All language subtitles for 7.northwayfan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,040 Ho ucciso il fratello di Jesus. 2 00:00:04,200 --> 00:00:08,760 Lo sa che sei stata tu? Mi odierà quando glielo dirò. 3 00:00:08,840 --> 00:00:12,200 Elimino la merda. È il mio lavoro. 4 00:00:12,280 --> 00:00:15,480 Era professore all'università dove studiavo. 5 00:00:15,560 --> 00:00:20,240 Lavorò su alcuni medicinali. Sviluppò una composizione antidepressiva. 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,920 Una piccola pillola per una grande felicità. 7 00:00:23,000 --> 00:00:28,160 Si chiama anche pianta del suicidio, o albero della morte. 8 00:00:30,520 --> 00:00:36,760 Mi serve una lista dei clienti che hanno comprato dei sacchi a pelo. 9 00:00:38,840 --> 00:00:43,080 È meglio tenere alcuni piccoli segreti per noi. 10 00:00:43,160 --> 00:00:45,800 Ciao. Ciao. 11 00:00:45,880 --> 00:00:49,560 Un giorno ha distrutto tutte le prove nel suo laboratorio. 12 00:00:49,640 --> 00:00:51,640 Mi hai drogata. 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,920 Hai visto Rebecka? Rebecka? No. 14 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:02:51,080 --> 00:02:53,880 Ieri la polizia ha arrestato CJ. 16 00:02:56,158 --> 00:02:57,390 Bene. 17 00:03:21,240 --> 00:03:24,560 Perché non si è fatto sentire CJ? Nessuna notizia? 18 00:03:24,640 --> 00:03:28,840 Non mi piace per niente. È la calma prima della tempesta. 19 00:03:48,320 --> 00:03:50,920 Becka! Becka. Mio Dio! 20 00:03:51,000 --> 00:03:54,040 Respira? Becka? Non risponde. 21 00:03:54,120 --> 00:03:55,760 Non risponde! 22 00:03:55,840 --> 00:03:58,920 Un'ambulanza, per favore. Becka? 23 00:04:36,100 --> 00:04:37,320 Deve essere stato CJ. 24 00:04:37,400 --> 00:04:40,605 Chi altri, se no Il suo siluro. 25 00:04:40,789 --> 00:04:42,480 Intendi la macchina rossa? 26 00:04:42,560 --> 00:04:45,240 Una vendetta per avergli mandato la polizia. 27 00:04:45,641 --> 00:04:47,960 Che stava facendo? 28 00:04:48,040 --> 00:04:51,760 L'ho cercata tutto il giorno. Avevo un brutto presentimento. 29 00:04:51,840 --> 00:04:55,060 Quello stronzo! Ci sta rovinando la vita! 30 00:04:55,090 --> 00:04:56,200 Salve. Salve! 31 00:04:56,650 --> 00:04:58,480 Stiamo aspettando i risultati degli esami. 32 00:04:58,560 --> 00:05:02,040 Sapete se Rebecka ha assunto farmaci o droghe? 33 00:05:02,120 --> 00:05:04,480 Droghe no. Assolutamente. 34 00:05:04,909 --> 00:05:10,400 Il cuore sta soffrendo. I motivi possono essere tanti. 35 00:05:10,680 --> 00:05:15,400 Parte dei sintomi indicano una sorta di intossicazione. 36 00:05:15,758 --> 00:05:18,920 Ma stiamo facendo il possibile per scoprirne la causa. 37 00:05:19,214 --> 00:05:22,560 Tornerò appena sapremo di più. Ok, grazie. 38 00:06:21,880 --> 00:06:25,280 Ho le analisi delle capsule che abbiamo trovato all'STB. 39 00:06:25,360 --> 00:06:30,400 Possiamo collegarle a quelle di CJ? No, devo lasciarlo andare alle 12. 40 00:06:30,480 --> 00:06:33,080 È una pillola con i controcoglioni. 41 00:06:33,160 --> 00:06:37,360 Un po' di mefedrone in più, e la vita ti cambierà per sempre. 42 00:06:37,440 --> 00:06:39,440 Spero sappiano cosa stanno vendendo. 43 00:06:39,520 --> 00:06:44,760 Lo sanno solo gli idioti in Russia che le stanno producendo. 44 00:06:44,840 --> 00:06:50,200 Spero sia una ricetta sicura. Non mi piace la gente che gioca a fare Dio... 45 00:06:51,000 --> 00:06:54,025 come questi cazzoni da laboratorio. 46 00:07:07,160 --> 00:07:12,600 Ciao. Me l'ha detto Saraswati. Come sta? 47 00:07:12,680 --> 00:07:17,320 E orribile, Loa. Guarda. Cos'è successo? 48 00:07:17,881 --> 00:07:21,947 Credono sia stata avvelenata. Avvelenata? 49 00:07:22,640 --> 00:07:26,400 Con cosa? Stanno cercando di capirlo. 50 00:07:28,480 --> 00:07:31,640 Scusate, potete venire con me? 51 00:07:45,240 --> 00:07:47,560 Rebecka è stata avvelenata. 52 00:07:47,804 --> 00:07:51,240 Questo ha causato la bradicardia, ossia il rallentamento del battito. 53 00:07:51,320 --> 00:07:53,600 Il problema è che rallenta sempre di più. 54 00:07:53,680 --> 00:07:56,880 Se arriva a meno di 20 battiti al minuto 55 00:07:56,960 --> 00:08:00,360 c'è un alto rischio di infarto. 56 00:08:00,440 --> 00:08:06,200 Le abbiamo dato dei farmaci per stimolare il battito cardiaco, ma senza risultato. 57 00:08:19,080 --> 00:08:22,440 Non si può fare qualcosa per accelerare i battiti? 58 00:08:22,520 --> 00:08:25,240 Non possiamo fare altro, al momento. 59 00:08:25,320 --> 00:08:30,480 Abbiamo contattato un medico a Manaos, in Brasile, che conosce il veleno. 60 00:08:30,560 --> 00:08:33,280 Esiste un antidoto. 61 00:08:33,360 --> 00:08:36,349 Il problema è che non arriverebbe in tempo. 62 00:08:36,379 --> 00:08:38,121 Mio Dio... 63 00:08:50,276 --> 00:08:52,288 Quanto tempo ha? 64 00:08:53,360 --> 00:08:56,680 Se la frequenza cardiaca continua a diminuire, 65 00:08:56,760 --> 00:09:02,120 forse da 10 a 15 ore. Ore? 66 00:09:13,964 --> 00:09:17,025 È tutta colpa tua. Ma che dici? 67 00:09:17,055 --> 00:09:18,312 Sì! 68 00:09:18,342 --> 00:09:22,280 Scusate, non posso... è terribile! 69 00:09:22,360 --> 00:09:24,760 Che dolce. 70 00:09:39,269 --> 00:09:42,585 Sì, ciao, vedi che non ci sono riuscito. 71 00:09:43,360 --> 00:09:45,160 Devi pensarci tu, ok? 72 00:09:45,709 --> 00:09:47,240 Ok, bene. 73 00:09:47,549 --> 00:09:50,880 Camera 1122. Bene, ciao. 74 00:09:52,720 --> 00:09:57,120 Allora, come facciamo per riconoscerci? 75 00:09:59,800 --> 00:10:01,640 Roxy? 76 00:10:03,920 --> 00:10:05,800 Hai... 77 00:10:06,010 --> 00:10:10,320 Hai cambiato idea? No, assolutamente. 78 00:10:10,400 --> 00:10:12,520 Bene. 79 00:10:14,360 --> 00:10:17,000 Io avrò un maglione con un hamburger. 80 00:10:17,080 --> 00:10:20,960 Hamburger? E una giacca, anche. 81 00:10:21,040 --> 00:10:24,440 Con sotto il maglione con l'hamburger. Sì, capito. 82 00:10:24,760 --> 00:10:29,520 Ci vediamo più tardi. Ok, a stasera. 83 00:10:37,280 --> 00:10:42,400 Che fai qui? Ho ricevuto il rapporto. 84 00:10:44,616 --> 00:10:45,616 E cosa c'è? 85 00:10:45,640 --> 00:10:49,440 Ci sono dei frammenti di vetro nel cranio di Mario. 86 00:10:49,520 --> 00:10:51,800 Sì? E quindi? 87 00:10:51,880 --> 00:10:55,800 La qualità, la densità ed il colore... 88 00:10:55,880 --> 00:10:59,480 coincidono con una bottiglia di Moet & Chandon. 89 00:11:01,400 --> 00:11:06,040 Bene, fantastico. STB è piena di bottiglie di Moet. 90 00:11:06,120 --> 00:11:10,400 Sì, ma in tanti bevono quella marca. 91 00:11:10,480 --> 00:11:12,720 È solo un indizio. 92 00:11:14,225 --> 00:11:16,520 Vedo. Hai altre prove? 93 00:11:20,880 --> 00:11:23,760 Cos'è? La lista dei sacchi a pelo. 94 00:11:24,248 --> 00:11:27,560 Dei clienti che li hanno comprati. Cosa hai trovato? 95 00:11:36,720 --> 00:11:38,880 È Johanne. 96 00:11:42,880 --> 00:11:46,480 Sì? Ora hai due piste. 97 00:11:46,560 --> 00:11:49,560 Possiamo farci dare un mandato per prove circostanziali. 98 00:11:49,640 --> 00:11:53,720 Puoi mandare dei tecnici al villino di Johanne. 99 00:11:54,005 --> 00:11:56,520 È fantastico. Già. 100 00:11:58,600 --> 00:12:00,200 D'accordo. 101 00:12:01,280 --> 00:12:04,240 È un'ottima notizia, Peter. Già. 102 00:12:19,360 --> 00:12:22,760 Cazzo! Dio! Johanne. 103 00:12:23,840 --> 00:12:26,960 Guarda, è Stahl. Dannazione. 104 00:12:27,040 --> 00:12:29,170 Che cazzo facciamo? 105 00:12:59,261 --> 00:13:00,791 Ciao. 106 00:13:01,627 --> 00:13:03,600 Non.... non sono gay. 107 00:13:06,955 --> 00:13:11,617 Mi hai ingannato. Omosessuale imbroglione! 108 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 Non possiamo diventare amici? 109 00:13:37,520 --> 00:13:39,120 Grazie. 110 00:13:42,240 --> 00:13:45,920 Ognuno ha un suo modo specifico di parlare. Come le impronte digitali? 111 00:13:46,000 --> 00:13:49,080 Sì, modello biometrico. Non puoi modificarlo. 112 00:13:49,110 --> 00:13:53,320 E come si misura? In lungo o in largo? 113 00:13:53,400 --> 00:13:57,360 Struttura, larghezza, curvatura e la curva della punta della lingua. 114 00:13:57,440 --> 00:14:01,200 Fu scoperto ad Hong Kong nel 2007. Certo. 115 00:14:01,550 --> 00:14:03,760 Vediamo la tua lingua, allora. Ok. 116 00:14:04,104 --> 00:14:05,600 Tirala fuori. 117 00:14:06,086 --> 00:14:08,320 Di più. 118 00:14:08,400 --> 00:14:12,000 Bene, ora fanne tu una a me. 119 00:14:12,299 --> 00:14:15,280 Tirala fuori. È venuta bene? 120 00:14:17,760 --> 00:14:22,320 Vediamo la tua. No, fanne un'altra. Un'altra è meglio. 121 00:14:35,120 --> 00:14:36,680 È ora che tu ottenga... 122 00:14:38,280 --> 00:14:40,320 la pace che meriti... 123 00:14:41,640 --> 00:14:43,520 fratello mio. 124 00:14:50,120 --> 00:14:52,280 E tu avrai la tua. 125 00:15:13,920 --> 00:15:17,200 Amore? Mi serve assolutamente il tuo aiuto. 126 00:15:17,280 --> 00:15:20,840 Devi venirci a prendere con la tua auto. Ok. 127 00:15:21,251 --> 00:15:25,280 Si può sapere di che si tratta? No, non posso dirtelo. 128 00:15:25,360 --> 00:15:28,080 Perché no? Perché non posso! 129 00:15:28,160 --> 00:15:33,680 Lascia perdere la tua pesca. Devi venire ad aiutarci! 130 00:15:33,760 --> 00:15:36,680 Ma prima devo fare... È questione di vita o di morte! 131 00:15:36,760 --> 00:15:40,720 Certo. Jesus, ti amo. 132 00:15:40,800 --> 00:15:43,520 È ovvio che vengo, se hai bisogno di me. 133 00:15:43,600 --> 00:15:48,280 Vieni col camper? Sì, ok. Ciao. 134 00:17:22,400 --> 00:17:24,440 Stahl, Stahl, Stahl... 135 00:17:26,840 --> 00:17:28,680 Bene, andiamo. 136 00:18:22,640 --> 00:18:25,840 È per te, è il tuo avvocato. 137 00:18:32,480 --> 00:18:35,480 Chi è? CJ. Come vanno le cose? 138 00:18:35,747 --> 00:18:38,640 Sono occupato. Stai bene lì dentro? 139 00:18:38,720 --> 00:18:42,040 Se fossi in te, mi metterei bello comodo, lì. 140 00:18:42,120 --> 00:18:44,640 Hai saputo cos'è successo ad una delle ragazze di STB? 141 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 Loa, da quanto tempo... 142 00:18:48,720 --> 00:18:51,210 Cos'è successo a Rebecka? 143 00:18:51,240 --> 00:18:54,600 È stata avvelenata stamattina. Lo sapevi? 144 00:18:55,680 --> 00:18:59,235 L'hai uccisa col tuo veleno per suicidarsi. 145 00:19:00,200 --> 00:19:03,480 Sei il solito manipolatore. 146 00:19:04,600 --> 00:19:07,280 Solo che ho un alibi a prova di coglioni. 147 00:19:07,360 --> 00:19:12,296 Non mi risulta siano tanto morbidi in caso di complicità in omicidio. 148 00:19:12,326 --> 00:19:14,161 Hai mandato Stahl, no? 149 00:19:15,360 --> 00:19:17,240 Stahl? Ma che... 150 00:19:18,600 --> 00:19:20,920 Perché proprio Stahl? 151 00:19:21,000 --> 00:19:25,760 Albero del suicidio. Pensavi di avere l'arma del delitto perfetto. 152 00:19:25,840 --> 00:19:28,680 Un veleno che non lascia tracce nel corpo. 153 00:19:28,760 --> 00:19:33,320 Ma una conversazione con la polizia potrebbe portarli sulla giusta strada. 154 00:19:33,400 --> 00:19:35,765 Perché ce l'hai con me? 155 00:19:35,935 --> 00:19:38,120 Hai rubato un prodotto ancora non finito, 156 00:19:38,200 --> 00:19:42,760 e hai cominciato a produrre Icth in una fabbrica abbandonata in Russia. 157 00:19:42,840 --> 00:19:46,520 Non era ancora pronto. Però adesso è possibile farlo. 158 00:19:46,829 --> 00:19:52,200 Ti faresti sfuggire questa opportunità? Credi sia un idiota? 159 00:19:52,280 --> 00:19:56,120 Di certo no. Sei stato tu a scartarlo. 160 00:19:56,200 --> 00:19:58,520 Non era pronto per il mercato! 161 00:19:58,600 --> 00:20:04,840 E come puoi paragonare la soddisfazione sessuale con la felicità eterna, eh? 162 00:20:05,800 --> 00:20:08,520 E poi che nome è "Itch"? 163 00:20:08,858 --> 00:20:13,040 "Freal", ti dico. Questo è il futuro. Freal! 164 00:21:47,000 --> 00:21:49,360 Dobbiamo andare da Kira e Becka. 165 00:21:49,802 --> 00:21:52,409 Saranno nel camper. 166 00:22:30,240 --> 00:22:33,360 Ok, mi occuperò io di lei. 167 00:22:34,960 --> 00:22:37,480 Mi prenderò cura di lei. 168 00:22:37,945 --> 00:22:40,640 Avvertimi se peggiora, ok? Sì, sì. 169 00:22:41,104 --> 00:22:42,720 Andiamo. 170 00:22:53,240 --> 00:22:57,040 Se solo ci dicesse cosa le hanno dato. 171 00:22:57,120 --> 00:23:01,800 Quell'uomo forse ce l'avrebbe detto, se il tuo fidanzato non l'avesse fatto fuori. 172 00:23:01,880 --> 00:23:04,080 E che succede se non troviamo un antidoto? 173 00:23:04,160 --> 00:23:07,592 Come facciamo? Troveremo il modo. 174 00:23:09,440 --> 00:23:11,080 Sì. 175 00:23:13,640 --> 00:23:16,360 Esperti in tossicologia 176 00:23:16,440 --> 00:23:19,840 Medici e specialisti in tossicologia 177 00:23:37,000 --> 00:23:40,160 Dobbiamo chiamare tutti questi ricercatori. 178 00:23:40,240 --> 00:23:44,320 Ma è mezzanotte. Non dappertutto, Kira. 179 00:23:45,760 --> 00:23:48,320 No, perché quando il sole è alto... 180 00:23:48,400 --> 00:23:50,160 Chiama Alex. Sì. 181 00:24:06,040 --> 00:24:07,800 Pronto? 182 00:24:11,120 --> 00:24:12,840 Che c'è? 183 00:24:14,320 --> 00:24:17,040 Ok. Che devo fare? 184 00:24:17,120 --> 00:24:21,880 Sì, buonasera... buongiorno. Università di Brisbane? 185 00:24:21,960 --> 00:24:24,360 Università del Laos? 186 00:24:29,874 --> 00:24:32,520 Che fai? Ora no. 187 00:24:32,600 --> 00:24:37,360 Qual è il login della rete? Cosa? 188 00:24:37,440 --> 00:24:40,440 Posso aiutarti con il database della polizia. 189 00:24:40,520 --> 00:24:45,120 Ok, ma dopo accedo dalla rete delle ragazze. 190 00:24:46,040 --> 00:24:47,920 Prego. 191 00:24:48,000 --> 00:24:51,360 Un erbicida? Sicuro? 192 00:24:52,520 --> 00:24:55,360 Non avete un antidoto? 193 00:24:57,960 --> 00:25:00,000 Non hanno ancora un antidoto. 194 00:25:01,720 --> 00:25:03,400 Ok... 195 00:25:03,480 --> 00:25:07,640 "Plantegift." Ok, adesso provo. 196 00:25:07,720 --> 00:25:13,520 Che stiamo cercando? "Plantegift" e "arresto cardiaco". 197 00:25:13,600 --> 00:25:16,200 O "infarto". D'accordo. 198 00:25:18,840 --> 00:25:23,160 Cerco un farmaco contro la bradicardia. 199 00:25:23,240 --> 00:25:25,720 Conosce un antidoto? 200 00:25:28,160 --> 00:25:31,640 No, è quello il problema. Non lo sappiamo. 201 00:25:34,360 --> 00:25:37,720 Potrei parlare con un esperto in tossicologia? 202 00:25:37,800 --> 00:25:39,360 Professor Williams? 203 00:25:40,040 --> 00:25:43,640 Ehi... qui. Guarda. 204 00:25:45,320 --> 00:25:50,160 Ok, chiama il dottor Jayasurita, Università di Lund. 205 00:25:51,160 --> 00:25:56,080 Ok, a Lund. Grazie, Alex. Grazie. 206 00:25:59,040 --> 00:26:00,520 Beh, è andata bene. 207 00:26:12,957 --> 00:26:16,880 Pronto, il dottor Jayasurita? 208 00:26:18,120 --> 00:26:21,800 Cerco un antidoto per una pianta che causa... 209 00:26:21,880 --> 00:26:23,440 Bradicardia. Bradicardia. 210 00:26:26,400 --> 00:26:30,840 Sì... ottimo! Fantastico. 211 00:26:32,360 --> 00:26:35,520 E possiamo averla in breve tempo? 212 00:26:36,002 --> 00:26:37,240 Sì? 213 00:26:39,840 --> 00:26:42,520 Mio Dio. Manila. 214 00:26:43,920 --> 00:26:46,680 Venti ore. Ok. 215 00:26:47,560 --> 00:26:49,280 Grazie. 216 00:26:49,678 --> 00:26:51,200 Che c'è? 217 00:26:51,928 --> 00:26:56,160 È un antidoto per una pianta della famiglia delle Apocina... 218 00:26:56,240 --> 00:26:58,400 Apocinacee? Sì. 219 00:26:58,701 --> 00:27:03,640 Ma esiste solo in... È la pianta del suicidio. Ricordi? 220 00:27:06,160 --> 00:27:08,680 Fanculo! CJ. 221 00:27:09,204 --> 00:27:13,800 Lui no... non è possibile. Dobbiamo provare. 222 00:27:15,680 --> 00:27:18,680 Diamogli un'opportunità. Ok? 223 00:27:36,240 --> 00:27:41,520 Devo controllare una cosa. Ci metto due secondi. 224 00:28:04,325 --> 00:28:08,120 Dobbiamo fermarlo! Guarda! 225 00:28:09,200 --> 00:28:13,320 Jesus deve averle trovate al villino. Avevo tolto tutte le nostre foto. 226 00:28:13,400 --> 00:28:17,360 E allora? Vuole uccidere Peter! 227 00:28:17,440 --> 00:28:21,400 Pensa che Peter abbia ucciso il fratello. Sì, ma perché dovrebbe... 228 00:28:21,480 --> 00:28:23,240 La pistola non c'è più. 229 00:28:23,320 --> 00:28:27,451 Vai al commissariato ad avvisare Peter, ok? Io penso a Rebecka. 230 00:28:27,481 --> 00:28:28,680 Sbrigati! 231 00:29:12,920 --> 00:29:14,640 Cazzo! 232 00:31:30,720 --> 00:31:32,600 Johanne? Ciao. 233 00:31:32,971 --> 00:31:35,040 Ciao! 234 00:31:55,520 --> 00:31:57,240 Che succede? 235 00:31:58,040 --> 00:32:00,000 Sono contenta di vederti. 236 00:32:02,640 --> 00:32:04,360 Ma che succede? 237 00:32:08,800 --> 00:32:12,520 Tutto bene? Sì... io... 238 00:32:13,631 --> 00:32:18,920 Mi mancavi. Mi manca fare colazione con te. 239 00:32:20,720 --> 00:32:22,440 Volevo dirtelo. 240 00:32:24,680 --> 00:32:26,400 Ok. 241 00:32:28,305 --> 00:32:32,800 Significa che tu...? Significa che voglio farlo. 242 00:32:33,391 --> 00:32:36,160 La vita è troppo breve, Peter. Non ci pensi mai? 243 00:32:36,240 --> 00:32:38,160 Troppo breve. 244 00:32:42,920 --> 00:32:47,280 No, non ci penso molto spesso. 245 00:32:47,565 --> 00:32:50,080 Ma... 246 00:32:52,000 --> 00:32:55,040 credo che, probabilmente... 247 00:32:55,120 --> 00:32:59,320 Cosa ci impedisce di fare colazione insieme tutte le mattine? 248 00:33:02,280 --> 00:33:03,880 Niente. 249 00:33:33,120 --> 00:33:37,920 Kira? Ehi, Peter sta bene? 250 00:33:38,288 --> 00:33:41,480 Sì, Peter sta bene. Ottimo. 251 00:33:41,560 --> 00:33:45,360 Sono quasi arrivata. Aspetta me prima di entrare, ok? 252 00:33:45,440 --> 00:33:49,160 Sì, sì. Ti aspetto lì. Bene. 253 00:34:04,120 --> 00:34:06,200 Così va meglio. 254 00:34:07,120 --> 00:34:09,680 Piccola... 255 00:34:26,456 --> 00:34:27,640 CJ? 256 00:34:29,516 --> 00:34:30,920 CJ? 257 00:34:35,328 --> 00:34:41,160 Non volevamo venire qui, ma... 258 00:34:41,240 --> 00:34:44,280 Non sapevamo ti avrebbero mandato la polizia. 259 00:34:46,920 --> 00:34:51,800 Siete qui per Rebecka? Morirà, se non ci aiuterai. 260 00:34:54,560 --> 00:34:57,029 E va bene, CJ. Non ci dai altra scelta. 261 00:35:00,880 --> 00:35:02,520 Non sono stato io. 262 00:35:05,720 --> 00:35:07,560 Ci serve il tuo aiuto. 263 00:35:09,726 --> 00:35:13,720 Conosci una pianta della famiglia Apoc... 264 00:35:13,800 --> 00:35:16,320 Apocynaceae. Sì! 265 00:35:23,363 --> 00:35:26,437 Ovviamente non voglio che muoia. 266 00:35:28,200 --> 00:35:31,880 Soprattutto con una pianta velenosa che mi appartiene. 267 00:35:38,298 --> 00:35:39,640 No. 268 00:35:43,400 --> 00:35:47,040 Prendete. Ma ad una condizione. 269 00:35:47,749 --> 00:35:51,320 Dovete distruggere il laboratorio di Loa e la sua Freal. 270 00:35:52,753 --> 00:35:57,120 Il laboratorio di Loa? Non Loa. Solo il laboratorio. 271 00:35:57,200 --> 00:36:01,600 Voglio Loa fuori dal mercato. D'accordo. 272 00:36:34,205 --> 00:36:36,520 Abbiamo eliminato il problema? 273 00:36:38,255 --> 00:36:39,926 No. 274 00:36:40,791 --> 00:36:43,491 L'hanno portata via dall'ospedale. 275 00:36:45,636 --> 00:36:47,733 Come mai non muore? 276 00:36:49,099 --> 00:36:52,120 Non ne ha bevuto a sufficienza. 277 00:36:53,275 --> 00:36:56,120 Non puoi accoltellarla? 278 00:37:09,543 --> 00:37:12,160 "In vivo Veritas." 279 00:37:15,960 --> 00:37:18,080 Vino? Vivo. 280 00:37:19,025 --> 00:37:22,400 Come il nome del negozio. "Vivo". 281 00:37:23,320 --> 00:37:27,760 Solo negli organismi vivi trovi la verità. 282 00:37:29,640 --> 00:37:31,864 Finché sono in vita. 283 00:37:35,693 --> 00:37:37,320 Senti... 284 00:37:39,229 --> 00:37:42,720 Mats non ci serve più, per cui pensavo... 285 00:37:42,800 --> 00:37:44,648 Ho capito. 286 00:38:02,080 --> 00:38:03,625 Peter? 287 00:38:03,838 --> 00:38:07,600 Se i tecnici trovano anche solo un indizio in casa sua, 288 00:38:07,680 --> 00:38:09,560 possiamo denunciare Johanne. 289 00:38:09,640 --> 00:38:13,760 Sì, ma non dobbiamo essere precipitosi. 290 00:38:14,600 --> 00:38:17,480 Anche perché... non c'è... 291 00:38:17,560 --> 00:38:21,800 non c'è nessuna prova che conduca a Johanne. 292 00:38:22,149 --> 00:38:26,880 il villino potrebbe essere la scena del crimine. Il materiale era lì da prima, forse. 293 00:38:26,960 --> 00:38:29,760 Bottiglie di champagne, sacchi a pelo... 294 00:38:29,840 --> 00:38:34,560 Qualcuno che ha seguito Jesper può aver usato quelle cose. 295 00:38:35,240 --> 00:38:37,240 Sì, credo tu abbia ragione. 296 00:39:09,680 --> 00:39:13,075 È tutto a posto, abbiamo l'antidoto. 297 00:39:40,400 --> 00:39:43,360 Ciao, Becka. 298 00:39:43,440 --> 00:39:45,360 Siamo qui. 299 00:39:48,640 --> 00:39:50,120 Dai, su. 300 00:39:50,200 --> 00:39:53,160 Apri la bocca, per favore. 301 00:39:53,787 --> 00:39:55,000 Di più. 302 00:39:58,080 --> 00:40:00,600 E chiudi. Va bene. 303 00:40:06,792 --> 00:40:08,360 Oh, no! 304 00:40:09,640 --> 00:40:11,920 Continua a scendere? Sì! 22193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.