All language subtitles for Best.Medicine.S01E01.1080p.AV1.10bit-MeGusta1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,100 --> 00:00:57,710 Louisa, sweetheart, how are you doin'? 2 00:00:57,710 --> 00:00:59,980 Fine. S-so fine. 3 00:00:59,980 --> 00:01:01,550 Are you sure? 4 00:01:01,550 --> 00:01:03,890 I mean, not fine, of course not fine. 5 00:01:03,890 --> 00:01:07,800 But, you know, uh, never mind. 6 00:01:07,800 --> 00:01:08,930 Mm-hm. 7 00:01:19,420 --> 00:01:21,360 Okay... 8 00:01:23,730 --> 00:01:24,860 Weird. 9 00:01:28,010 --> 00:01:29,410 Excuse me, what is the matter with you? 10 00:01:29,410 --> 00:01:31,650 I was wondering the same thing about you. 11 00:01:31,650 --> 00:01:32,880 - Me? - Mm-hm. 12 00:01:32,880 --> 00:01:35,350 There is nothing the matter with me. 13 00:01:35,990 --> 00:01:37,260 Nothing. 14 00:01:37,860 --> 00:01:39,360 Nothing at all! 15 00:01:47,580 --> 00:01:50,450 Thank you so much for meeting with us today. 16 00:01:50,450 --> 00:01:52,520 - All the way from Boston. - Not a problem. 17 00:01:52,520 --> 00:01:53,920 I'm looking forward to hearing about the position. 18 00:01:53,920 --> 00:01:57,160 Ooh! What a nice font. 19 00:01:57,160 --> 00:01:58,770 Very professional. 20 00:01:58,770 --> 00:02:00,340 Is that Helvetica Neue? 21 00:02:00,340 --> 00:02:01,940 - Uh... - It's started. Sorry. 22 00:02:01,940 --> 00:02:03,810 Sorry, sorry, sorry, sorry, I'm late. 23 00:02:06,680 --> 00:02:08,220 What you're... 24 00:02:08,220 --> 00:02:10,620 y-you're the one interviewing to be our doctor? 25 00:02:10,620 --> 00:02:12,490 Uh, I, trying to. 26 00:02:12,490 --> 00:02:15,430 Well, obviously this is just a formality. 27 00:02:15,430 --> 00:02:17,540 Famous heart surgeon from Boston 28 00:02:17,540 --> 00:02:22,310 awards from the AMA every year, commendations a mile long. 29 00:02:22,310 --> 00:02:23,550 We'd be lucky to have you. 30 00:02:23,550 --> 00:02:24,820 W-wait. Uh, wait. 31 00:02:24,820 --> 00:02:25,890 Just-just like that? 32 00:02:25,890 --> 00:02:26,920 We're not gonna, 33 00:02:26,920 --> 00:02:28,360 not gonna ask any questions. 34 00:02:28,360 --> 00:02:30,660 Let's not scare away our only applicant, Louisa. 35 00:02:30,660 --> 00:02:32,330 Small town life, 36 00:02:32,330 --> 00:02:34,970 not for most people these days. 37 00:02:34,970 --> 00:02:37,310 Why don't you tell us why you wanna leave the big city 38 00:02:37,310 --> 00:02:39,680 to come be our small town doctor? 39 00:02:42,720 --> 00:02:43,960 Well, um... 40 00:02:45,930 --> 00:02:47,260 Morning, folks. 41 00:02:47,260 --> 00:02:48,970 Ah, we're here to break down the arch. 42 00:02:48,970 --> 00:02:51,510 We'll-we'll be in and out. You won't even know we're here. 43 00:02:51,510 --> 00:02:54,240 There was gonna be a wedding. 44 00:02:55,950 --> 00:02:57,480 Yes, mine. Uh, you were saying? 45 00:02:57,480 --> 00:03:00,390 Well, I summered here as a child, as you probably know, 46 00:03:00,390 --> 00:03:03,330 at my Aunt Sarah's, fond memories and such. 47 00:03:03,330 --> 00:03:05,630 Anyway, when this job came up, 48 00:03:05,630 --> 00:03:07,700 I thought it was a good time to make a change. 49 00:03:12,810 --> 00:03:16,220 I'm curious about your interpersonal skills. 50 00:03:16,220 --> 00:03:18,490 You know, uh, our last doctor, Dr. Reese, 51 00:03:18,490 --> 00:03:21,130 I mean, he just, he always put us at ease. 52 00:03:21,130 --> 00:03:23,500 Died on the job at 93. 53 00:03:23,500 --> 00:03:25,840 He loved us so much he just wouldn't retire. 54 00:03:25,840 --> 00:03:28,110 No matter how much we beg. 55 00:03:38,130 --> 00:03:40,900 Well, in terms of my bedside manner, 56 00:03:40,900 --> 00:03:44,240 I take people who are sick and I make them well, 57 00:03:44,240 --> 00:03:46,050 and they're usually very happy about it. 58 00:03:48,150 --> 00:03:49,690 You always conduct your job interviews 59 00:03:49,690 --> 00:03:51,560 - in a construction site? - Yeah. 60 00:03:51,560 --> 00:03:52,930 Uh, you about finished there, Bert? 61 00:03:52,930 --> 00:03:55,130 Yep. Just shards of wood now. 62 00:03:55,130 --> 00:03:58,000 - Completely destroyed. - Yeah. 63 00:03:58,000 --> 00:03:59,570 - Kind of like Sheriff Mark. - Oh. 64 00:03:59,570 --> 00:04:01,910 Dad, dad, dad, dad, dad. Too soon, Dad. 65 00:04:01,910 --> 00:04:04,420 - I'm sorry. - What? 66 00:04:04,420 --> 00:04:07,930 Show of hands. Everyone in favor of hiring the doctor. 67 00:04:07,930 --> 00:04:09,390 - Oh. - Definitely. 68 00:04:15,270 --> 00:04:18,180 - Great. When can you start? - Immediately. 69 00:04:18,180 --> 00:04:21,550 Yay, now we have sandwiches. 70 00:04:23,460 --> 00:04:25,190 - Sure. - That's fine. 71 00:04:32,170 --> 00:04:33,710 Hey, hey, hey, hey. 72 00:04:33,710 --> 00:04:35,950 Just know this, this town and all the people in it 73 00:04:35,950 --> 00:04:37,450 are very dear to me. 74 00:04:37,450 --> 00:04:39,320 So the person who is in charge of taking care of them, 75 00:04:39,320 --> 00:04:42,690 let's just say I'm, I'm keeping my eye on you. 76 00:04:42,690 --> 00:04:45,370 Speaking of which, your left eye, 77 00:04:45,370 --> 00:04:48,040 you've been experiencing any blurriness or pain? 78 00:04:48,040 --> 00:04:50,940 Uh, uh, um, a-a bit. 79 00:04:50,940 --> 00:04:52,510 You may have glaucoma. 80 00:04:52,510 --> 00:04:54,250 You should see an ophthalmologist right away. 81 00:04:54,250 --> 00:04:55,550 What? 82 00:04:56,660 --> 00:04:59,960 Oh, the, um, 83 00:04:59,960 --> 00:05:01,230 the coffee line. 84 00:05:01,230 --> 00:05:03,230 - That's what you were. - Mm-hm. 85 00:05:03,230 --> 00:05:05,040 You'll see I'm very good at my job. 86 00:05:44,350 --> 00:05:46,350 Hello. I was told to come here... 87 00:05:46,350 --> 00:05:47,760 You must be Doc Martin. 88 00:05:47,760 --> 00:05:50,060 - Welcome. - I prefer Dr. Best. 89 00:05:50,060 --> 00:05:54,270 Tomato, to-mah-to. I'm Greg, proprietor of the Salty Breeze. 90 00:05:54,270 --> 00:05:56,040 Someone left keys here for me to pick up? 91 00:05:56,040 --> 00:05:58,140 Yes. Louisa dropped them off. 92 00:05:58,140 --> 00:05:59,980 That's a story. Did you hear? 93 00:05:59,980 --> 00:06:01,550 Nope. And I don't need to. 94 00:06:01,550 --> 00:06:03,520 Doc Martin. 95 00:06:03,520 --> 00:06:06,030 Welcome. Uh, excuse my... 96 00:06:06,030 --> 00:06:07,260 Lobster rolls. 97 00:06:07,260 --> 00:06:09,530 George is my partner in life and work 98 00:06:09,530 --> 00:06:11,910 - and our culinary genius. - Oh. 99 00:06:11,910 --> 00:06:14,540 Hey, we know what it's like to be from the big city. 100 00:06:14,540 --> 00:06:16,680 We came from New York 18 years ago. 101 00:06:16,680 --> 00:06:19,190 Finance, can you believe? 102 00:06:19,190 --> 00:06:20,820 George, well... 103 00:06:20,820 --> 00:06:23,290 I-I was a chef to a very famous celebrity. 104 00:06:23,290 --> 00:06:24,900 We can't tell you who. 105 00:06:24,900 --> 00:06:26,270 He signed an NDA. 106 00:06:26,270 --> 00:06:27,900 If I told you, I'd have to kill you. 107 00:06:29,980 --> 00:06:33,720 Brisket. Welcome, Doc Martin. 108 00:06:33,720 --> 00:06:36,820 My keys? Or the number for the health department? 109 00:06:36,820 --> 00:06:39,760 Oh, yes, Louisa. 110 00:06:39,760 --> 00:06:41,730 Anyway, the whole town is squawking. 111 00:06:41,730 --> 00:06:44,200 She and Sheriff Mark... 112 00:06:46,310 --> 00:06:47,940 - Hey. - Hey, buddy. 113 00:06:47,940 --> 00:06:50,550 - Hello. Hey. - Sheriff Mark. 114 00:06:50,550 --> 00:06:52,620 You must be Doc Mark. 115 00:06:52,620 --> 00:06:55,890 - Dr. Best, actually. - Dr. Best actually. 116 00:06:55,890 --> 00:06:58,600 Welcome to Port Wenn, Dr. Best actually. 117 00:06:58,600 --> 00:07:00,740 - Hey, Mark. How are you? - How you doing? 118 00:07:00,740 --> 00:07:02,570 - You all right? - Anything we can do? 119 00:07:02,570 --> 00:07:04,880 Uh, actually, I came to talk to you guys about Saturday. 120 00:07:04,880 --> 00:07:06,880 We'll give you back to the deposit. 121 00:07:06,880 --> 00:07:08,620 No, no, no, no. I still want to have the party. 122 00:07:08,620 --> 00:07:10,490 - Really? - Yes. It's the best thing 123 00:07:10,490 --> 00:07:12,460 that ever happened to me. I'm a free man. 124 00:07:12,460 --> 00:07:13,900 It's time to party. 125 00:07:13,900 --> 00:07:17,040 You see, Louisa and Mark? Well, Louisa, she... 126 00:07:17,040 --> 00:07:19,870 Louisa dumped me two weeks before our wedding. 127 00:07:19,870 --> 00:07:21,480 Truth is, I should probably go home right now 128 00:07:21,480 --> 00:07:22,750 and write her a thank you note. 129 00:07:22,750 --> 00:07:25,090 Everyone in town thinks she's so wonderful. 130 00:07:25,090 --> 00:07:26,490 Ooh, she teaches kids. 131 00:07:26,490 --> 00:07:27,990 But I know the truth. 132 00:07:27,990 --> 00:07:29,890 The devil lurks beneath. 133 00:07:29,890 --> 00:07:32,030 The reception was going to be here. 134 00:07:32,030 --> 00:07:34,000 - Still waiting for my keys. - Oh, yeah, yeah. 135 00:07:34,000 --> 00:07:35,170 Baby, the back pocket. 136 00:07:35,170 --> 00:07:37,010 I'm telling you, doc, I think he should come. 137 00:07:37,010 --> 00:07:39,050 Who wants to go to a boring wedding anyway? 138 00:07:39,050 --> 00:07:40,820 We're gonna have an all night blowout. 139 00:07:40,820 --> 00:07:43,760 - With what? A Crepe station. - A Crepe station. 140 00:07:43,760 --> 00:07:46,390 - No. - You got plans already? 141 00:07:46,390 --> 00:07:47,560 Not at all. 142 00:07:49,270 --> 00:07:50,970 - I like him. - He's nice. 143 00:07:50,970 --> 00:07:52,110 Yeah. 144 00:08:17,690 --> 00:08:18,960 Where'd you come... 145 00:08:18,960 --> 00:08:22,430 Get outta here, get outta here. Go, shush. 146 00:08:22,430 --> 00:08:23,940 Get outta here! 147 00:08:23,940 --> 00:08:26,110 Shoo, leave! 148 00:08:26,110 --> 00:08:28,140 Are you Doc Martin? 149 00:08:28,140 --> 00:08:29,880 My name actually is Dr. Best. 150 00:08:31,450 --> 00:08:33,690 Oh, my God. Do you mean Dr. Worst? 151 00:08:33,690 --> 00:08:35,830 - He's so Boston Boujee. - Oh, oh, tell us. 152 00:08:35,830 --> 00:08:37,930 - Is there a Mrs. Doctor Best? - What? 153 00:08:37,930 --> 00:08:40,740 - Or maybe a Mr. Doctor Best? - How is that your business? 154 00:08:40,740 --> 00:08:42,010 Oh, he's definitely giving straight. 155 00:08:42,010 --> 00:08:43,840 - And so single. - This is so lame. 156 00:08:43,840 --> 00:08:46,610 If he's gonna move here, can he at least be interesting? 157 00:08:54,230 --> 00:08:56,030 Wait. No, no, no, come on! 158 00:08:57,700 --> 00:08:59,540 Unbend the paper clips 159 00:08:59,540 --> 00:09:00,740 and then bend them back up again 160 00:09:00,740 --> 00:09:03,150 because it's really satisfying. 161 00:09:03,150 --> 00:09:05,990 And then I might add some more rubber bands 162 00:09:05,990 --> 00:09:07,620 to the rubber band ball 'cause, you know, 163 00:09:07,620 --> 00:09:10,130 I like to add a few a day, like, to see it grow. 164 00:09:10,130 --> 00:09:12,330 - Hashtags that reasonable... - Am I interrupting? 165 00:09:12,330 --> 00:09:14,740 Oh, yes, sorry. 166 00:09:14,740 --> 00:09:16,570 - I'm just shooting my show. - Mm. 167 00:09:17,910 --> 00:09:19,780 - Who are you? - Elaine. 168 00:09:19,780 --> 00:09:21,180 Your administrative assistant. 169 00:09:21,180 --> 00:09:23,150 - I worked with Dr. Reese. - Oh, I'm sorry. 170 00:09:23,150 --> 00:09:25,630 I assumed I'd be interviewing people for the position. 171 00:09:25,630 --> 00:09:27,730 Well, I just saved you the time. 172 00:09:27,730 --> 00:09:29,730 - Mm. - See what a good assistant I am? 173 00:09:29,730 --> 00:09:32,610 And this, w-what-what is this? What is it, What is this? 174 00:09:32,610 --> 00:09:34,640 I'm about to be a YouTube star. 175 00:09:34,640 --> 00:09:37,520 I-I go through my day and I do my usual things, 176 00:09:37,520 --> 00:09:39,620 but I have Teddy strapped to me. 177 00:09:39,620 --> 00:09:40,760 Guess what, the show is called? 178 00:09:40,760 --> 00:09:42,890 - Bear With Me. - Bear With Me. 179 00:09:42,890 --> 00:09:44,600 Darn you. 180 00:09:44,600 --> 00:09:46,940 Just curious, do you happen to be experiencing 181 00:09:46,940 --> 00:09:49,370 any ringing in your ears by any chance? 182 00:09:49,370 --> 00:09:51,510 - No. Why? - Because the phone. 183 00:09:51,510 --> 00:09:53,050 Gilbert. Hi! 184 00:09:53,050 --> 00:09:54,650 It's nice to see you. You here for an appointment? 185 00:09:54,650 --> 00:09:56,290 - Well, yes. - Okay, step right in, then. 186 00:09:56,290 --> 00:09:57,920 No, no, don't step right in. 187 00:09:57,920 --> 00:09:59,960 I haven't even unpacked my car. Is this an emergency? 188 00:09:59,960 --> 00:10:02,830 Well, if it isn't an emergency, I don't know what else is. 189 00:10:05,940 --> 00:10:09,150 Well, if you're a new doctor, start doctoring. 190 00:10:31,860 --> 00:10:34,700 All right then. What is your full name? 191 00:10:34,700 --> 00:10:36,100 Gilbert Carlisle. 192 00:10:36,940 --> 00:10:38,400 And would you like to tell me 193 00:10:38,400 --> 00:10:39,940 what this emergency is all about? 194 00:10:39,940 --> 00:10:44,150 Well, Dr. Reese would offer a cup of coffee first. 195 00:10:44,150 --> 00:10:45,690 Not a Barista, continue. 196 00:10:45,690 --> 00:10:48,690 Well, you see, it's difficult to talk about. 197 00:10:48,690 --> 00:10:49,930 I assure you, everything in here 198 00:10:49,930 --> 00:10:51,260 is completely confidential. 199 00:10:51,260 --> 00:10:53,540 It's very embarrassing. 200 00:10:53,540 --> 00:10:55,070 Would you like me to guess? 201 00:10:58,340 --> 00:11:00,180 Erectile dysfunction? 202 00:11:00,180 --> 00:11:01,720 God no! 203 00:11:01,720 --> 00:11:04,460 Uncontrollable flatulence, 204 00:11:04,460 --> 00:11:06,460 Halitosis, leprosy? 205 00:11:06,460 --> 00:11:07,830 No, no, no! 206 00:11:07,830 --> 00:11:10,270 Hm. 207 00:11:15,410 --> 00:11:17,620 The term is Gynecomastia. 208 00:11:17,620 --> 00:11:19,490 Nice way of saying I'm growing boobs. 209 00:11:19,490 --> 00:11:20,890 Must be something in the water. 210 00:11:20,890 --> 00:11:22,130 It's not uncommon. 211 00:11:22,130 --> 00:11:24,460 Over 35% of men have it at some point. 212 00:11:24,460 --> 00:11:26,370 But we should do some blood work. 213 00:11:26,370 --> 00:11:27,770 Fine by me. 214 00:11:27,770 --> 00:11:29,240 Y-you know what, on second thought, 215 00:11:29,240 --> 00:11:31,280 I'll have you come back when I'm set up. 216 00:11:31,280 --> 00:11:33,010 The needles and tubes are right there. 217 00:11:33,010 --> 00:11:35,350 Look, I'm a juicy one, here. 218 00:11:36,490 --> 00:11:38,830 - Right here. - Mm. 219 00:11:39,630 --> 00:11:40,860 I just walked into my office 220 00:11:40,860 --> 00:11:42,170 ten minutes ago for the first time. 221 00:11:42,170 --> 00:11:44,200 You're gonna have to come back later. 222 00:11:44,200 --> 00:11:45,640 That's it? 223 00:11:45,640 --> 00:11:47,280 No blood tests, no advice. 224 00:11:47,280 --> 00:11:49,110 I can prescribe you a training bra. 225 00:11:49,110 --> 00:11:51,220 I have never! 226 00:11:51,220 --> 00:11:52,620 Never! 227 00:11:55,490 --> 00:11:56,830 Never! 228 00:12:00,170 --> 00:12:02,810 You're a real charmer, aren't you? 229 00:12:04,780 --> 00:12:07,050 I'm sorry. Uh, I'm not open for business. 230 00:12:07,050 --> 00:12:09,790 Oh, no worries. We're just here to welcome you to town. 231 00:12:09,790 --> 00:12:12,330 - Here's a Whoopie pie. - Hm. 232 00:12:12,330 --> 00:12:15,870 Uh, I'd... like to unpack, if you don't mind. 233 00:12:15,870 --> 00:12:17,400 Oh, and to give you our card 234 00:12:17,400 --> 00:12:19,170 in case you need to make any repairs around the place. 235 00:12:19,170 --> 00:12:21,310 Yeah, we're a father and son handyman company. 236 00:12:21,310 --> 00:12:23,180 Seems like you might need a new paint job. 237 00:12:23,180 --> 00:12:25,790 Patch up the roof, oh, and I bet that sliding door upstairs 238 00:12:25,790 --> 00:12:27,820 - needs a look at. - Oh, your concern is touching 239 00:12:27,820 --> 00:12:29,990 and I assume expensive. No, thank you. 240 00:12:31,400 --> 00:12:33,100 Hey, are you going to 241 00:12:33,100 --> 00:12:34,670 Sheriff Mark's party on Saturday? 242 00:12:34,670 --> 00:12:37,110 Nope. I'm Team Louisa. 243 00:12:37,110 --> 00:12:38,810 She wasn't feeling the magic. 244 00:12:38,810 --> 00:12:41,250 And if there's one thing that's real, it's magic. 245 00:12:41,250 --> 00:12:42,450 You're really smart. 246 00:12:45,090 --> 00:12:47,600 Elaine, please come in with a pen and paper. 247 00:12:50,070 --> 00:12:53,370 Here I am just comin' in with pen and paper. 248 00:12:53,370 --> 00:12:56,450 - Please take notes. - And here I am, taking notes. 249 00:12:56,450 --> 00:12:57,720 Turn that off. It's unbearable. 250 00:12:57,720 --> 00:12:58,950 Unbearable. 251 00:12:58,950 --> 00:13:00,250 That is a good one, doc. 252 00:13:00,250 --> 00:13:02,960 Okay, we're gonna need gloves, gauze... 253 00:13:02,960 --> 00:13:04,530 Wait, it's weird, I feel like there was something 254 00:13:04,530 --> 00:13:05,970 that I was supposed to tell you. 255 00:13:05,970 --> 00:13:07,740 Tongue depressors. How's the water pressure? 256 00:13:08,970 --> 00:13:11,240 Yeah, that's what that was. 257 00:13:11,240 --> 00:13:14,120 The, um, the faucet needs to be fixed. 258 00:13:14,120 --> 00:13:16,090 Anything else you've forgotten? Hm? 259 00:13:16,090 --> 00:13:17,960 Exposed wires, hidden land mines. 260 00:13:17,960 --> 00:13:19,730 - Oh, I really can't be sure. - Yeah. 261 00:13:19,730 --> 00:13:21,160 - How about a towel? - Yeah. 262 00:13:21,160 --> 00:13:22,900 Cabinet on the left, top shelf. 263 00:13:23,800 --> 00:13:25,440 - Yeah. - Yeah. 264 00:13:25,440 --> 00:13:26,570 Thanks. 265 00:13:30,220 --> 00:13:33,860 Okay, now I am going to eat my sandwich. 266 00:13:33,860 --> 00:13:37,060 That reminds me, I haven't eaten anything all day. 267 00:13:37,730 --> 00:13:39,000 Maybe I'll... 268 00:13:42,240 --> 00:13:43,470 Out! 269 00:13:45,710 --> 00:13:48,380 Well, there's some saltines in the cabinet. 270 00:13:48,380 --> 00:13:50,020 Or you could go to the Salty Breeze. 271 00:13:50,020 --> 00:13:52,160 Won Best Lobster Roll in Northeast Maine, 272 00:13:52,160 --> 00:13:53,490 like, six years in a row. 273 00:13:53,490 --> 00:13:54,600 Where's the grocery store again? 274 00:13:54,600 --> 00:13:56,430 It's right in the middle of the town. Can't miss it. 275 00:13:56,430 --> 00:13:59,410 That's Port Wenn provisions on Main Street 276 00:13:59,410 --> 00:14:02,480 use code Elaine for a ten percent discount. 277 00:14:09,030 --> 00:14:11,400 Doc Martin? Welcome to Port Wenn. 278 00:14:14,570 --> 00:14:17,480 Well, if it isn't our new doc getting groceries 279 00:14:17,480 --> 00:14:19,010 just like the regular folk. 280 00:14:19,010 --> 00:14:21,050 Doc Martin! 281 00:14:21,050 --> 00:14:23,020 Oh, my God. It's so good to see you. 282 00:14:23,020 --> 00:14:25,790 My son, he scraped his knee. I'm worried it's infected. 283 00:14:25,790 --> 00:14:27,100 Well, uh, come make an appointment. 284 00:14:27,100 --> 00:14:28,870 I'll be happy to see him there. 285 00:14:28,870 --> 00:14:31,400 - Since you're here. - Oh, please. No, no. 286 00:14:31,400 --> 00:14:34,680 I mean, is this blood or pus that I'm looking at? 287 00:14:37,080 --> 00:14:39,920 Uh, just-just keep it covered an-and dry. 288 00:15:12,950 --> 00:15:15,860 - Doc Martin. - Not actually my name. 289 00:15:15,860 --> 00:15:17,260 Welcome to Port Wenn. 290 00:15:17,260 --> 00:15:19,330 - I'm Susan. - Good for you. 291 00:15:19,330 --> 00:15:21,370 I was just wondering I'm-I'm running a little low 292 00:15:21,370 --> 00:15:24,610 on a medication and I was hoping you could call in, um, a refill? 293 00:15:24,610 --> 00:15:27,550 Like the world is one giant doctor's office. 294 00:15:27,550 --> 00:15:29,490 I'm sorry. 295 00:15:29,490 --> 00:15:33,600 Dr. Reese never minded and it is a bit of an emergency. 296 00:15:33,600 --> 00:15:34,730 What's it for? 297 00:15:34,730 --> 00:15:38,140 Estrogen cream, .O1 milligrams. 298 00:15:38,140 --> 00:15:40,380 Fine. I'll make a note. 299 00:15:40,380 --> 00:15:42,680 Although, I don't consider this an emergency. 300 00:15:42,680 --> 00:15:44,150 Oh, I disagree, 301 00:15:44,150 --> 00:15:46,620 my husband and I are very active and without it, 302 00:15:46,620 --> 00:15:50,300 it can get a little bit sandpapery down there. 303 00:15:50,300 --> 00:15:52,100 Someone should warn them. 304 00:15:52,100 --> 00:15:54,400 Moisture doesn't last forever. 305 00:15:54,400 --> 00:15:57,280 Um, anyway, thank God for the cream. 306 00:15:57,280 --> 00:15:58,880 - Uh... - Works so well 307 00:15:58,880 --> 00:16:01,180 Gilbert practically needs a wet suit. 308 00:16:01,180 --> 00:16:04,720 Wait, is Gilbert Carlisle your husband? 309 00:16:04,720 --> 00:16:06,060 - Yes. - And you use it 310 00:16:06,060 --> 00:16:08,030 - during intercourse. - Gobs of it. 311 00:16:10,870 --> 00:16:12,670 If you... Excuse me. 312 00:16:12,670 --> 00:16:14,610 I'll send your prescription to the pharmacy. 313 00:16:49,650 --> 00:16:52,150 Get off my property, psychopath. 314 00:16:52,150 --> 00:16:55,320 I wanted to tell you, I think I understand the problem. 315 00:16:55,320 --> 00:16:58,230 Too late. You think you can just humiliate me? 316 00:16:58,230 --> 00:17:00,740 I'll go to a doctor in Bar Harbor. Who needs you? 317 00:17:00,740 --> 00:17:03,640 Will you just please be quiet and let me explain? 318 00:17:03,640 --> 00:17:06,350 - Fine. - Great. 319 00:17:06,350 --> 00:17:09,250 - This will clear things up. - Don't say anything. 320 00:17:09,250 --> 00:17:11,590 - What? - She doesn't know. 321 00:17:11,590 --> 00:17:15,330 - Well, how does that work? - T-shirts, pajama tops... 322 00:17:15,330 --> 00:17:17,470 the rare pizza boy outfit. 323 00:17:17,470 --> 00:17:20,940 - What are you doing here? - Minor medical issue. 324 00:17:20,940 --> 00:17:23,080 - Nothing to worry about. - How minor? 325 00:17:23,080 --> 00:17:24,750 Approximately an A-cup. 326 00:17:24,750 --> 00:17:26,860 Well, when you say nothing to worry about, 327 00:17:26,860 --> 00:17:29,830 then I really do worry. What is it? 328 00:17:29,830 --> 00:17:32,060 - Fine, just tell her. - Happily. 329 00:17:32,970 --> 00:17:34,270 Wait... 330 00:17:36,540 --> 00:17:39,080 Does your husband know about the cream? 331 00:17:39,080 --> 00:17:41,650 No, and don't tell him. 332 00:17:41,650 --> 00:17:43,590 Marriage has to have some mysteries. 333 00:17:43,590 --> 00:17:45,490 Oh. This is just great. 334 00:17:45,490 --> 00:17:47,760 - Oh, just tell her already. - Okay. 335 00:17:50,200 --> 00:17:52,240 Your estrogen cream. 336 00:17:52,240 --> 00:17:53,740 It's a female hormone. 337 00:17:53,740 --> 00:17:55,850 You're supposed to wait 12 hours before intercourse. 338 00:17:55,850 --> 00:17:57,520 Otherwise there could be absorption. 339 00:17:57,520 --> 00:18:00,020 - This is all my fault? - I'm very confused right now. 340 00:18:00,020 --> 00:18:01,720 You two have a drink? 341 00:18:03,230 --> 00:18:05,430 Talk. My work is done here. 342 00:18:07,370 --> 00:18:12,410 Here it goes. Junk mail in the recycling bin. 343 00:18:12,410 --> 00:18:15,920 Nailed it. Hi, doc. How was shopping? 344 00:18:15,920 --> 00:18:17,860 Actually, it was very productive. 345 00:18:17,860 --> 00:18:19,660 One medical whodunnit solved. 346 00:18:19,660 --> 00:18:21,530 Did you finish the inventory list? 347 00:18:21,530 --> 00:18:23,300 Ah, I started it but I got bored. 348 00:18:23,300 --> 00:18:24,840 Also, um, you have a patient waiting. 349 00:18:24,840 --> 00:18:27,410 Elaine, I told you, I'm not taking appointments yet. 350 00:18:27,410 --> 00:18:30,010 - Tell that to your patients. - No, actually, that's your job. 351 00:18:30,010 --> 00:18:32,620 - That's your... - Oh. 352 00:18:35,690 --> 00:18:37,760 - I'm sorry, do you have... - What the flip? 353 00:18:37,760 --> 00:18:39,200 I have boobs. 354 00:19:04,350 --> 00:19:07,320 Dude, this is getting weird. 355 00:19:07,320 --> 00:19:10,160 I'm sorry. You can close your shirt. 356 00:19:10,160 --> 00:19:12,830 - This is very strange. - You're telling me? 357 00:19:14,100 --> 00:19:16,640 So, am I turning into a chick or what? 358 00:19:16,640 --> 00:19:20,750 Please, just let me think. Has to be something. 359 00:19:20,750 --> 00:19:23,490 Is that a yes? I'm turning into a chick? 360 00:19:23,490 --> 00:19:25,320 Do I gotta get a new passport photo? 361 00:19:25,320 --> 00:19:27,500 By any chance are any of your friends or neighbors 362 00:19:27,500 --> 00:19:30,470 experiencing similar, uh, developments? 363 00:19:30,470 --> 00:19:32,240 How should I know? 364 00:19:32,240 --> 00:19:33,610 You think, I walk around talking to my friends 365 00:19:33,610 --> 00:19:36,350 - about their boobs? - No, I just, fine. 366 00:19:36,350 --> 00:19:37,750 How long has this been going on for? 367 00:19:37,750 --> 00:19:39,720 And have there been any changes to your diet? 368 00:19:39,720 --> 00:19:41,090 Uh... 369 00:19:41,090 --> 00:19:42,260 I became a vegan. 370 00:19:42,260 --> 00:19:43,600 What a surprise. 371 00:19:43,600 --> 00:19:44,800 Uh, wait. 372 00:19:44,800 --> 00:19:46,470 Have you been eating a lot of soy products? 373 00:19:46,470 --> 00:19:49,470 Yeah, I started eating a ton of tofu. 374 00:19:49,470 --> 00:19:52,250 Hey, that's when I started sprouting these puppies. 375 00:19:52,250 --> 00:19:53,920 Soy has natural estrogen, but that wouldn't... 376 00:19:53,920 --> 00:19:56,690 Are you saying kung pao tofu gave me boobs?! 377 00:19:56,690 --> 00:19:57,790 Unlikely on its own. 378 00:19:57,790 --> 00:20:00,630 - Are you a heavy marijuana user? - Oh, sure. 379 00:20:00,630 --> 00:20:02,670 Ask the guy with long hair if he smokes weed. 380 00:20:02,670 --> 00:20:04,240 I'm just trying to figure this out. 381 00:20:04,240 --> 00:20:05,640 Look, I'm through with this. 382 00:20:05,640 --> 00:20:07,210 I'll just learn how to live with it. 383 00:20:07,210 --> 00:20:08,780 Stop having sex with my shirt on. 384 00:20:08,780 --> 00:20:11,320 No, please. Just come back. I haven't even... 385 00:20:19,970 --> 00:20:21,770 Hey, doc. Oh, I just got a call. 386 00:20:21,770 --> 00:20:24,310 Somebody, um, injured themselves at the dock. 387 00:20:24,310 --> 00:20:25,850 They need you to come take a look right now. 388 00:20:25,850 --> 00:20:28,690 Well, is it serious? Do they need an ambulance? 389 00:20:28,690 --> 00:20:32,030 They just asked if they could see you on their boat. 390 00:20:32,030 --> 00:20:34,400 Do you know anything else? 391 00:20:34,400 --> 00:20:37,130 I'm not a mind reader. 392 00:20:46,120 --> 00:20:47,790 - Elaine. - Yeah. 393 00:20:47,790 --> 00:20:49,690 - You're fired. - What? 394 00:20:49,690 --> 00:20:54,070 You're incompetent, distracted and just annoying. 395 00:20:54,070 --> 00:20:55,970 I've had this job since I was 16. 396 00:20:55,970 --> 00:20:58,980 - You can't do that to me. - And yet I just did. 397 00:20:58,980 --> 00:21:01,450 Now, please text me the location of this patient. 398 00:21:01,450 --> 00:21:02,920 You did get that, didn't you? 399 00:21:12,710 --> 00:21:14,480 Hey everybody. 400 00:21:14,480 --> 00:21:17,950 POV, tragedy has struck today in Port Wenn. 401 00:21:26,570 --> 00:21:30,680 So I have to pretend I'm half dead just to get a visit? 402 00:21:31,880 --> 00:21:35,590 - Aunt Sarah. - Don't worry, I won't bite. 403 00:21:35,590 --> 00:21:38,320 Might as well make yourself of some use. 404 00:21:38,320 --> 00:21:40,460 - Start banding. - Me, now? 405 00:21:40,460 --> 00:21:43,570 Don't get hysterical. I'm sure you remember. 406 00:21:46,440 --> 00:21:50,180 So, you use my name to get the job, 407 00:21:50,180 --> 00:21:52,750 and then you don't even bother to tell me you're here? 408 00:21:52,750 --> 00:21:55,220 I've been meaning to. It's just been non-stop. 409 00:21:55,220 --> 00:21:57,330 Oh, Martin, come on. 410 00:21:57,330 --> 00:22:01,540 There is nothing non-stop about Port Wenn. 411 00:22:01,540 --> 00:22:05,480 But I'm very happy you're here, even if you are a crap nephew. 412 00:22:05,480 --> 00:22:07,520 But I sent you a Christmas card every year. 413 00:22:07,520 --> 00:22:09,490 - What are you talking about? - Yeah. 414 00:22:09,490 --> 00:22:11,660 "Merry Christmas, Martin." 415 00:22:11,660 --> 00:22:14,630 I've banded lobsters more affectionate. 416 00:22:15,770 --> 00:22:18,540 Anyway, the truth is, it's my fault 417 00:22:18,540 --> 00:22:22,110 that we-we didn't stay, 418 00:22:22,110 --> 00:22:26,090 that we weren't... your damn father. 419 00:22:27,090 --> 00:22:28,120 What? 420 00:22:29,260 --> 00:22:30,860 Never mind. Never mind. 421 00:22:30,860 --> 00:22:31,930 You're here now 422 00:22:31,930 --> 00:22:34,500 and we'll just make up for lost time. 423 00:22:36,140 --> 00:22:37,510 Look at you... 424 00:22:40,110 --> 00:22:41,880 like it was yesterday. 425 00:22:41,880 --> 00:22:44,560 Well, I am a surgeon. 426 00:22:44,560 --> 00:22:47,030 So tell me, what's it like being back now 427 00:22:47,030 --> 00:22:48,700 after all these years? 428 00:22:48,700 --> 00:22:52,140 Well, I find the people here demanding, irrational 429 00:22:52,140 --> 00:22:54,380 and far too chatty at supermarkets. 430 00:22:54,380 --> 00:22:57,450 Shop early, avoid the crowds. 431 00:22:57,450 --> 00:22:59,190 That's a good idea. I must steal that. 432 00:22:59,190 --> 00:23:02,020 So, Martin, if you don't really like to be around people, 433 00:23:02,020 --> 00:23:03,700 why did you move back here? 434 00:23:03,700 --> 00:23:06,630 Hm? Tell me, what happened. 435 00:23:10,440 --> 00:23:13,580 Isn't it obvious? Someone has to look after you. 436 00:23:13,580 --> 00:23:16,290 Look at you. One gust of wind, you'll break your hip. 437 00:23:17,720 --> 00:23:19,960 You did not just say that to me. 438 00:23:19,960 --> 00:23:22,500 You've proved your point, I'm a salty seawench. 439 00:23:22,500 --> 00:23:24,670 Now, retire already. You're way too old for this. 440 00:23:24,670 --> 00:23:27,540 You haven't seen me in all these years. 441 00:23:27,540 --> 00:23:29,610 And this is how you speak to me? 442 00:23:29,610 --> 00:23:31,220 I'm just trying to be a good nephew. 443 00:23:31,220 --> 00:23:34,520 Ouch! Nasty little bugger. 444 00:23:35,790 --> 00:23:37,060 Ugh! 445 00:23:38,430 --> 00:23:40,130 You know what it's fine. You-you're, you're good. 446 00:23:40,130 --> 00:23:42,570 You-you don't, you don't need my help. You're fine. 447 00:23:45,240 --> 00:23:46,350 Martin. 448 00:23:48,380 --> 00:23:50,090 Did you break your hip? 449 00:25:04,900 --> 00:25:06,010 Oh, you. 450 00:25:07,140 --> 00:25:10,950 - Yes, me. - Early riser? 451 00:25:10,950 --> 00:25:13,020 Just trying to avoid the crowds. You? 452 00:25:13,020 --> 00:25:14,020 Same. 453 00:25:16,030 --> 00:25:17,160 Oh. 454 00:25:18,400 --> 00:25:19,570 You were right. 455 00:25:19,570 --> 00:25:21,170 It was the beginning of glaucoma. 456 00:25:21,170 --> 00:25:23,170 They, they had me on drops. 457 00:25:23,170 --> 00:25:25,480 So... truce? 458 00:25:25,480 --> 00:25:27,350 I didn't know we were at war. 459 00:25:27,350 --> 00:25:29,190 Hm. Excuse me. 460 00:25:30,720 --> 00:25:32,330 Today was supposed to be my wedding day. 461 00:25:32,330 --> 00:25:33,860 - Did you hear? - Hard not to. 462 00:25:33,860 --> 00:25:36,230 And I-I didn't really wanna see anyone, 463 00:25:36,230 --> 00:25:39,840 but I just, I just really needed some turkey jerky. So... 464 00:25:39,840 --> 00:25:42,750 You know, we all have our crutches, I guess. 465 00:25:42,750 --> 00:25:44,350 What happened was I came back from New York 466 00:25:44,350 --> 00:25:46,020 after a, well, bad breakup 467 00:25:46,020 --> 00:25:48,630 and Mark, he had been my high school sweetheart. 468 00:25:48,630 --> 00:25:50,130 We just started up again. 469 00:25:50,130 --> 00:25:51,900 We've been together for eight years now. 470 00:25:51,900 --> 00:25:53,870 Yeah. We really don't know each other. So I... 471 00:25:53,870 --> 00:25:56,010 I know. You couldn't care less about me. It's fantastic. 472 00:25:56,010 --> 00:25:59,880 Anyway, you know, I always knew that it wasn't right. 473 00:25:59,880 --> 00:26:01,920 But Mark, he was my best friend. 474 00:26:01,920 --> 00:26:04,520 And I'm sorry that I waited till the last minute to end it. 475 00:26:04,520 --> 00:26:05,760 And I feel terrible about that. 476 00:26:05,760 --> 00:26:07,490 And everyone here has an opinion. 477 00:26:07,490 --> 00:26:09,070 Yes, I can see it's one of the pitfalls 478 00:26:09,070 --> 00:26:10,170 of small town life. 479 00:26:10,170 --> 00:26:11,370 But that's the thing. 480 00:26:11,370 --> 00:26:12,470 I love it here. 481 00:26:12,470 --> 00:26:13,740 I love knowing my neighbors. 482 00:26:13,740 --> 00:26:14,980 I lived in New York. 483 00:26:14,980 --> 00:26:17,010 Everyone living in their little boxes 484 00:26:17,010 --> 00:26:19,050 with their little salads. That's nowhere to live. 485 00:26:19,050 --> 00:26:21,490 We both woke up at dawn to buy groceries. 486 00:26:21,490 --> 00:26:23,190 Not a ringing endorsement. 487 00:26:23,190 --> 00:26:26,200 This is true. 488 00:26:26,200 --> 00:26:30,240 I mean, aren't you supposed to marry the love of your life? 489 00:26:30,240 --> 00:26:32,180 The person that... 490 00:26:32,180 --> 00:26:34,380 when you kiss them you get weak in your knees? 491 00:26:35,620 --> 00:26:38,120 Or is that unrealistic? 492 00:26:40,930 --> 00:26:43,100 Actually, I have no idea. 493 00:26:46,210 --> 00:26:47,740 Have you never been in love? 494 00:26:49,010 --> 00:26:50,250 Um... 495 00:26:51,780 --> 00:26:54,760 En-enjoy your jerky. 496 00:27:34,840 --> 00:27:38,080 - Gilbert. - What do you want? 497 00:27:38,080 --> 00:27:40,750 I'm glad I spotted you and saves me a phone call. 498 00:27:40,750 --> 00:27:43,690 Yeah, not my usual routine out this early, 499 00:27:43,690 --> 00:27:45,260 but Susan's at her sister's. 500 00:27:45,260 --> 00:27:46,990 Well, I wanted to let you know you are gonna need 501 00:27:46,990 --> 00:27:48,870 - to come in for more tests. - What? 502 00:27:48,870 --> 00:27:52,840 - There's been a... development. - I knew it was the water. 503 00:27:52,840 --> 00:27:54,710 Well, either way, call me on Monday. 504 00:27:54,710 --> 00:27:57,050 You rascal! 505 00:27:57,050 --> 00:27:58,350 Susan. 506 00:27:59,890 --> 00:28:01,360 Oh. 507 00:28:01,360 --> 00:28:03,690 Oh, no. 508 00:28:03,690 --> 00:28:05,060 I, um... 509 00:28:06,200 --> 00:28:08,040 Oh, no. 510 00:28:08,040 --> 00:28:09,610 Oh, no, no. 511 00:28:09,610 --> 00:28:12,480 No, no, no, no, no. Gilbert. 512 00:28:12,480 --> 00:28:14,380 Gilbert, plea... 513 00:28:14,380 --> 00:28:15,620 Gilbert. 514 00:28:17,020 --> 00:28:18,660 What, are you spying on me? 515 00:28:18,660 --> 00:28:20,530 Spying? No, I'm just buying groceries. 516 00:28:20,530 --> 00:28:22,930 You're the one who's spreading your estrogen cream 517 00:28:22,930 --> 00:28:24,600 up and down the Eastern seaboard. 518 00:28:24,600 --> 00:28:27,480 You're horrible. 519 00:28:27,480 --> 00:28:31,580 Wait, Susan, wait. 520 00:28:31,580 --> 00:28:33,490 Please, come back. 521 00:28:35,220 --> 00:28:36,530 Get a life, loser. 522 00:28:42,740 --> 00:28:44,110 That's it. 523 00:28:45,110 --> 00:28:46,250 That's it. 524 00:28:50,620 --> 00:28:51,990 That is it! 525 00:29:15,070 --> 00:29:17,980 Martin, are you trying to run me off the road? 526 00:29:17,980 --> 00:29:20,180 Of course not. Are you all right? 527 00:29:20,180 --> 00:29:21,220 Yes. 528 00:29:21,220 --> 00:29:23,960 What has gotten you in such a tizzy? 529 00:29:23,960 --> 00:29:27,090 I didn't sign up for physical assault 530 00:29:27,090 --> 00:29:30,540 or marriage counseling or dog catcher, while we're at it. 531 00:29:30,540 --> 00:29:32,200 What the hell are you talking about? 532 00:29:32,200 --> 00:29:33,840 It doesn't matter because I'm leaving, all right? 533 00:29:33,840 --> 00:29:35,550 I'm not meant to be a town doctor. 534 00:29:35,550 --> 00:29:38,420 Because I don't like people. 535 00:29:38,420 --> 00:29:39,720 I don't like talking to them 536 00:29:39,720 --> 00:29:41,190 and I really don't like listening to them. 537 00:29:41,190 --> 00:29:43,560 The only thing I do like is cutting them open 538 00:29:43,560 --> 00:29:45,200 and saving their lives. 539 00:29:46,470 --> 00:29:48,170 Can't even do that anymore. 540 00:29:49,540 --> 00:29:52,080 Why? What happened? 541 00:29:52,080 --> 00:29:55,990 I just froze. All right? 542 00:29:55,990 --> 00:30:00,860 - What are you talking about? - I froze on the operating table. 543 00:30:00,860 --> 00:30:04,740 Another doctor had to finish. There. 544 00:30:04,740 --> 00:30:07,410 - You happy? - Why? 545 00:30:14,360 --> 00:30:17,860 It was... a-a little, 546 00:30:17,860 --> 00:30:20,900 a little girl, car accident. 547 00:30:22,000 --> 00:30:23,570 Ruptured heart valve. 548 00:30:28,480 --> 00:30:30,250 And how old was she? 549 00:30:31,620 --> 00:30:32,960 She was eight. 550 00:30:36,900 --> 00:30:38,900 Well, that's understandable, Martin, isn't it? 551 00:30:38,900 --> 00:30:42,140 After what happened to Rosemary. 552 00:30:42,140 --> 00:30:43,910 I've got no reason for you to throw a ball... 553 00:30:43,910 --> 00:30:46,650 I'm so sorry, but story time's over. 554 00:30:46,650 --> 00:30:47,890 For heaven's sake. 555 00:30:47,890 --> 00:30:49,060 You haven't been here two minutes 556 00:30:49,060 --> 00:30:51,130 - and now you're leaving? - Tomorrow. 557 00:30:51,130 --> 00:30:54,170 I thought Port Wenn would be the answer but I was wrong. 558 00:30:54,170 --> 00:30:57,270 This place won't let you hide. 559 00:30:58,380 --> 00:30:59,980 And that's a good thing. 560 00:31:19,890 --> 00:31:21,090 - That's it? - There it is. 561 00:31:21,090 --> 00:31:22,960 - All right. - Yeah, there, you see. 562 00:31:22,960 --> 00:31:24,530 All right, there. It works. 563 00:31:24,530 --> 00:31:26,100 Good. Good. Come on. Let's go. 564 00:31:35,690 --> 00:31:37,820 - What are you doing? - Oh. 565 00:31:37,820 --> 00:31:39,360 Had a free moment. Thought we'd start 566 00:31:39,360 --> 00:31:41,060 - on the door. - I didn't ask for that. 567 00:31:41,060 --> 00:31:42,530 Consider it a house-warming gift. 568 00:31:42,530 --> 00:31:45,340 I mean, you know, if you wanted to give us a gratuity, 569 00:31:45,340 --> 00:31:47,440 we can give you a slap in the face for that. 570 00:31:49,580 --> 00:31:52,350 Hey, doc, are you really firing Elaine? 571 00:31:52,350 --> 00:31:55,090 She's kind of an institution. Dr. Reese loved having her. 572 00:31:55,090 --> 00:31:57,430 Actually, it doesn't matter anymore because I'm leaving. 573 00:31:57,430 --> 00:31:59,000 - What? - Hm. Yeah. 574 00:31:59,000 --> 00:32:01,570 You can set the place on fire for all I care. 575 00:32:01,570 --> 00:32:04,610 I'm firing myself. Hm. 576 00:32:04,610 --> 00:32:07,620 Firing himself? Hm? 577 00:32:41,850 --> 00:32:43,220 Best here. 578 00:32:45,620 --> 00:32:47,400 Can he move it? 579 00:32:47,400 --> 00:32:49,300 โ™ช As long as I know how to love โ™ช 580 00:32:49,300 --> 00:32:51,270 โ™ช I know I'll stay alive 581 00:32:51,270 --> 00:32:53,140 โ™ช I got all my life to live 582 00:32:53,140 --> 00:32:55,040 โ™ช And I got all my love to give โ™ช 583 00:32:55,040 --> 00:32:57,150 โ™ช I will survive! 584 00:32:57,150 --> 00:32:59,350 โ™ช I will survive 585 00:32:59,350 --> 00:33:01,460 โ™ช Oh! 586 00:33:01,460 --> 00:33:03,590 โ™ช Na na na na 587 00:33:03,590 --> 00:33:04,900 โ™ช Na na na na 588 00:33:04,900 --> 00:33:06,170 Ah-ha! 589 00:33:06,170 --> 00:33:09,040 Yes. I knew you couldn't stay away. 590 00:33:09,040 --> 00:33:11,110 Hey, listen. 591 00:33:12,180 --> 00:33:14,620 We will not vanish without a fight. 592 00:33:14,620 --> 00:33:16,320 We're going to survive. 593 00:33:16,320 --> 00:33:20,690 Today, we celebrate our Independence Day. 594 00:33:22,330 --> 00:33:25,400 - Bill Pullman, Independence Day. - Mm. 595 00:33:27,310 --> 00:33:29,240 We're out of Mac and cheese. 596 00:33:32,480 --> 00:33:35,520 I had to pick up some shifts now that I'm unemployed. 597 00:33:36,930 --> 00:33:39,600 I'm so sorry to hear about you leaving. 598 00:33:39,600 --> 00:33:41,800 Really, thought you'd make it all the way 599 00:33:41,800 --> 00:33:43,240 to the baked bean supper. 600 00:33:43,240 --> 00:33:46,580 Magical time. The invalid is this way. 601 00:33:51,360 --> 00:33:55,160 Isn't it funny, even Brisket loves bacon? 602 00:33:58,240 --> 00:34:01,380 Georgie. Doc Martin, he's here to save you. 603 00:34:01,380 --> 00:34:05,180 - Hey, doc. - Oh, what happened here, George? 604 00:34:05,180 --> 00:34:07,050 I had a tussle with the greasy floor 605 00:34:07,050 --> 00:34:09,690 - and the floor won. - I can see. 606 00:34:09,690 --> 00:34:11,730 I'm getting your toes for me. 607 00:34:11,730 --> 00:34:13,670 Now, good. Well, it looks like just a sprain. 608 00:34:13,670 --> 00:34:15,870 So I need you to stay off of it for a few days, 609 00:34:15,870 --> 00:34:17,270 keep it elevated and apply ice. 610 00:34:17,270 --> 00:34:19,240 And I'm gonna show you how to wrap it up. 611 00:34:19,240 --> 00:34:21,250 Okay, everybody, welcome back. 612 00:34:21,250 --> 00:34:23,390 We're on minute three. 613 00:34:23,390 --> 00:34:26,160 Just waiting for my Mac and cheese. 614 00:34:26,160 --> 00:34:27,490 That girl... 615 00:34:28,460 --> 00:34:29,670 is a star. 616 00:34:29,670 --> 00:34:32,100 And then we check on the potatoes. 617 00:34:32,100 --> 00:34:33,970 I love Mac and cheese. 618 00:34:40,120 --> 00:34:43,760 Doc Martin. It-it's really important. 619 00:34:45,030 --> 00:34:48,140 - Yes? - Gilbert wants a divorce. 620 00:34:48,140 --> 00:34:49,610 - Did you hear? - No. 621 00:34:49,610 --> 00:34:51,640 I just like to flirt. 622 00:34:51,640 --> 00:34:55,380 Always harmless, but then this one young guy flirts back. 623 00:34:55,380 --> 00:34:58,690 It was really flattering and at my age, 624 00:34:58,690 --> 00:35:01,530 shriveling up like an apricot, feeling invisible. 625 00:35:01,530 --> 00:35:03,530 If only I could be invisible right now. 626 00:35:03,530 --> 00:35:05,440 Oh. Gilbert, please listen to me. 627 00:35:05,440 --> 00:35:07,580 It meant nothing. I'm so sorry. 628 00:35:07,580 --> 00:35:09,410 You'll be hearing from my lawyer. 629 00:35:09,410 --> 00:35:11,320 Uh, I was just telling Doc Martin how sorry I am. 630 00:35:11,320 --> 00:35:14,120 - Wasn't I? - Oh, on and on about it. 631 00:35:14,120 --> 00:35:16,260 There you are. Don't go. 632 00:35:16,260 --> 00:35:18,430 - I want everyone to hear this. - Fantastic. 633 00:35:18,430 --> 00:35:21,140 - You have a nerve showing up. - I was hoping you'd be here. 634 00:35:21,140 --> 00:35:22,570 You haven't been answering my calls. 635 00:35:22,570 --> 00:35:24,440 See? I haven't been answering his calls. 636 00:35:24,440 --> 00:35:27,680 I need you to know this isn't just a hookup for me. 637 00:35:27,680 --> 00:35:29,720 I actually love you. 638 00:35:29,720 --> 00:35:33,430 - And I don't have mommy issues. - Who said you had mommy issues? 639 00:35:33,430 --> 00:35:36,100 S-some of my friends, all of my friends. 640 00:35:36,100 --> 00:35:37,700 But it's not true. 641 00:35:37,700 --> 00:35:40,740 I want to be with you. I love you so much. 642 00:35:40,740 --> 00:35:44,220 I-I even love my boobs 'cause you gave them to me. 643 00:35:44,220 --> 00:35:46,920 You gave him boobs too. 644 00:35:46,920 --> 00:35:48,060 Mine better be bigger. 645 00:35:48,060 --> 00:35:49,590 They are, darling, so much bigger. 646 00:35:49,590 --> 00:35:52,200 No way. Not the way we went at it. 647 00:35:52,200 --> 00:35:53,670 Oh, my God. 648 00:35:55,170 --> 00:35:56,310 Bastard! 649 00:36:05,090 --> 00:36:06,960 Gilbert! Gilbert. 650 00:36:07,830 --> 00:36:09,800 Hey. 651 00:36:26,400 --> 00:36:29,240 Breathe. Breathe. 652 00:36:29,240 --> 00:36:31,840 Hey, doc, are you okay? 653 00:36:31,840 --> 00:36:34,250 - Fine. - Are you sure? 654 00:36:34,250 --> 00:36:35,580 Yes. 655 00:36:36,820 --> 00:36:39,020 Okay. You're the doc. 656 00:36:41,230 --> 00:36:43,300 - Um... - Ah... 657 00:36:43,300 --> 00:36:45,000 Sorry. I'm gonna come in, I think. 658 00:36:45,000 --> 00:36:46,670 Because... Yeah, I'm coming in. 659 00:36:47,940 --> 00:36:50,850 Oh, my God. Are you okay? 660 00:36:50,850 --> 00:36:53,620 What? What is happening? 661 00:36:53,620 --> 00:36:57,290 Are you having a heart attack? Okay. A nervous breakdown? 662 00:36:57,290 --> 00:36:59,130 What? What? Tell me. Tell me. 663 00:36:59,130 --> 00:37:01,040 I just have to... 664 00:37:01,040 --> 00:37:03,370 - Blood. - What blood... 665 00:37:03,370 --> 00:37:05,240 All right. What-what, what about it? 666 00:37:10,590 --> 00:37:13,390 - Does blood freak you out? - Mm-hm. 667 00:37:13,390 --> 00:37:15,300 But you're a doctor. 668 00:37:17,840 --> 00:37:19,240 Okay. All right, all right. 669 00:37:21,440 --> 00:37:22,910 Do you want to hold Teddy? 670 00:37:26,550 --> 00:37:29,660 You do. Just one second. One second. 671 00:37:31,930 --> 00:37:33,270 Okay. 672 00:37:34,640 --> 00:37:37,270 Ah... Okay. 673 00:37:37,270 --> 00:37:40,310 Yeah. Huh. 674 00:37:40,310 --> 00:37:42,920 Wow, doctor who's afraid of blood? 675 00:37:44,820 --> 00:37:46,760 I see how that could narrow your options. 676 00:37:46,760 --> 00:37:48,960 - Excuse me. - One second. 677 00:37:50,640 --> 00:37:52,270 All right. 678 00:37:54,710 --> 00:37:59,720 You know, um, in case you're interested, 679 00:37:59,720 --> 00:38:05,800 Dr. Reese, he would let me bandage wounds and take blood. 680 00:38:08,470 --> 00:38:11,210 Just if you decide to stay... 681 00:38:13,750 --> 00:38:15,480 I could be really helpful to you. 682 00:38:15,480 --> 00:38:16,820 Can you hurry up, please? 683 00:38:16,820 --> 00:38:18,660 One darn minute! 684 00:38:23,730 --> 00:38:27,440 I know that it might not seem like it, 685 00:38:27,440 --> 00:38:29,850 but I'm very good at keeping secrets. 686 00:38:34,220 --> 00:38:35,590 Huh. 687 00:38:45,340 --> 00:38:46,880 You all right there? 688 00:38:47,850 --> 00:38:49,720 Yeah, yeah. 689 00:38:49,720 --> 00:38:51,620 Uh, I'm okay. 690 00:38:51,620 --> 00:38:52,830 Are you? 691 00:39:03,980 --> 00:39:05,750 - Take two. - Thank you. 692 00:39:07,820 --> 00:39:09,990 I guess I was a little over-served. 693 00:39:15,240 --> 00:39:16,440 I'm assuming you have someone 694 00:39:16,440 --> 00:39:19,280 to drive you home, so you know... 695 00:39:19,280 --> 00:39:22,950 Maybe a breath mint and... have a nice life. 696 00:39:22,950 --> 00:39:25,960 Truth is, I've been covering it up pretty well, 697 00:39:25,960 --> 00:39:29,000 but this breakup's really messed me up. 698 00:39:29,000 --> 00:39:32,270 I've loved Louisa since I was 12-years-old. 699 00:39:32,270 --> 00:39:34,370 - She's perfect. - Nobody's perfect. 700 00:39:34,370 --> 00:39:35,780 Focus on the bad things, 701 00:39:35,780 --> 00:39:38,250 the irritating habits, the quarrelsome, 702 00:39:38,250 --> 00:39:39,650 lingering resentments. 703 00:39:39,650 --> 00:39:42,660 No, no, I'm telling you, doc, she is perfect. 704 00:39:42,660 --> 00:39:45,970 She's kind, she's patient, she's supportive. 705 00:39:45,970 --> 00:39:49,070 The only main thing that she's ever done is break up with... 706 00:39:58,590 --> 00:40:01,030 I'm never gonna get over this Doc. 707 00:40:08,310 --> 00:40:10,350 I can't believe I danced to "I Will Survive." 708 00:40:10,350 --> 00:40:12,220 How lame is that? 709 00:40:12,220 --> 00:40:13,820 It's incredibly lame. 710 00:40:13,820 --> 00:40:15,060 Lame! 711 00:40:18,630 --> 00:40:21,600 Love does make you do some crazy things. 712 00:40:21,600 --> 00:40:24,070 Yes. Getting that impression. 713 00:40:29,220 --> 00:40:30,690 Whoa. 714 00:40:32,730 --> 00:40:34,960 Thank you. Thank you. 715 00:40:36,100 --> 00:40:37,470 That was somewhat horrific. 716 00:40:37,470 --> 00:40:38,800 Thank you, doc. 717 00:40:39,940 --> 00:40:41,210 Thank you. 718 00:40:41,210 --> 00:40:42,850 You really helped me, man. 719 00:40:45,050 --> 00:40:46,690 - I did? - Yeah. 720 00:40:48,660 --> 00:40:51,500 Wait, so you're really leavin' us? 721 00:40:51,500 --> 00:40:53,970 Much to everyone's great relief, I'm sure. 722 00:40:54,970 --> 00:40:56,910 Well, not everyone. 723 00:40:56,910 --> 00:40:59,550 The way I see it, we need a doctor, 724 00:40:59,550 --> 00:41:01,050 and you need patients. 725 00:41:01,050 --> 00:41:04,150 We don't all got to love each other, do we? 726 00:41:08,700 --> 00:41:10,100 Let me get you some water. 727 00:43:10,510 --> 00:43:15,480 What? No, no, no, no, no. 728 00:43:15,480 --> 00:43:16,990 Go! Leave!52694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.