51,628 Uh, I'm okay. 808 00:38:51,628 --> 00:38:52,830 Are you? 809 00:38:55,435 --> 00:38:57,405 -[scoffs] -[retches] 810 00:39:03,986 --> 00:39:05,756 -Take two. -Thank you. 811 00:39:07,827 --> 00:39:09,998 I guess I was a little over-served. 812 00:39:09,998 --> 00:39:11,366 [chuckles] 813 00:39:15,241 --> 00:39:16,443 I'm assuming you have someone 814 00:39:16,443 --> 00:39:19,282 to drive you home, so you know... 815 00:39:19,282 --> 00:39:22,957 Maybe a breath mint and... have a nice life. 816 00:39:22,957 --> 00:39:25,963 Truth is, I've been covering it up pretty well, 817 00:39:25,963 --> 00:39:29,003 but this breakup's really messed me up. 818 00:39:29,003 --> 00:39:32,275 I've loved Louisa since I was 12-years-old. 819 00:39:32,275 --> 00:39:34,379 -She's perfect. -Nobody's perfect. 820 00:39:34,379 --> 00:39:35,783 Focus on the bad things, 821 00:39:35,783 --> 00:39:38,254 the irritating habits, the quarrelsome, 822 00:39:38,254 --> 00:39:39,658 lingering resentments. 823 00:39:39,658 --> 00:39:42,663 No, no, I'm telling you, doc, she is perfect. 824 00:39:42,663 --> 00:39:45,970 She's kind, she's patient, she's supportive. 825 00:39:45,970 --> 00:39:49,076 The only main thing that she's ever done is break up with... 826 00:39:49,076 --> 00:39:50,077 [sighs] 827 00:39:51,447 --> 00:39:52,783 [sniffles] 828 00:39:58,595 --> 00:40:01,033 I'm never gonna get over this Doc. 829 00:40:06,043 --> 00:40:08,314 [sighs] 830 00:40:08,314 --> 00:40:10,351 I can't believe I danced to "I Will Survive." 831 00:40:10,351 --> 00:40:12,222 How lame is that? 832 00:40:12,222 --> 00:40:13,825 It's incredibly lame. 833 00:40:13,825 --> 00:40:15,061 Lame! 834 00:40:18,635 --> 00:40:21,608 Love does make you do some crazy things. 835 00:40:21,608 --> 00:40:24,079 Yes. Getting that impression. 836 00:40:25,348 --> 00:40:27,085 [grunts] 837 00:40:27,085 --> 00:40:29,223 [soft music] 838 00:40:29,223 --> 00:40:30,692 Whoa. 839 00:40:32,730 --> 00:40:34,967 Thank you. Thank you. 840 00:40:36,103 --> 00:40:37,472 That was somewhat horrific. 841 00:40:37,472 --> 00:40:38,808 Thank you, doc. 842 00:40:39,945 --> 00:40:41,214 Thank you. 843 00:40:41,214 --> 00:40:42,850 You really helped me, man. 844 00:40:45,054 --> 00:40:46,691 -I did? -Yeah. 845 00:40:48,662 --> 00:40:51,500 Wait, so you're really leavin' us? 846 00:40:51,500 --> 00:40:53,972 Much to everyone's great relief, I'm sure. 847 00:40:54,975 --> 00:40:56,911 Well, not everyone. 848 00:40:56,911 --> 00:40:59,551 The way I see it, we need a doctor, 849 00:40:59,551 --> 00:41:01,053 and you need patients. 850 00:41:01,053 --> 00:41:04,159 We don't all got to love each other, do we? 851 00:41:06,497 --> 00:41:07,866 [retches] 852 00:41:08,702 --> 00:41:10,104 Let me get you some water. 853 00:41:10,973 --> 00:41:13,077 [instrumental music] 854 00:41:49,016 --> 00:41:51,888 [instrumental music] 855 00:42:05,048 --> 00:42:06,818 [indistinct chatter] 856 00:42:18,307 --> 00:42:21,279 [music continues] 857 00:42:48,400 --> 00:42:51,173 [music continues] 858 00:42:59,055 --> 00:43:01,326 [insects chirping] 859 00:43:01,326 --> 00:43:02,930 [grunts] 860 00:43:03,498 --> 00:43:04,867 [clatters] 861 00:43:06,738 --> 00:43:08,708 [music continues] 862 00:43:10,513 --> 00:43:15,488 -[dog barks] -What? No, no, no, no, no. 863 00:43:15,488 --> 00:43:16,991 Go! Leave! 864 00:43:20,164 --> 00:43:22,870 [outro theme] 60767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.