All language subtitles for Belle.Et.Sebastien.L.Aventure.Continue.2015.FRENCH.1080p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,117 --> 00:01:04,900 BELLE AND SEBASTIAN THE ADVENTURE CONTINUES 2 00:01:13,575 --> 00:01:17,735 SAINT MARTIN, SEPTEMBER 1945 3 00:01:31,450 --> 00:01:32,907 Victoria, your cookies! 4 00:01:33,033 --> 00:01:35,984 Straight home after class. Homework comes first! 5 00:01:36,117 --> 00:01:38,025 Come on, Octave! 6 00:01:56,200 --> 00:01:57,906 Hurry! 7 00:01:59,242 --> 00:02:01,197 Get a move on! 8 00:02:01,325 --> 00:02:04,608 We can go in now. In you go! 9 00:02:04,742 --> 00:02:08,653 That's right, all together. Hurry. 10 00:02:09,450 --> 00:02:11,074 You can play later. 11 00:02:12,075 --> 00:02:13,272 Young ladies? 12 00:02:13,408 --> 00:02:15,779 - Hello, Mr Mayor! - Yes, hello! Go on in! 13 00:02:15,908 --> 00:02:17,532 Right away, sir. 14 00:02:17,658 --> 00:02:20,360 The holidays can't come soon enough. 15 00:02:42,867 --> 00:02:45,024 Boys, to your seats! 16 00:02:46,242 --> 00:02:48,067 - Octave? - Here. 17 00:02:48,200 --> 00:02:49,906 - Marguerite? - Here. 18 00:02:50,033 --> 00:02:51,360 - Philippe? - Here. 19 00:02:51,825 --> 00:02:53,449 Sebastian? 20 00:02:54,950 --> 00:02:56,277 Has anyone seen Sebastian? 21 00:02:56,408 --> 00:02:58,068 No. 22 00:03:14,283 --> 00:03:16,239 Come on, Belle! 23 00:03:18,325 --> 00:03:20,364 You're gonna love this! 24 00:03:21,825 --> 00:03:23,401 There's plenty of room. 25 00:03:23,533 --> 00:03:25,442 Don't be such a chicken! 26 00:03:25,575 --> 00:03:27,448 Sit tight and hang on. 27 00:03:27,575 --> 00:03:29,069 OK, Belle? 28 00:03:29,200 --> 00:03:31,191 3, 2, 1... 29 00:03:31,325 --> 00:03:33,316 Here we go! 30 00:03:38,075 --> 00:03:39,106 Come on, Belle! 31 00:03:43,533 --> 00:03:44,860 Follow me! 32 00:03:54,533 --> 00:03:57,070 - Careful, son! - Slow down! 33 00:04:02,658 --> 00:04:05,491 - Hey, kid! - Follow me! 34 00:04:05,617 --> 00:04:07,607 Come on! 35 00:04:26,617 --> 00:04:27,648 Belle, hurry! 36 00:04:28,992 --> 00:04:30,153 It's going too fast! 37 00:04:41,408 --> 00:04:43,399 Told you you'd love it! 38 00:04:57,617 --> 00:04:59,987 Thanks, Belle, you saved me. 39 00:05:08,408 --> 00:05:10,566 Where'd I put them? 40 00:05:12,200 --> 00:05:14,357 Honestly! 41 00:05:14,492 --> 00:05:16,234 Where on earth are they? 42 00:05:19,117 --> 00:05:21,404 Will Angelina be wearing her war medal? 43 00:05:21,533 --> 00:05:25,480 In her letter, she says a general gave it to her. A general! 44 00:05:25,617 --> 00:05:28,900 Sure. How many times do I have to tell you? 45 00:05:30,033 --> 00:05:33,529 Not a war medal, a Resistance medal. 46 00:05:34,283 --> 00:05:35,398 Same difference. 47 00:05:36,325 --> 00:05:38,814 Help me find my shoes, will you? 48 00:05:39,617 --> 00:05:42,402 Will she have a machine gun? Soldiers do. 49 00:05:42,533 --> 00:05:46,445 They have rifles. And I told you, Angelina isn't a soldier. 50 00:05:46,575 --> 00:05:48,151 Belle, please! 51 00:05:51,533 --> 00:05:53,276 Maybe she killed Germans. 52 00:05:54,450 --> 00:05:55,695 Look... 53 00:05:55,825 --> 00:05:58,776 If she sees the chalet like this, she'll kill us. 54 00:05:59,408 --> 00:06:01,482 I was sure I put them there. 55 00:06:02,492 --> 00:06:04,151 Please, help me. 56 00:06:04,283 --> 00:06:06,156 Hold on, I'm almost done. 57 00:06:07,575 --> 00:06:10,775 - Double L in 'welcome'? - Silly! It's double M. 58 00:06:11,783 --> 00:06:14,071 Don't you learn anything at school? 59 00:06:23,075 --> 00:06:24,153 Thanks, Belle. 60 00:06:44,825 --> 00:06:46,105 In a hurry? 61 00:06:46,742 --> 00:06:47,986 More than a hurry. 62 00:06:50,617 --> 00:06:52,739 Is that for your son? 63 00:06:52,867 --> 00:06:54,692 Kind of. 64 00:06:55,492 --> 00:06:57,116 I bet it's a toy car. 65 00:06:57,658 --> 00:06:59,649 A Fiat 500 Topolino. 66 00:06:59,783 --> 00:07:01,573 Red, hand painted. 67 00:07:03,158 --> 00:07:06,773 - How did you guess? - We all bought the same. 68 00:07:09,200 --> 00:07:12,649 I hope he'll like it. I haven't seen him for two years. 69 00:07:13,158 --> 00:07:15,232 You won't recognise him. 70 00:07:15,367 --> 00:07:17,073 Recognise him, no problem. 71 00:07:18,075 --> 00:07:19,983 But me, that's another issue. 72 00:07:37,492 --> 00:07:39,234 Strap yourselves in! 73 00:07:48,742 --> 00:07:49,820 One engine down. 74 00:07:50,492 --> 00:07:52,032 I repeat, one engine down. 75 00:08:30,492 --> 00:08:32,815 You have to dress up for Angelina. 76 00:08:39,700 --> 00:08:40,731 Come on, Belle. 77 00:08:42,867 --> 00:08:44,656 Come on! 78 00:09:00,325 --> 00:09:03,573 Cesar, do you think she will let me wear her military medal? 79 00:09:04,658 --> 00:09:07,444 - Not a chance, it's for me. - Stop it! 80 00:09:07,575 --> 00:09:11,699 Resistance medal! As I keep telling you. You're so stubborn! 81 00:09:12,783 --> 00:09:15,900 Here she comes! It's Angelina! She's here! 82 00:09:37,492 --> 00:09:39,068 She's not here. 83 00:09:42,033 --> 00:09:43,527 Shut the door, please. 84 00:09:51,283 --> 00:09:52,824 Where is she? 85 00:09:58,742 --> 00:10:00,401 Go on. 86 00:10:06,950 --> 00:10:08,028 César! 87 00:10:13,575 --> 00:10:14,855 Wait here. 88 00:10:21,783 --> 00:10:23,857 What do you want? 89 00:10:23,992 --> 00:10:25,319 The Ministry called. 90 00:10:27,367 --> 00:10:29,738 Which Ministry? What are you talking about? 91 00:10:29,867 --> 00:10:32,866 WELCOMME HOMME 92 00:10:39,242 --> 00:10:41,067 That's all I know. 93 00:10:42,658 --> 00:10:45,195 The Prefect talked to the fire chief. 94 00:10:47,158 --> 00:10:49,446 The plane crash started a forest fire. 95 00:10:54,533 --> 00:10:57,022 They searched all over. 96 00:10:58,825 --> 00:11:00,698 They did all they could. 97 00:11:03,242 --> 00:11:04,652 There are no survivors. 98 00:11:10,908 --> 00:11:12,698 I'm sorry. 99 00:11:32,325 --> 00:11:33,356 The body? 100 00:11:35,658 --> 00:11:37,531 The plane went up in smoke. 101 00:11:37,658 --> 00:11:39,318 There are no bodies. 102 00:11:44,283 --> 00:11:46,239 There's always a body. 103 00:11:47,575 --> 00:11:48,950 César... 104 00:11:50,408 --> 00:11:51,783 It's hopeless. 105 00:12:51,200 --> 00:12:52,610 I'm sure she's not dead. 106 00:12:53,408 --> 00:12:54,902 Have you ever seen a plane crash? 107 00:12:55,033 --> 00:12:56,657 And you? 108 00:12:57,783 --> 00:12:59,194 Have you ever seen one? 109 00:12:59,325 --> 00:13:00,901 The firemen saw burning wreckage. 110 00:13:01,033 --> 00:13:02,858 And turned back. 111 00:13:02,992 --> 00:13:04,568 What else could they do? 112 00:13:05,325 --> 00:13:08,241 They could search until they find something. 113 00:13:11,742 --> 00:13:15,735 All right, we take twenty men and search the forest. 114 00:13:17,783 --> 00:13:19,656 While it burns? 115 00:13:21,950 --> 00:13:23,941 We'd have to turn back too. 116 00:13:24,658 --> 00:13:27,325 No, we need to fly over the crash zone. 117 00:13:28,283 --> 00:13:30,322 You'll ask you-know-who? 118 00:13:30,450 --> 00:13:32,026 No, not that creep. 119 00:13:32,158 --> 00:13:33,983 But he has a plane. 120 00:13:34,117 --> 00:13:35,859 Yes. 121 00:13:36,867 --> 00:13:38,491 Sure, but he's a creep. 122 00:13:40,617 --> 00:13:44,231 Truth is, the thought of telling Sebastian scares you. 123 00:13:44,367 --> 00:13:46,156 - He's too young. - He'll be ten soon! 124 00:13:46,658 --> 00:13:48,614 The kid has a right to know. 125 00:13:48,742 --> 00:13:50,531 You-know-who, too. 126 00:13:51,867 --> 00:13:53,692 Who's you-know-who? 127 00:13:59,533 --> 00:14:00,565 I'll be going. 128 00:14:12,200 --> 00:14:13,906 Who's you-know-who? 129 00:14:28,700 --> 00:14:30,857 We're going to find Angelina. 130 00:14:30,992 --> 00:14:32,698 No body means there's hope. 131 00:14:36,867 --> 00:14:38,324 Who's you-know-who? 132 00:14:46,158 --> 00:14:48,529 Your mother was wearing this when she died. 133 00:14:50,242 --> 00:14:51,652 When you were born, 134 00:14:51,783 --> 00:14:54,485 I put you on her chest to feel her heat. 135 00:14:56,908 --> 00:14:59,575 Your tiny hand grabbed hold of her necklace. 136 00:15:05,742 --> 00:15:06,773 She smiled at you... 137 00:15:09,367 --> 00:15:11,240 She glanced at me and... 138 00:15:13,200 --> 00:15:15,571 I never found out where she was from. 139 00:15:19,825 --> 00:15:21,947 Pierre Marceau. 140 00:15:23,408 --> 00:15:25,612 Marceau. Pierre Marceau. 141 00:15:25,742 --> 00:15:27,448 You-know-who. Your father. 142 00:15:30,117 --> 00:15:33,696 I planned to tell you, as soon as you could understand. 143 00:15:33,825 --> 00:15:35,650 Understand what? 144 00:15:38,033 --> 00:15:42,490 A man whose pregnant wife roams the hills in winter can't be a good guy. 145 00:15:44,700 --> 00:15:46,988 Now we need him. He's a pilot. 146 00:15:47,117 --> 00:15:49,356 Only he can help us find Angelina. 147 00:15:56,492 --> 00:15:59,656 Sebastian Marceau? That's a terrible name. 148 00:16:00,492 --> 00:16:02,649 He never even tried to find me. 149 00:16:18,700 --> 00:16:22,647 For sure, a man whose pregnant wife roams the hills in winter 150 00:16:23,658 --> 00:16:25,531 can't be a good guy. 151 00:17:25,450 --> 00:17:27,441 Come on, we'll bring her back. 152 00:19:10,492 --> 00:19:11,653 Here goes. 153 00:19:30,867 --> 00:19:33,071 Pierre Marceau? 154 00:19:34,575 --> 00:19:36,151 No, just his mechanic. 155 00:19:37,117 --> 00:19:40,447 - We want Pierre Marceau. - Here he comes. 156 00:20:36,658 --> 00:20:38,234 What's up? 157 00:20:39,325 --> 00:20:41,482 You won't leave me with him, will you? 158 00:20:42,783 --> 00:20:44,941 Take a good look at me. 159 00:20:45,075 --> 00:20:48,939 When he finds out, maybe he'll want to keep me. 160 00:20:49,075 --> 00:20:51,149 And what will you say? 161 00:20:51,283 --> 00:20:54,779 I'll say I need help to repair the roof and shear the sheep. 162 00:20:55,700 --> 00:20:58,485 I won't let my best worker walk out on me. 163 00:20:59,283 --> 00:21:02,365 Look... we don't have to tell him everything, 164 00:21:02,492 --> 00:21:04,898 just about Angelina, and see what he's like, 165 00:21:05,908 --> 00:21:07,733 then we decide. 166 00:21:07,867 --> 00:21:09,526 All right? 167 00:21:12,325 --> 00:21:14,696 You're right. We don't have to tell him. 168 00:21:15,658 --> 00:21:18,657 - We'll tell him, just not yet. - Exactly. 169 00:21:23,325 --> 00:21:25,696 You dozed off? I called in 15 times! 170 00:21:25,825 --> 00:21:27,235 Blame the radio, not me. 171 00:21:27,783 --> 00:21:29,857 - The Flathead screws? - I welded them. 172 00:21:29,992 --> 00:21:31,817 You did? 173 00:21:37,117 --> 00:21:38,574 I guess I'll re-weld them. 174 00:21:38,700 --> 00:21:39,897 I guess so. 175 00:21:42,242 --> 00:21:43,273 Let's go. 176 00:21:43,408 --> 00:21:45,612 And the carburettor's belching smoke. 177 00:21:48,117 --> 00:21:49,610 What's that thing? 178 00:21:50,325 --> 00:21:52,316 - A dog. - That's a bear. 179 00:21:52,992 --> 00:21:54,367 Get rid of it, I hate dogs. 180 00:21:55,200 --> 00:21:57,025 She doesn't bite. 181 00:21:58,492 --> 00:22:01,324 No kidding? Tie her up anyway. 182 00:22:01,450 --> 00:22:02,991 Here, Belle. 183 00:22:06,867 --> 00:22:09,024 I see this isn't a good time. 184 00:22:09,158 --> 00:22:11,280 - But we need you. - Who sent you? 185 00:22:13,617 --> 00:22:16,568 - Nobody. - Nobody didn't tell you I'm busy? 186 00:22:16,700 --> 00:22:18,490 Put this in the barn. 187 00:22:20,033 --> 00:22:21,906 Manu will stop by tonight. 188 00:22:22,033 --> 00:22:26,406 My niece went missing two days ago in a plane crash near the Italian border. 189 00:22:26,533 --> 00:22:27,778 My condolences. 190 00:22:29,658 --> 00:22:31,732 We haven't got all day! 191 00:22:32,283 --> 00:22:33,859 It was a military plane. 192 00:22:34,617 --> 00:22:36,490 The army has given up. 193 00:22:38,117 --> 00:22:39,148 Look... 194 00:22:39,783 --> 00:22:41,608 Only you can help us. 195 00:22:41,742 --> 00:22:44,527 Listen, Granddad, I don't think you get it. 196 00:22:51,117 --> 00:22:54,151 It'll take you at most one half-day. 197 00:22:54,283 --> 00:22:55,658 If you get off the ground. 198 00:22:56,450 --> 00:22:57,860 Pardon me? 199 00:22:59,533 --> 00:23:01,027 French pilot, German machinery. 200 00:23:01,158 --> 00:23:03,067 The best single-engine in Europe. 201 00:23:03,200 --> 00:23:05,108 The Americans have nothing like it. 202 00:23:05,242 --> 00:23:07,648 People pay good money just to sit in it. 203 00:23:08,283 --> 00:23:10,073 I bet. 204 00:23:15,033 --> 00:23:16,230 Is that a yes? 205 00:23:17,033 --> 00:23:18,360 You pay the fuel. 206 00:23:18,492 --> 00:23:21,740 - When do we leave? - "We" don't. No passengers. 207 00:23:21,867 --> 00:23:24,699 I'm allergic to dog hairs. Tie up the grizzly. 208 00:23:34,908 --> 00:23:35,940 Don't trust him! 209 00:23:36,075 --> 00:23:38,030 He won't let us go with him. 210 00:23:38,617 --> 00:23:39,648 Sebastian... 211 00:23:39,783 --> 00:23:42,023 He won't look for Angelina. 212 00:23:42,158 --> 00:23:44,031 - He just wants your money. - You're angry. 213 00:23:44,158 --> 00:23:45,865 I'm not angry! 214 00:23:47,408 --> 00:23:48,735 Disappointed, then. 215 00:23:49,783 --> 00:23:51,110 Only he can help us. 216 00:24:07,117 --> 00:24:08,574 Watch out for your dog! 217 00:24:08,700 --> 00:24:11,071 Hold onto it while he takes off. 218 00:24:14,950 --> 00:24:16,028 Belle? 219 00:24:19,075 --> 00:24:20,532 Sebastian? 220 00:24:21,617 --> 00:24:22,778 Sebastian! 221 00:24:22,908 --> 00:24:23,986 Sebastian! 222 00:24:58,658 --> 00:25:00,069 Sebastian! 223 00:25:01,492 --> 00:25:02,985 - On the plane with the dog. - What? 224 00:25:03,117 --> 00:25:05,783 Get on the radio! Call him! 225 00:25:24,867 --> 00:25:25,945 Keep calm. 226 00:25:30,158 --> 00:25:31,734 Keep calm. 227 00:25:31,867 --> 00:25:33,941 We're safe here, it's OK. 228 00:25:34,533 --> 00:25:36,109 Look, we're flying! 229 00:25:47,992 --> 00:25:49,319 The boy's on the plane! 230 00:25:49,450 --> 00:25:52,650 This is Louis. Do you read me? Pierre, the boy... 231 00:25:53,450 --> 00:25:54,611 - Louis? - You read me? 232 00:25:54,742 --> 00:25:56,864 - Yes, Louis. - Pierre... 233 00:25:58,283 --> 00:25:59,859 I can't hear a thing. 234 00:25:59,992 --> 00:26:01,236 - What? - No reception. 235 00:26:01,367 --> 00:26:04,117 - I can't hear you! - Do you read me? 236 00:26:04,242 --> 00:26:06,730 I repeat, the boy and dog are aboard. 237 00:27:41,200 --> 00:27:43,736 That's Angelina's plane. 238 00:28:12,867 --> 00:28:14,360 Yikes! 239 00:28:23,117 --> 00:28:25,239 See that? Orange smoke! 240 00:28:26,242 --> 00:28:28,814 It's not the forest fire. It must be Angelina! 241 00:28:32,783 --> 00:28:34,692 What's he doing? Where's he going? 242 00:28:36,367 --> 00:28:39,117 Wait! Turn back! I saw smoke! 243 00:28:39,242 --> 00:28:41,067 - Are you nuts? - It's Angelina! 244 00:28:42,492 --> 00:28:44,696 - Sit down! Hold the dog! - Turn back! 245 00:28:44,825 --> 00:28:48,025 I give the orders here! Sit down and hold your dog! 246 00:28:48,158 --> 00:28:50,031 - I saw orange smoke! - Sit down! 247 00:28:51,033 --> 00:28:52,278 Please, listen! 248 00:28:52,408 --> 00:28:54,198 - Unbelievable! - Please! 249 00:28:57,200 --> 00:28:58,990 - It's her! - Let go! 250 00:28:59,117 --> 00:29:00,610 - Let go! - Turn back! 251 00:29:00,742 --> 00:29:02,117 - I saw it! - Stop! 252 00:29:03,325 --> 00:29:05,280 I saw it! She's alive! 253 00:29:05,408 --> 00:29:07,364 - We gotta go back! - Let go! 254 00:29:08,325 --> 00:29:09,652 Do as I say! 255 00:29:10,950 --> 00:29:12,693 Get off! 256 00:29:12,825 --> 00:29:15,397 - Get off me! - Let go, Belle! 257 00:29:17,075 --> 00:29:18,272 Let him go! 258 00:29:34,075 --> 00:29:35,699 MOVE! 259 00:30:09,325 --> 00:30:10,901 Shit! 260 00:30:12,825 --> 00:30:14,531 Damn mutt! 261 00:30:17,075 --> 00:30:19,363 No! No way! 262 00:30:21,158 --> 00:30:22,818 Where's the wheel? 263 00:30:28,492 --> 00:30:30,482 It's all right. 264 00:30:30,617 --> 00:30:32,988 Look, grass. We've landed. 265 00:30:33,617 --> 00:30:35,110 "It's all right"? 266 00:30:36,825 --> 00:30:38,366 Who takes a dog on a plane? 267 00:30:38,867 --> 00:30:41,355 You didn't look for Angelina. You whizzed past. 268 00:30:42,283 --> 00:30:44,192 You're kidding me! 269 00:30:44,325 --> 00:30:45,949 You're a calamity! 270 00:30:46,075 --> 00:30:48,742 You nearly killed us all! 271 00:30:49,408 --> 00:30:51,447 How do we get home? Look! 272 00:30:55,158 --> 00:30:57,067 In the middle of nowhere! 273 00:30:59,117 --> 00:31:00,693 You still didn't look for her. 274 00:31:04,075 --> 00:31:05,320 Louis, this is Pierre. 275 00:31:07,700 --> 00:31:09,359 Can you hear me? 276 00:31:11,033 --> 00:31:12,858 Louis? 277 00:31:12,992 --> 00:31:14,651 Can you hear me? 278 00:31:15,825 --> 00:31:17,449 Listen... 279 00:31:18,408 --> 00:31:20,032 The kid's with me. 280 00:31:20,992 --> 00:31:22,568 Thanks to him, we've crash-landed... 281 00:31:22,700 --> 00:31:24,739 Pierre, your coordinates? 282 00:31:24,867 --> 00:31:26,491 Are you reading me? 283 00:31:26,617 --> 00:31:28,572 He can't hear us. 284 00:31:29,283 --> 00:31:30,777 After crash... near a lake. 285 00:31:30,908 --> 00:31:32,568 North-north-west of zone. 286 00:31:32,700 --> 00:31:34,027 What did he say? 287 00:31:34,158 --> 00:31:35,948 North-north-west? 288 00:31:36,075 --> 00:31:37,616 Best plane in Europe? 289 00:31:37,742 --> 00:31:40,065 Ask if he saw Angelina's plane! 290 00:31:40,200 --> 00:31:42,108 - Angelina's plane! - Where... 291 00:31:47,950 --> 00:31:50,522 I had a bad feeling about today. 292 00:31:50,658 --> 00:31:52,365 Really bad. 293 00:31:53,075 --> 00:31:54,320 It could be here. 294 00:31:55,950 --> 00:31:58,273 He mentioned a lake, maybe that one. 295 00:32:00,242 --> 00:32:01,948 What are you doing? 296 00:32:02,992 --> 00:32:04,236 Italy is two days' walk. 297 00:32:06,450 --> 00:32:08,026 Three, tops. 298 00:32:11,200 --> 00:32:14,400 - You wanna go on foot? - I won't abandon Sebastian. 299 00:32:14,533 --> 00:32:16,358 What are you waiting for? 300 00:32:17,617 --> 00:32:20,651 - I'm coming too? - Don't expect me to fix the plane. 301 00:32:39,283 --> 00:32:41,357 What are you waiting for? Let's go. 302 00:32:41,492 --> 00:32:43,649 Sure, there's a hotel down the road. 303 00:32:43,783 --> 00:32:46,402 That sells landing gear. Lucky us! 304 00:32:47,867 --> 00:32:49,526 Let's go find Angelina. I saw... 305 00:32:49,658 --> 00:32:51,898 Orange smoke, I know. I'm not deaf. 306 00:32:52,033 --> 00:32:54,191 It came from up there. 307 00:32:58,658 --> 00:33:02,522 Why would she be up there? Tell me, if you're so smart. 308 00:33:02,658 --> 00:33:04,567 I don't know. For protection? 309 00:33:06,200 --> 00:33:08,025 Listen up. 310 00:33:08,158 --> 00:33:10,197 We go nowhere until my plane is fixed. 311 00:33:10,825 --> 00:33:13,361 Can you get that into your head? 312 00:33:13,492 --> 00:33:15,530 César paid and you did nothing. 313 00:33:16,158 --> 00:33:19,738 You're not a real pilot. Just a thief. 314 00:33:24,742 --> 00:33:26,069 You're lucky you're a kid! 315 00:33:27,158 --> 00:33:29,197 I'll pretend I didn't hear that. 316 00:33:30,992 --> 00:33:32,817 Come on, Belle. Let's go. 317 00:33:38,992 --> 00:33:40,817 Good riddance. 318 00:33:41,950 --> 00:33:44,439 You'll be back in an hour, whining like a girl. 319 00:33:52,950 --> 00:33:55,901 We don't need him anyway. He's useless. 320 00:33:56,033 --> 00:33:59,815 We did right, not to tell him he's my father. 321 00:34:24,033 --> 00:34:26,155 Damn it! 322 00:34:39,992 --> 00:34:42,859 In any case, we don't need him. 323 00:34:49,200 --> 00:34:51,025 We don't need him. 324 00:34:59,867 --> 00:35:01,526 We don't need him. 325 00:35:24,492 --> 00:35:25,523 Screw it! 326 00:35:48,908 --> 00:35:50,484 Sebastian! 327 00:35:56,408 --> 00:35:58,115 Sebastian! 328 00:36:30,575 --> 00:36:32,234 OK... 329 00:36:36,283 --> 00:36:37,990 Smart-ass, aren't you? 330 00:36:43,533 --> 00:36:44,860 Cep mushrooms. 331 00:36:49,617 --> 00:36:51,276 Honestly, she doesn't bite. 332 00:36:51,408 --> 00:36:53,233 So what's that? 333 00:36:55,992 --> 00:36:57,982 Well, she doesn't usually bite. 334 00:36:58,117 --> 00:36:59,693 Even so. 335 00:36:59,825 --> 00:37:01,698 I'd rather you tied her up. 336 00:37:02,408 --> 00:37:03,653 She hates being tied up. 337 00:37:05,283 --> 00:37:07,571 Because when she was little, 338 00:37:07,700 --> 00:37:09,940 her owner hurt her. 339 00:37:10,075 --> 00:37:11,865 So it scares her now. 340 00:37:11,992 --> 00:37:13,865 How am I supposed to know that? 341 00:37:16,617 --> 00:37:18,490 Why don't you like dogs? 342 00:37:18,617 --> 00:37:20,359 They don't like me. 343 00:37:25,075 --> 00:37:26,569 And can you explain that? 344 00:37:34,283 --> 00:37:38,230 Look... your granddad paid me to fly over the zone. 345 00:37:38,367 --> 00:37:41,069 - And I did. - Not long enough. 346 00:37:43,825 --> 00:37:45,022 OK... 347 00:37:45,158 --> 00:37:48,654 Know what? We'll check out your orange smoke. 348 00:37:48,783 --> 00:37:50,158 So you see I'm right. 349 00:37:50,283 --> 00:37:52,523 Then home. Got it? 350 00:37:52,658 --> 00:37:54,863 From now on, I give the orders! 351 00:37:54,992 --> 00:37:56,817 Is that clear? 352 00:38:03,950 --> 00:38:05,195 I won't tie her up. 353 00:38:37,575 --> 00:38:38,902 Keep cool. 354 00:38:39,033 --> 00:38:41,866 I take it back. I bet you're a great mutt. 355 00:38:41,992 --> 00:38:44,943 When I say mutt, you know what I mean. 356 00:38:49,117 --> 00:38:51,902 There you go. Good doggie. 357 00:39:03,367 --> 00:39:07,111 And tighten those Flathead screws or we can't take off. 358 00:39:07,825 --> 00:39:10,657 My plane is the best single-thingy in Europe. 359 00:39:10,783 --> 00:39:13,272 And you the world's best mechanic. 360 00:39:15,283 --> 00:39:18,448 From now on, I give tho orders. ls that clear? 361 00:39:46,283 --> 00:39:47,990 How about I do it? 362 00:39:48,867 --> 00:39:50,905 - That way. - Sure? 363 00:39:51,033 --> 00:39:52,111 Positive. 364 00:39:55,408 --> 00:39:57,281 If you go getting us lost... 365 00:40:31,742 --> 00:40:34,823 César says you can survive ten days in the forest. 366 00:40:34,950 --> 00:40:36,526 If César says so. 367 00:40:36,658 --> 00:40:39,408 How long do you think Angelina can survive? 368 00:40:40,367 --> 00:40:41,398 I don't know. 369 00:40:42,242 --> 00:40:45,157 I was born in the snow and I didn't even die! 370 00:40:46,450 --> 00:40:49,982 - Born in the snow? - César found me at Grand Baou. 371 00:40:51,325 --> 00:40:53,992 - He's not your real granddad? - No. 372 00:40:54,867 --> 00:40:56,491 Where's your mother? 373 00:40:57,742 --> 00:40:58,986 She's dead. 374 00:41:00,700 --> 00:41:01,815 And your father? 375 00:41:06,950 --> 00:41:08,989 I don't have a father. 376 00:41:10,617 --> 00:41:12,110 OK. 377 00:41:14,492 --> 00:41:16,281 So Angelina's kind of your mum? 378 00:41:17,408 --> 00:41:19,815 No, Angelina's Angelina. 379 00:41:19,950 --> 00:41:22,403 That's why I know she's not dead. 380 00:41:23,533 --> 00:41:24,778 If you say so. 381 00:41:25,992 --> 00:41:29,108 I know what you're thinking, but you don't know her. 382 00:41:29,242 --> 00:41:31,565 César says she's pig-headed! 383 00:41:32,075 --> 00:41:34,528 I think she killed Krauts in the war. 384 00:41:34,658 --> 00:41:37,408 Killing Krauts changes everything. 385 00:41:37,867 --> 00:41:41,280 - What about you? During the war? - I didn't kill Krauts. 386 00:41:42,450 --> 00:41:45,366 - I stole their crate. - Their what? 387 00:41:45,492 --> 00:41:47,151 MY plane. 388 00:41:47,283 --> 00:41:49,274 I was a POW, I escaped with it. 389 00:41:49,408 --> 00:41:51,530 - You escaped? - Yes. 390 00:41:52,700 --> 00:41:54,608 But I didn't kill any Krauts. 391 00:41:57,033 --> 00:41:58,693 Here... 392 00:42:00,242 --> 00:42:02,150 I bet César's never seen that. 393 00:42:03,450 --> 00:42:05,607 - What is it? - Chewing gum. 394 00:42:06,367 --> 00:42:07,694 Chewing what? 395 00:42:07,825 --> 00:42:10,824 Chewing gum. An American gave it to me. 396 00:42:12,033 --> 00:42:14,984 America's way out west. You get there by boat. 397 00:42:17,867 --> 00:42:19,692 Whatever you do, don't swallow it. 398 00:42:20,158 --> 00:42:21,190 Look... 399 00:42:24,242 --> 00:42:25,273 And another... 400 00:42:46,367 --> 00:42:48,192 OK? You like chewing gum? 401 00:43:09,533 --> 00:43:11,607 César says water makes you rust inside. 402 00:43:12,450 --> 00:43:13,907 That's why he doesn't wash very often. 403 00:43:57,075 --> 00:43:58,818 Let's go, Belle. 404 00:43:58,950 --> 00:44:00,656 Let me see that. 405 00:44:01,658 --> 00:44:03,234 Who did you steal it from? 406 00:44:04,617 --> 00:44:05,648 I didn't steal it. 407 00:44:06,492 --> 00:44:07,867 Don't lie to me! 408 00:44:07,992 --> 00:44:09,485 Where did you get this? 409 00:44:10,200 --> 00:44:11,990 I'm not lying. It's mine! 410 00:44:13,367 --> 00:44:15,820 You know the name on the medallion? 411 00:44:15,950 --> 00:44:17,526 Pierre Marceau. 412 00:44:18,200 --> 00:44:19,906 It was my baptism medallion. 413 00:44:21,242 --> 00:44:23,115 I gave it to Lisa. 414 00:44:24,450 --> 00:44:25,907 Where'd you get it? 415 00:44:29,242 --> 00:44:30,486 It was my mother's. 416 00:44:40,200 --> 00:44:42,239 Your mother's? 417 00:44:42,908 --> 00:44:44,698 You told me she was dead. 418 00:44:46,367 --> 00:44:49,448 On Saint Sebastian's day. Ten years ago. 419 00:46:10,242 --> 00:46:12,232 What's that in your legs? 420 00:46:13,492 --> 00:46:15,032 Marshmallow? 421 00:46:15,908 --> 00:46:18,859 36 hours we've been walking. 422 00:46:18,992 --> 00:46:20,734 Without a break. 423 00:46:21,617 --> 00:46:24,235 Can't we stop for the night, at least? 424 00:46:24,992 --> 00:46:27,907 A kid lost out here, with you-know-who... 425 00:46:29,533 --> 00:46:31,737 We walk until we find him. 426 00:46:34,408 --> 00:46:36,447 - No way! - Waiting for the Flood? 427 00:46:51,117 --> 00:46:52,444 We need to talk. 428 00:46:53,533 --> 00:46:55,358 What's up, Belle? 429 00:47:00,450 --> 00:47:01,860 Sebastian, listen! 430 00:47:02,783 --> 00:47:04,739 She'll come back! 431 00:47:04,867 --> 00:47:07,237 - There's something wrong! - This is important. 432 00:47:08,950 --> 00:47:11,154 - Belle, wait for me! - Come back here! 433 00:47:11,658 --> 00:47:13,614 - I said, come back! - Wait, Belle! 434 00:47:15,117 --> 00:47:16,397 I don't believe this. 435 00:47:16,533 --> 00:47:19,200 - Come here! - Belle! 436 00:47:20,242 --> 00:47:22,778 - Help! - Belle! Wait for me! 437 00:47:24,533 --> 00:47:27,105 - Help! - Belle, wait! 438 00:47:45,908 --> 00:47:47,947 Help! 439 00:47:57,033 --> 00:47:58,942 - Belle! - Quiet! 440 00:48:16,117 --> 00:48:17,492 Watch out! 441 00:48:19,408 --> 00:48:21,815 - Belle! - No! No! Sebastian! 442 00:48:51,825 --> 00:48:54,314 Bravo, Belle! You're the best! 443 00:48:54,450 --> 00:48:56,441 You scared him to death! 444 00:48:57,492 --> 00:48:59,779 Never again! Never! 445 00:48:59,908 --> 00:49:02,315 When I say, stay with me, you stay with me! 446 00:49:03,533 --> 00:49:07,657 - You'll get yourself killed. - Stop yelling! ls that all you can do? 447 00:49:07,783 --> 00:49:11,114 And you, besides being a pest? What can you do? 448 00:49:19,033 --> 00:49:23,525 - All right? Not hurt? - It's the fire. It drove the bear crazy. 449 00:49:23,658 --> 00:49:26,325 Thank you. Thanks a lot. 450 00:49:26,450 --> 00:49:29,152 - You're the best. - Her name's Belle. 451 00:49:30,242 --> 00:49:31,320 And mine's Gabriele. 452 00:49:33,033 --> 00:49:34,195 Italian. 453 00:49:37,533 --> 00:49:40,449 - I'm Sebastian. - Where are your parents? 454 00:49:41,408 --> 00:49:43,612 Back there, with the firemen. 455 00:49:44,742 --> 00:49:48,984 Firemen? They'll help us find Angelina. Come on, Belle! 456 00:49:49,117 --> 00:49:51,155 Hey! Our stuff? 457 00:49:53,908 --> 00:49:55,698 How did you climb up so high? 458 00:49:55,825 --> 00:49:58,231 It's my job, I'm a lumberjack. 459 00:49:58,992 --> 00:50:01,824 - A lumberjack'? You? - Sure, I am. 460 00:50:01,950 --> 00:50:04,356 My father got shot in the leg in the war. 461 00:50:04,492 --> 00:50:06,566 So now, I climb the trees. 462 00:50:06,700 --> 00:50:09,616 I earn more than all the other lumberjacks. 463 00:50:09,742 --> 00:50:11,117 And you're not scared? 464 00:50:11,242 --> 00:50:13,529 Nothing scares me. I'm Italian. 465 00:50:14,242 --> 00:50:17,986 César says the Krauts are swine. But Italians, not so sure. 466 00:50:20,658 --> 00:50:22,365 Know what my father says? 467 00:50:22,492 --> 00:50:25,526 If he finds the Frenchman who put a bullet in his leg, 468 00:50:25,658 --> 00:50:27,697 he'll snap him in two. 469 00:50:28,908 --> 00:50:31,741 You didn't take a pot-shot at my dad, did you? 470 00:50:32,908 --> 00:50:34,449 You should see your face! 471 00:50:34,575 --> 00:50:36,898 - This way? - Yes, let's go. 472 00:50:43,700 --> 00:50:46,983 Your aunt's plane crashed near our camp. 473 00:50:48,367 --> 00:50:50,357 Are there any survivors? 474 00:50:50,492 --> 00:50:53,028 I don't know, the camp's full of refugees. 475 00:50:54,200 --> 00:50:55,231 Did you hear that, Belle? 476 00:50:56,783 --> 00:50:58,158 Watch out! 477 00:51:00,533 --> 00:51:02,109 Come on, this way. 478 00:51:30,200 --> 00:51:31,990 Coming? 479 00:51:39,117 --> 00:51:40,823 - All right? - Yes. 480 00:51:49,492 --> 00:51:51,614 Marcel? Marcel, can we talk? 481 00:51:51,742 --> 00:51:53,199 Marcel... 482 00:51:53,325 --> 00:51:55,068 We've been sitting here for two days. 483 00:51:55,200 --> 00:51:57,404 My lumberjacks can't wait for it to rain. 484 00:51:57,533 --> 00:51:58,695 You don't understand. 485 00:51:58,825 --> 00:52:00,899 Until the fire is under control... 486 00:52:01,033 --> 00:52:03,024 I'm sick of hearing the same thing! 487 00:52:03,158 --> 00:52:05,197 - My boys need to work. - That's my father. 488 00:52:05,825 --> 00:52:07,780 Without my tools, we're stuck. 489 00:52:07,908 --> 00:52:09,781 We need to get back to work. 490 00:52:09,908 --> 00:52:12,445 You won't find them. The fire's closing in. 491 00:52:13,075 --> 00:52:14,781 You stay here. 492 00:52:17,658 --> 00:52:19,199 And you? 493 00:52:19,825 --> 00:52:23,321 Where did you get to this morning? I looked all over. 494 00:52:23,450 --> 00:52:27,029 - I got attacked by a bear. - A bear! Don't tell tales! 495 00:52:27,158 --> 00:52:29,860 These guys saved me. 496 00:52:29,992 --> 00:52:32,658 - He's telling the truth. - He is? 497 00:52:36,825 --> 00:52:38,947 She rarely tells the truth. 498 00:52:39,075 --> 00:52:40,569 You're a girl? 499 00:52:41,242 --> 00:52:44,109 The refugees' tent is this way. Come on. 500 00:52:44,867 --> 00:52:46,147 Come back! 501 00:52:46,950 --> 00:52:48,444 Gabriela! 502 00:52:50,367 --> 00:52:52,441 Are you really a girl? How come... 503 00:52:52,575 --> 00:52:54,697 What's your aunt look like? 504 00:52:55,992 --> 00:52:57,817 I haven't seen her for two years. 505 00:52:57,950 --> 00:53:00,024 She's tall, blonde... 506 00:53:00,158 --> 00:53:02,398 - Long hair? - Yes. 507 00:53:02,533 --> 00:53:04,406 There's a Frenchwoman with long blonde hair. 508 00:53:04,533 --> 00:53:05,991 It's her. I'm sure it's Angelina! 509 00:53:06,492 --> 00:53:08,032 Follow me. 510 00:53:09,658 --> 00:53:11,116 Hear that? She's here! 511 00:53:26,450 --> 00:53:28,323 I knew it. 512 00:53:28,450 --> 00:53:29,907 I knew it! 513 00:53:31,242 --> 00:53:32,569 Angelina! 514 00:53:33,075 --> 00:53:34,651 Angelina! 515 00:53:49,075 --> 00:53:51,907 My aunt was on that plane. Let's go find her! 516 00:53:52,033 --> 00:53:53,278 Don't be silly. 517 00:53:53,408 --> 00:53:56,241 She survived. I saw orange smoke by the cliffs. 518 00:53:56,367 --> 00:53:58,489 That's off limits. It's too dangerous. 519 00:53:58,617 --> 00:54:02,279 - Sorry about him. He's a bit... - We have to rescue her right now! 520 00:54:02,408 --> 00:54:04,648 - Come with me. Let me explain. - Listen to your dad. 521 00:54:05,450 --> 00:54:08,615 If the wind rises, the fire will trap you. 522 00:54:08,742 --> 00:54:09,773 Come with me. 523 00:54:09,908 --> 00:54:11,817 Sebastian... 524 00:54:13,408 --> 00:54:15,897 César should have told you... 525 00:54:17,283 --> 00:54:18,694 Angelina won't come back. 526 00:54:19,200 --> 00:54:21,689 Why do you say that? That's horrible! 527 00:54:21,825 --> 00:54:23,200 She's dead. 528 00:54:25,658 --> 00:54:28,065 Wrong. You're wrong! 529 00:54:28,200 --> 00:54:30,606 Gabriela's father saw the plane crash. 530 00:54:32,367 --> 00:54:34,192 He saw it in flames. 531 00:54:35,242 --> 00:54:36,273 I'm sorry. 532 00:54:38,158 --> 00:54:40,362 Liar. You're all liars. 533 00:54:40,492 --> 00:54:42,530 Look at me. 534 00:54:42,658 --> 00:54:44,732 Look at me, Sebastian. 535 00:54:45,575 --> 00:54:47,815 It's the truth. You have to accept it. 536 00:54:48,783 --> 00:54:50,324 César will tell you so. 537 00:54:50,450 --> 00:54:52,939 I knew we couldn't trust you. 538 00:54:53,075 --> 00:54:55,030 Just like you did with my mother, 539 00:54:55,158 --> 00:54:56,865 you'll abandon her. 540 00:55:15,742 --> 00:55:18,065 We don't need these scaredy-cats. 541 00:55:18,200 --> 00:55:20,819 We'll show him she's not dead. 542 00:55:27,200 --> 00:55:28,859 Look, Angelina's scarf! 543 00:55:28,992 --> 00:55:30,651 Only you can track her down. 544 00:55:31,533 --> 00:55:33,856 You remember the orange smoke? 545 00:55:33,992 --> 00:55:35,817 Angelina's over there! 546 00:55:35,950 --> 00:55:37,858 Go, Belle! Find her! 547 00:55:49,283 --> 00:55:51,073 Go on, Belle, find her! 548 00:55:53,492 --> 00:55:55,068 This is a restricted area! 549 00:55:55,200 --> 00:55:57,357 - Go, Belle! - Come back! 550 00:55:59,200 --> 00:56:00,906 Well played, Belle. 551 00:56:01,033 --> 00:56:02,740 We lost them. 552 00:56:07,200 --> 00:56:09,404 - Where are you going? - Let go! 553 00:56:09,533 --> 00:56:11,738 - Hold still! - It's too dangerous. 554 00:56:11,867 --> 00:56:14,533 Run, Belle! Find Angelina! 555 00:56:15,242 --> 00:56:16,901 Come here, you! 556 00:56:17,367 --> 00:56:18,694 Let go of me! 557 00:56:20,242 --> 00:56:22,150 Let go of me! 558 00:56:23,700 --> 00:56:25,774 Calm down! It's for your own good. 559 00:56:25,908 --> 00:56:27,781 It's hell! You'll fry in minutes. 560 00:56:27,908 --> 00:56:29,105 What's this? 561 00:56:29,242 --> 00:56:30,522 - Your son? - Yes. 562 00:56:30,658 --> 00:56:34,700 - You're nuts! Keep an eye on him. - Sorry, leave him to me. 563 00:56:36,700 --> 00:56:38,443 - Where's your dog? - What do you care? 564 00:56:39,117 --> 00:56:40,610 You hate dogs! 565 00:56:40,742 --> 00:56:42,152 You airhead! 566 00:56:42,283 --> 00:56:43,859 You have to stop this! 567 00:56:43,992 --> 00:56:46,658 I'm tired of it, so you obey me, got it? 568 00:56:46,783 --> 00:56:49,023 You're not my father! I hate you! 569 00:56:49,158 --> 00:56:52,074 - Quit yelling! - I'll yell if I want! 570 00:56:53,242 --> 00:56:54,320 Come here! 571 00:56:54,867 --> 00:56:56,989 Let go of me! Let go of me! 572 00:56:58,367 --> 00:57:00,192 Let go of me! 573 00:57:00,325 --> 00:57:01,652 - Go ahead. - Thanks. 574 00:57:01,783 --> 00:57:03,443 Let go of me! 575 00:57:05,325 --> 00:57:06,949 Let go of me! 576 00:57:08,283 --> 00:57:09,694 You're using the truck? 577 00:57:09,825 --> 00:57:11,568 No, we've unloaded it. 578 00:57:12,867 --> 00:57:14,147 In we go! 579 00:57:15,158 --> 00:57:16,948 - Keys, please. - Sure. 580 00:57:17,075 --> 00:57:18,532 Let me out! 581 00:57:18,658 --> 00:57:20,483 You have no right! 582 00:57:21,950 --> 00:57:24,024 See, that's where this gets you! 583 00:57:24,158 --> 00:57:25,533 Open up! 584 00:57:26,408 --> 00:57:28,233 Just till he calms down. 585 00:57:31,325 --> 00:57:34,110 - Is there a problem? - I didn't say a word. 586 00:57:34,742 --> 00:57:36,899 I didn't know the kid two days ago. 587 00:57:37,033 --> 00:57:39,522 You mean, he's not your son? 588 00:57:40,908 --> 00:57:43,361 Sure... He's my son. 589 00:57:44,283 --> 00:57:45,315 It's complicated. 590 00:58:43,992 --> 00:58:47,736 You were right. Your dad's way stricter than mine. 591 00:58:48,492 --> 00:58:50,482 He's not strict. 592 00:58:50,617 --> 00:58:53,532 He's stupid! He doesn't get it. 593 00:58:53,658 --> 00:58:55,152 I get it. 594 00:58:55,867 --> 00:58:57,857 I'm sorry about your aunt. 595 00:59:00,533 --> 00:59:03,283 - Get me out of here! - You idiot, not now. 596 00:59:04,533 --> 00:59:06,572 Wait till it's dark. 597 00:59:06,700 --> 00:59:08,075 You'll help me? 598 00:59:08,742 --> 00:59:12,404 Slow down, pipsqueak. If Dad catches me, he'll kill me. 599 00:59:14,992 --> 00:59:16,106 Why do you do that? 600 00:59:17,325 --> 00:59:18,700 Do what? 601 00:59:19,617 --> 00:59:21,739 Pretend to be a boy. 602 00:59:23,408 --> 00:59:25,115 I'm not pretending. 603 00:59:25,992 --> 00:59:28,658 The girls I know don't hide their hair. 604 00:59:28,783 --> 00:59:31,320 Where you're from maybe, not here. 605 00:59:32,408 --> 00:59:33,653 What's the difference? 606 00:59:37,075 --> 00:59:39,825 Lumberjacks are all men. 607 00:59:40,700 --> 00:59:43,616 If you dress as a boy, you don't get any trouble. 608 00:59:44,283 --> 00:59:45,315 What trouble? 609 00:59:45,450 --> 00:59:48,318 - Later, pipsqueak. - I'm not a pipsqueak. 610 00:59:49,617 --> 00:59:51,359 You're a pig-headed pipsqueak! 611 00:59:52,783 --> 00:59:55,236 I've never been friends with a girl. 612 00:59:55,367 --> 00:59:57,855 Who says we're friends? 613 01:01:05,908 --> 01:01:07,781 You're doing it all wrong. 614 01:01:07,908 --> 01:01:11,404 Not like that. Push it in and turn. 615 01:01:12,825 --> 01:01:14,698 Shut up, Mr Know-it-all. 616 01:01:16,950 --> 01:01:19,403 Belle's been gone hours now. 617 01:01:20,783 --> 01:01:23,320 Why not get the keys off one of the firemen? 618 01:01:23,450 --> 01:01:25,986 Firemen are as cagey as mice. 619 01:01:28,867 --> 01:01:30,443 Shit! 620 01:01:31,742 --> 01:01:33,022 Told you so. 621 01:01:33,158 --> 01:01:35,149 - Does it hurt? - What do you think? 622 01:01:35,283 --> 01:01:37,571 I'll smash the window with a rock. 623 01:01:39,992 --> 01:01:41,023 Belle! 624 01:01:42,075 --> 01:01:43,450 My Belle! 625 01:01:43,575 --> 01:01:45,566 What happened? 626 01:01:45,700 --> 01:01:47,691 Did you find Angelina? 627 01:01:48,658 --> 01:01:51,147 I bet she did. She's alive! 628 01:01:51,283 --> 01:01:52,859 Belle, shush! 629 01:01:53,533 --> 01:01:55,524 What's up, Belle? What is it? 630 01:01:58,033 --> 01:02:00,700 - Let's tell your dad. - He won't believe us. 631 01:02:01,283 --> 01:02:03,654 Hide, both of you! Quick! Hide! 632 01:02:05,492 --> 01:02:07,032 The saw! 633 01:02:10,242 --> 01:02:11,652 Go on, Belle! 634 01:02:24,617 --> 01:02:26,027 Hungry? 635 01:02:42,575 --> 01:02:44,448 I didn't abandon your mother. 636 01:02:45,242 --> 01:02:47,232 I looked for her for months. 637 01:02:50,617 --> 01:02:54,066 She lived in a gypsy camp near a farm where I worked. 638 01:02:54,867 --> 01:02:56,822 We met up in secret. 639 01:02:59,867 --> 01:03:02,782 Gypsies don't like guys taking their girls. 640 01:03:06,283 --> 01:03:08,192 We had a plan to elope. 641 01:03:10,367 --> 01:03:12,026 That day, she never came. 642 01:03:15,033 --> 01:03:17,107 I went back to the gypsy camp. 643 01:03:19,992 --> 01:03:22,362 It was deserted. Everybody had gone. 644 01:03:26,992 --> 01:03:28,734 So I looked for her. 645 01:03:30,575 --> 01:03:32,032 For months. 646 01:03:37,033 --> 01:03:39,321 Then I stopped believing in miracles. 647 01:03:46,367 --> 01:03:48,405 She didn't tell me she was pregnant. 648 01:03:55,950 --> 01:03:58,439 I know Angelina promised she'd be back. 649 01:04:00,158 --> 01:04:02,529 Lisa promised me we'd never be parted. 650 01:04:02,658 --> 01:04:04,365 But you see... 651 01:04:06,158 --> 01:04:08,944 In life, some promises, you can't keep. 652 01:04:09,075 --> 01:04:10,616 Simple as that. 653 01:04:13,033 --> 01:04:14,942 It's nobody's fault. 654 01:04:17,742 --> 01:04:19,401 Let's get back to the plane. 655 01:04:22,033 --> 01:04:23,148 OK. 656 01:04:25,992 --> 01:04:27,947 But not just yet. 657 01:04:28,950 --> 01:04:31,321 We can't go without Belle. 658 01:04:31,450 --> 01:04:34,864 She'll be back. I know she will. 659 01:04:58,783 --> 01:05:00,194 Sit tight... 660 01:05:00,325 --> 01:05:02,031 I'll be right back. 661 01:05:29,783 --> 01:05:31,028 My Belle. 662 01:05:32,033 --> 01:05:33,776 I'm sure you've found Angelina. 663 01:05:36,200 --> 01:05:38,025 Come on, you two. 664 01:05:42,033 --> 01:05:43,657 The river goes to the caves. 665 01:05:44,242 --> 01:05:45,617 It'll lake much longer. 666 01:05:45,742 --> 01:05:47,650 Maybe, but we dodge the fire. 667 01:05:47,783 --> 01:05:49,277 And the firemen. 668 01:05:50,575 --> 01:05:53,858 - If Dad catches me... - He'll kill you. You already said. 669 01:05:53,992 --> 01:05:57,405 Like César, you think you're always right. 670 01:05:57,992 --> 01:05:59,734 I am always right. 671 01:06:01,908 --> 01:06:03,817 Go on, climb aboard. 672 01:06:12,783 --> 01:06:13,815 My cap! 673 01:06:37,325 --> 01:06:39,944 Eat. We set off again in 15 minutes. 674 01:06:40,575 --> 01:06:42,483 It's OK, don't worry... 675 01:06:42,617 --> 01:06:45,319 Pierre will take good care of your grandson. 676 01:06:45,450 --> 01:06:48,567 - He doesn't look it, but... - Sebastian doesn't worry me. 677 01:06:49,283 --> 01:06:52,531 Same goes for the dog. He just doesn't like them. 678 01:06:52,658 --> 01:06:54,116 As a POW, guard dogs... 679 01:06:54,242 --> 01:06:56,364 The dog doesn't worry me. 680 01:06:57,075 --> 01:06:58,818 Your niece then? 681 01:06:58,950 --> 01:07:01,107 - Pierre will find her. - My niece doesn't worry me. 682 01:07:03,158 --> 01:07:04,190 Who then? 683 01:07:05,658 --> 01:07:06,773 You. 684 01:07:07,867 --> 01:07:09,194 Finish that cheese. 685 01:07:09,325 --> 01:07:13,449 On an empty stomach, you'll slow me down. Eat up! 686 01:08:04,742 --> 01:08:06,199 Hear that? 687 01:08:07,825 --> 01:08:09,235 What? 688 01:08:09,992 --> 01:08:11,023 That's just it. 689 01:08:11,658 --> 01:08:13,531 No owls, no frogs, no nothing. 690 01:09:02,867 --> 01:09:04,277 Pierre! 691 01:09:04,408 --> 01:09:05,735 Gabriela's missing. 692 01:09:05,867 --> 01:09:07,324 Sebastian too. 693 01:09:49,200 --> 01:09:50,445 The fire scares them. 694 01:10:04,700 --> 01:10:06,359 Belle! 695 01:10:07,117 --> 01:10:09,735 She's right. We have to go on foot. 696 01:10:09,867 --> 01:10:10,898 Let's go! 697 01:10:32,325 --> 01:10:34,814 Dynamite? You're kidding me? 698 01:10:47,658 --> 01:10:50,029 Pierre! Pierre! 699 01:10:50,575 --> 01:10:52,483 Wait! My leg. 700 01:10:52,617 --> 01:10:53,648 - What? - I can't do it. 701 01:10:53,783 --> 01:10:56,533 - You can! - No. Bring back my daughter. 702 01:10:56,658 --> 01:10:58,567 She acts strong, but she's so young. 703 01:10:58,700 --> 01:11:00,525 OK, I promise. 704 01:11:11,867 --> 01:11:14,782 With the wind, the smoke hides the cliffs. 705 01:11:17,117 --> 01:11:19,735 Go, Belle. Find Angelina. 706 01:11:19,867 --> 01:11:21,573 Go on, find her! 707 01:11:22,533 --> 01:11:25,366 She loses the scent in the smoke. 708 01:11:27,117 --> 01:11:29,487 My compass got soaked. It's busted. 709 01:11:29,617 --> 01:11:31,241 What do we do? 710 01:11:33,992 --> 01:11:35,106 Over here! 711 01:11:39,658 --> 01:11:41,234 Climb! 712 01:11:44,783 --> 01:11:47,320 - No way! - You know where we're headed. 713 01:11:47,450 --> 01:11:50,366 Climb up and look. I can't climb with this. 714 01:11:51,700 --> 01:11:53,359 Go on, climb! 715 01:11:59,950 --> 01:12:01,858 Hold onto the creeper. 716 01:12:02,783 --> 01:12:04,692 Whatever you do, don't look down. 717 01:12:04,825 --> 01:12:05,903 What? 718 01:12:06,033 --> 01:12:07,740 That's the secret. Go on! 719 01:12:13,867 --> 01:12:15,324 It's too high for me. 720 01:12:15,867 --> 01:12:18,273 You can make it. I do it every day. 721 01:12:18,408 --> 01:12:20,032 And I'm a girl! 722 01:12:20,158 --> 01:12:22,695 A girl? You must be joking. 723 01:12:34,200 --> 01:12:36,191 Don't look down. Never look down! 724 01:12:36,325 --> 01:12:38,115 Go on, keep going. 725 01:12:43,158 --> 01:12:44,403 You're doing great. 726 01:12:45,075 --> 01:12:46,402 See anything? 727 01:12:46,533 --> 01:12:48,358 I'm too low to see anything. 728 01:12:48,908 --> 01:12:50,484 Go higher! 729 01:13:27,450 --> 01:13:29,738 Now do you see anything? 730 01:13:30,950 --> 01:13:33,652 That way. It's not far! 731 01:13:43,700 --> 01:13:46,023 We have to go all the way around the fire. 732 01:13:48,908 --> 01:13:51,907 Belle! Belle! Wait! 733 01:14:01,700 --> 01:14:03,194 You OK? 734 01:14:03,325 --> 01:14:05,031 Yeah. Let's go. 735 01:14:10,992 --> 01:14:12,817 - No way through. - Over here! 736 01:14:41,658 --> 01:14:43,365 We're trapped! 737 01:14:45,075 --> 01:14:46,781 We have to turn back. 738 01:14:48,617 --> 01:14:49,778 Through here. 739 01:15:02,533 --> 01:15:03,648 Watch out! 740 01:15:24,200 --> 01:15:25,859 There's no way out. 741 01:15:30,533 --> 01:15:32,157 It's all my fault. 742 01:15:33,492 --> 01:15:35,068 No, don't worry. 743 01:15:39,867 --> 01:15:41,609 For a boy, you climb trees well. 744 01:16:01,867 --> 01:16:03,242 Sebastian! 745 01:16:04,283 --> 01:16:06,820 Sebastian! Sebastian! 746 01:16:09,617 --> 01:16:13,030 Your dad! This way! Over here! 747 01:16:13,158 --> 01:16:15,944 We're over here! Here! 748 01:16:22,325 --> 01:16:24,115 - So stubborn. - Like my dad. 749 01:16:27,867 --> 01:16:29,656 You OK? 750 01:16:29,783 --> 01:16:32,236 Don't worry, I'll get us out of here. 751 01:16:35,158 --> 01:16:36,818 With dynamite? 752 01:16:36,950 --> 01:16:38,230 I saw the Yanks do it. 753 01:16:38,367 --> 01:16:40,109 To open up a gap. 754 01:16:40,242 --> 01:16:41,439 You learned how? 755 01:16:41,575 --> 01:16:43,448 I blew up a few bridges in the war. 756 01:16:46,325 --> 01:16:48,613 It's like riding a bike. You never forget. 757 01:16:49,658 --> 01:16:51,234 In theory. 758 01:16:52,533 --> 01:16:54,655 Here goes! 759 01:16:56,408 --> 01:16:58,032 Watch out! 760 01:16:58,908 --> 01:16:59,986 Hit the deck! 761 01:17:11,742 --> 01:17:14,408 - Did it work? - Yeah, let's go! 762 01:17:23,033 --> 01:17:25,652 Quickly! Come on! 763 01:17:39,200 --> 01:17:40,657 Go on, Belle. 764 01:17:40,783 --> 01:17:43,154 Lead the way, we'll follow. 765 01:18:01,575 --> 01:18:03,400 That orange smoke! 766 01:18:03,533 --> 01:18:05,406 See! 767 01:18:05,533 --> 01:18:07,489 Angelina! 768 01:18:08,867 --> 01:18:10,905 - Angelina? - Be careful. 769 01:18:15,158 --> 01:18:17,067 This way. Belle's found her. 770 01:18:23,117 --> 01:18:24,231 Down there? 771 01:18:25,825 --> 01:18:27,780 Angelina? 772 01:18:29,033 --> 01:18:30,443 She must've slipped. 773 01:18:30,575 --> 01:18:31,653 Angelina? 774 01:18:34,200 --> 01:18:35,610 Too deep to see anything. 775 01:18:40,242 --> 01:18:43,525 - What's going on? - If you go down, who'll haul you up? 776 01:18:47,075 --> 01:18:48,485 You're right. 777 01:18:52,825 --> 01:18:54,816 Let's rope you up. 778 01:18:58,950 --> 01:18:59,981 Here... 779 01:19:03,450 --> 01:19:05,026 Angelina, here I come! 780 01:19:08,117 --> 01:19:10,783 Go on. 781 01:19:12,533 --> 01:19:13,565 Be very careful. 782 01:19:22,533 --> 01:19:24,738 - OK? - Yeah. 783 01:19:27,117 --> 01:19:28,859 Keep the light on him. 784 01:19:30,492 --> 01:19:31,949 OK? 785 01:19:41,950 --> 01:19:43,609 You see anything? 786 01:20:01,700 --> 01:20:03,987 She's here. I can see her. 787 01:20:07,075 --> 01:20:08,865 Angelina? 788 01:20:11,408 --> 01:20:13,364 Angelina, it's me. 789 01:20:14,658 --> 01:20:16,234 Sebastian? 790 01:20:17,408 --> 01:20:18,866 It's me. 791 01:20:35,825 --> 01:20:37,401 It is you. 792 01:20:38,575 --> 01:20:40,069 It's really you. 793 01:21:07,575 --> 01:21:10,111 - OK down there? - Pull us up! 794 01:21:12,075 --> 01:21:13,781 Here goes! 795 01:21:14,658 --> 01:21:15,690 Let's go! 796 01:21:27,617 --> 01:21:29,074 OK? 797 01:21:29,200 --> 01:21:31,108 - OK? - We're good. 798 01:21:31,242 --> 01:21:33,232 - OK. - OK. 799 01:21:39,408 --> 01:21:41,447 Who's he? 800 01:21:41,575 --> 01:21:43,779 - My dad. - Your dad? 801 01:21:45,283 --> 01:21:46,777 You have a dad? 802 01:21:48,992 --> 01:21:50,698 - Later. - Come on, Gabriela! 803 01:21:52,242 --> 01:21:53,699 Nearly there. 804 01:21:55,825 --> 01:21:56,856 Thanks, Belle. 805 01:21:56,992 --> 01:21:58,402 You OK? 806 01:22:00,033 --> 01:22:02,155 She guided us here. 807 01:22:02,283 --> 01:22:03,990 You're the best! 808 01:22:08,950 --> 01:22:10,989 Leave it to me. 809 01:22:16,117 --> 01:22:18,404 - We've gotta run! - Not that way. 810 01:22:19,367 --> 01:22:20,647 The fire will be sucked in. 811 01:22:24,242 --> 01:22:26,232 - Find another way out. - It's a dead end. 812 01:22:26,367 --> 01:22:27,991 The smoke goes somewhere. 813 01:22:30,492 --> 01:22:32,234 She's found it. 814 01:22:40,408 --> 01:22:42,317 Never look down. 815 01:22:42,450 --> 01:22:44,240 Move, pipsqueak. 816 01:22:44,367 --> 01:22:45,777 You're really his father? 817 01:22:46,283 --> 01:22:48,405 Sure. He even said you were dead. 818 01:22:48,533 --> 01:22:49,565 No. 819 01:22:49,700 --> 01:22:51,359 - You're not his father? - Sure. 820 01:22:51,492 --> 01:22:53,365 But I never said you were dead. 821 01:22:53,492 --> 01:22:55,649 Sebastian, move. We're wasting time. 822 01:22:57,117 --> 01:22:58,574 He obeys you? 823 01:22:58,700 --> 01:23:00,525 Yeah, when it suits him. 824 01:23:02,033 --> 01:23:03,230 Faster, Belle. 825 01:23:03,367 --> 01:23:05,820 Hurry, before we suffocate. 826 01:23:14,283 --> 01:23:16,606 This way. She's found it. 827 01:23:17,992 --> 01:23:20,398 It's that way. Belle will guide you. 828 01:23:23,908 --> 01:23:25,651 Here... 829 01:23:35,950 --> 01:23:37,230 Hurry! Move it! 830 01:23:40,325 --> 01:23:41,866 Climb up! 831 01:23:49,325 --> 01:23:51,031 Come on, Sebastian! 832 01:23:53,325 --> 01:23:54,901 We're choking. 833 01:23:55,033 --> 01:23:56,444 Faster! 834 01:24:01,075 --> 01:24:03,030 I can see daylight! 835 01:24:05,992 --> 01:24:07,651 Faster! 836 01:24:07,783 --> 01:24:09,573 We're nearly there. 837 01:24:10,908 --> 01:24:12,947 - Quickly! - I'm choking! 838 01:24:13,075 --> 01:24:15,114 It's burning hot! I can't breathe! 839 01:24:15,242 --> 01:24:19,402 Sebastian, we didn't come all this way to stop now, did we? 840 01:24:19,533 --> 01:24:23,315 You'll have a story for César. Go for it! Go! 841 01:24:23,450 --> 01:24:24,991 Hurry! 842 01:24:25,117 --> 01:24:27,984 Hurry! We're nearly there! Go, Sebastian. 843 01:24:28,117 --> 01:24:30,155 Look! There! 844 01:24:33,117 --> 01:24:34,657 Sebastian! 845 01:24:39,367 --> 01:24:41,654 Faster! Move it! 846 01:24:46,825 --> 01:24:48,070 Hurry! 847 01:24:49,242 --> 01:24:50,522 Hurry! 848 01:25:08,742 --> 01:25:10,567 Pierre! 849 01:25:14,367 --> 01:25:16,109 Sebastian, watch out! 850 01:25:16,242 --> 01:25:18,316 Pierre? Where are you? 851 01:25:21,158 --> 01:25:22,355 - Pierre! - Pierre! 852 01:25:22,492 --> 01:25:23,606 Where is he? 853 01:25:23,742 --> 01:25:25,899 Pierre! 854 01:25:26,033 --> 01:25:27,776 Pierre! 855 01:25:44,575 --> 01:25:46,281 Dad! 856 01:25:58,492 --> 01:26:00,365 Over there, kids. 857 01:26:00,492 --> 01:26:02,365 Go on! 858 01:26:10,033 --> 01:26:12,735 - They let you go back to your camp? - Yeah. 859 01:26:12,867 --> 01:26:15,617 They put the fire out, but too late for us. 860 01:26:16,450 --> 01:26:17,481 We're used to it. 861 01:26:17,617 --> 01:26:19,655 We'll head south, find another spot... 862 01:26:19,783 --> 01:26:21,941 - Other trees. - No Frenchmen. 863 01:26:22,075 --> 01:26:24,232 And no Frenchmen. 864 01:26:25,658 --> 01:26:27,199 On the tip there. 865 01:26:27,325 --> 01:26:29,364 - Lend a hand, guys. - Coming. 866 01:26:38,408 --> 01:26:41,276 Angelina, Angelina. Angelina, no, no, no... Let me! 867 01:26:44,200 --> 01:26:46,819 Do I have to beg you on my knees? 868 01:26:46,950 --> 01:26:48,360 Thank you, ma'am! 869 01:26:50,158 --> 01:26:52,446 Colpo di fulmine. 870 01:26:52,575 --> 01:26:55,064 - What's that mean? - Head over hills. 871 01:26:56,200 --> 01:26:58,772 You mean... head over heels? 872 01:26:58,908 --> 01:27:02,156 That's it. Head over heels in love. 873 01:27:03,617 --> 01:27:05,323 Don't be silly. 874 01:27:08,158 --> 01:27:09,865 Here... 875 01:27:09,992 --> 01:27:12,528 This is to thank you. 876 01:27:12,658 --> 01:27:14,981 She hates being tied up. 877 01:27:15,575 --> 01:27:17,530 It's not a rope, stupido! 878 01:27:17,658 --> 01:27:19,816 It's a scarf. 879 01:27:19,950 --> 01:27:21,277 A girl's scarf. 880 01:27:25,617 --> 01:27:26,861 Sebastian, let's go! 881 01:27:29,575 --> 01:27:31,566 Well, goodbye then. 882 01:27:32,908 --> 01:27:34,817 See you. 883 01:27:38,075 --> 01:27:40,066 Come on, Belle. 884 01:27:40,200 --> 01:27:42,025 Come on! 885 01:28:14,575 --> 01:28:15,950 We're nearly there. 886 01:28:16,450 --> 01:28:18,275 Look, there's the lake. 887 01:28:23,075 --> 01:28:24,320 That's Pierre! 888 01:28:28,075 --> 01:28:30,030 César! César! 889 01:28:30,158 --> 01:28:32,031 - We've found Angelina! - Sebastian! 890 01:28:36,408 --> 01:28:40,071 - Where're they going? - Back. They're going back. 891 01:28:40,200 --> 01:28:42,867 - Back where? - Home! 892 01:28:42,992 --> 01:28:44,532 Come on! 893 01:28:44,658 --> 01:28:46,448 Walking? 894 01:28:47,492 --> 01:28:50,110 Miss, I told you, they left four days ago. 895 01:28:50,242 --> 01:28:51,486 What do they say? 896 01:28:51,617 --> 01:28:53,490 Hello? Miss? 897 01:28:53,617 --> 01:28:55,774 I told you, I won't hang up. 898 01:28:56,783 --> 01:28:57,815 Hello? 899 01:29:56,742 --> 01:29:59,693 Say, the Italians gave you nothing to eat. 900 01:29:59,825 --> 01:30:02,231 Their cheese isn't a patch on yours. 901 01:30:09,533 --> 01:30:11,524 We'll feed you up, don't worry. 902 01:30:13,825 --> 01:30:15,733 Where's Sebastian? 903 01:30:35,533 --> 01:30:37,109 You think she can see us? 904 01:30:38,283 --> 01:30:39,943 I don't know. 905 01:30:41,575 --> 01:30:43,732 I think she's pleased. 906 01:30:46,700 --> 01:30:48,406 I think you're right. 907 01:30:49,533 --> 01:30:51,323 She's pleased. 908 01:30:56,117 --> 01:30:59,482 I also think she doesn't want you to force me to go to school. 909 01:30:59,617 --> 01:31:01,110 Or go to bed early. 910 01:31:02,700 --> 01:31:05,734 Or wear a scarf when it's cold out. 911 01:31:06,242 --> 01:31:08,364 Of course. All of that, yes. 912 01:31:09,992 --> 01:31:11,236 I have plans. 913 01:31:11,367 --> 01:31:13,405 You have plans? 914 01:31:13,533 --> 01:31:14,860 Here we go... 915 01:31:14,992 --> 01:31:17,991 Two years away and she thinks she's Churchill. 916 01:31:18,117 --> 01:31:21,365 If you don't like it, I'll go to the hotel. Or move to London. 917 01:31:21,492 --> 01:31:23,862 Do me a favour, don't go by plane. 918 01:31:23,992 --> 01:31:26,859 I've better things to do than chase after you. 919 01:31:34,492 --> 01:31:36,365 Head over heels. 920 01:31:36,492 --> 01:31:38,234 What? 921 01:31:38,367 --> 01:31:39,398 Nothing. 922 01:31:41,158 --> 01:31:42,948 Come on, Belle! 923 01:31:47,200 --> 01:31:48,527 Head over heels! 924 01:31:49,700 --> 01:31:51,241 Sebastian! 925 01:31:51,992 --> 01:31:53,616 I've missed you! 60009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.