Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,100 --> 00:00:57,710
Louisa, sweetheart,
how are you doin'?
2
00:00:57,710 --> 00:00:59,980
Fine. S-so fine.
3
00:00:59,980 --> 00:01:01,550
Are you sure?
4
00:01:01,550 --> 00:01:03,890
I mean, not fine,
of course not fine.
5
00:01:03,890 --> 00:01:07,800
But, you know, uh, never mind.
6
00:01:07,800 --> 00:01:08,930
Mm-hm.
7
00:01:19,420 --> 00:01:21,360
Okay...
8
00:01:23,730 --> 00:01:24,860
Weird.
9
00:01:28,010 --> 00:01:29,410
Excuse me,
what is the matter with you?
10
00:01:29,410 --> 00:01:31,650
I was wondering
the same thing about you.
11
00:01:31,650 --> 00:01:32,880
- Me?
- Mm-hm.
12
00:01:32,880 --> 00:01:35,350
There is nothing
the matter with me.
13
00:01:35,990 --> 00:01:37,260
Nothing.
14
00:01:37,860 --> 00:01:39,360
Nothing at all!
15
00:01:47,580 --> 00:01:50,450
Thank you so much
for meeting with us today.
16
00:01:50,450 --> 00:01:52,520
- All the way from Boston.
- Not a problem.
17
00:01:52,520 --> 00:01:53,920
I'm looking forward
to hearing about the position.
18
00:01:53,920 --> 00:01:57,160
Ooh! What a nice font.
19
00:01:57,160 --> 00:01:58,770
Very professional.
20
00:01:58,770 --> 00:02:00,340
Is that Helvetica Neue?
21
00:02:00,340 --> 00:02:01,940
- Uh...
- It's started. Sorry.
22
00:02:01,940 --> 00:02:03,810
Sorry, sorry, sorry,
sorry, I'm late.
23
00:02:06,680 --> 00:02:08,220
What you're...
24
00:02:08,220 --> 00:02:10,620
y-you're the one interviewing
to be our doctor?
25
00:02:10,620 --> 00:02:12,490
Uh, I, trying to.
26
00:02:12,490 --> 00:02:15,430
Well, obviously
this is just a formality.
27
00:02:15,430 --> 00:02:17,540
Famous heart surgeon from Boston
28
00:02:17,540 --> 00:02:22,310
awards from the AMA every year,
commendations a mile long.
29
00:02:22,310 --> 00:02:23,550
We'd be lucky to have you.
30
00:02:23,550 --> 00:02:24,820
W-wait. Uh, wait.
31
00:02:24,820 --> 00:02:25,890
Just-just like that?
32
00:02:25,890 --> 00:02:26,920
We're not gonna,
33
00:02:26,920 --> 00:02:28,360
not gonna ask any questions.
34
00:02:28,360 --> 00:02:30,660
Let's not scare away
our only applicant, Louisa.
35
00:02:30,660 --> 00:02:32,330
Small town life,
36
00:02:32,330 --> 00:02:34,970
not for most people these days.
37
00:02:34,970 --> 00:02:37,310
Why don't you tell us why you
wanna leave the big city
38
00:02:37,310 --> 00:02:39,680
to come be
our small town doctor?
39
00:02:42,720 --> 00:02:43,960
Well, um...
40
00:02:45,930 --> 00:02:47,260
Morning, folks.
41
00:02:47,260 --> 00:02:48,970
Ah, we're here
to break down the arch.
42
00:02:48,970 --> 00:02:51,510
We'll-we'll be in and out.
You won't even know we're here.
43
00:02:51,510 --> 00:02:54,240
There was gonna be a wedding.
44
00:02:55,950 --> 00:02:57,480
Yes, mine.
Uh, you were saying?
45
00:02:57,480 --> 00:03:00,390
Well, I summered here as
a child, as you probably know,
46
00:03:00,390 --> 00:03:03,330
at my Aunt Sarah's,
fond memories and such.
47
00:03:03,330 --> 00:03:05,630
Anyway, when this job came up,
48
00:03:05,630 --> 00:03:07,700
I thought it was a good time
to make a change.
49
00:03:12,810 --> 00:03:16,220
I'm curious about
your interpersonal skills.
50
00:03:16,220 --> 00:03:18,490
You know, uh,
our last doctor, Dr. Reese,
51
00:03:18,490 --> 00:03:21,130
I mean, he just,
he always put us at ease.
52
00:03:21,130 --> 00:03:23,500
Died on the job at 93.
53
00:03:23,500 --> 00:03:25,840
He loved us so much
he just wouldn't retire.
54
00:03:25,840 --> 00:03:28,110
No matter how much we beg.
55
00:03:38,130 --> 00:03:40,900
Well, in terms
of my bedside manner,
56
00:03:40,900 --> 00:03:44,240
I take people who are sick
and I make them well,
57
00:03:44,240 --> 00:03:46,050
and they're usually
very happy about it.
58
00:03:48,150 --> 00:03:49,690
You always conduct
your job interviews
59
00:03:49,690 --> 00:03:51,560
- in a construction site?
- Yeah.
60
00:03:51,560 --> 00:03:52,930
Uh, you about
finished there, Bert?
61
00:03:52,930 --> 00:03:55,130
Yep. Just shards of wood now.
62
00:03:55,130 --> 00:03:58,000
- Completely destroyed.
- Yeah.
63
00:03:58,000 --> 00:03:59,570
- Kind of like Sheriff Mark.
- Oh.
64
00:03:59,570 --> 00:04:01,910
Dad, dad, dad, dad, dad.
Too soon, Dad.
65
00:04:01,910 --> 00:04:04,420
- I'm sorry.
- What?
66
00:04:04,420 --> 00:04:07,930
Show of hands. Everyone in favor
of hiring the doctor.
67
00:04:07,930 --> 00:04:09,390
- Oh.
- Definitely.
68
00:04:15,270 --> 00:04:18,180
- Great. When can you start?
- Immediately.
69
00:04:18,180 --> 00:04:21,550
Yay, now we have sandwiches.
70
00:04:23,460 --> 00:04:25,190
- Sure.
- That's fine.
71
00:04:32,170 --> 00:04:33,710
Hey, hey, hey, hey.
72
00:04:33,710 --> 00:04:35,950
Just know this, this town
and all the people in it
73
00:04:35,950 --> 00:04:37,450
are very dear to me.
74
00:04:37,450 --> 00:04:39,320
So the person who is in charge
of taking care of them,
75
00:04:39,320 --> 00:04:42,690
let's just say
I'm, I'm keeping my eye on you.
76
00:04:42,690 --> 00:04:45,370
Speaking of which,
your left eye,
77
00:04:45,370 --> 00:04:48,040
you've been experiencing
any blurriness or pain?
78
00:04:48,040 --> 00:04:50,940
Uh, uh, um, a-a bit.
79
00:04:50,940 --> 00:04:52,510
You may have glaucoma.
80
00:04:52,510 --> 00:04:54,250
You should see
an ophthalmologist right away.
81
00:04:54,250 --> 00:04:55,550
What?
82
00:04:56,660 --> 00:04:59,960
Oh, the, um,
83
00:04:59,960 --> 00:05:01,230
the coffee line.
84
00:05:01,230 --> 00:05:03,230
- That's what you were.
- Mm-hm.
85
00:05:03,230 --> 00:05:05,040
You'll see
I'm very good at my job.
86
00:05:44,350 --> 00:05:46,350
Hello.
I was told to come here...
87
00:05:46,350 --> 00:05:47,760
You must be Doc Martin.
88
00:05:47,760 --> 00:05:50,060
- Welcome.
- I prefer Dr. Best.
89
00:05:50,060 --> 00:05:54,270
Tomato, to-mah-to. I'm Greg,
proprietor of the Salty Breeze.
90
00:05:54,270 --> 00:05:56,040
Someone left keys here
for me to pick up?
91
00:05:56,040 --> 00:05:58,140
Yes. Louisa dropped them off.
92
00:05:58,140 --> 00:05:59,980
That's a story.
Did you hear?
93
00:05:59,980 --> 00:06:01,550
Nope. And I don't need to.
94
00:06:01,550 --> 00:06:03,520
Doc Martin.
95
00:06:03,520 --> 00:06:06,030
Welcome. Uh, excuse my...
96
00:06:06,030 --> 00:06:07,260
Lobster rolls.
97
00:06:07,260 --> 00:06:09,530
George is my partner in life
and work
98
00:06:09,530 --> 00:06:11,910
- and our culinary genius.
- Oh.
99
00:06:11,910 --> 00:06:14,540
Hey, we know what it's like
to be from the big city.
100
00:06:14,540 --> 00:06:16,680
We came from New York
18 years ago.
101
00:06:16,680 --> 00:06:19,190
Finance, can you believe?
102
00:06:19,190 --> 00:06:20,820
George, well...
103
00:06:20,820 --> 00:06:23,290
I-I was a chef
to a very famous celebrity.
104
00:06:23,290 --> 00:06:24,900
We can't tell you who.
105
00:06:24,900 --> 00:06:26,270
He signed an NDA.
106
00:06:26,270 --> 00:06:27,900
If I told you,
I'd have to kill you.
107
00:06:29,980 --> 00:06:33,720
Brisket. Welcome, Doc Martin.
108
00:06:33,720 --> 00:06:36,820
My keys? Or the number
for the health department?
109
00:06:36,820 --> 00:06:39,760
Oh, yes, Louisa.
110
00:06:39,760 --> 00:06:41,730
Anyway,
the whole town is squawking.
111
00:06:41,730 --> 00:06:44,200
She and Sheriff Mark...
112
00:06:46,310 --> 00:06:47,940
- Hey.
- Hey, buddy.
113
00:06:47,940 --> 00:06:50,550
- Hello. Hey.
- Sheriff Mark.
114
00:06:50,550 --> 00:06:52,620
You must be Doc Mark.
115
00:06:52,620 --> 00:06:55,890
- Dr. Best, actually.
- Dr. Best actually.
116
00:06:55,890 --> 00:06:58,600
Welcome to Port Wenn,
Dr. Best actually.
117
00:06:58,600 --> 00:07:00,740
- Hey, Mark. How are you?
- How you doing?
118
00:07:00,740 --> 00:07:02,570
- You all right?
- Anything we can do?
119
00:07:02,570 --> 00:07:04,880
Uh, actually, I came to talk
to you guys about Saturday.
120
00:07:04,880 --> 00:07:06,880
We'll give you back
to the deposit.
121
00:07:06,880 --> 00:07:08,620
No, no, no, no.
I still want to have the party.
122
00:07:08,620 --> 00:07:10,490
- Really?
- Yes. It's the best thing
123
00:07:10,490 --> 00:07:12,460
that ever happened to me.
I'm a free man.
124
00:07:12,460 --> 00:07:13,900
It's time to party.
125
00:07:13,900 --> 00:07:17,040
You see, Louisa and Mark?
Well, Louisa, she...
126
00:07:17,040 --> 00:07:19,870
Louisa dumped me
two weeks before our wedding.
127
00:07:19,870 --> 00:07:21,480
Truth is, I should probably
go home right now
128
00:07:21,480 --> 00:07:22,750
and write her a thank you note.
129
00:07:22,750 --> 00:07:25,090
Everyone in town
thinks she's so wonderful.
130
00:07:25,090 --> 00:07:26,490
Ooh, she teaches kids.
131
00:07:26,490 --> 00:07:27,990
But I know the truth.
132
00:07:27,990 --> 00:07:29,890
The devil lurks beneath.
133
00:07:29,890 --> 00:07:32,030
The reception
was going to be here.
134
00:07:32,030 --> 00:07:34,000
- Still waiting for my keys.
- Oh, yeah, yeah.
135
00:07:34,000 --> 00:07:35,170
Baby, the back pocket.
136
00:07:35,170 --> 00:07:37,010
I'm telling you, doc,
I think he should come.
137
00:07:37,010 --> 00:07:39,050
Who wants to go
to a boring wedding anyway?
138
00:07:39,050 --> 00:07:40,820
We're gonna have
an all night blowout.
139
00:07:40,820 --> 00:07:43,760
- With what? A Crepe station.
- A Crepe station.
140
00:07:43,760 --> 00:07:46,390
- No.
- You got plans already?
141
00:07:46,390 --> 00:07:47,560
Not at all.
142
00:07:49,270 --> 00:07:50,970
- I like him.
- He's nice.
143
00:07:50,970 --> 00:07:52,110
Yeah.
144
00:08:17,690 --> 00:08:18,960
Where'd you come...
145
00:08:18,960 --> 00:08:22,430
Get outta here,
get outta here. Go, shush.
146
00:08:22,430 --> 00:08:23,940
Get outta here!
147
00:08:23,940 --> 00:08:26,110
Shoo, leave!
148
00:08:26,110 --> 00:08:28,140
Are you Doc Martin?
149
00:08:28,140 --> 00:08:29,880
My name actually is Dr. Best.
150
00:08:31,450 --> 00:08:33,690
Oh, my God.
Do you mean Dr. Worst?
151
00:08:33,690 --> 00:08:35,830
- He's so Boston Boujee.
- Oh, oh, tell us.
152
00:08:35,830 --> 00:08:37,930
- Is there a Mrs. Doctor Best?
- What?
153
00:08:37,930 --> 00:08:40,740
- Or maybe a Mr. Doctor Best?
- How is that your business?
154
00:08:40,740 --> 00:08:42,010
Oh, he's definitely
giving straight.
155
00:08:42,010 --> 00:08:43,840
- And so single.
- This is so lame.
156
00:08:43,840 --> 00:08:46,610
If he's gonna move here,
can he at least be interesting?
157
00:08:54,230 --> 00:08:56,030
Wait. No, no, no, come on!
158
00:08:57,700 --> 00:08:59,540
Unbend the paper clips
159
00:08:59,540 --> 00:09:00,740
and then bend them back up again
160
00:09:00,740 --> 00:09:03,150
because it's really satisfying.
161
00:09:03,150 --> 00:09:05,990
And then I might add
some more rubber bands
162
00:09:05,990 --> 00:09:07,620
to the rubber band ball
'cause, you know,
163
00:09:07,620 --> 00:09:10,130
I like to add a few a day,
like, to see it grow.
164
00:09:10,130 --> 00:09:12,330
- Hashtags that reasonable...
- Am I interrupting?
165
00:09:12,330 --> 00:09:14,740
Oh, yes, sorry.
166
00:09:14,740 --> 00:09:16,570
- I'm just shooting my show.
- Mm.
167
00:09:17,910 --> 00:09:19,780
- Who are you?
- Elaine.
168
00:09:19,780 --> 00:09:21,180
Your administrative assistant.
169
00:09:21,180 --> 00:09:23,150
- I worked with Dr. Reese.
- Oh, I'm sorry.
170
00:09:23,150 --> 00:09:25,630
I assumed I'd be interviewing
people for the position.
171
00:09:25,630 --> 00:09:27,730
Well, I just saved you the time.
172
00:09:27,730 --> 00:09:29,730
- Mm.
- See what a good assistant I am?
173
00:09:29,730 --> 00:09:32,610
And this, w-what-what is this?
What is it, What is this?
174
00:09:32,610 --> 00:09:34,640
I'm about to be a YouTube star.
175
00:09:34,640 --> 00:09:37,520
I-I go through my day
and I do my usual things,
176
00:09:37,520 --> 00:09:39,620
but I have Teddy strapped to me.
177
00:09:39,620 --> 00:09:40,760
Guess what, the show is called?
178
00:09:40,760 --> 00:09:42,890
- Bear With Me.
- Bear With Me.
179
00:09:42,890 --> 00:09:44,600
Darn you.
180
00:09:44,600 --> 00:09:46,940
Just curious, do you
happen to be experiencing
181
00:09:46,940 --> 00:09:49,370
any ringing in your ears
by any chance?
182
00:09:49,370 --> 00:09:51,510
- No. Why?
- Because the phone.
183
00:09:51,510 --> 00:09:53,050
Gilbert. Hi!
184
00:09:53,050 --> 00:09:54,650
It's nice to see you.
You here for an appointment?
185
00:09:54,650 --> 00:09:56,290
- Well, yes.
- Okay, step right in, then.
186
00:09:56,290 --> 00:09:57,920
No, no, don't step right in.
187
00:09:57,920 --> 00:09:59,960
I haven't even unpacked my car.
Is this an emergency?
188
00:09:59,960 --> 00:10:02,830
Well, if it isn't an emergency,
I don't know what else is.
189
00:10:05,940 --> 00:10:09,150
Well, if you're a new doctor,
start doctoring.
190
00:10:31,860 --> 00:10:34,700
All right then.
What is your full name?
191
00:10:34,700 --> 00:10:36,100
Gilbert Carlisle.
192
00:10:36,940 --> 00:10:38,400
And would you like to tell me
193
00:10:38,400 --> 00:10:39,940
what this emergency
is all about?
194
00:10:39,940 --> 00:10:44,150
Well, Dr. Reese would offer
a cup of coffee first.
195
00:10:44,150 --> 00:10:45,690
Not a Barista, continue.
196
00:10:45,690 --> 00:10:48,690
Well, you see,
it's difficult to talk about.
197
00:10:48,690 --> 00:10:49,930
I assure you, everything in here
198
00:10:49,930 --> 00:10:51,260
is completely confidential.
199
00:10:51,260 --> 00:10:53,540
It's very embarrassing.
200
00:10:53,540 --> 00:10:55,070
Would you like me to guess?
201
00:10:58,340 --> 00:11:00,180
Erectile dysfunction?
202
00:11:00,180 --> 00:11:01,720
God no!
203
00:11:01,720 --> 00:11:04,460
Uncontrollable flatulence,
204
00:11:04,460 --> 00:11:06,460
Halitosis, leprosy?
205
00:11:06,460 --> 00:11:07,830
No, no, no!
206
00:11:07,830 --> 00:11:10,270
Hm.
207
00:11:15,410 --> 00:11:17,620
The term is Gynecomastia.
208
00:11:17,620 --> 00:11:19,490
Nice way of saying
I'm growing boobs.
209
00:11:19,490 --> 00:11:20,890
Must be something in the water.
210
00:11:20,890 --> 00:11:22,130
It's not uncommon.
211
00:11:22,130 --> 00:11:24,460
Over 35% of men have it
at some point.
212
00:11:24,460 --> 00:11:26,370
But we should do
some blood work.
213
00:11:26,370 --> 00:11:27,770
Fine by me.
214
00:11:27,770 --> 00:11:29,240
Y-you know what,
on second thought,
215
00:11:29,240 --> 00:11:31,280
I'll have you come back
when I'm set up.
216
00:11:31,280 --> 00:11:33,010
The needles and tubes
are right there.
217
00:11:33,010 --> 00:11:35,350
Look, I'm a juicy one, here.
218
00:11:36,490 --> 00:11:38,830
- Right here.
- Mm.
219
00:11:39,630 --> 00:11:40,860
I just walked into my office
220
00:11:40,860 --> 00:11:42,170
ten minutes ago
for the first time.
221
00:11:42,170 --> 00:11:44,200
You're gonna have
to come back later.
222
00:11:44,200 --> 00:11:45,640
That's it?
223
00:11:45,640 --> 00:11:47,280
No blood tests, no advice.
224
00:11:47,280 --> 00:11:49,110
I can prescribe you
a training bra.
225
00:11:49,110 --> 00:11:51,220
I have never!
226
00:11:51,220 --> 00:11:52,620
Never!
227
00:11:55,490 --> 00:11:56,830
Never!
228
00:12:00,170 --> 00:12:02,810
You're a real charmer,
aren't you?
229
00:12:04,780 --> 00:12:07,050
I'm sorry.
Uh, I'm not open for business.
230
00:12:07,050 --> 00:12:09,790
Oh, no worries. We're just here
to welcome you to town.
231
00:12:09,790 --> 00:12:12,330
- Here's a Whoopie pie.
- Hm.
232
00:12:12,330 --> 00:12:15,870
Uh, I'd... like to unpack,
if you don't mind.
233
00:12:15,870 --> 00:12:17,400
Oh, and to give you our card
234
00:12:17,400 --> 00:12:19,170
in case you need to make
any repairs around the place.
235
00:12:19,170 --> 00:12:21,310
Yeah, we're a father and son
handyman company.
236
00:12:21,310 --> 00:12:23,180
Seems like you might
need a new paint job.
237
00:12:23,180 --> 00:12:25,790
Patch up the roof, oh, and I bet
that sliding door upstairs
238
00:12:25,790 --> 00:12:27,820
- needs a look at.
- Oh, your concern is touching
239
00:12:27,820 --> 00:12:29,990
and I assume expensive.
No, thank you.
240
00:12:31,400 --> 00:12:33,100
Hey, are you going to
241
00:12:33,100 --> 00:12:34,670
Sheriff Mark's party
on Saturday?
242
00:12:34,670 --> 00:12:37,110
Nope. I'm Team Louisa.
243
00:12:37,110 --> 00:12:38,810
She wasn't feeling the magic.
244
00:12:38,810 --> 00:12:41,250
And if there's one thing
that's real, it's magic.
245
00:12:41,250 --> 00:12:42,450
You're really smart.
246
00:12:45,090 --> 00:12:47,600
Elaine, please come in
with a pen and paper.
247
00:12:50,070 --> 00:12:53,370
Here I am just comin' in
with pen and paper.
248
00:12:53,370 --> 00:12:56,450
- Please take notes.
- And here I am, taking notes.
249
00:12:56,450 --> 00:12:57,720
Turn that off.
It's unbearable.
250
00:12:57,720 --> 00:12:58,950
Unbearable.
251
00:12:58,950 --> 00:13:00,250
That is a good one, doc.
252
00:13:00,250 --> 00:13:02,960
Okay, we're gonna need
gloves, gauze...
253
00:13:02,960 --> 00:13:04,530
Wait, it's weird,
I feel like there was something
254
00:13:04,530 --> 00:13:05,970
that I was supposed to tell you.
255
00:13:05,970 --> 00:13:07,740
Tongue depressors.
How's the water pressure?
256
00:13:08,970 --> 00:13:11,240
Yeah, that's what that was.
257
00:13:11,240 --> 00:13:14,120
The, um,
the faucet needs to be fixed.
258
00:13:14,120 --> 00:13:16,090
Anything else
you've forgotten? Hm?
259
00:13:16,090 --> 00:13:17,960
Exposed wires,
hidden land mines.
260
00:13:17,960 --> 00:13:19,730
- Oh, I really can't be sure.
- Yeah.
261
00:13:19,730 --> 00:13:21,160
- How about a towel?
- Yeah.
262
00:13:21,160 --> 00:13:22,900
Cabinet on the left, top shelf.
263
00:13:23,800 --> 00:13:25,440
- Yeah.
- Yeah.
264
00:13:25,440 --> 00:13:26,570
Thanks.
265
00:13:30,220 --> 00:13:33,860
Okay, now I am going
to eat my sandwich.
266
00:13:33,860 --> 00:13:37,060
That reminds me, I haven't
eaten anything all day.
267
00:13:37,730 --> 00:13:39,000
Maybe I'll...
268
00:13:42,240 --> 00:13:43,470
Out!
269
00:13:45,710 --> 00:13:48,380
Well, there's some
saltines in the cabinet.
270
00:13:48,380 --> 00:13:50,020
Or you could go
to the Salty Breeze.
271
00:13:50,020 --> 00:13:52,160
Won Best Lobster Roll
in Northeast Maine,
272
00:13:52,160 --> 00:13:53,490
like, six years in a row.
273
00:13:53,490 --> 00:13:54,600
Where's the grocery store again?
274
00:13:54,600 --> 00:13:56,430
It's right in the middle
of the town. Can't miss it.
275
00:13:56,430 --> 00:13:59,410
That's Port Wenn provisions
on Main Street
276
00:13:59,410 --> 00:14:02,480
use code Elaine
for a ten percent discount.
277
00:14:09,030 --> 00:14:11,400
Doc Martin?
Welcome to Port Wenn.
278
00:14:14,570 --> 00:14:17,480
Well, if it isn't our
new doc getting groceries
279
00:14:17,480 --> 00:14:19,010
just like the regular folk.
280
00:14:19,010 --> 00:14:21,050
Doc Martin!
281
00:14:21,050 --> 00:14:23,020
Oh, my God.
It's so good to see you.
282
00:14:23,020 --> 00:14:25,790
My son, he scraped his knee.
I'm worried it's infected.
283
00:14:25,790 --> 00:14:27,100
Well, uh,
come make an appointment.
284
00:14:27,100 --> 00:14:28,870
I'll be happy to see him there.
285
00:14:28,870 --> 00:14:31,400
- Since you're here.
- Oh, please. No, no.
286
00:14:31,400 --> 00:14:34,680
I mean, is this blood or pus
that I'm looking at?
287
00:14:37,080 --> 00:14:39,920
Uh, just-just keep
it covered an-and dry.
288
00:15:12,950 --> 00:15:15,860
- Doc Martin.
- Not actually my name.
289
00:15:15,860 --> 00:15:17,260
Welcome to Port Wenn.
290
00:15:17,260 --> 00:15:19,330
- I'm Susan.
- Good for you.
291
00:15:19,330 --> 00:15:21,370
I was just wondering
I'm-I'm running a little low
292
00:15:21,370 --> 00:15:24,610
on a medication and I was hoping
you could call in, um, a refill?
293
00:15:24,610 --> 00:15:27,550
Like the world is
one giant doctor's office.
294
00:15:27,550 --> 00:15:29,490
I'm sorry.
295
00:15:29,490 --> 00:15:33,600
Dr. Reese never minded
and it is a bit of an emergency.
296
00:15:33,600 --> 00:15:34,730
What's it for?
297
00:15:34,730 --> 00:15:38,140
Estrogen cream, .O1 milligrams.
298
00:15:38,140 --> 00:15:40,380
Fine. I'll make a note.
299
00:15:40,380 --> 00:15:42,680
Although, I don't consider
this an emergency.
300
00:15:42,680 --> 00:15:44,150
Oh, I disagree,
301
00:15:44,150 --> 00:15:46,620
my husband and I
are very active and without it,
302
00:15:46,620 --> 00:15:50,300
it can get a little bit
sandpapery down there.
303
00:15:50,300 --> 00:15:52,100
Someone should warn them.
304
00:15:52,100 --> 00:15:54,400
Moisture doesn't last forever.
305
00:15:54,400 --> 00:15:57,280
Um, anyway,
thank God for the cream.
306
00:15:57,280 --> 00:15:58,880
- Uh...
- Works so well
307
00:15:58,880 --> 00:16:01,180
Gilbert practically
needs a wet suit.
308
00:16:01,180 --> 00:16:04,720
Wait, is Gilbert Carlisle
your husband?
309
00:16:04,720 --> 00:16:06,060
- Yes.
- And you use it
310
00:16:06,060 --> 00:16:08,030
- during intercourse.
- Gobs of it.
311
00:16:10,870 --> 00:16:12,670
If you... Excuse me.
312
00:16:12,670 --> 00:16:14,610
I'll send your prescription
to the pharmacy.
313
00:16:49,650 --> 00:16:52,150
Get off my property, psychopath.
314
00:16:52,150 --> 00:16:55,320
I wanted to tell you, I think
I understand the problem.
315
00:16:55,320 --> 00:16:58,230
Too late. You think
you can just humiliate me?
316
00:16:58,230 --> 00:17:00,740
I'll go to a doctor
in Bar Harbor. Who needs you?
317
00:17:00,740 --> 00:17:03,640
Will you just please be quiet
and let me explain?
318
00:17:03,640 --> 00:17:06,350
- Fine.
- Great.
319
00:17:06,350 --> 00:17:09,250
- This will clear things up.
- Don't say anything.
320
00:17:09,250 --> 00:17:11,590
- What?
- She doesn't know.
321
00:17:11,590 --> 00:17:15,330
- Well, how does that work?
- T-shirts, pajama tops...
322
00:17:15,330 --> 00:17:17,470
the rare pizza boy outfit.
323
00:17:17,470 --> 00:17:20,940
- What are you doing here?
- Minor medical issue.
324
00:17:20,940 --> 00:17:23,080
- Nothing to worry about.
- How minor?
325
00:17:23,080 --> 00:17:24,750
Approximately an A-cup.
326
00:17:24,750 --> 00:17:26,860
Well, when you say
nothing to worry about,
327
00:17:26,860 --> 00:17:29,830
then I really do worry. What is
it?
328
00:17:29,830 --> 00:17:32,060
- Fine, just tell her.
- Happily.
329
00:17:32,970 --> 00:17:34,270
Wait...
330
00:17:36,540 --> 00:17:39,080
Does your husband know
about the cream?
331
00:17:39,080 --> 00:17:41,650
No, and don't tell him.
332
00:17:41,650 --> 00:17:43,590
Marriage has to have
some mysteries.
333
00:17:43,590 --> 00:17:45,490
Oh. This is just great.
334
00:17:45,490 --> 00:17:47,760
- Oh, just tell her already.
- Okay.
335
00:17:50,200 --> 00:17:52,240
Your estrogen cream.
336
00:17:52,240 --> 00:17:53,740
It's a female hormone.
337
00:17:53,740 --> 00:17:55,850
You're supposed to wait
12 hours before intercourse.
338
00:17:55,850 --> 00:17:57,520
Otherwise
there could be absorption.
339
00:17:57,520 --> 00:18:00,020
- This is all my fault?
- I'm very confused right now.
340
00:18:00,020 --> 00:18:01,720
You two have a drink?
341
00:18:03,230 --> 00:18:05,430
Talk. My work is done here.
342
00:18:07,370 --> 00:18:12,410
Here it goes.
Junk mail in the recycling bin.
343
00:18:12,410 --> 00:18:15,920
Nailed it. Hi, doc.
How was shopping?
344
00:18:15,920 --> 00:18:17,860
Actually,
it was very productive.
345
00:18:17,860 --> 00:18:19,660
One medical whodunnit solved.
346
00:18:19,660 --> 00:18:21,530
Did you finish
the inventory list?
347
00:18:21,530 --> 00:18:23,300
Ah, I started it
but I got bored.
348
00:18:23,300 --> 00:18:24,840
Also, um,
you have a patient waiting.
349
00:18:24,840 --> 00:18:27,410
Elaine, I told you,
I'm not taking appointments yet.
350
00:18:27,410 --> 00:18:30,010
- Tell that to your patients.
- No, actually, that's your job.
351
00:18:30,010 --> 00:18:32,620
- That's your...
- Oh.
352
00:18:35,690 --> 00:18:37,760
- I'm sorry, do you have...
- What the flip?
353
00:18:37,760 --> 00:18:39,200
I have boobs.
354
00:19:04,350 --> 00:19:07,320
Dude, this is getting weird.
355
00:19:07,320 --> 00:19:10,160
I'm sorry.
You can close your shirt.
356
00:19:10,160 --> 00:19:12,830
- This is very strange.
- You're telling me?
357
00:19:14,100 --> 00:19:16,640
So, am I turning
into a chick or what?
358
00:19:16,640 --> 00:19:20,750
Please, just let me think.
Has to be something.
359
00:19:20,750 --> 00:19:23,490
Is that a yes?
I'm turning into a chick?
360
00:19:23,490 --> 00:19:25,320
Do I gotta get
a new passport photo?
361
00:19:25,320 --> 00:19:27,500
By any chance are any of
your friends or neighbors
362
00:19:27,500 --> 00:19:30,470
experiencing
similar, uh, developments?
363
00:19:30,470 --> 00:19:32,240
How should I know?
364
00:19:32,240 --> 00:19:33,610
You think, I walk around
talking to my friends
365
00:19:33,610 --> 00:19:36,350
- about their boobs?
- No, I just, fine.
366
00:19:36,350 --> 00:19:37,750
How long has this been
going on for?
367
00:19:37,750 --> 00:19:39,720
And have there been
any changes to your diet?
368
00:19:39,720 --> 00:19:41,090
Uh...
369
00:19:41,090 --> 00:19:42,260
I became a vegan.
370
00:19:42,260 --> 00:19:43,600
What a surprise.
371
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
Uh, wait.
372
00:19:44,800 --> 00:19:46,470
Have you been eating
a lot of soy products?
373
00:19:46,470 --> 00:19:49,470
Yeah, I started eating
a ton of tofu.
374
00:19:49,470 --> 00:19:52,250
Hey, that's when I started
sprouting these puppies.
375
00:19:52,250 --> 00:19:53,920
Soy has natural estrogen,
but that wouldn't...
376
00:19:53,920 --> 00:19:56,690
Are you saying kung pao tofu
gave me boobs?!
377
00:19:56,690 --> 00:19:57,790
Unlikely on its own.
378
00:19:57,790 --> 00:20:00,630
- Are you a heavy marijuana user?
- Oh, sure.
379
00:20:00,630 --> 00:20:02,670
Ask the guy with long hair
if he smokes weed.
380
00:20:02,670 --> 00:20:04,240
I'm just trying
to figure this out.
381
00:20:04,240 --> 00:20:05,640
Look, I'm through with this.
382
00:20:05,640 --> 00:20:07,210
I'll just learn
how to live with it.
383
00:20:07,210 --> 00:20:08,780
Stop having sex
with my shirt on.
384
00:20:08,780 --> 00:20:11,320
No, please. Just come back.
I haven't even...
385
00:20:19,970 --> 00:20:21,770
Hey, doc.
Oh, I just got a call.
386
00:20:21,770 --> 00:20:24,310
Somebody, um,
injured themselves at the dock.
387
00:20:24,310 --> 00:20:25,850
They need you
to come take a look right now.
388
00:20:25,850 --> 00:20:28,690
Well, is it serious?
Do they need an ambulance?
389
00:20:28,690 --> 00:20:32,030
They just asked if they could
see you on their boat.
390
00:20:32,030 --> 00:20:34,400
Do you know anything else?
391
00:20:34,400 --> 00:20:37,130
I'm not a mind reader.
392
00:20:46,120 --> 00:20:47,790
- Elaine.
- Yeah.
393
00:20:47,790 --> 00:20:49,690
- You're fired.
- What?
394
00:20:49,690 --> 00:20:54,070
You're incompetent, distracted
and just annoying.
395
00:20:54,070 --> 00:20:55,970
I've had this job
since I was 16.
396
00:20:55,970 --> 00:20:58,980
- You can't do that to me.
- And yet I just did.
397
00:20:58,980 --> 00:21:01,450
Now, please text me
the location of this patient.
398
00:21:01,450 --> 00:21:02,920
You did get that, didn't you?
399
00:21:12,710 --> 00:21:14,480
Hey everybody.
400
00:21:14,480 --> 00:21:17,950
POV, tragedy has struck today
in Port Wenn.
401
00:21:26,570 --> 00:21:30,680
So I have to pretend I'm
half dead just to get a visit?
402
00:21:31,880 --> 00:21:35,590
- Aunt Sarah.
- Don't worry, I won't bite.
403
00:21:35,590 --> 00:21:38,320
Might as well make yourself
of some use.
404
00:21:38,320 --> 00:21:40,460
- Start banding.
- Me, now?
405
00:21:40,460 --> 00:21:43,570
Don't get hysterical.
I'm sure you remember.
406
00:21:46,440 --> 00:21:50,180
So, you use my name
to get the job,
407
00:21:50,180 --> 00:21:52,750
and then you don't even
bother to tell me you're here?
408
00:21:52,750 --> 00:21:55,220
I've been meaning to.
It's just been non-stop.
409
00:21:55,220 --> 00:21:57,330
Oh, Martin, come on.
410
00:21:57,330 --> 00:22:01,540
There is nothing non-stop
about Port Wenn.
411
00:22:01,540 --> 00:22:05,480
But I'm very happy you're here,
even if you are a crap nephew.
412
00:22:05,480 --> 00:22:07,520
But I sent you
a Christmas card every year.
413
00:22:07,520 --> 00:22:09,490
- What are you talking about?
- Yeah.
414
00:22:09,490 --> 00:22:11,660
"Merry Christmas, Martin."
415
00:22:11,660 --> 00:22:14,630
I've banded lobsters
more affectionate.
416
00:22:15,770 --> 00:22:18,540
Anyway, the truth is,
it's my fault
417
00:22:18,540 --> 00:22:22,110
that we-we didn't stay,
418
00:22:22,110 --> 00:22:26,090
that we weren't...
your damn father.
419
00:22:27,090 --> 00:22:28,120
What?
420
00:22:29,260 --> 00:22:30,860
Never mind. Never mind.
421
00:22:30,860 --> 00:22:31,930
You're here now
422
00:22:31,930 --> 00:22:34,500
and we'll just make up
for lost time.
423
00:22:36,140 --> 00:22:37,510
Look at you...
424
00:22:40,110 --> 00:22:41,880
like it was yesterday.
425
00:22:41,880 --> 00:22:44,560
Well, I am a surgeon.
426
00:22:44,560 --> 00:22:47,030
So tell me, what's it like
being back now
427
00:22:47,030 --> 00:22:48,700
after all these years?
428
00:22:48,700 --> 00:22:52,140
Well, I find the people here
demanding, irrational
429
00:22:52,140 --> 00:22:54,380
and far too chatty
at supermarkets.
430
00:22:54,380 --> 00:22:57,450
Shop early, avoid the crowds.
431
00:22:57,450 --> 00:22:59,190
That's a good idea.
I must steal that.
432
00:22:59,190 --> 00:23:02,020
So, Martin, if you don't really
like to be around people,
433
00:23:02,020 --> 00:23:03,700
why did you move back here?
434
00:23:03,700 --> 00:23:06,630
Hm? Tell me, what happened.
435
00:23:10,440 --> 00:23:13,580
Isn't it obvious?
Someone has to look after you.
436
00:23:13,580 --> 00:23:16,290
Look at you. One gust of wind,
you'll break your hip.
437
00:23:17,720 --> 00:23:19,960
You did not just say that to me.
438
00:23:19,960 --> 00:23:22,500
You've proved your point,
I'm a salty seawench.
439
00:23:22,500 --> 00:23:24,670
Now, retire already.
You're way too old for this.
440
00:23:24,670 --> 00:23:27,540
You haven't seen me
in all these years.
441
00:23:27,540 --> 00:23:29,610
And this is how you speak to me?
442
00:23:29,610 --> 00:23:31,220
I'm just trying to be
a good nephew.
443
00:23:31,220 --> 00:23:34,520
Ouch! Nasty little bugger.
444
00:23:35,790 --> 00:23:37,060
Ugh!
445
00:23:38,430 --> 00:23:40,130
You know what it's fine.
You-you're, you're good.
446
00:23:40,130 --> 00:23:42,570
You-you don't, you don't need my
help. You're fine.
447
00:23:45,240 --> 00:23:46,350
Martin.
448
00:23:48,380 --> 00:23:50,090
Did you break your hip?
449
00:25:04,900 --> 00:25:06,010
Oh, you.
450
00:25:07,140 --> 00:25:10,950
- Yes, me.
- Early riser?
451
00:25:10,950 --> 00:25:13,020
Just trying to avoid
the crowds. You?
452
00:25:13,020 --> 00:25:14,020
Same.
453
00:25:16,030 --> 00:25:17,160
Oh.
454
00:25:18,400 --> 00:25:19,570
You were right.
455
00:25:19,570 --> 00:25:21,170
It was the beginning
of glaucoma.
456
00:25:21,170 --> 00:25:23,170
They, they had me on drops.
457
00:25:23,170 --> 00:25:25,480
So... truce?
458
00:25:25,480 --> 00:25:27,350
I didn't know we were at war.
459
00:25:27,350 --> 00:25:29,190
Hm. Excuse me.
460
00:25:30,720 --> 00:25:32,330
Today was supposed to be
my wedding day.
461
00:25:32,330 --> 00:25:33,860
- Did you hear?
- Hard not to.
462
00:25:33,860 --> 00:25:36,230
And I-I didn't really
wanna see anyone,
463
00:25:36,230 --> 00:25:39,840
but I just, I just really
needed some turkey jerky. So...
464
00:25:39,840 --> 00:25:42,750
You know, we all have
our crutches, I guess.
465
00:25:42,750 --> 00:25:44,350
What happened was
I came back from New York
466
00:25:44,350 --> 00:25:46,020
after a, well, bad breakup
467
00:25:46,020 --> 00:25:48,630
and Mark, he had been
my high school sweetheart.
468
00:25:48,630 --> 00:25:50,130
We just started up again.
469
00:25:50,130 --> 00:25:51,900
We've been together
for eight years now.
470
00:25:51,900 --> 00:25:53,870
Yeah. We really
don't know each other. So I...
471
00:25:53,870 --> 00:25:56,010
I know. You couldn't care less
about me. It's fantastic.
472
00:25:56,010 --> 00:25:59,880
Anyway, you know, I always knew
that it wasn't right.
473
00:25:59,880 --> 00:26:01,920
But Mark, he was my best friend.
474
00:26:01,920 --> 00:26:04,520
And I'm sorry that I waited
till the last minute to end it.
475
00:26:04,520 --> 00:26:05,760
And I feel terrible about that.
476
00:26:05,760 --> 00:26:07,490
And everyone here
has an opinion.
477
00:26:07,490 --> 00:26:09,070
Yes, I can see
it's one of the pitfalls
478
00:26:09,070 --> 00:26:10,170
of small town life.
479
00:26:10,170 --> 00:26:11,370
But that's the thing.
480
00:26:11,370 --> 00:26:12,470
I love it here.
481
00:26:12,470 --> 00:26:13,740
I love knowing my neighbors.
482
00:26:13,740 --> 00:26:14,980
I lived in New York.
483
00:26:14,980 --> 00:26:17,010
Everyone living
in their little boxes
484
00:26:17,010 --> 00:26:19,050
with their little salads.
That's nowhere to live.
485
00:26:19,050 --> 00:26:21,490
We both woke up at dawn
to buy groceries.
486
00:26:21,490 --> 00:26:23,190
Not a ringing endorsement.
487
00:26:23,190 --> 00:26:26,200
This is true.
488
00:26:26,200 --> 00:26:30,240
I mean, aren't you supposed to
marry the love of your life?
489
00:26:30,240 --> 00:26:32,180
The person that...
490
00:26:32,180 --> 00:26:34,380
when you kiss them
you get weak in your knees?
491
00:26:35,620 --> 00:26:38,120
Or is that unrealistic?
492
00:26:40,930 --> 00:26:43,100
Actually, I have no idea.
493
00:26:46,210 --> 00:26:47,740
Have you never been in love?
494
00:26:49,010 --> 00:26:50,250
Um...
495
00:26:51,780 --> 00:26:54,760
En-enjoy your jerky.
496
00:27:34,840 --> 00:27:38,080
- Gilbert.
- What do you want?
497
00:27:38,080 --> 00:27:40,750
I'm glad I spotted you
and saves me a phone call.
498
00:27:40,750 --> 00:27:43,690
Yeah, not my usual routine
out this early,
499
00:27:43,690 --> 00:27:45,260
but Susan's at her sister's.
500
00:27:45,260 --> 00:27:46,990
Well, I wanted to let you know
you are gonna need
501
00:27:46,990 --> 00:27:48,870
- to come in for more tests.
- What?
502
00:27:48,870 --> 00:27:52,840
- There's been a... development.
- I knew it was the water.
503
00:27:52,840 --> 00:27:54,710
Well, either way,
call me on Monday.
504
00:27:54,710 --> 00:27:57,050
You rascal!
505
00:27:57,050 --> 00:27:58,350
Susan.
506
00:27:59,890 --> 00:28:01,360
Oh.
507
00:28:01,360 --> 00:28:03,690
Oh, no.
508
00:28:03,690 --> 00:28:05,060
I, um...
509
00:28:06,200 --> 00:28:08,040
Oh, no.
510
00:28:08,040 --> 00:28:09,610
Oh, no, no.
511
00:28:09,610 --> 00:28:12,480
No, no, no, no, no. Gilbert.
512
00:28:12,480 --> 00:28:14,380
Gilbert, plea...
513
00:28:14,380 --> 00:28:15,620
Gilbert.
514
00:28:17,020 --> 00:28:18,660
What, are you spying on me?
515
00:28:18,660 --> 00:28:20,530
Spying? No, I'm just
buying groceries.
516
00:28:20,530 --> 00:28:22,930
You're the one who's spreading
your estrogen cream
517
00:28:22,930 --> 00:28:24,600
up and down
the Eastern seaboard.
518
00:28:24,600 --> 00:28:27,480
You're horrible.
519
00:28:27,480 --> 00:28:31,580
Wait, Susan, wait.
520
00:28:31,580 --> 00:28:33,490
Please, come back.
521
00:28:35,220 --> 00:28:36,530
Get a life, loser.
522
00:28:42,740 --> 00:28:44,110
That's it.
523
00:28:45,110 --> 00:28:46,250
That's it.
524
00:28:50,620 --> 00:28:51,990
That is it!
525
00:29:15,070 --> 00:29:17,980
Martin, are you trying
to run me off the road?
526
00:29:17,980 --> 00:29:20,180
Of course not.
Are you all right?
527
00:29:20,180 --> 00:29:21,220
Yes.
528
00:29:21,220 --> 00:29:23,960
What has gotten you
in such a tizzy?
529
00:29:23,960 --> 00:29:27,090
I didn't sign up
for physical assault
530
00:29:27,090 --> 00:29:30,540
or marriage counseling or dog
catcher, while we're at it.
531
00:29:30,540 --> 00:29:32,200
What the hell are you
talking about?
532
00:29:32,200 --> 00:29:33,840
It doesn't matter
because I'm leaving, all right?
533
00:29:33,840 --> 00:29:35,550
I'm not meant to be
a town doctor.
534
00:29:35,550 --> 00:29:38,420
Because I don't like people.
535
00:29:38,420 --> 00:29:39,720
I don't like talking to them
536
00:29:39,720 --> 00:29:41,190
and I really don't like
listening to them.
537
00:29:41,190 --> 00:29:43,560
The only thing I do like
is cutting them open
538
00:29:43,560 --> 00:29:45,200
and saving their lives.
539
00:29:46,470 --> 00:29:48,170
Can't even do that anymore.
540
00:29:49,540 --> 00:29:52,080
Why? What happened?
541
00:29:52,080 --> 00:29:55,990
I just froze. All right?
542
00:29:55,990 --> 00:30:00,860
- What are you talking about?
- I froze on the operating table.
543
00:30:00,860 --> 00:30:04,740
Another doctor
had to finish. There.
544
00:30:04,740 --> 00:30:07,410
- You happy?
- Why?
545
00:30:14,360 --> 00:30:17,860
It was... a-a little,
546
00:30:17,860 --> 00:30:20,900
a little girl, car accident.
547
00:30:22,000 --> 00:30:23,570
Ruptured heart valve.
548
00:30:28,480 --> 00:30:30,250
And how old was she?
549
00:30:31,620 --> 00:30:32,960
She was eight.
550
00:30:36,900 --> 00:30:38,900
Well, that's understandable,
Martin, isn't it?
551
00:30:38,900 --> 00:30:42,140
After what happened to Rosemary.
552
00:30:42,140 --> 00:30:43,910
I've got no reason for you
to throw a ball...
553
00:30:43,910 --> 00:30:46,650
I'm so sorry,
but story time's over.
554
00:30:46,650 --> 00:30:47,890
For heaven's sake.
555
00:30:47,890 --> 00:30:49,060
You haven't been here
two minutes
556
00:30:49,060 --> 00:30:51,130
- and now you're leaving?
- Tomorrow.
557
00:30:51,130 --> 00:30:54,170
I thought Port Wenn would be
the answer but I was wrong.
558
00:30:54,170 --> 00:30:57,270
This place won't let you hide.
559
00:30:58,380 --> 00:30:59,980
And that's a good thing.
560
00:31:19,890 --> 00:31:21,090
- That's it?
- There it is.
561
00:31:21,090 --> 00:31:22,960
- All right.
- Yeah, there, you see.
562
00:31:22,960 --> 00:31:24,530
All right, there. It works.
563
00:31:24,530 --> 00:31:26,100
Good. Good. Come on. Let's go.
564
00:31:35,690 --> 00:31:37,820
- What are you doing?
- Oh.
565
00:31:37,820 --> 00:31:39,360
Had a free moment.
Thought we'd start
566
00:31:39,360 --> 00:31:41,060
- on the door.
- I didn't ask for that.
567
00:31:41,060 --> 00:31:42,530
Consider it
a house-warming gift.
568
00:31:42,530 --> 00:31:45,340
I mean, you know, if you wanted
to give us a gratuity,
569
00:31:45,340 --> 00:31:47,440
we can give you a slap
in the face for that.
570
00:31:49,580 --> 00:31:52,350
Hey, doc,
are you really firing Elaine?
571
00:31:52,350 --> 00:31:55,090
She's kind of an institution.
Dr. Reese loved having her.
572
00:31:55,090 --> 00:31:57,430
Actually, it doesn't matter
anymore because I'm leaving.
573
00:31:57,430 --> 00:31:59,000
- What?
- Hm. Yeah.
574
00:31:59,000 --> 00:32:01,570
You can set the place on fire
for all I care.
575
00:32:01,570 --> 00:32:04,610
I'm firing myself. Hm.
576
00:32:04,610 --> 00:32:07,620
Firing himself? Hm?
577
00:32:41,850 --> 00:32:43,220
Best here.
578
00:32:45,620 --> 00:32:47,400
Can he move it?
579
00:32:47,400 --> 00:32:49,300
โช As long as I know
how to love โช
580
00:32:49,300 --> 00:32:51,270
โช I know I'll stay alive
581
00:32:51,270 --> 00:32:53,140
โช I got all my life to live
582
00:32:53,140 --> 00:32:55,040
โช And I got
all my love to give โช
583
00:32:55,040 --> 00:32:57,150
โช I will survive!
584
00:32:57,150 --> 00:32:59,350
โช I will survive
585
00:32:59,350 --> 00:33:01,460
โช Oh!
586
00:33:01,460 --> 00:33:03,590
โช Na na na na
587
00:33:03,590 --> 00:33:04,900
โช Na na na na
588
00:33:04,900 --> 00:33:06,170
Ah-ha!
589
00:33:06,170 --> 00:33:09,040
Yes. I knew
you couldn't stay away.
590
00:33:09,040 --> 00:33:11,110
Hey, listen.
591
00:33:12,180 --> 00:33:14,620
We will not vanish
without a fight.
592
00:33:14,620 --> 00:33:16,320
We're going to survive.
593
00:33:16,320 --> 00:33:20,690
Today, we celebrate
our Independence Day.
594
00:33:22,330 --> 00:33:25,400
- Bill Pullman, Independence Day.
- Mm.
595
00:33:27,310 --> 00:33:29,240
We're out of Mac and cheese.
596
00:33:32,480 --> 00:33:35,520
I had to pick up some shifts
now that I'm unemployed.
597
00:33:36,930 --> 00:33:39,600
I'm so sorry to hear
about you leaving.
598
00:33:39,600 --> 00:33:41,800
Really, thought
you'd make it all the way
599
00:33:41,800 --> 00:33:43,240
to the baked bean supper.
600
00:33:43,240 --> 00:33:46,580
Magical time.
The invalid is this way.
601
00:33:51,360 --> 00:33:55,160
Isn't it funny,
even Brisket loves bacon?
602
00:33:58,240 --> 00:34:01,380
Georgie. Doc Martin,
he's here to save you.
603
00:34:01,380 --> 00:34:05,180
- Hey, doc.
- Oh, what happened here, George?
604
00:34:05,180 --> 00:34:07,050
I had a tussle
with the greasy floor
605
00:34:07,050 --> 00:34:09,690
- and the floor won.
- I can see.
606
00:34:09,690 --> 00:34:11,730
I'm getting your toes for me.
607
00:34:11,730 --> 00:34:13,670
Now, good. Well, it looks like
just a sprain.
608
00:34:13,670 --> 00:34:15,870
So I need you to stay off of it
for a few days,
609
00:34:15,870 --> 00:34:17,270
keep it elevated and apply ice.
610
00:34:17,270 --> 00:34:19,240
And I'm gonna show you
how to wrap it up.
611
00:34:19,240 --> 00:34:21,250
Okay, everybody, welcome back.
612
00:34:21,250 --> 00:34:23,390
We're on minute three.
613
00:34:23,390 --> 00:34:26,160
Just waiting
for my Mac and cheese.
614
00:34:26,160 --> 00:34:27,490
That girl...
615
00:34:28,460 --> 00:34:29,670
is a star.
616
00:34:29,670 --> 00:34:32,100
And then
we check on the potatoes.
617
00:34:32,100 --> 00:34:33,970
I love Mac and cheese.
618
00:34:40,120 --> 00:34:43,760
Doc Martin.
It-it's really important.
619
00:34:45,030 --> 00:34:48,140
- Yes?
- Gilbert wants a divorce.
620
00:34:48,140 --> 00:34:49,610
- Did you hear?
- No.
621
00:34:49,610 --> 00:34:51,640
I just like to flirt.
622
00:34:51,640 --> 00:34:55,380
Always harmless, but then this
one young guy flirts back.
623
00:34:55,380 --> 00:34:58,690
It was really flattering
and at my age,
624
00:34:58,690 --> 00:35:01,530
shriveling up like an apricot,
feeling invisible.
625
00:35:01,530 --> 00:35:03,530
If only I could be
invisible right now.
626
00:35:03,530 --> 00:35:05,440
Oh. Gilbert,
please listen to me.
627
00:35:05,440 --> 00:35:07,580
It meant nothing. I'm so sorry.
628
00:35:07,580 --> 00:35:09,410
You'll be hearing
from my lawyer.
629
00:35:09,410 --> 00:35:11,320
Uh, I was just telling
Doc Martin how sorry I am.
630
00:35:11,320 --> 00:35:14,120
- Wasn't I?
- Oh, on and on about it.
631
00:35:14,120 --> 00:35:16,260
There you are. Don't go.
632
00:35:16,260 --> 00:35:18,430
- I want everyone to hear this.
- Fantastic.
633
00:35:18,430 --> 00:35:21,140
- You have a nerve showing up.
- I was hoping you'd be here.
634
00:35:21,140 --> 00:35:22,570
You haven't been
answering my calls.
635
00:35:22,570 --> 00:35:24,440
See? I haven't been
answering his calls.
636
00:35:24,440 --> 00:35:27,680
I need you to know
this isn't just a hookup for me.
637
00:35:27,680 --> 00:35:29,720
I actually love you.
638
00:35:29,720 --> 00:35:33,430
- And I don't have mommy issues.
- Who said you had mommy issues?
639
00:35:33,430 --> 00:35:36,100
S-some of my friends,
all of my friends.
640
00:35:36,100 --> 00:35:37,700
But it's not true.
641
00:35:37,700 --> 00:35:40,740
I want to be with you.
I love you so much.
642
00:35:40,740 --> 00:35:44,220
I-I even love my boobs
'cause you gave them to me.
643
00:35:44,220 --> 00:35:46,920
You gave him boobs too.
644
00:35:46,920 --> 00:35:48,060
Mine better be bigger.
645
00:35:48,060 --> 00:35:49,590
They are, darling,
so much bigger.
646
00:35:49,590 --> 00:35:52,200
No way.
Not the way we went at it.
647
00:35:52,200 --> 00:35:53,670
Oh, my God.
648
00:35:55,170 --> 00:35:56,310
Bastard!
649
00:36:05,090 --> 00:36:06,960
Gilbert! Gilbert.
650
00:36:07,830 --> 00:36:09,800
Hey.
651
00:36:26,400 --> 00:36:29,240
Breathe. Breathe.
652
00:36:29,240 --> 00:36:31,840
Hey, doc, are you okay?
653
00:36:31,840 --> 00:36:34,250
- Fine.
- Are you sure?
654
00:36:34,250 --> 00:36:35,580
Yes.
655
00:36:36,820 --> 00:36:39,020
Okay. You're the doc.
656
00:36:41,230 --> 00:36:43,300
- Um...
- Ah...
657
00:36:43,300 --> 00:36:45,000
Sorry. I'm gonna come in,
I think.
658
00:36:45,000 --> 00:36:46,670
Because...
Yeah, I'm coming in.
659
00:36:47,940 --> 00:36:50,850
Oh, my God. Are you okay?
660
00:36:50,850 --> 00:36:53,620
What? What is happening?
661
00:36:53,620 --> 00:36:57,290
Are you having a heart attack?
Okay. A nervous breakdown?
662
00:36:57,290 --> 00:36:59,130
What? What? Tell me. Tell me.
663
00:36:59,130 --> 00:37:01,040
I just have to...
664
00:37:01,040 --> 00:37:03,370
- Blood.
- What blood...
665
00:37:03,370 --> 00:37:05,240
All right. What-what,
what about it?
666
00:37:10,590 --> 00:37:13,390
- Does blood freak you out?
- Mm-hm.
667
00:37:13,390 --> 00:37:15,300
But you're a doctor.
668
00:37:17,840 --> 00:37:19,240
Okay. All right, all right.
669
00:37:21,440 --> 00:37:22,910
Do you want to hold Teddy?
670
00:37:26,550 --> 00:37:29,660
You do. Just one second.
One second.
671
00:37:31,930 --> 00:37:33,270
Okay.
672
00:37:34,640 --> 00:37:37,270
Ah... Okay.
673
00:37:37,270 --> 00:37:40,310
Yeah. Huh.
674
00:37:40,310 --> 00:37:42,920
Wow, doctor
who's afraid of blood?
675
00:37:44,820 --> 00:37:46,760
I see how that could
narrow your options.
676
00:37:46,760 --> 00:37:48,960
- Excuse me.
- One second.
677
00:37:50,640 --> 00:37:52,270
All right.
678
00:37:54,710 --> 00:37:59,720
You know, um,
in case you're interested,
679
00:37:59,720 --> 00:38:05,800
Dr. Reese, he would let me
bandage wounds and take blood.
680
00:38:08,470 --> 00:38:11,210
Just if you decide to stay...
681
00:38:13,750 --> 00:38:15,480
I could be really
helpful to you.
682
00:38:15,480 --> 00:38:16,820
Can you hurry up, please?
683
00:38:16,820 --> 00:38:18,660
One darn minute!
684
00:38:23,730 --> 00:38:27,440
I know that
it might not seem like it,
685
00:38:27,440 --> 00:38:29,850
but I'm very good
at keeping secrets.
686
00:38:34,220 --> 00:38:35,590
Huh.
687
00:38:45,340 --> 00:38:46,880
You all right there?
688
00:38:47,850 --> 00:38:49,720
Yeah, yeah.
689
00:38:49,720 --> 00:38:51,620
Uh, I'm okay.
690
00:38:51,620 --> 00:38:52,830
Are you?
691
00:39:03,980 --> 00:39:05,750
- Take two.
- Thank you.
692
00:39:07,820 --> 00:39:09,990
I guess
I was a little over-served.
693
00:39:15,240 --> 00:39:16,440
I'm assuming you have someone
694
00:39:16,440 --> 00:39:19,280
to drive you home,
so you know...
695
00:39:19,280 --> 00:39:22,950
Maybe a breath mint and...
have a nice life.
696
00:39:22,950 --> 00:39:25,960
Truth is, I've been
covering it up pretty well,
697
00:39:25,960 --> 00:39:29,000
but this breakup's
really messed me up.
698
00:39:29,000 --> 00:39:32,270
I've loved Louisa
since I was 12-years-old.
699
00:39:32,270 --> 00:39:34,370
- She's perfect.
- Nobody's perfect.
700
00:39:34,370 --> 00:39:35,780
Focus on the bad things,
701
00:39:35,780 --> 00:39:38,250
the irritating habits,
the quarrelsome,
702
00:39:38,250 --> 00:39:39,650
lingering resentments.
703
00:39:39,650 --> 00:39:42,660
No, no, I'm telling you, doc,
she is perfect.
704
00:39:42,660 --> 00:39:45,970
She's kind, she's patient,
she's supportive.
705
00:39:45,970 --> 00:39:49,070
The only main thing that she's
ever done is break up with...
706
00:39:58,590 --> 00:40:01,030
I'm never gonna
get over this Doc.
707
00:40:08,310 --> 00:40:10,350
I can't believe I danced
to "I Will Survive."
708
00:40:10,350 --> 00:40:12,220
How lame is that?
709
00:40:12,220 --> 00:40:13,820
It's incredibly lame.
710
00:40:13,820 --> 00:40:15,060
Lame!
711
00:40:18,630 --> 00:40:21,600
Love does make you do
some crazy things.
712
00:40:21,600 --> 00:40:24,070
Yes. Getting that impression.
713
00:40:29,220 --> 00:40:30,690
Whoa.
714
00:40:32,730 --> 00:40:34,960
Thank you. Thank you.
715
00:40:36,100 --> 00:40:37,470
That was somewhat horrific.
716
00:40:37,470 --> 00:40:38,800
Thank you, doc.
717
00:40:39,940 --> 00:40:41,210
Thank you.
718
00:40:41,210 --> 00:40:42,850
You really helped me, man.
719
00:40:45,050 --> 00:40:46,690
- I did?
- Yeah.
720
00:40:48,660 --> 00:40:51,500
Wait, so you're
really leavin' us?
721
00:40:51,500 --> 00:40:53,970
Much to everyone's
great relief, I'm sure.
722
00:40:54,970 --> 00:40:56,910
Well, not everyone.
723
00:40:56,910 --> 00:40:59,550
The way I see it,
we need a doctor,
724
00:40:59,550 --> 00:41:01,050
and you need patients.
725
00:41:01,050 --> 00:41:04,150
We don't all got
to love each other, do we?
726
00:41:08,700 --> 00:41:10,100
Let me get you some water.
727
00:43:10,510 --> 00:43:15,480
What? No, no, no, no, no.
728
00:43:15,480 --> 00:43:16,990
Go! Leave!52694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.