Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:05,680
L'ultima volta che ho visto tuo fratello
è stato tre mesi fa.
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,800
Un lavoretto in Norvegia.
3
00:00:12,080 --> 00:00:14,400
Oh, grazie, Peter.
4
00:00:15,680 --> 00:00:17,960
Lui è Mario.
5
00:00:18,040 --> 00:00:21,640
Quindi questo è tuo fratello?
Sì.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,760
Trovato qualcosa?
7
00:00:25,160 --> 00:00:26,880
Ora hai due piste.
8
00:00:26,960 --> 00:00:31,052
Puoi mandare i tecnici
al villino di Johanne.
9
00:00:34,120 --> 00:00:38,560
Rebecka. Liberati dal peso, ok?
Liberarmi?
10
00:00:38,640 --> 00:00:43,080
Ho saputo che avete bisogno di aiuto.
Ho un prodotto migliore.
11
00:00:43,160 --> 00:00:46,040
È Loa. Conosci Loa?
12
00:00:46,334 --> 00:00:50,720
Chi è questo? Lars Olof?
Sono io.
13
00:00:57,360 --> 00:01:01,530
Prendete. Ma ad una condizione.
Dovete distruggere il laboratorio di Loa.
14
00:01:01,560 --> 00:01:03,362
Vedi di eliminarla.
15
00:01:05,280 --> 00:01:07,040
Chiudi. No...
16
00:01:11,840 --> 00:01:13,480
Becka?
17
00:01:31,105 --> 00:01:32,520
Guardate!
18
00:01:36,240 --> 00:01:38,360
Becka. Rebecka!
19
00:01:40,720 --> 00:01:44,600
Moriranno tante persone. Come?
20
00:01:48,280 --> 00:01:50,680
Moriranno tante persone.
21
00:02:46,120 --> 00:02:48,640
Perché dici questo? Non lo so.
22
00:02:48,720 --> 00:02:52,680
È la prima cosa che mi è venuta
in mente. Non so perché.
23
00:02:53,142 --> 00:02:56,880
Cos'è successo?
Non ricordi nulla?
24
00:02:57,442 --> 00:03:02,920
Sì... sì, ricordo che l'ho beccato,
l'uomo con l'anello.
25
00:03:03,000 --> 00:03:06,807
Quello che compariva nelle telecamere.
Cos'è successo?
26
00:03:07,518 --> 00:03:11,800
L'ho seguito. In un laboratorio.
27
00:03:13,440 --> 00:03:15,440
Lì mi ha steso.
28
00:03:16,320 --> 00:03:19,820
Ma sono riuscita a scappare.
29
00:03:20,400 --> 00:03:23,916
Chi ti ha avvelenato?
Te lo ricordi?
30
00:03:25,720 --> 00:03:28,063
È stato Loa. Cosa?
31
00:03:30,840 --> 00:03:35,760
CJ ci ha dato l'antidoto. Ha detto
di non essere stato lui.
32
00:03:35,840 --> 00:03:39,760
Non sapevamo cosa credere.
È sempre stato Loa.
33
00:03:39,840 --> 00:03:42,960
L'uomo con l'anello
doveva confonderci le idee.
34
00:03:43,040 --> 00:03:47,560
Credo che Loa l'abbia assunto
per spiare CJ.
35
00:03:47,640 --> 00:03:52,600
Perché Loa dovrebbe spiare CJ?
Non ha alcun senso.
36
00:03:52,680 --> 00:03:54,560
Chi è l'uomo con l'anello?
37
00:03:54,640 --> 00:03:58,450
Loa ha lo stesso anello.
E anche mio zio Mats.
38
00:03:58,480 --> 00:04:03,040
Ma non capisco perché
Loa abbia tentato di uccidermi.
39
00:04:03,120 --> 00:04:06,320
Cosa sta nascondendo?
40
00:04:06,783 --> 00:04:09,189
Dobbiamo parlare con tuo zio Mats.
41
00:04:09,600 --> 00:04:14,640
In questo momento non comunica granché.
42
00:04:31,560 --> 00:04:33,560
Ciao.
43
00:04:35,057 --> 00:04:38,440
Zio Mats?
44
00:04:39,480 --> 00:04:43,480
Sì, ciao, zio Mats.
45
00:04:44,160 --> 00:04:47,239
Andiamo a fare una passeggiata?
46
00:04:47,931 --> 00:04:51,160
Eh?
Ciao. Mats, è l'ora della medicina.
47
00:04:51,240 --> 00:04:52,880
Salve. Salve.
48
00:04:53,228 --> 00:04:55,720
Chi siete voi? È nostro zio.
49
00:04:55,800 --> 00:04:58,933
Ah, ok. Siamo le nipoti.
50
00:04:59,160 --> 00:05:02,040
Sì, le nipoti.
Indietro la testa.
51
00:05:02,120 --> 00:05:06,280
Una danese, una norvegese e una svedese.
È la Scandinavia!
52
00:05:06,627 --> 00:05:08,600
Ma non vi ho mai viste prima.
No.
53
00:05:08,680 --> 00:05:11,433
Sì. Bravissimo, Mats.
54
00:05:13,280 --> 00:05:16,960
Per favore, che succede qui?
55
00:05:18,960 --> 00:05:20,920
Mats?
56
00:05:21,000 --> 00:05:26,320
Abbassa la testa per dire sì,
scuotila per dire no, ok?
57
00:05:28,293 --> 00:05:31,369
Tu sei zio Mats?
58
00:05:34,005 --> 00:05:36,046
Conosci Loa?
59
00:05:40,640 --> 00:05:44,280
Bene. Hai lavorato con Loa?
60
00:05:47,360 --> 00:05:49,240
Cavolo.
61
00:05:51,577 --> 00:05:54,028
Sei il re della Svezia?
62
00:05:58,259 --> 00:06:00,145
È completamente fuori.
63
00:06:00,840 --> 00:06:02,720
Allora, prendi questo.
64
00:06:06,607 --> 00:06:11,130
Non ha alcun senso.
È completamente andato, povero.
65
00:06:13,040 --> 00:06:16,520
No, Mats. Fai piano.
66
00:06:16,600 --> 00:06:18,840
Mio Dio, guarda!
67
00:06:21,240 --> 00:06:25,360
Ha scritto "aiuto". Cazzo!
68
00:06:25,440 --> 00:06:27,320
Mats?
69
00:06:27,400 --> 00:06:30,480
Dobbiamo portarlo con noi.
Portarlo con noi?
70
00:06:32,480 --> 00:06:35,400
Ecco Becka. Ciao.
71
00:06:43,120 --> 00:06:45,920
Ciao, zio Mats. Ciao.
72
00:06:46,000 --> 00:06:50,080
Mi riconosci?
Sono venuta a trovarti in ospedale.
73
00:06:50,816 --> 00:06:55,400
Devo sapere una cosa. Conosci Loa?
74
00:06:57,200 --> 00:06:59,200
Sì...
75
00:07:00,080 --> 00:07:02,708
È molto stanco.
76
00:07:05,240 --> 00:07:09,800
Siamo in pericolo.
Loa ci riproverà.
77
00:07:10,880 --> 00:07:13,469
Alex deve incrementare
il sistema di sicurezza.
78
00:07:21,560 --> 00:07:25,280
Bene, puoi vedere
da dove si è connesso?
79
00:07:25,360 --> 00:07:28,840
Se troviamo la posizione,
possiamo trovare il laboratorio di Loa.
80
00:07:28,920 --> 00:07:32,845
Nevica in Siberia?
Agli orsi piace il miele?
81
00:07:32,875 --> 00:07:35,464
Il Papa gioca col suo flauto?
82
00:07:36,560 --> 00:07:38,320
La risposta è: ovvio.
83
00:07:43,171 --> 00:07:45,240
Allora manteniamo la promessa fatta a CJ?
84
00:07:45,320 --> 00:07:48,400
Ma c'è un problema.
85
00:07:48,480 --> 00:07:50,440
Quale?
86
00:07:50,520 --> 00:07:54,680
Ci faremo usare come pedine.
Non mi piace.
87
00:07:54,760 --> 00:07:57,960
Le pedine in un gioco tra Loa e CJ.
88
00:07:58,040 --> 00:08:03,560
Loro si fanno la guerra,
non dovremmo farci coinvolgere.
89
00:08:04,014 --> 00:08:06,927
In queste situazioni, un accordo
è un accordo. Abbiamo promesso.
90
00:08:06,957 --> 00:08:08,320
Sì, lo so.
91
00:08:08,630 --> 00:08:12,880
Però sono stanca di fare sempre
la donna accomodante.
92
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
Ok.
93
00:08:15,840 --> 00:08:19,240
Ma che facciamo con CJ?
Non lo so.
94
00:08:19,320 --> 00:08:21,320
Non voglio fare più nulla per loro.
95
00:08:21,400 --> 00:08:26,040
Ok, faremo così. Stavolta
facciamo saltare il laboratorio.
96
00:08:26,920 --> 00:08:30,240
Ma in futuro nessun bastardo
ci dirà più cosa fare.
97
00:08:30,320 --> 00:08:32,040
D'accordo.
98
00:08:34,520 --> 00:08:37,960
Giurin giuretto.
Giurin giuretto?
99
00:08:48,480 --> 00:08:52,400
Peter non ha ucciso tuo fratello. Chiaro?
100
00:08:54,120 --> 00:08:57,720
È una delle persone più buone che conosca.
101
00:08:57,800 --> 00:09:02,280
È affidabile. Responsabile. Onesto.
102
00:09:02,602 --> 00:09:05,920
E chi è stato?
Chi ha ucciso mio fratello?
103
00:09:06,000 --> 00:09:08,960
Intanto non è stato Peter.
104
00:09:09,040 --> 00:09:12,400
Come lo sai? Lo so e basta.
105
00:09:13,360 --> 00:09:16,520
Fidati di me. Ehi... ciao.
106
00:09:17,123 --> 00:09:21,880
C'è la polizia.
Maledizione, che vogliono ora?
107
00:09:28,440 --> 00:09:31,080
Sono sospettata di qualcosa?
108
00:09:31,160 --> 00:09:33,840
No. È solo una prassi.
109
00:09:34,249 --> 00:09:37,440
Non è normale che ci siano
le nostre impronte nel villino?
110
00:09:37,520 --> 00:09:41,960
Sì, certo. Quando siete andate
l'ultima volta al villino?
111
00:09:42,040 --> 00:09:44,440
Qualche mese fa, in estate.
112
00:09:44,520 --> 00:09:48,960
Quindi non siete tornate dopo che
è stato trovato il corpo di Mario Castillo?
113
00:09:49,040 --> 00:09:51,160
Sì. No.
114
00:09:51,240 --> 00:09:52,840
Come?
115
00:09:53,800 --> 00:09:58,080
Confermavo che non andiamo lì da allora.
Ma non avevate scoperto l'assassino?
116
00:09:58,437 --> 00:10:02,400
Sì, i tecnici hanno trovato
tracce di sangue all'interno.
117
00:10:02,758 --> 00:10:06,770
Il sangue appartiene a
Mario Arbaca Castillo.
118
00:10:06,800 --> 00:10:11,080
E c'è una macchia di sangue
che corrisponde ad un'impronta digitale.
119
00:10:13,880 --> 00:10:16,880
Iniziamo con te, Johanne?
120
00:10:28,120 --> 00:10:30,920
Non ne usciremo mai.
121
00:10:31,000 --> 00:10:34,080
Hanno trovato l'impronta.
122
00:10:34,160 --> 00:10:38,600
No, hai pulito alla perfezione.
Mi sarà sfuggito qualcosa.
123
00:10:38,680 --> 00:10:41,349
Quando mi sono tolta i guanti.
124
00:10:43,320 --> 00:10:45,320
Mio Dio...
125
00:10:45,400 --> 00:10:48,178
Che succederà adesso?
126
00:10:48,960 --> 00:10:52,400
Mi processeranno
e mi condanneranno per omicidio.
127
00:10:57,571 --> 00:11:00,483
Hai mai lasciato l'albergo?
128
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
No.
129
00:11:02,840 --> 00:11:06,600
No? Credi che dovrei farlo?
130
00:11:06,828 --> 00:11:10,757
E quando pensi debba farlo?
In qualsiasi momento.
131
00:11:11,000 --> 00:11:13,240
Che ne pensi di domenica?
132
00:11:13,320 --> 00:11:17,280
Mi troverai all'STB, se vuoi.
A noi.
133
00:11:26,680 --> 00:11:31,076
Avete trovato qualche corrispondenza
con le impronte digitali?
134
00:11:31,840 --> 00:11:34,680
No, non abbiamo trovato ancora nulla.
135
00:11:35,360 --> 00:11:39,320
Ma presto avremo qualche risultato.
136
00:11:39,655 --> 00:11:43,960
E tutte le prove circostanziali
fanno pensare sia stato un uomo.
137
00:11:44,040 --> 00:11:47,480
Considerando la brutalità.
Oh, sì.
138
00:11:47,560 --> 00:11:50,640
Non devi preoccuparti. No.
139
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
No, vero?
140
00:11:58,760 --> 00:12:00,800
Trovato. Chi? Cosa?
141
00:12:00,880 --> 00:12:05,080
Il signor invisibile.
Il porco, il signor Schultz.
142
00:12:05,160 --> 00:12:07,840
Il numero due nella ricerca
delle persone per l'Europol.
143
00:12:07,920 --> 00:12:09,800
Devo trovare le impronte digitali.
144
00:12:09,880 --> 00:12:13,080
Dirige il traffico di droga più famoso.
145
00:12:13,160 --> 00:12:17,240
È appena atterrato all'aeroporto.
E come lo sai?
146
00:12:17,320 --> 00:12:20,640
Grazie a un software
di riconoscimento facciale.
147
00:12:20,720 --> 00:12:24,080
Ho controllato la lista
dei più ricercati dall'Europol.
148
00:12:24,160 --> 00:12:26,960
Non ho mai sentito parlare
di questo software.
149
00:12:27,040 --> 00:12:30,760
No, perché l'ho trovato
su un server della SAPO.
150
00:12:31,151 --> 00:12:33,320
Ti fidi di questo programma?
Certo.
151
00:12:33,400 --> 00:12:38,450
Allora mandiamo un agente in borghese
per quando scende dall'aereo.
152
00:12:38,480 --> 00:12:42,880
Puoi confrontare queste impronte
con quelle che abbiamo?
153
00:12:44,098 --> 00:12:45,360
Ok.
154
00:12:48,720 --> 00:12:52,480
Questa è stata la prima.
Una sensazione speciale.
155
00:12:55,240 --> 00:13:00,600
È proprio necessario?
Pensavo ti piacessero le armi.
156
00:13:00,680 --> 00:13:03,160
Non ho mai detto che mi piacciono le armi.
157
00:13:06,360 --> 00:13:10,320
All'inizio eri buona con me,
ora non lo so.
158
00:13:12,400 --> 00:13:14,720
Che vuoi dire? Parla.
159
00:13:16,360 --> 00:13:20,289
Forse non abbiamo molto in comune.
160
00:13:21,320 --> 00:13:25,000
Invece sì, ci sono
gli spaghetti alla bolognese,
161
00:13:25,080 --> 00:13:27,800
il vino rosso, i bei film e...
162
00:13:27,880 --> 00:13:31,520
Ah! Vogliamo entrambi un gatto.
Non basta.
163
00:13:32,400 --> 00:13:34,120
Io voglio tutto.
164
00:13:34,200 --> 00:13:40,080
Voglio una casa, i bambini,
un matrimonio, e tutto il resto.
165
00:13:40,160 --> 00:13:42,600
Ma mi ami, vero?
166
00:13:42,680 --> 00:13:46,480
Il matrimonio è la dichiarazione
finale di un amore.
167
00:13:46,560 --> 00:13:49,920
Tutto il resto sono stronzate.
E io sono stufo.
168
00:14:11,000 --> 00:14:14,520
Confronto impronte...
169
00:14:14,600 --> 00:14:16,491
Nessun risultato
170
00:14:29,320 --> 00:14:31,643
Nessun risultato
171
00:14:36,440 --> 00:14:38,880
Hai finito?
172
00:14:44,560 --> 00:14:46,011
È uscito qualcosa?
173
00:14:46,176 --> 00:14:47,176
Corrispondenza
174
00:14:47,200 --> 00:14:52,040
Peter, sono nel bel mezzo di un'altra
operazione, vado di fretta.
175
00:14:52,685 --> 00:14:54,741
Trovato corrispondenze?
176
00:14:57,760 --> 00:15:02,240
Non sono loro.
Sicuro? Nessuna di loro?
177
00:15:02,320 --> 00:15:05,160
No. Cazzo! Va bene!
178
00:16:57,680 --> 00:17:00,520
CJ è l'unico ad avere l'antidoto.
179
00:17:01,480 --> 00:17:05,844
Se fossi in te, correrei a prenderlo.
180
00:17:23,339 --> 00:17:25,989
No, la squadra è in standby.
181
00:17:26,232 --> 00:17:28,840
Stiamo aspettando una nuova location.
182
00:17:28,920 --> 00:17:30,280
Sì...
183
00:17:31,962 --> 00:17:35,206
No, è la nostra unica opportunità.
184
00:17:35,236 --> 00:17:36,760
Sì, certamente.
185
00:17:36,840 --> 00:17:43,080
Il tipo che ha registrato
l'ultima volta, chi era?
186
00:17:43,160 --> 00:17:46,240
Devo dirti una cosa.
187
00:17:46,320 --> 00:17:51,040
Sì, ho scritto.
Allora me ne occupo io.
188
00:17:51,532 --> 00:17:53,680
No, non credo.
189
00:17:54,140 --> 00:17:57,200
Tranquilla, ne parliamo dopo.
190
00:17:57,280 --> 00:17:59,869
Scusa, rieccomi.
191
00:18:00,720 --> 00:18:03,400
Il polso è a 38.
192
00:18:03,480 --> 00:18:07,640
È troppo basso.
Cavolo, come succedeva a te.
193
00:18:08,165 --> 00:18:10,571
A me? Sì.
194
00:18:11,040 --> 00:18:12,880
Come è successo a me...
195
00:18:14,080 --> 00:18:16,880
Ok, ma abbiamo ancora dell'antidoto?
196
00:18:17,412 --> 00:18:21,640
Forse un po'.
Johanne l'ha conservato.
197
00:18:24,360 --> 00:18:25,600
Ce l'hai?
198
00:18:29,182 --> 00:18:32,440
Si dà così, tipo? Aspetta!
199
00:18:32,520 --> 00:18:37,560
Ho letto che l'antidoto è pericoloso
se non sei stato avvelenato.
200
00:18:37,640 --> 00:18:40,640
Ma tu fallo. Ok.
201
00:18:50,186 --> 00:18:52,520
Bene...
202
00:18:56,560 --> 00:18:58,920
Sì... Oddio!
203
00:18:59,000 --> 00:19:01,367
Sta aumentando.
204
00:19:02,040 --> 00:19:04,680
È incredibile.
205
00:19:04,760 --> 00:19:06,720
Sì! Mats...
206
00:19:35,480 --> 00:19:37,595
Cancellare impronta?
207
00:19:49,040 --> 00:19:52,040
Confronto impronte...
208
00:19:53,080 --> 00:19:54,280
Nessun risultato
209
00:20:16,880 --> 00:20:18,520
Ehi?
210
00:20:19,240 --> 00:20:23,255
Che puzza, hai problemi con lo stomaco?
211
00:20:23,285 --> 00:20:26,760
Sì...
Devo andare, volevo salutarti.
212
00:20:27,165 --> 00:20:30,200
Mi spiace non esserci conosciuti prima.
213
00:20:30,280 --> 00:20:34,040
Sì, peccato fossero solo congetture...
214
00:20:36,640 --> 00:20:38,200
E... sì.
215
00:20:38,280 --> 00:20:42,080
Buon ritorno a casa. Sì, sì...
216
00:20:42,160 --> 00:20:45,480
Buone cose. Sì, ciao!
217
00:20:54,520 --> 00:20:58,080
Ecco qua! Grazie, grazie.
218
00:20:59,719 --> 00:21:01,520
Sai perché l'ha fatto?
219
00:21:01,600 --> 00:21:06,800
Sì, perché lo volevo fermare.
Fermare?
220
00:21:07,960 --> 00:21:12,520
Stavamo lavorando
su un nuovo tipo di farmaco.
221
00:21:12,600 --> 00:21:16,320
Avrebbe potuto aiutare tutta l'umanità.
222
00:21:16,400 --> 00:21:19,040
Ma provocava degli effetti collaterali.
223
00:21:19,120 --> 00:21:26,534
Tra cinque anni, il 99% di chi l'ha
assunto morirà per insufficienza epatica.
224
00:21:27,223 --> 00:21:31,350
Quindi la sostanza che vendiamo uccide.
225
00:21:32,960 --> 00:21:35,940
Vendete? Ma cosa dite?
226
00:21:35,970 --> 00:21:39,040
No, no. Ho distrutto tutti i medicinali.
227
00:21:39,654 --> 00:21:42,320
Nessuno può averlo riprodotto.
228
00:21:42,400 --> 00:21:45,600
Temo che Loa ci sia riuscito.
229
00:22:06,780 --> 00:22:09,232
Bisogna distruggere tutto.
230
00:22:46,843 --> 00:22:48,640
Che ci fai qui?
231
00:22:53,760 --> 00:22:59,440
Se Peter non ha ucciso mio fratello,
sei l'unica che possa averlo fatto.
232
00:22:59,520 --> 00:23:01,564
Che stai facendo?
233
00:23:02,200 --> 00:23:05,080
Ehi, ciao, Jesus!
234
00:23:07,451 --> 00:23:09,977
Jesus stava andando via.
Che stavi...?
235
00:23:11,667 --> 00:23:14,942
Dovresti stare attenta
alle persone che decidi di frequentare.
236
00:23:15,160 --> 00:23:19,600
È stata colpa mia.
Perdonami, Rebecka.
237
00:23:21,560 --> 00:23:23,920
Non lo sapevo proprio.
238
00:23:26,440 --> 00:23:28,120
Puoi perdonarmi?
239
00:23:36,800 --> 00:23:38,480
Kira?
240
00:23:51,520 --> 00:23:54,880
Kira, mi presti il tuo rossetto
per domani sera?
241
00:23:54,960 --> 00:23:58,080
Naturalmente, te lo darà.
Che devi fare domani sera?
242
00:23:58,332 --> 00:24:02,120
È un segreto.
Non devi dirlo a nessuno.
243
00:24:02,410 --> 00:24:04,600
No, non lo dico.
244
00:24:04,680 --> 00:24:06,560
Che bella collanina.
245
00:24:09,440 --> 00:24:11,120
L'ho presa in prestito.
246
00:24:11,200 --> 00:24:15,280
L'hai presa dalla borsa di Johanne?
No, da quella di Kira.
247
00:24:21,480 --> 00:24:23,680
Ciao! Ciao.
248
00:24:48,787 --> 00:24:51,240
Mi fidavo davvero di lui.
249
00:24:52,600 --> 00:24:55,680
Mi sento una stupida.
250
00:24:56,680 --> 00:25:00,680
Ci fidavamo tutti di lui,
era super cool.
251
00:25:00,760 --> 00:25:05,720
Super Cool? È un maniaco, avremmo
dovuto capirlo fin dall'inizio.
252
00:25:05,800 --> 00:25:09,800
Freal è pericoloso,
potrebbe ammazzare migliaia di persone.
253
00:25:09,880 --> 00:25:14,560
Troverà facilmente altri distributori.
Dobbiamo distruggere il laboratorio.
254
00:25:14,640 --> 00:25:16,160
Assolutamente.
255
00:25:16,240 --> 00:25:19,044
Jonas mi ha fregato,
ma io ho fregato Jonas.
256
00:25:19,074 --> 00:25:23,560
Ho trovato una back door nel
sistema della polizia. Sono troppo figo!
257
00:25:24,680 --> 00:25:26,520
"Grazie, Alex."
258
00:25:26,600 --> 00:25:32,800
Ho triangolato il tuo cellulare,
ora sappiamo dov'è il laboratorio di Loa.
259
00:25:32,880 --> 00:25:36,280
La domanda ora è: come lo distruggiamo?
260
00:25:36,360 --> 00:25:39,480
Ho un'idea: allagamento.
261
00:25:39,560 --> 00:25:43,680
Distruggiamo un tubo dell'acqua,
e lasciamo che si allaghi da solo.
262
00:25:45,880 --> 00:25:50,400
O anche l'elettricità.
Un impulso elettromagnetico.
263
00:25:50,480 --> 00:25:54,120
Provoca un cortocircuito a tutti
i computer. Possiamo farlo a distanza.
264
00:25:54,200 --> 00:25:56,600
Ok, ci sono!
265
00:26:46,904 --> 00:26:49,200
Ma l'avete già fatto prima?
266
00:26:50,080 --> 00:26:51,760
Forse.
267
00:26:54,738 --> 00:26:56,002
Corrispondenza trovata
268
00:26:56,580 --> 00:26:58,042
Che cazzo...?
269
00:27:05,842 --> 00:27:07,840
Non immagini nemmeno.
270
00:27:09,840 --> 00:27:11,720
Chi è ora?
271
00:27:13,000 --> 00:27:17,400
Gittan? Indovina.
Jonas? Spero sia importante.
272
00:27:17,480 --> 00:27:21,200
Stiamo seguendo la tua pista.
Devi mandarli all'aeroporto.
273
00:27:21,280 --> 00:27:23,880
Perché?
Abbiamo trovato il signor Lukas.
274
00:27:23,960 --> 00:27:26,661
Samuel Lukas? Sicuro? Sì, è lui.
275
00:27:26,691 --> 00:27:31,929
L'uomo che ha truffato con le pillole per
la malaria, causando tutte quelle morti.
276
00:27:32,120 --> 00:27:34,200
No... Sono tutti qui.
277
00:27:34,280 --> 00:27:37,840
Schultz e Lukas nello stesso tempo?
Non può essere una coincidenza.
278
00:27:40,163 --> 00:27:44,040
Una volta che il vigilante chiude,
rimane chiuso durante il fine settimana.
279
00:27:44,120 --> 00:27:48,400
Per aprire alle sette di lunedì mattina.
280
00:27:48,480 --> 00:27:51,240
Come facciamo a posizionare la bomba?
281
00:27:51,320 --> 00:27:55,080
Non possiamo entrare,
ci sono sensori dappertutto.
282
00:27:58,663 --> 00:28:00,338
Ho un piano.
283
00:28:09,840 --> 00:28:11,520
Ciao. Ciao.
284
00:28:11,600 --> 00:28:13,160
Grande.
285
00:28:17,840 --> 00:28:22,840
Mi serve una firma qui.
Ok, ma andrebbe portato di sopra.
286
00:28:23,335 --> 00:28:24,660
Cosa?
287
00:28:24,690 --> 00:28:27,680
O... ok. Dammi pure la giacca.
288
00:28:33,040 --> 00:28:34,640
Ecco qua.
289
00:28:41,960 --> 00:28:44,080
È pesante? Sì.
290
00:28:50,280 --> 00:28:52,240
Tutto bene? Sì.
291
00:28:54,520 --> 00:28:56,200
Ce la puoi fare...
292
00:29:01,040 --> 00:29:03,560
Fatto. Allora...
293
00:29:08,040 --> 00:29:09,960
E uno smiley.
294
00:29:10,560 --> 00:29:12,600
Prego. Grazie.
295
00:29:19,528 --> 00:29:21,120
Arrivederci, grazie!
296
00:29:21,613 --> 00:29:23,000
Arrivederci!
297
00:29:28,705 --> 00:29:30,486
Poverino...
298
00:29:55,429 --> 00:29:57,800
Squadra H, mi senti?
Avete tutto sotto controllo?
299
00:29:57,880 --> 00:30:01,160
Il bastardo è al bar. Ok.
300
00:30:01,240 --> 00:30:04,530
Sta aspettando qualcuno.
Non perderlo di vista.
301
00:30:04,764 --> 00:30:07,780
Jonas, mi serve... un momento.
302
00:30:08,040 --> 00:30:10,680
Lì, lì. Aspetta.
303
00:30:10,760 --> 00:30:14,560
Quella BMW. Fai lo zoom.
304
00:30:15,680 --> 00:30:19,040
Credo sia qui.
Ora ti mando una sua foto.
305
00:30:19,502 --> 00:30:21,560
Vediamo... sì.
306
00:30:21,640 --> 00:30:25,960
Cazzo, ci troviamo di fronte
al signor Lukas in persona.
307
00:30:26,293 --> 00:30:28,160
Vaffanculo.
308
00:30:39,280 --> 00:30:44,080
Stiamo chiudendo.
Eh? Devo consegnare questo a Loa.
309
00:30:44,717 --> 00:30:48,960
Ha detto che era urgente.
Gli serviva entro venerdì.
310
00:30:49,040 --> 00:30:53,360
Altrimenti avrebbe licenziato qualcuno.
Ma sicuramente scherzava.
311
00:30:53,695 --> 00:30:56,600
Sai dove va? Sì, sì.
312
00:30:56,680 --> 00:30:58,640
Fai presto. Sì.
313
00:30:58,720 --> 00:31:00,680
Sei l'ultimo qui dentro.
314
00:31:38,779 --> 00:31:41,680
Sei qui? Sbrigati, voglio andare a casa.
315
00:31:41,760 --> 00:31:45,280
Mi sono perso, l'altra volta era...
316
00:31:45,360 --> 00:31:47,680
Sei solo tu nell'edificio? Sì.
317
00:31:47,760 --> 00:31:49,720
Ciao! Sì, stammi bene!
318
00:31:49,800 --> 00:31:52,730
Inserisci l'allarme, vero?
Così nessuno entra.
319
00:31:52,760 --> 00:31:54,440
Ma sì, sì.
320
00:32:39,640 --> 00:32:44,760
L'obiettivo si sta muovendo.
Squadra 1, è appena passato.
321
00:32:44,840 --> 00:32:48,280
Lo seguiamo.
L'obiettivo si muove verso nord.
322
00:32:48,614 --> 00:32:53,040
Squadra 1 e 2, obiettivo in movimento.
Ci dirigiamo in posizione.
323
00:32:53,120 --> 00:32:55,720
Non perdeteli. Ricevuto.
324
00:33:00,389 --> 00:33:02,079
Puoi accelerare?
325
00:33:58,600 --> 00:34:00,840
Hai visto Kira?
326
00:34:07,440 --> 00:34:11,519
Ciao, mio zio non sta bene,
sta dormendo un po'.
327
00:34:12,160 --> 00:34:15,800
Dov'è Kira? Ti sta aspettando.
328
00:34:17,000 --> 00:34:19,360
Mi sta aspettando? Sì.
329
00:34:27,560 --> 00:34:29,240
Sorpresa.
330
00:34:31,381 --> 00:34:32,720
Amore?
331
00:34:34,560 --> 00:34:36,686
Hai ucciso mio fratello?
332
00:34:41,000 --> 00:34:43,440
Sì, ho ucciso tuo fratello.
333
00:34:44,640 --> 00:34:46,440
Perdonami.
334
00:34:49,920 --> 00:34:55,040
Perdonarti? Dovrei spararti seduta stante.
335
00:34:55,439 --> 00:35:00,600
Ma ti amo, Jesus.
E tu ami me, lo so.
336
00:35:01,800 --> 00:35:04,589
Altrimenti mi avresti già ammazzata.
337
00:35:15,560 --> 00:35:17,760
Hai ucciso mio fratello.
338
00:35:20,400 --> 00:35:22,480
E stai uccidendo me.
339
00:35:30,480 --> 00:35:33,880
Vuoi sposarmi?
Certo che lo voglio.
340
00:35:33,960 --> 00:35:38,801
Non pensavo volessi farlo.
Sei uno sciocco, Jesus.
341
00:35:52,251 --> 00:35:54,560
Stahl, mio fedele amico.
342
00:35:59,483 --> 00:36:02,640
La tua salvezza è solo a mezzo metro.
343
00:36:02,720 --> 00:36:04,680
Mi fidavo di te.
344
00:36:04,760 --> 00:36:08,680
Avrei dovuto saperlo
che non avresti mai mollato Loa.
345
00:36:13,986 --> 00:36:15,320
32.
346
00:36:16,793 --> 00:36:18,560
La pace è vicina.
347
00:36:19,600 --> 00:36:23,040
Mi sento orgoglioso che tu voglia
passare gli ultimi momenti con me.
348
00:36:23,120 --> 00:36:26,280
Ti sotterrerò nel mio compost.
349
00:36:27,651 --> 00:36:32,360
Polvere sei nato, e polvere tornerai.
350
00:36:36,255 --> 00:36:38,560
Quando vedrò i miei fiori...
351
00:36:40,092 --> 00:36:42,360
mi ricorderò sempre di te.
352
00:36:48,920 --> 00:36:50,230
Amen.
353
00:37:01,000 --> 00:37:03,109
Adesso puoi baciare la sposa.
354
00:37:37,880 --> 00:37:40,640
Schultz è entrato. Preparatevi.
355
00:37:40,935 --> 00:37:43,494
Aspettate. C'è un'altra auto.
356
00:37:48,280 --> 00:37:51,560
Il signor Lukas.
Deve essere qualcosa di grosso.
357
00:37:56,520 --> 00:37:58,920
Peter? Ciao.
358
00:37:59,640 --> 00:38:03,659
Non ho trovato nessuna corrispondenza
con le impronte digitali.
359
00:38:03,840 --> 00:38:06,600
Ok. È una cosa buona o cattiva?
360
00:38:08,640 --> 00:38:12,160
Siamo innocenti
fino a prova contraria, per cui...
361
00:38:12,240 --> 00:38:14,989
Siamo tutti innocenti.
362
00:38:16,360 --> 00:38:20,200
Per mancanza di prove?
Non ho detto questo.
363
00:38:20,280 --> 00:38:23,640
Ma il caso è chiuso, almeno per te.
364
00:38:24,720 --> 00:38:27,640
Ciao! Ciao, congratulazioni.
365
00:38:27,720 --> 00:38:31,440
Grazie. Che bella collana.
366
00:38:33,600 --> 00:38:37,040
Vuoi bere qualcosa?
Meglio che vada.
367
00:38:39,120 --> 00:38:40,840
D'accordo.
368
00:38:42,040 --> 00:38:44,400
Allora, è tutto?
369
00:38:44,991 --> 00:38:46,720
Sì.
370
00:38:59,120 --> 00:39:01,480
Arrivederci. Arrivederci.
371
00:39:04,200 --> 00:39:06,120
Fermi. Un'altra auto.
372
00:39:11,360 --> 00:39:14,320
La vedi? Chi cazzo è?
373
00:39:17,471 --> 00:39:19,786
Alla salute. Alla salute!
374
00:39:23,200 --> 00:39:26,680
Grazie per avermi permesso di venire.
Siamo noi a ringraziarti.
375
00:39:26,760 --> 00:39:29,600
Che bello. Già.
376
00:39:29,680 --> 00:39:31,280
A dopo.
377
00:39:34,080 --> 00:39:36,960
La prima fase è stata completata.
378
00:39:37,040 --> 00:39:41,040
Abbiamo testato Freal sul mercato,
e ha mostrato la sua validità.
379
00:39:41,120 --> 00:39:43,160
La domanda è aumentata.
380
00:39:43,240 --> 00:39:48,010
Grazie ai vostri investimenti,
ora siamo in grado di presentare al mondo
381
00:39:48,040 --> 00:39:51,160
una piccola pillola della vera felicità.
382
00:39:51,536 --> 00:39:55,760
Squadra 3, confermate la posizione.
Abbiamo circondato l'edificio.
383
00:39:57,893 --> 00:39:59,760
Squadra 3, muovetevi. Andiamo!
384
00:39:59,840 --> 00:40:03,193
Entro qualche anno
implementeremo la fase 3.
385
00:40:03,223 --> 00:40:07,160
Il che significa che lanceremo Freal
nel mercato legalmente.
386
00:40:07,837 --> 00:40:13,290
Amici miei, questo vorrà dire
che diventeremo ricchi,
387
00:40:13,823 --> 00:40:16,144
e che avremo il brevetto
assicurato per 20 anni.
388
00:40:16,174 --> 00:40:20,080
Ma soprattutto, vuol dire che aiuteremo
389
00:40:20,160 --> 00:40:24,640
la gente a sentirsi felice.
390
00:40:29,033 --> 00:40:32,040
Preparatevi ad entrare.
Siamo entrati!
391
00:40:32,120 --> 00:40:33,600
Cin cin!
392
00:40:33,680 --> 00:40:36,646
Forza, forza, tutti insieme!
393
00:40:45,120 --> 00:40:46,954
Forza, ora!
394
00:41:01,266 --> 00:41:03,240
Ma porca troia!!
395
00:41:36,269 --> 00:41:37,490
Ehi...
396
00:41:37,520 --> 00:41:40,440
Tutto bene? Peter se n'è andato.
397
00:41:43,600 --> 00:41:46,000
Stai bene? Sì.
398
00:41:47,320 --> 00:41:49,920
Sto bene.
Gli uomini sono dei bastardi.
399
00:41:50,129 --> 00:41:53,760
Lo dici dopo che ti sei sposata.
Jesus è diverso.
400
00:41:53,840 --> 00:41:58,760
Gli ho detto quasi tutto e mi ama ancora.
401
00:41:58,840 --> 00:42:03,360
Io non ho detto niente a Peter,
ma sembrava sapesse tutto.
402
00:42:04,680 --> 00:42:09,840
Ragazze, basta parlare
di uomini e problemi.
403
00:42:09,920 --> 00:42:13,718
Ok, possiamo parlare di Iesus.
Jesus.
404
00:42:14,840 --> 00:42:18,640
A noi! Alle migliori amiche del mondo!
405
00:42:19,720 --> 00:42:23,280
Grazie per essere qui. Vi amo.
406
00:42:23,360 --> 00:42:26,680
A noi! A noi tre.
407
00:42:34,416 --> 00:42:38,080
Grazie per aver seguito
Black Widows con i nostri sottotitoli
29676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.