All language subtitles for Animal.Kingdom.2016.S06E09.Gethsemane.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,643
{\an8}- "في الحلقات السابقة..."
- منذ متى تقيم أختك معك؟
2
00:00:02,768 --> 00:00:05,229
{\an8}- آسفة إن بدت فظة
- بدت منتشية
3
00:00:05,354 --> 00:00:09,442
في البداية تشعرين بالغضب
ثم تتقبلين الأمر ثم تصبحين مقدمة رعاية
4
00:00:09,567 --> 00:00:12,111
إنها أختي، سأساعدها لتجتاز الأمر
5
00:00:12,945 --> 00:00:14,572
أعطيني بعضاً منها
6
00:00:15,740 --> 00:00:19,869
هيّا يا (كريغ)، شغل السيارة
بسرعة، بسرعة، بسرعة!
7
00:00:20,995 --> 00:00:24,081
"هل لاحظت أيّ اختلاف بشأن (جوليا) و(باز)؟"
8
00:00:24,206 --> 00:00:26,083
- "مثل ماذا؟"
- "يبدوان متقاربين أكثر"
9
00:00:26,500 --> 00:00:31,464
(آندرو)، أنا آسفة
لا، (آندرو)، انتظر، توقف!
10
00:00:32,757 --> 00:00:35,301
- من هي؟
- إنها شرطية، إنها شرطية!
11
00:00:35,426 --> 00:00:38,262
اتصل بها وأخبرها بأنك تريد مقابلتها
12
00:00:38,387 --> 00:00:41,265
من قتل (كاثرين بيلين)؟ أنت
13
00:00:41,474 --> 00:00:45,686
أتريد قتلي يا (آندرو)؟
فلتفعل، فأنت ستتعذب مرة واحدة فقط
14
00:00:45,936 --> 00:00:48,773
- إنها أختك
- كلا يا (سميرف)، ليست كذلك
15
00:00:48,898 --> 00:00:51,400
- في هذا المنزل، كلنا عائلة
- سأرحل إذن
16
00:00:51,525 --> 00:00:53,611
تعرف أنك أكبر من أن تلجأ للميتم، صحيح؟
17
00:00:53,736 --> 00:00:55,821
- إنها تعرف
- تعرف ماذا؟
18
00:00:55,946 --> 00:00:59,992
أني قتلت (كاث)، فعلت ذلك لأجل (سميرف)
19
00:01:04,747 --> 00:01:09,460
"إنها تحدق بعمق"
20
00:01:10,633 --> 00:01:17,182
"محجوزة بداخلي وتحترق بقوة"
21
00:01:20,513 --> 00:01:25,476
"واحدة يعرفون أنني لا أحتملها"
22
00:01:26,352 --> 00:01:32,942
"أنتظر بدء كل شيء كل ليلة، سيفوزون"
23
00:01:37,029 --> 00:01:41,784
{\an8}"تعال وتعرف على ثقبي الأسود
لديّ ثقب أسود كبير"
24
00:01:43,369 --> 00:01:45,788
"لديّ ثقب أسود كبير"{\an8}
25
00:01:47,331 --> 00:01:49,625
"لديّ ثقب أسود كبير"
26
00:01:51,127 --> 00:01:55,005
"لديّ ثقب أسود، ثقب أسود كبير"
27
00:01:55,131 --> 00:01:59,176
"لديّ ثقب أسود كبير بداخلي"
28
00:02:21,741 --> 00:02:24,368
مرحباً، شكراً لحضورك{\an8}
29
00:02:24,744 --> 00:02:28,247
{\an8}- أتحتاجين إلى بعض الماء؟
- لا
30
00:02:34,795 --> 00:02:38,132
- هل هو بخير؟
- نعم، أعطيته رضعة
31
00:02:38,340 --> 00:02:42,052
مرحباً يا صغيري، مرحباً يا حبيبي
32
00:02:45,681 --> 00:02:47,224
هيّا بنا
33
00:02:56,525 --> 00:02:58,277
ألم يستيقظ (بوب) بعد؟
34
00:02:59,153 --> 00:03:01,363
حاولت الاتصال بـ(كريغ)، لكني لم أتوصل لنتيجة
35
00:03:01,489 --> 00:03:03,866
{\an8}- حسناً، يجدر بنا الذهاب ومحادثته
- أتريد إيقاظه؟
36
00:03:03,991 --> 00:03:07,495
{\an8}علينا أن نعرف ما يحدث يا رجل
ربما سيرسلون رجال الشرطة إلينا الآن
37
00:03:07,620 --> 00:03:09,330
نعم، حسناً، لا بأس
38
00:03:18,422 --> 00:03:20,299
هاتفه ومحفظته هنا
39
00:03:20,591 --> 00:03:22,218
- هل رأيته يغادر؟
- كلا
40
00:03:22,343 --> 00:03:23,719
(بوب)؟
41
00:03:39,902 --> 00:03:42,363
ربما ذهب إلى ملعب التزلج؟
سأذهب إلى هناك بالسيارة
42
00:03:42,488 --> 00:03:44,490
- اعثر على (كريغ)
- حسناً
43
00:04:04,760 --> 00:04:06,637
شكراً لحضورك، حضرة المحققة{\an8}
44
00:04:07,096 --> 00:04:09,723
{\an8}أريد أن تصليني بشريكك (باتريك)
45
00:04:10,140 --> 00:04:12,142
{\an8}- تركت رسائل
- بل شريكي السابق
46
00:04:12,351 --> 00:04:15,521
{\an8}لقد انتقل للعيش في (دنفر) بسبب حفيده
47
00:04:17,189 --> 00:04:21,151
{\an8}- هل تحدث يوماً عن (كاثرين بيلين)؟
- نعم، أكثر من اللازم
48
00:04:21,902 --> 00:04:24,613
{\an8}ومما أسمعه، يبدو أنك ربما تفعلين المثل أيضاً
49
00:04:26,365 --> 00:04:29,243
{\an8}- قاتلها ما يزال طليقاً
- قاتلها مات
50
00:04:29,577 --> 00:04:33,873
لم يكن (باز بلاكويل)، بل (بوب كودي){\an8}
51
00:04:35,082 --> 00:04:37,918
{\an8}أريد أن تعتقليه وتجلبيه إلى مركز الشرطة
52
00:04:38,419 --> 00:04:40,379
{\an8}بحوزته سلاح غير مُصرح في سيارته
53
00:04:40,504 --> 00:04:43,007
- هل استخدمه لقتل (كاثرين بيلين)؟
- كلا
54
00:04:43,173 --> 00:04:45,593
أحتاج إلى وجوده في الحجز
لأتمكن من محادثته
55
00:04:48,846 --> 00:04:52,391
سأحتاج إلى شيء حقيقي، لا تكهنات
56
00:05:02,943 --> 00:05:04,486
أتريدين فطائر مُحلاة؟
57
00:05:06,280 --> 00:05:07,656
مرحباً
58
00:05:20,002 --> 00:05:24,548
عاد متجر (بلوك باستر) للعمل
يمكننا مشاهدة ماراثون أفلام متتالية اليوم
59
00:05:24,965 --> 00:05:29,261
إنه ليوم جميل في الخارج
لا تريدان الجلوس أمام التلفاز طوال النهار
60
00:05:36,644 --> 00:05:38,604
أهلاً بعودتك للمنزل يا عزيزي
61
00:05:41,190 --> 00:05:43,025
هل أمضيت ليلة مريحة؟
62
00:05:48,447 --> 00:05:50,991
في الحقيقة، أريد أن تراقبا الصبيان لأجلي اليوم
63
00:05:53,452 --> 00:05:56,455
- لماذا؟
- أنا و(باز) لدينا مهمات لنؤديها
64
00:05:57,581 --> 00:05:59,333
سيكونان بخير بمفردهما
65
00:06:03,963 --> 00:06:05,339
(آندرو)
66
00:06:05,798 --> 00:06:10,177
يمكنني أخذه يا عزيزي، شكراً، آسفة
67
00:06:35,494 --> 00:06:38,038
- مرحباً
- أين أنت؟
68
00:06:38,580 --> 00:06:40,165
"ماذا يحدث؟"
69
00:06:41,000 --> 00:06:44,795
(سيندي) أخذت جرعة مفرطة، أنا في المستشفى
70
00:06:45,087 --> 00:06:47,381
لقد أعطوها حقنة من شيء ما، ولكن
71
00:06:47,840 --> 00:06:50,175
- "كان الأمر وشيكاً"
- يا للهول!
72
00:06:50,551 --> 00:06:54,013
"وجدتها على أرضية الحمام
ظننتها... ميتة"
73
00:06:54,471 --> 00:06:56,932
أيمكنك المجيء إلى المستشفى؟
74
00:06:58,350 --> 00:07:03,689
- لا يمكنني الآن
- (جاي)، أنا بحاجة إليك
75
00:07:03,897 --> 00:07:06,942
نعم، أنا آسف
الوقت غير مناسب الآن يا (بيني)
76
00:07:07,526 --> 00:07:12,197
نعم، حسناً، بالطبع، لا يهم
عليّ إنهاء المكالمة
77
00:07:30,924 --> 00:07:32,301
(كريغ)؟
78
00:07:37,097 --> 00:07:38,474
(كريغ)؟
79
00:07:45,314 --> 00:07:46,690
(بوب)
80
00:07:58,327 --> 00:08:00,120
ماذا تفعل هنا؟
81
00:08:02,748 --> 00:08:04,792
هذا هو المكان حيث قتلتها
82
00:08:13,102 --> 00:08:16,105
حسناً، تفضلي
83
00:08:17,147 --> 00:08:21,902
- علينا الرحيل من هنا
- أمهليني لحظة فقط، اتفقنا؟
84
00:08:23,362 --> 00:08:25,197
أعني الرحيل من (أوشينسايد)
85
00:08:26,657 --> 00:08:30,202
- لا يمكنني الاستمرار بفعل هذا
- فعل ماذا؟
86
00:08:32,037 --> 00:08:35,791
تعرضت للاختطاف قبل يومين
وماذا فعلت؟ انتشيت لمدة يومين؟
87
00:08:36,500 --> 00:08:40,671
- (رين)، كلانا فعلنا
- صحيح
88
00:08:41,130 --> 00:08:43,966
و(نك) بخير، أليس كذلك يا صديقي؟
89
00:08:44,133 --> 00:08:47,761
كان يجدر بنا الكف عن المتاجرة بالمخدرات
عند ولادته كما قلت أنت، الأمر صعب
90
00:08:48,053 --> 00:08:50,347
نكف عن المتاجرة؟ سنكون بخير
91
00:08:53,058 --> 00:08:55,936
- ماذا كنت لأفعل؟ فنحن نعيش في (أوشينسايد)
- لا يمكنني فعلها في (أوشينسايد)
92
00:08:56,228 --> 00:08:58,939
من السهل جداً أن أرجع للقاع
93
00:09:00,816 --> 00:09:04,153
- لديّ عماتي في (سان أنتونيو)
- اللواتي في (تكساس)؟
94
00:09:04,361 --> 00:09:06,655
كنا نمضي الصيف هناك في صغرنا، أتذكر؟
95
00:09:07,948 --> 00:09:11,910
إنه المكان الوحيد حيث أشعر أن الحياة... طبيعية
96
00:09:12,953 --> 00:09:15,247
(رين)، لن تأخذي (نك) إلى (تكساس)
97
00:09:19,376 --> 00:09:20,961
تعال معنا
98
00:09:23,881 --> 00:09:26,341
أنت تريد أن تكون معنا، صحيح؟ معي؟
99
00:09:26,717 --> 00:09:28,635
اسمعي يا (رين)، هذه ديارنا
100
00:09:29,094 --> 00:09:33,724
اتفقنا؟ سنتوصل لحل ونجتاز هذه المرحلة
101
00:09:39,021 --> 00:09:40,689
- مرحباً
- مرحباً
102
00:09:40,814 --> 00:09:42,316
ما الأمر؟
103
00:09:43,275 --> 00:09:45,861
أتريد الذهاب للاستلقاء؟ اتفقنا؟
104
00:09:52,910 --> 00:09:55,412
- أين كان؟
- في منزل (كريغ)
105
00:09:56,371 --> 00:09:59,208
- قال إنه المكان حيث حدث الأمر
- (كاثرين)؟
106
00:10:00,042 --> 00:10:02,503
- على سرير (باز)
- يا للهول!
107
00:10:02,795 --> 00:10:05,547
- حسناً، إذن هو بحاجة إلى محامٍ
- لا، علينا إخراجه من البلاد
108
00:10:05,672 --> 00:10:08,383
- علينا نقله إلى (المكسيك)
- لا، لا، فات الأوان على ذلك يا رجل
109
00:10:08,509 --> 00:10:11,553
- لم تُوجه له أيّ تهم بعد
- نعم، لكن إن هرب، فسيبحثون عنه
110
00:10:11,678 --> 00:10:15,641
لا أظن أن هذه الشرطية تملك أيّ دليل ضده
اتفقنا؟ فلو صح ذلك، لاعتُقل سلفاً
111
00:10:16,016 --> 00:10:17,476
ثق بي
112
00:10:23,857 --> 00:10:26,652
لنوكل محامياً، سأكلم (بوب)
113
00:10:27,611 --> 00:10:30,614
حسناً، سأجري بعض المكالمات في السيارة
وأحاول العثور على محامٍ جنائي ماهر
114
00:10:30,739 --> 00:10:34,576
- مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
- عليّ الذهاب للتعامل مع مسألة ما
115
00:10:34,910 --> 00:10:37,704
- الآن؟
- نعم، عليّ مساعدة صديق
116
00:10:37,996 --> 00:10:41,166
لن يطول الأمر، تحدث إليه فحسب، اتفقنا؟
117
00:10:41,291 --> 00:10:43,836
ولنرى ما يمكنك معرفته منه أيضاً عن هذه الشرطية
118
00:10:45,003 --> 00:10:49,925
إنه يصغي إليك يا رجل، إنه يثق بك
إنه لا يصغي إليّ
119
00:11:04,898 --> 00:11:06,942
لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد
120
00:11:08,694 --> 00:11:11,113
- بحقك يا (آندرو)
- لا أريد التحدث عن الأمر
121
00:11:13,532 --> 00:11:15,367
- كنا سنخبرك
- متى؟
122
00:11:15,534 --> 00:11:17,452
كنا سنفعل، أقسم لك
123
00:11:18,745 --> 00:11:22,457
- إنه أخونا
- إنه ليس أخانا
124
00:11:26,920 --> 00:11:32,092
إنه تصرف غير صائب، إنه مقزز
125
00:11:40,100 --> 00:11:42,644
إذن، هل أنت غاضب من (باز) أيضاً
أم مني أنا فقط؟
126
00:11:46,982 --> 00:11:48,442
لا بأس
127
00:12:01,455 --> 00:12:06,418
"عليّ فعلها، لنستقر فحسب"
128
00:12:06,627 --> 00:12:11,506
"يمكنني إزالة الأمر عن كاهلك
أرني ما تريد"
129
00:12:11,632 --> 00:12:16,595
"في مكان آخر، ثمة وجه آخر"
130
00:12:16,762 --> 00:12:21,600
"يمكنني إزالة الأمر عن كاهلك
أرني ما تريد"
131
00:12:21,725 --> 00:12:26,730
"في مكان آخر، في مكان آخر"
132
00:12:26,855 --> 00:12:33,403
"في مكان آخر، في مكان آخر"
133
00:12:44,498 --> 00:12:49,294
"يمكنني إزالة الأمر عن كاهلك
أرني ما تريد"
134
00:13:07,896 --> 00:13:09,606
لقد جئت باكراً
135
00:13:11,483 --> 00:13:15,404
- هل ستدع الهاتف يرن؟
- أليست تلك وظيفتك أنت؟
136
00:13:21,326 --> 00:13:23,287
مرحباً... نعم
137
00:13:25,163 --> 00:13:28,208
نعم، حسناً، انتظر
138
00:13:29,710 --> 00:13:32,713
- إنه أخوك
- نعم؟
139
00:13:36,800 --> 00:13:38,760
أخبريه بأني سأعاود الاتصال به
140
00:13:39,553 --> 00:13:43,849
يقول إنه سيتصل بك... نعم، حسناً
141
00:13:45,267 --> 00:13:48,770
قال إن عليك التوجه إلى المنزل الآن
ثمة أمر يتعلق بـ(بوب)
142
00:14:06,455 --> 00:14:09,583
مرحباً، لقد جئت
143
00:14:10,000 --> 00:14:15,047
لا يمكنني إطالة البقاء هنا
لكن كيف حالها؟
144
00:14:15,714 --> 00:14:18,050
لقد صعقوها للتو لتعاود التنفس
145
00:14:18,216 --> 00:14:21,803
توقف قلب أمي عن النبض بضع مرات
وذات مرة لأكثر من دقيقتين
146
00:14:23,930 --> 00:14:28,185
- لكن أمك ماتت، صحيح؟
- نعم
147
00:14:31,063 --> 00:14:32,522
أنا آسفة
148
00:14:41,114 --> 00:14:46,161
- (نواه) سيعود للديار
- حقاً؟ إلى متى؟
149
00:14:46,870 --> 00:14:49,790
لقد نقلوه إلى (بندلتون)
فسيبقى لمدة سنة على الأقل
150
00:14:49,956 --> 00:14:53,043
ما لم ينشب أحدهم حرباً جديدة
151
00:14:54,044 --> 00:14:57,464
قال سلفاً إنه يريد طرد شقيقتي من المنزل
عند عودته
152
00:14:57,756 --> 00:14:59,674
لا أعرف ما سأفعله
153
00:14:59,925 --> 00:15:04,596
سأستمر بالنضال معها أو لأجلها لبقية حياتي
154
00:15:04,846 --> 00:15:06,473
لا يجدر بك الاضطرار لذلك
155
00:15:06,598 --> 00:15:09,059
ماذا إذن، هل (نواه) محق؟
أيجدر بي رميها خارج المنزل؟
156
00:15:09,684 --> 00:15:11,603
هل ذلك ما فعلته أنت؟
157
00:15:11,937 --> 00:15:15,899
(سيندي) ليست طفلتك، أنت لست أمها
158
00:15:16,274 --> 00:15:19,778
ما أعنيه هو أنها لم تعد مسؤوليتك
159
00:15:20,070 --> 00:15:23,740
اسمعي، أنا أتفهم الأمر، حقاً، ثقي بي
160
00:15:27,702 --> 00:15:29,955
- عليّ الذهاب
- بهذه السرعة؟
161
00:15:30,080 --> 00:15:33,208
نعم، فأنا أيضاً لديّ مشكلات عائلية
عليّ التعامل معها
162
00:15:34,668 --> 00:15:38,505
- هل أنت بخير؟
- لا
163
00:15:40,173 --> 00:15:43,385
- هل قالوا متى ستخرج؟
- ليس قبل مرور فترة
164
00:15:43,885 --> 00:15:45,804
حسناً، سأحاول العودة لاحقاً
165
00:15:45,929 --> 00:15:48,890
- حسناً، شكراً لحضورك
- بالطبع
166
00:16:04,823 --> 00:16:10,287
أعددت لك شطيرة، علينا التحدث
167
00:16:27,429 --> 00:16:29,431
أتعرف ما الأدلة التي تملكها الشرطية ضدك؟
168
00:16:33,059 --> 00:16:36,229
لا، لا أعرف أيّ شيء
169
00:16:36,813 --> 00:16:41,902
- ماذا تعرف عنها؟
- إنها ليست من (أوشينسايد)
170
00:16:42,027 --> 00:16:46,114
- حسناً، من أين هي؟
- لا أعرف
171
00:16:47,240 --> 00:16:49,201
من الولاية، ربما من مقاطعة ما
172
00:16:49,493 --> 00:16:53,872
إذن، شرطية ما ليست من (أوشينسايد)
تظهر فجأة وتبدأ بطرح أسئلة عن (كاث)؟
173
00:16:53,997 --> 00:16:55,957
إنها لا تطرح أسئلة
174
00:16:59,294 --> 00:17:02,005
- إنها تعرف
- تعرف ماذا؟
175
00:17:02,422 --> 00:17:04,174
تعرف ما اقترفته يداي
176
00:17:04,299 --> 00:17:07,928
- كيف لها أن تعرف ذلك؟
- لا أعرف
177
00:17:29,115 --> 00:17:31,368
أعلي أن أجلب لك الطعام الآن أيضاً؟
178
00:17:32,744 --> 00:17:36,206
هذا أقل ما يمكنك فعله
بعد أن كدت تتسبب بمقتلي
179
00:17:36,790 --> 00:17:40,168
(كودي) جاء إلى نزلي
لمَ عساه يفعل ذلك؟
180
00:17:41,211 --> 00:17:42,754
لا أملك أدنى فكرة
181
00:17:42,921 --> 00:17:45,632
- ربما أخبرته بأنه مُراقب
- لا، لم أفعل
182
00:17:48,176 --> 00:17:50,887
بعد أن جاء إلى نزلي
ألا تظن أنه سيحاول النيل منك تالياً؟
183
00:17:51,012 --> 00:17:53,098
لقد أبرحني ضرباً سلفاً
184
00:17:53,848 --> 00:17:55,475
حقاً؟ متى؟
185
00:17:56,351 --> 00:17:58,770
عليك إخباري بكل ما حدث
186
00:18:07,093 --> 00:18:09,554
انظر من حولك، أريد رأيك
187
00:18:10,388 --> 00:18:13,642
- لا بأس به
- لا بأس به فحسب؟
188
00:18:16,937 --> 00:18:20,815
- مهلاً، هل اشتريت هذا المنزل؟
- نعم، بعدما حجز عليه البنك
189
00:18:20,982 --> 00:18:23,443
المالك أفلس، فاشتريته بسعر زهيد جداً
190
00:18:23,568 --> 00:18:25,570
نعم، وماذا ستفعلين به؟
191
00:18:26,029 --> 00:18:27,989
كنت أفكر في تأجيره
192
00:18:29,491 --> 00:18:32,994
- فما رأيك؟
- بشأن ماذا؟ تأجيره؟
193
00:18:33,828 --> 00:18:39,292
خطر لي، بما أننا حصلنا على هذا المنزل
والمنزل في (ويلي)
194
00:18:39,876 --> 00:18:43,213
فيمكننا أن نعمل في مجال إدارة الأملاك
195
00:18:45,173 --> 00:18:47,008
يمكنك تحصيل الأجور
196
00:18:48,301 --> 00:18:54,140
يمكنك تصليح المراحيض
ويمكنك... تنظيف فضلات القطط
197
00:18:55,016 --> 00:18:57,310
- هل ذلك هو ما تريده؟
- لا
198
00:18:59,479 --> 00:19:03,358
حقاً؟ افترضت ذلك
بناءً على سلوكك مؤخراً
199
00:19:03,483 --> 00:19:07,362
- ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟
- إن أردت عيش حياة بائسة
200
00:19:07,487 --> 00:19:12,283
حيث تتزلج على الأمواج وتنتشي
وتتزوج الفتاة المحلية ذات الشعر المنفوش...
201
00:19:14,411 --> 00:19:18,206
- فبإمكاني منحك ذلك
- نعم، لا أريد ذلك
202
00:19:19,207 --> 00:19:22,043
لأننا أنا وأنت نعرف معنى عدم امتلاك أيّ شيء
203
00:19:22,293 --> 00:19:23,962
لكني أظن أني أفسدتك بدلالي
204
00:19:24,129 --> 00:19:26,464
تركتك تشعر بالراحة
205
00:19:27,882 --> 00:19:33,847
تركتك تنسى أن هذه الحياة لا تأتي بالمجان
206
00:19:33,972 --> 00:19:36,474
- نعم، أعرف ذلك
- لا، لا تعرف
207
00:19:37,600 --> 00:19:40,186
لو عرفت، لما بدأت تتصرّف بإهمال
208
00:19:45,859 --> 00:19:52,115
هذا المنزل لك
لكن الهراء... سيتوقف عند هذا الحد
209
00:19:54,034 --> 00:19:55,410
حقاً؟
210
00:19:57,620 --> 00:19:58,997
اسمع
211
00:20:01,750 --> 00:20:05,795
- لا مزيد من دراما المراهقين، اتفقنا؟
- نعم
212
00:20:06,129 --> 00:20:07,505
حسناً
213
00:20:10,925 --> 00:20:13,386
حافظ على تركيزك
214
00:20:15,388 --> 00:20:16,765
حسناً
215
00:20:24,647 --> 00:20:28,735
عثرت على محامٍ، يتقاضى ٨٠٠ دولار للساعة
لكنه كان مدعٍ عاماً اتحادياً
216
00:20:28,860 --> 00:20:31,529
ولديه سجل تبريء عظيم مع بقية موكليه
217
00:20:31,905 --> 00:20:35,658
إن عرفنا اسم هذه الشرطية
فسنتمكن من جمع بعض المعلومات بأنفسنا
218
00:20:36,993 --> 00:20:40,038
نعم، كل ما يقوله (بوب)
هو إنها ليست من (أوشينسايد)، لذا...
219
00:20:40,830 --> 00:20:42,540
- ما الأمر؟
- مرحباً
220
00:20:42,749 --> 00:20:45,043
- ماذا يحدث؟
- هل أنت بخير؟
221
00:20:45,502 --> 00:20:48,713
نعم، كل ما في الأمر
أني و(رين) عدنا لعلاقتنا ليلة أمس
222
00:20:49,130 --> 00:20:52,050
- ما الأمر؟
- ثمة شرطية تراقب (بوب)
223
00:20:52,258 --> 00:20:55,345
- لأي سبب؟
- لقتل (كاث)
224
00:20:56,471 --> 00:20:58,848
أتعني (كاث) الخاصة بـ(باز)؟
225
00:20:59,349 --> 00:21:02,143
- لقد هربت
- لا، بل هي ميتة
226
00:21:03,561 --> 00:21:06,815
- لماذا يظنون أن (بوب) هو الفاعل؟
- لأنه كان الفاعل
227
00:21:07,941 --> 00:21:10,235
- ماذا؟ لماذا؟
- لقد أخبرنا ليلة أمس
228
00:21:11,277 --> 00:21:14,072
- عمَ تتحدثان؟ أين هو؟
- إنه يأبى التكلم
229
00:21:14,197 --> 00:21:16,074
إنه في غرفته
230
00:21:19,119 --> 00:21:20,495
(بوب)؟
231
00:21:20,870 --> 00:21:22,330
انهض
232
00:21:23,206 --> 00:21:25,041
ما رأيك بأن تنهض وتخبرني بما يحدث؟
233
00:21:25,166 --> 00:21:28,419
- ابتعد عني
- انهض، انهض!
234
00:21:29,796 --> 00:21:32,090
هيّا، انهض
235
00:21:34,884 --> 00:21:37,220
كف عن هذا، هيّا بنا!
236
00:21:55,280 --> 00:21:58,241
اسمع، انظر إليّ، انظر إليّ، انظر إليّ
237
00:21:58,408 --> 00:22:02,495
- علينا أن نتكلم، اتفقنا؟ اتفقنا؟
- نعم، علينا أن نتكلم
238
00:22:02,620 --> 00:22:05,498
اتفقنا؟ ستغير ملابسك وتقابلني في غرفة المعيشة
239
00:22:05,623 --> 00:22:08,042
- هل فهمت؟
- نعم، نعم، نعم
240
00:22:08,334 --> 00:22:09,711
حسناً
241
00:22:22,974 --> 00:22:26,853
- هل تحزم أمتعتك؟
- نعم، (سميرف) أمّنت لي منزلاً
242
00:22:28,146 --> 00:22:30,523
- ماذا؟
- نعم، على الشاطئ
243
00:22:30,690 --> 00:22:33,193
- هل اشترت لك منزلاً؟
- لا
244
00:22:33,735 --> 00:22:35,820
لا، لكن يمكنني الإقامة فيه
245
00:22:36,905 --> 00:22:40,074
- وأنت قبلت؟
- نعم، لمَ عساي لا أقبل؟
246
00:22:41,993 --> 00:22:44,329
(باز)، أنت تعرف معنى قبول أيّ شيء منها
247
00:22:44,454 --> 00:22:46,956
نعم، كما رفضت أنت سيارتك الجديدة، صحيح؟
248
00:22:49,500 --> 00:22:54,255
لا خطب في المجاراة
اسمعي، المنافع جيّدة
249
00:22:57,550 --> 00:22:58,927
اسمعي
250
00:23:02,180 --> 00:23:04,766
هكذا لن نضطر للتسلل
251
00:23:05,683 --> 00:23:08,144
لا (آندرو) ولا أيّ من تلك التفاهات
252
00:23:08,436 --> 00:23:12,398
- لكن هل سترحل ببساطة؟
- يمكنك المجيء في أيّ وقت
253
00:23:13,983 --> 00:23:15,526
سترين
254
00:23:19,197 --> 00:23:25,245
هي لم تنتهِ، إنها لا تنتهِ
حتى تنال مبتغاها بالطريقة التي تريدها
255
00:23:33,002 --> 00:23:36,881
اسمعن، تصرفن على سجيتكن هنا
256
00:23:37,006 --> 00:23:39,300
- وهل أنتن جائعات؟
- نعم
257
00:23:39,467 --> 00:23:43,471
- نعم، كنت أفكر في إعداد الغداء
- يبدو ذلك جيداً، نعم، نعم
258
00:23:43,596 --> 00:23:45,473
- وشيء لنشربه
- رائع
259
00:23:45,723 --> 00:23:50,436
- من هن؟
- مجرد صديقات قابلتهن على الشاطئ
260
00:23:51,646 --> 00:23:53,898
هلّا تذهبين وتستدعين أخاك لأجلي
261
00:23:56,025 --> 00:23:57,485
لا بأس
262
00:24:06,953 --> 00:24:08,788
ها أنت هنا
263
00:24:09,580 --> 00:24:12,125
- اسمع يا (آندرو)
- نعم
264
00:24:14,419 --> 00:24:15,795
(بوب)؟
265
00:24:17,547 --> 00:24:20,842
أتأتي إلى الخارج؟
ثمة صديقات أودّ تعريفك بهن
266
00:24:22,427 --> 00:24:24,595
- من؟
- تعال فحسب
267
00:24:30,727 --> 00:24:35,773
هذه (ماندي) و(كيندرا) و(أليسون)
268
00:24:35,982 --> 00:24:41,237
- مرحباً، تعال واجلس معنا
- عرفهن بنفسك، لا تكن فظاً
269
00:24:46,200 --> 00:24:49,329
- ما اسمك؟
- (بوب)
270
00:24:49,996 --> 00:24:53,207
- أنا أعرف ما تفعلينه
- ماذا تخشين؟
271
00:24:53,458 --> 00:24:56,169
أن تعجبه إحداهن أكثر مما تعجبينه أنت؟
272
00:25:01,716 --> 00:25:05,011
- قالت (سميرف) إنها كانت مخبرة سرية
- وهل كانت كذلك؟
273
00:25:08,222 --> 00:25:10,183
لا، لا أظنها كانت كذلك
274
00:25:12,268 --> 00:25:13,936
- أين فعلتها؟
- ما أهمية ذلك؟
275
00:25:14,062 --> 00:25:16,439
- لأجل الأدلة
- لقد مضت سنوات طويلة
276
00:25:16,647 --> 00:25:18,691
يمكن أن تبقى بقع الدماء على الأرضية
لوقت طويل
277
00:25:18,816 --> 00:25:21,652
- لم تكن هناك أيّ دماء
- أين فعلتها يا (بوب)؟
278
00:25:23,988 --> 00:25:26,074
- في منزل (باز)
- في منزلي؟
279
00:25:26,574 --> 00:25:28,534
- نعم
- يا للهول
280
00:25:28,701 --> 00:25:30,453
في غرفة النوم
281
00:25:30,703 --> 00:25:34,415
- (سميرف) جعلته يفعلها
- لكن كان بإمكانك الرفض، أليس كذلك؟
282
00:25:36,417 --> 00:25:38,961
متى رفض أيّ منا طلباً لـ(سميرف)؟
283
00:25:40,463 --> 00:25:41,839
صحيح؟
284
00:25:59,807 --> 00:26:01,475
بمَ يمكنك إخبارنا عن هذه الشرطية؟
285
00:26:01,600 --> 00:26:04,853
اسمها (لويز تومبسون) وأنت محق
فهي ليست من (أوشينسايد)
286
00:26:05,479 --> 00:26:07,314
إذن، ماذا تفعل هي هنا؟
287
00:26:07,523 --> 00:26:09,692
عثروا على جثة (كاثرين بيلين) في (ريفرسايد)
288
00:26:09,817 --> 00:26:13,153
هي تعمل في قسم الجرائم غير المحلولة هناك
فلا بد من أنها هنا لتحقق في أمر (آندرو)
289
00:26:13,404 --> 00:26:15,322
- إذن، ليست من قسم التحقيق في جرائم القتل؟
- لم تعد كذلك
290
00:26:15,447 --> 00:26:17,533
فلقد تسببت بمقتل مخبر سري
أثناء التحقيق في قضية السنة الماضية
291
00:26:17,658 --> 00:26:20,494
- يا للهول!
- إن تجاوزت الحدود مع (آندرو)
292
00:26:20,619 --> 00:26:23,163
- فيمكننا تحديد نمط هنا
- لقد تجاوزت الحدود سلفاً
293
00:26:23,288 --> 00:26:25,708
- فلقد كانت تتعقبه
- حقاً؟
294
00:26:26,000 --> 00:26:29,294
لقد اقتحمت المنزل
295
00:26:29,878 --> 00:26:31,505
ماذا تعني بأنها اقتحمت المنزل؟
296
00:26:31,630 --> 00:26:33,257
- كيف دخلت المنزل؟
- هل أخذت شيئاً؟
297
00:26:33,382 --> 00:26:36,010
- لا أظنها أخذت أيّ شيء
- يمكننا استغلال كل هذا
298
00:26:36,260 --> 00:26:40,514
إن كانت هنا من دون مذكرة رسمية
فيمكننا توجيه أيّ تهمة ضدها بذلك وحده
299
00:26:40,681 --> 00:26:45,185
لكن للأسف، تلك ليست التهمة الوحيدة
المُوجهة إلى (آندرو) الآن
300
00:26:45,352 --> 00:26:48,480
- حسناً، ما التهمة الأخرى؟
- اكتشفت أن شرطة (أوشينسايد)
301
00:26:48,605 --> 00:26:51,358
ستصدر مذكرة اعتقال بحقّ (آندرو) بتهمة الاعتداء
302
00:26:51,525 --> 00:26:55,195
الضحية شخص اسمه (تايلور كلاين)
هل يبدو الاسم مألوفاً لك؟
303
00:26:55,320 --> 00:26:58,949
نعم، الفتى من ملعب التزلج
هي دسته هناك، الشرطية
304
00:26:59,074 --> 00:27:01,035
وما علاقة ذلك بجريمة قتل قديمة؟
305
00:27:01,160 --> 00:27:03,203
على الأرجح أنها لا تملك أدلة كافية
لاعتقاله بتهمة القتل
306
00:27:03,328 --> 00:27:05,914
فأقنعت أحداً من شرطة (أوشينسايد)
ليرتب لهذا
307
00:27:06,040 --> 00:27:09,918
الآن وقد بتنا نعرف أمر تحقيقها
فعلى الأرجح أنها تفترض أن (آندرو) ربما سيهرب
308
00:27:10,044 --> 00:27:13,297
فعلينا التوجه إلى مركز الشرطة ليستجوبوك
يجدر بك التمكن من الخروج بكفالة
309
00:27:13,422 --> 00:27:16,341
لكن إدانة الجناية السابقة
ربما تسبب بعض التعقيدات
310
00:27:16,550 --> 00:27:18,677
إذن، هل سيذهب إلى هناك ويسلم نفسه ببساطة؟
311
00:27:18,802 --> 00:27:21,221
سيبدو أفضل لنا
إن ذهبنا إلى مركز الشرطة وتعاونا
312
00:27:21,346 --> 00:27:24,141
- كم يمكنكم أن تجمعوا لدفع الكفالة؟
- ما يكفي
313
00:27:25,225 --> 00:27:27,936
- نصف مليون؟ مليون؟
- لأجل تهمة اعتداء؟
314
00:27:28,062 --> 00:27:29,855
إنه سارق مصارف مُدان
315
00:27:31,023 --> 00:27:35,861
سنتولى الأمر، سنتولى الأمر
316
00:27:36,320 --> 00:27:39,948
- حسناً، سنرافقه جميعاً
- ليرافقه واحد منكم فقط
317
00:27:40,199 --> 00:27:42,743
وجودكم جميعاً سيفاقم المسألة
318
00:27:44,036 --> 00:27:45,954
حسناً، سأرافقه أنا
319
00:27:59,843 --> 00:28:01,929
أتظن أن بإمكانك حملي؟ فأنت تبدو قوياً
320
00:28:02,054 --> 00:28:05,349
يجدر بنا لعب لعبة "الجبان"
(ماندي)، هيّا
321
00:28:06,016 --> 00:28:08,477
- لعبة "الجبان"؟
- نعم، هل لعبتها من قبل؟
322
00:28:12,940 --> 00:28:17,402
- أيّ نوع من الأسماء هو (بوب) بمطلق الأحوال؟
- (بوب)؟ ظننته (بولب)
323
00:28:17,861 --> 00:28:21,907
عزيزي، أتود الدخول لمساعدتي
في تحضير بعض الوجبات الخفيفة؟
324
00:28:27,037 --> 00:28:29,164
- وداعاً
- وداعاً
325
00:28:33,127 --> 00:28:35,504
- ما الخطب؟
- لا شيء
326
00:28:37,506 --> 00:28:39,591
أيهن تعجبك أكثر؟
327
00:28:41,802 --> 00:28:43,554
ماذا تقصدين؟
328
00:28:46,306 --> 00:28:48,225
أيهن تريد؟
329
00:28:54,231 --> 00:28:55,732
لا أعرف
330
00:28:57,860 --> 00:29:01,947
- لا تخف
- لست خائفاً
331
00:29:02,156 --> 00:29:08,537
حسناً، هيّا إذن يا عزيزي
خُذ ما تريد
332
00:29:26,513 --> 00:29:28,265
هل أنت مستعد للذهاب؟
333
00:29:29,516 --> 00:29:32,519
متى جاء منظف بركة السباحة آخر مرة؟
334
00:29:34,438 --> 00:29:37,649
- لا أعرف
- فيها طحالب
335
00:29:40,527 --> 00:29:44,781
أتذكر عندما تغوط (كريغ) في البركة
لأنه كان غاضباً من (سميرف)؟
336
00:29:45,741 --> 00:29:47,117
نعم
337
00:29:48,076 --> 00:29:51,622
أبيت السباحة فيها لـ٦ أشهر
حتى بعد تصريف الماء منها
338
00:29:51,872 --> 00:29:53,957
كانت قذرة يا رجل
339
00:29:57,461 --> 00:30:02,674
لا أعرف، أظن الأمر مشابه لذلك
أتفهم ما أعنيه؟
340
00:30:03,425 --> 00:30:05,219
قذارة في البركة
341
00:30:06,678 --> 00:30:09,765
علينا التعامل مع الأمر
والتظاهر بأنه لم يحدث قط
342
00:30:13,727 --> 00:30:15,395
لكنه حدث بالفعل
343
00:30:19,691 --> 00:30:24,821
اسمع، فعلتها من أجلنا
أنت تعرف ذلك، صحيح؟
344
00:30:26,156 --> 00:30:28,867
من أجل حمايتنا، لطالما كنت تحمينا
345
00:30:34,706 --> 00:30:40,587
أتذكر كيف كانت (سميرف)
تعد كل تلك الأضلاع لأجلنا؟
346
00:30:42,005 --> 00:30:44,508
بعد مهمة ما، عندما نؤدي عملاً جيداً...
347
00:30:47,594 --> 00:30:50,013
أكوام من أضلاع اللحم وسلطة الكولسلو
348
00:30:51,890 --> 00:30:56,311
وكان على (باز) أن يكون مسؤولاً
عن الشواية دائماً، أتذكر؟
349
00:31:00,440 --> 00:31:02,526
كانت تلك أياماً سعيدة يا رجل
350
00:31:10,617 --> 00:31:14,371
هيّا، لننتهِ من هذا الأمر، اتفقنا؟
351
00:32:04,796 --> 00:32:08,967
- ما الخطب؟
- أنا لا... لا أعرف
352
00:32:10,677 --> 00:32:13,680
لا عليك، سأريك
353
00:32:45,796 --> 00:32:47,756
سأعلمهم بأننا وصلنا
354
00:32:49,007 --> 00:32:51,218
أنا هنا برفقة (آندرو كودي)
355
00:32:56,390 --> 00:32:58,308
لا تقلق بشأن هؤلاء الأوغاد
356
00:32:58,683 --> 00:33:03,105
سيّد (كودي)، أنا المحققة (هاتشنز)
أنت رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء
357
00:33:03,438 --> 00:33:05,482
ضع يديك وراء رأسك
358
00:33:09,569 --> 00:33:11,238
من حقك التزام الصمت
359
00:33:11,488 --> 00:33:15,033
أيّ شيء تقوله يمكن وسيُستخدم ضدك في المحكمة
360
00:33:15,409 --> 00:33:17,369
- من حقك توكيل محامٍ
- إنه يدرك ذلك
361
00:33:17,494 --> 00:33:21,706
عليها إكمال تلاوة الحقوق، إنها تعرف
أني أراقب هذا الهدر لمال دافعي الضرائب
362
00:33:21,873 --> 00:33:25,794
إن لم يكن بإمكانك تحمل تكاليف محامٍ
فسنوكل لك محامياً
363
00:33:26,628 --> 00:33:29,172
- هل تفهم؟
- نعم
364
00:34:35,530 --> 00:34:38,700
- أريد محاميّ
- أعرف
365
00:34:40,035 --> 00:34:42,954
لكني أظن أنك يجدر بك سماعي أولاً
قبل دخول محاميك...
366
00:34:43,079 --> 00:34:46,500
- وثمة أمور لن نتمكن أنا وأنت من التحكم بها
- لن أستمع إليك، لن أستمع، أريد محاميّ
367
00:34:46,666 --> 00:34:48,668
مثلاً، ماذا سيحدث لـ(لينا)؟
368
00:34:50,837 --> 00:34:55,467
إنها سبب وجودي هنا، لأننا تحدثنا
369
00:34:57,219 --> 00:34:59,137
إنها فتاة جميلة بحقّ
370
00:35:01,556 --> 00:35:07,270
إنها ضعيفة جداً، لكن ذلك مفهوم
آخذين ما حدث بالاعتبار
371
00:35:09,189 --> 00:35:14,194
نعم، كان لدى (لينا) قصة مثيرة للاهتمام
بشأن آخر ليلة رأت أمها حية فيها
372
00:35:14,486 --> 00:35:20,200
قالت إنها تتذكرك تقود السيارة
في منتصف الليل عبر الصحراء
373
00:35:22,160 --> 00:35:25,956
نعم، (لينا) تتذكر ذلك
374
00:35:35,215 --> 00:35:39,302
هكذا عثرنا على والدتها، هيّا، انظر
375
00:35:41,263 --> 00:35:42,639
انظر
376
00:35:43,557 --> 00:35:47,227
تلك الملاءة التي لففتها بها لم تجدِ نفعاً
377
00:35:49,980 --> 00:35:52,357
نالت منها الحيوانات بسرعة
378
00:35:53,817 --> 00:35:56,069
لن أري هذه الصورة لـ(لينا)
379
00:35:56,570 --> 00:36:00,824
لكن المدعي العام سيراها
حال بدء محاكمتك
380
00:36:03,076 --> 00:36:05,036
هل ذلك هو ما تريده يا (آندرو)؟
381
00:36:05,996 --> 00:36:10,959
أن ترى (لينا) هذا
وأن يعلم العالم أن خالها قتل والدتها؟
382
00:36:13,670 --> 00:36:16,089
تلك الصدمة ستدمر حياتها
383
00:36:17,257 --> 00:36:19,467
لكن يمكنك إنقاذها من ذلك
384
00:36:20,010 --> 00:36:22,637
كل ما عليك فعله هو الاعتراف بما حدث
385
00:36:25,890 --> 00:36:28,476
الغريب في الأمر هو أني أظنك تريد فعل ذلك
386
00:36:31,896 --> 00:36:35,108
لذلك أخبرت (إيمي)، صحيح؟
387
00:36:39,029 --> 00:36:40,405
نعم
388
00:36:44,242 --> 00:36:47,037
تبعتها إلى المنزل
في تلك الليلة عندما تناولتما العشاء معاً
389
00:36:47,245 --> 00:36:49,914
لأني أردت لها أن تعرف من تكون أنت في الحقيقة
390
00:36:52,334 --> 00:36:56,921
لكنها كانت تعرف سلفاً
فأنت أعطيتها كل التفاصيل، صحيح يا (آندرو)؟
391
00:36:57,380 --> 00:37:00,717
هي لم ترد إخباري
لكنك جعلتها شريكة في الجريمة
392
00:37:00,842 --> 00:37:02,886
فماذا كان عساها تفعل عدا ذلك؟
393
00:37:04,512 --> 00:37:07,182
لا أظن أن تلك المحاكمة ستكون لمصلحتها أيضاً
394
00:37:08,058 --> 00:37:12,228
أو لمصحلة ابنها أو لمصلحة امتناعها عن التعاطي
395
00:37:15,398 --> 00:37:18,109
الاحتفاظ بسرك سيكون بمثابة عقاب لها
396
00:37:27,535 --> 00:37:29,537
أرادت (إيمي) أن تحصل على هذه
397
00:37:30,413 --> 00:37:32,499
ما زالت تهتم لأمرك
398
00:37:34,417 --> 00:37:36,503
هي تعرف أنك لم ترد فعلها
399
00:37:38,463 --> 00:37:41,675
وهي تعرف أنك لا تريد الاستمرار
بأذية من تحب
400
00:37:45,428 --> 00:37:49,265
أنت تعرف الدرب إلى الخلاص
401
00:37:50,892 --> 00:37:55,397
ثمة سبيل واحد فقط... اعترف
402
00:38:07,600 --> 00:38:11,479
- كيف سار الأمر؟
- لقد سار
403
00:38:12,354 --> 00:38:14,148
شكراً يا (كيندرا)
404
00:38:14,273 --> 00:38:17,109
- تفضلي
- شكراً لك
405
00:38:17,485 --> 00:38:19,737
- ليلة سعيدة
- ولك أيضاً
406
00:38:23,949 --> 00:38:25,326
حقاً؟
407
00:38:29,455 --> 00:38:31,373
- ماذا؟
- ماذا كان الاتفاق؟
408
00:38:31,707 --> 00:38:33,626
مضاعفة المبلغ إن ضاجعته؟
409
00:38:34,251 --> 00:38:36,837
أنا أحاول تصويب ما أفسدته أنت يا عزيزتي
410
00:38:37,087 --> 00:38:41,175
لقد جعلته مضطرباً
فماذا كان يُفترض أن أفعل؟
411
00:38:41,342 --> 00:38:43,260
ذلك ليس ما يحتاج إليه
412
00:38:43,385 --> 00:38:48,015
- حسناً، وإلامَ يحتاج أيّتها الفتاة الصغيرة؟
- أن يكون بعيداً عنك وعن تفاهاتك يا (سميرف)
413
00:38:49,600 --> 00:38:51,185
هل ذلك صحيح؟
414
00:38:56,774 --> 00:38:59,026
يجدر بك شراء منزل له هو الآخر
415
00:39:00,611 --> 00:39:01,987
ماذا؟
416
00:39:03,948 --> 00:39:10,079
هذا الأمر لا يتعلق بـ(آندرو)
بل يتعلق بـ(باز)، ثانية
417
00:39:13,791 --> 00:39:18,462
أتعرفين؟ ربما كان ليكون ما يزال هنا
418
00:39:20,381 --> 00:39:23,092
لو أنكما لم تتصرفا بهذا الطيش
419
00:39:36,897 --> 00:39:38,399
(ديران كودي)
420
00:39:40,067 --> 00:39:42,820
- نعم؟
- نعم، أنا المحققة (لويز تومبسون)
421
00:39:43,362 --> 00:39:45,197
من قسم الجرائم غير المحلولة
في مقاطعة (ريفرسايد)
422
00:39:45,364 --> 00:39:47,950
- إذن أنت المسؤولة عن كل هذا الهراء؟
- هراء؟
423
00:39:48,075 --> 00:39:51,870
- متى سينتهي استجواب موكلي؟
- (آندرو كودي) سيمضي الليلة معنا
424
00:39:52,037 --> 00:39:53,747
بناءً على أيّ أساس قانوني؟
425
00:39:53,914 --> 00:39:56,208
لقد اعترف بجريمة قتل (كاثرين بيلين)
426
00:39:56,917 --> 00:40:00,379
- لا، لم يفعل
- أريد محادثة موكلي
427
00:40:01,964 --> 00:40:03,549
لا، لم يفعل
428
00:40:15,144 --> 00:40:17,313
أتريد تناول البيتزا؟ هل نطلب؟
429
00:40:21,275 --> 00:40:22,651
بالطبع
430
00:40:25,696 --> 00:40:27,072
حسناً
431
00:40:56,435 --> 00:40:59,647
- هل الاتصال منهم؟
- نعم
432
00:41:02,358 --> 00:41:04,068
هل هم عائدون إلى المنزل؟
433
00:41:06,654 --> 00:41:08,822
الشرطية قالت إن (بوب) اعترف
434
00:41:09,406 --> 00:41:12,868
- بالاعتداء؟
- بل بجريمة القتل
435
00:41:28,342 --> 00:41:30,052
تعال إلى هنا يا عزيزي
436
00:41:35,391 --> 00:41:37,017
هل تشعر بتحسن؟
437
00:41:39,937 --> 00:41:41,814
تعال إلى هنا، اجلس
438
00:41:55,994 --> 00:41:58,622
أيّ شيء تريده، سأقدمه لك
439
00:42:00,124 --> 00:42:02,042
أنت تعرف ذلك، صحيح؟
440
00:42:29,778 --> 00:42:32,489
- مرحباً
- مرحباً
441
00:42:34,366 --> 00:42:37,619
- كيف حالها؟
- إنها مستيقظة
442
00:42:38,704 --> 00:42:42,082
- غاضبة لأني أفسدت عليها شعورها بالنشوة
- نعم، يبدو ذلك صحيحاً
443
00:42:42,374 --> 00:42:46,336
سيبقونها هنا الليلة
شيء يتعلق بمستويات البوتاسيوم
444
00:42:48,213 --> 00:42:49,590
حسناً
445
00:42:52,843 --> 00:42:56,221
- ما ذاك؟
- لديّ بعض الشقق قرب الشاطئ
446
00:42:56,513 --> 00:42:59,641
لم أبعها بعد، إنها جديدة
أريد أن تنتقلي للعيش في إحداها
447
00:43:00,934 --> 00:43:07,107
- هل تعطيني شقة؟
- أعطيك سبيلاً للخلاص
448
00:43:08,358 --> 00:43:10,903
لأن (نواه) لن يتغير وكذلك (سيندي)
449
00:43:12,446 --> 00:43:15,032
- تلك أمور كثيرة لأفكر فيها
- كلا، ليست كذلك
450
00:43:22,748 --> 00:43:26,293
- هل أنت بخير؟
- إنها المشكلات المتعلقة بعائلتي فحسب
451
00:43:27,127 --> 00:43:28,587
أهي أمور متعلقة بالعمل؟
452
00:43:30,005 --> 00:43:34,426
- عمي مُتهم بجريمة قتل
- يا إلهي!
453
00:43:35,677 --> 00:43:37,679
هل أنت... هل أنت بخير؟
454
00:43:40,057 --> 00:43:42,351
لا أعرف، يمكن لهذا أن يغير أموراً كثيرة
455
00:43:43,310 --> 00:43:47,189
يا له من يوم سيئ، أنا آسفة
456
00:43:52,361 --> 00:43:56,990
- اسمع، لديّ فكرة لمهمة أخرى
- لن أشارك في مهمة أخرى يا (تومي)
457
00:43:57,115 --> 00:43:59,326
- دعني أخبرك بها
- لا، عُد للمنزل، اتفقنا؟
458
00:43:59,451 --> 00:44:00,994
- ماذا؟
- مهلاً! لا تلمسني!
459
00:44:01,119 --> 00:44:03,997
عُد للمنزل، اتفقنا؟ انتهى الأمر!
460
00:44:06,291 --> 00:44:07,793
أنت مطرود
461
00:44:39,908 --> 00:44:41,285
مرحباً
462
00:44:45,289 --> 00:44:46,665
مرحباً
463
00:44:47,916 --> 00:44:50,085
لا يمكنني البقاء في منزلي
464
00:44:52,045 --> 00:44:56,216
- أيمكنني إمضاء الليلة هنا؟
- بالطبع
465
00:45:36,006 --> 00:45:39,134
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
48561