All language subtitles for 6.northwayfan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:05,000 Itch è una pillola nuova, è venduta molto nel "deep web". 2 00:00:05,080 --> 00:00:09,840 Trasporterete vitamine da Murmansk in Svezia. 3 00:00:09,920 --> 00:00:12,640 Faremo un sacco di soldi. 4 00:00:12,720 --> 00:00:16,080 Ma si guadagna bene con le pillole. Ah, certo. 5 00:00:16,160 --> 00:00:20,000 L'ultima volta che ho visto tuo fratello è stato tre mesi fa. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,040 Un lavoretto in Norvegia. 7 00:00:23,800 --> 00:00:28,360 Ho trovato qualcosa. L'SMS è stato inviato dalla Norvegia. 8 00:00:31,440 --> 00:00:34,880 Cos'è? Questa non devi prenderla più. 9 00:00:35,276 --> 00:00:37,600 Ho saputo che avete bisogno di aiuto. 10 00:00:37,680 --> 00:00:41,379 Vi mostrerò un prodotto migliore. 11 00:00:44,240 --> 00:00:46,960 Ho trovato il laboratorio di CJ. In Russia? 12 00:00:47,040 --> 00:00:50,000 Non è in Russia, è qui! 13 00:00:50,080 --> 00:00:52,200 Fermo! Mani in alto! 14 00:00:55,000 --> 00:00:59,120 Pensavo potessimo andare da qualche parte. Jesus... 15 00:00:59,483 --> 00:01:02,040 Lui è Mario. 16 00:01:02,120 --> 00:01:05,120 Quindi questo è tuo fratello? Sì. 17 00:01:07,120 --> 00:01:11,120 È Loa. Conosci Loa? Vero? 18 00:01:11,776 --> 00:01:14,908 Ha mandato l'ultimo SMS da questo posto. 19 00:01:16,120 --> 00:01:18,800 Non so che ci faceva in Norvegia. 20 00:01:18,880 --> 00:01:22,280 Che cosa? Hai trovato qualcosa? 21 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 22 00:02:15,441 --> 00:02:23,441 Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub 23 00:02:37,052 --> 00:02:43,045 Traduzione di Hanna Lise 24 00:03:23,600 --> 00:03:25,080 Ehi. 25 00:03:33,200 --> 00:03:34,800 Tutto bene? 26 00:03:35,880 --> 00:03:42,080 Puoi guidare tu? Guidare...? Ok, va bene. 27 00:03:43,800 --> 00:03:45,680 Tu prosegui in moto? 28 00:03:45,760 --> 00:03:48,880 Penso sia meglio così. 29 00:03:51,440 --> 00:03:57,680 Siete tutti meravigliosi, e ricordatevi del bambino che è dentro di voi. 30 00:03:57,760 --> 00:04:03,680 Bellissimo, è stato davvero stupendo. Ma grazie. 31 00:04:03,760 --> 00:04:05,360 Ciao. 32 00:04:05,440 --> 00:04:08,360 Ciao. C'è una cosa che... 33 00:04:08,440 --> 00:04:12,080 Scusa se compaio così, all'improvviso. No, no, tranquilla. 34 00:04:12,160 --> 00:04:18,976 Sono andata a trovare mio zio, e ho trovato questo. 35 00:04:19,800 --> 00:04:21,320 Mats. 36 00:04:23,080 --> 00:04:25,760 Mats è tuo zio? Sì. 37 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 È... 38 00:04:28,560 --> 00:04:32,200 Ma certo! Voi due... 39 00:04:33,649 --> 00:04:34,800 Avrei dovuto capirlo. 40 00:04:34,880 --> 00:04:37,280 Come lo conosci? 41 00:04:41,840 --> 00:04:45,080 Sai che ti dico? No. 42 00:04:45,160 --> 00:04:47,560 Vieni, ti spiego. 43 00:04:49,520 --> 00:04:51,760 Sì? Novità? 44 00:04:52,380 --> 00:04:57,440 Abbiamo perquisito la serra, ma era talmente pulita che ci potevi mangiare a terra. 45 00:04:57,520 --> 00:05:01,160 Ok, e adesso? Lo teniamo qui un giorno. 46 00:05:01,240 --> 00:05:05,680 Lo spaventiamo un po', e poi lo teniamo d'occhio. 47 00:05:05,760 --> 00:05:10,520 Prima o poi dovrà fare un passo falso. Ed io starò lì ad attenderlo. 48 00:05:14,806 --> 00:05:18,360 Ti sei mai sentita felice, Rebecka? 49 00:05:19,360 --> 00:05:24,480 E intendo... davvero felice. 50 00:05:26,960 --> 00:05:28,880 Sì... 51 00:05:29,748 --> 00:05:32,840 Io credo a quello che diceva Thoreau. 52 00:05:33,840 --> 00:05:37,360 La maggior parte della gente vive una vita di quieta disperazione, 53 00:05:37,440 --> 00:05:40,840 e va nella tomba portandosi una ninna nanna nel corpo. 54 00:05:41,840 --> 00:05:48,200 Capisci cosa voglio dire? Sì, capisco cosa vuoi dire. 55 00:05:49,200 --> 00:05:55,680 A volte, quando la vita non viene percepita come qualcosa di importante... 56 00:05:55,760 --> 00:06:00,520 Mi sono sempre sentito diverso, quando ero piccolo. 57 00:06:01,520 --> 00:06:06,720 Non ero come gli altri bambini, avevo delle preoccupazioni. 58 00:06:07,720 --> 00:06:10,720 Ero sempre in ansia. Per cosa? 59 00:06:10,800 --> 00:06:14,200 Tutto. Avevo paura che mia madre sparisse... 60 00:06:14,280 --> 00:06:20,800 Che il gatto scappasse, che smettessero di produrre il mio gelato preferito. 61 00:06:26,840 --> 00:06:30,120 Non potete tenermi qui. Sì. 62 00:06:30,200 --> 00:06:33,200 È sospettato di reati legati al traffico di droga, 63 00:06:33,280 --> 00:06:36,600 per questo rimarrà qui finché non deciderò io. 64 00:06:36,680 --> 00:06:41,960 Voglio parlare con un avvocato. Altrimenti, non dirò nulla. 65 00:06:43,000 --> 00:06:45,080 Nulla! 66 00:06:57,520 --> 00:07:02,680 Un'altra cosa. Hai sentito parlare dell'effetto farfalla? 67 00:07:02,760 --> 00:07:07,160 Quando una farfalla muove le sue ali in Messico, 68 00:07:08,160 --> 00:07:13,560 smuove delle molecole d'aria fino a scatenare un uragano in Svezia. 69 00:07:13,640 --> 00:07:16,280 La semplice teoria del caos. 70 00:07:17,280 --> 00:07:19,280 Se tornando a casa dovessi scoprire 71 00:07:19,360 --> 00:07:24,280 che tu e i tuoi amici avete distrutto anche uno solo dei miei fiori, 72 00:07:24,360 --> 00:07:28,960 come effetto potresti romperti una gamba, e non è piacevole. 73 00:07:37,347 --> 00:07:43,200 Così, durante l'adolescenza, iniziai a provare delle droghe... 74 00:07:44,200 --> 00:07:47,440 solo per distaccarmi da tutto. 75 00:07:47,520 --> 00:07:50,560 Mi andò bene, per un po' di tempo. 76 00:07:50,640 --> 00:07:54,800 Ma presto persi il controllo. 77 00:07:54,880 --> 00:07:59,200 Mi venivano le allucinazioni, e poi sai... l'astinenza... 78 00:07:59,280 --> 00:08:03,720 Non riuscivo a dormire né a mangiare, e fu così... 79 00:08:03,800 --> 00:08:06,160 fu così che conobbi tuo zio. 80 00:08:06,240 --> 00:08:09,920 Era professore all'università dove studiavo. 81 00:08:10,000 --> 00:08:12,080 Mi trasmetteva un senso di protezione. 82 00:08:13,080 --> 00:08:14,800 Mi salvò. 83 00:08:16,440 --> 00:08:20,120 Non era ricercatore? Chimico? 84 00:08:20,200 --> 00:08:24,720 Era un genio. Lavorò su alcuni medicinali. 85 00:08:24,800 --> 00:08:28,320 Sviluppò una composizione antidepressiva. 86 00:08:28,400 --> 00:08:32,640 Conosci gli stimolanti di serotonina? 87 00:08:32,720 --> 00:08:37,960 Quelli disponibili sul mercato hanno effetti secondari devastanti. 88 00:08:38,040 --> 00:08:41,680 Aumento di peso, malessere generale... 89 00:08:41,760 --> 00:08:46,280 Quelli che scoprì Mats non provocarono nessun effetto collaterale 90 00:08:46,360 --> 00:08:49,560 nei soggetti che li avevano sperimentati. 91 00:08:49,640 --> 00:08:54,960 Una piccola pillola per una grande felicità. Capisci? 92 00:08:55,040 --> 00:08:59,360 Sembra troppo bello per essere vero. Esattamente. 93 00:08:59,440 --> 00:09:03,880 Questi farmaci avrebbero rivoluzionato il mondo, vero? 94 00:09:05,720 --> 00:09:07,200 Cos'è successo? 95 00:09:11,960 --> 00:09:14,000 Fermiamoci qui. 96 00:09:14,080 --> 00:09:19,880 All'inizio era un po' confuso, dimenticava le cose. 97 00:09:19,960 --> 00:09:24,800 Guardiamo un po' di TV e ci rilassiamo. Prendi... 98 00:09:24,880 --> 00:09:28,200 Peggiorava sempre di più. 99 00:09:28,280 --> 00:09:31,680 Un giorno entrò nel suo laboratorio... 100 00:09:31,760 --> 00:09:35,240 e distrusse tutte le prove del suo esperimento. 101 00:09:36,520 --> 00:09:38,480 Sette anni di lavoro buttati via. 102 00:09:39,480 --> 00:09:41,160 È terribile. 103 00:09:41,240 --> 00:09:43,161 Torno subito! 104 00:09:48,928 --> 00:09:51,523 Il lago nero ♪ (♪tradotta sempre da noi, ndt) 105 00:11:26,120 --> 00:11:28,840 Tuo zio era un genio. 106 00:11:28,920 --> 00:11:34,920 Capisco che non deve essere stato facile vivere con lui. Mi rendo conto... 107 00:11:36,560 --> 00:11:38,520 ma era come un padre per me. 108 00:11:38,600 --> 00:11:42,240 Mio padre e Mats smisero di parlarsi quando ero piccola. 109 00:11:42,320 --> 00:11:45,040 A stento sapevo della sua esistenza. 110 00:11:45,120 --> 00:11:47,040 Nessuno sapeva di questa storia. 111 00:11:48,040 --> 00:11:52,560 Mi intristisce che non abbia mai potuto... 112 00:11:52,640 --> 00:11:56,240 vederlo, conoscerlo... 113 00:11:56,320 --> 00:12:01,760 Ma sono contenta abbia avuto una persona come te accanto. 114 00:12:01,840 --> 00:12:04,520 Qualcuno che si preoccupava per lui. 115 00:12:10,798 --> 00:12:13,360 Buongiorno, Massaggi da Li. Come posso aiutarla? 116 00:12:13,440 --> 00:12:17,160 Ciao, Li. Ciao, Johanne! 117 00:12:17,240 --> 00:12:20,800 È pronta la prossima spedizione per te. 118 00:12:20,880 --> 00:12:27,040 Ma... non ci serve, al momento. Ne abbiamo comprata un'altra. 119 00:12:27,120 --> 00:12:30,040 Ad un prezzo migliore. Da chi l'hai comprata? 120 00:12:30,120 --> 00:12:35,680 Da un altro tizio. Scusa, sta arrivando un cliente! 121 00:12:35,760 --> 00:12:39,420 Fammi sapere, se abbassi il prezzo. Sì, ok. 122 00:12:39,450 --> 00:12:41,080 Ciao! 123 00:12:50,240 --> 00:12:55,840 Hai visto Kira e Becka? No. Cos'è successo? 124 00:12:56,840 --> 00:13:01,120 Qualcuno ci sta derubando. Qualcuno di STB. 125 00:13:02,280 --> 00:13:05,406 Pistantrofobia. 126 00:13:05,920 --> 00:13:09,080 La paura di fidarsi della gente con cui hai avuto delle relazioni. 127 00:13:09,160 --> 00:13:11,861 Potrebbe essere legato al complesso di Elettra. 128 00:13:11,891 --> 00:13:15,600 Ma se fossi in te, valuterei anche la relazione con mio padre. 129 00:13:15,680 --> 00:13:20,640 Alex, qualcuno ci sta rubando le pillole e le sta vendendo a prezzi stracciati. 130 00:13:20,720 --> 00:13:24,520 Sonny. L'ho visto stamattina, mentre mi facevo la barba. 131 00:13:24,600 --> 00:13:28,280 Stava nascondendo qualcosa nell'armadio. Il suo armadio? 132 00:13:51,840 --> 00:13:55,360 Vada pure per l'atteggiamento di merda con le donne e la tua scarsa igiene, ma questo... 133 00:13:55,440 --> 00:13:58,280 non me lo sarei mai aspettato da te, Sonny. 134 00:13:59,320 --> 00:14:02,520 Da quanto lavori qui? 15, 20 anni? 135 00:14:02,600 --> 00:14:05,440 22 anni. 22 anni. 136 00:14:05,520 --> 00:14:08,720 E decidi di chiudere in bellezza così. 137 00:14:08,800 --> 00:14:14,000 Sputando nel piatto dove mangi. Persino i cani randagi sono più fedeli. 138 00:14:16,720 --> 00:14:19,960 Lascia la targhetta della STB e le chiavi prima di andartene. 139 00:14:23,840 --> 00:14:26,520 Pensi di potermi licenziare? 140 00:14:26,600 --> 00:14:29,720 Da quando tu e le tue amichette avete iniziato a lavorare con le pillole, 141 00:14:29,800 --> 00:14:32,800 mi sono registrato tutte le consegne. 142 00:14:32,880 --> 00:14:38,600 Licenziami, e andrò a prendermi un bel caffè dalla polizia. 143 00:14:38,680 --> 00:14:42,160 Sembra che non vedano l'ora di rinchiudervi. 144 00:14:42,240 --> 00:14:45,920 Vorranno sapere qualcosa in più della vostra attività. 145 00:14:46,000 --> 00:14:49,250 Interessante. Buona idea, Sonny. 146 00:14:49,280 --> 00:14:55,040 Soprattutto perché su tutte le buste ci sono le tue impronte, 147 00:14:55,120 --> 00:15:00,080 e i clienti hanno visto la tua faccia più volte. Coglione. 148 00:15:12,200 --> 00:15:16,320 Dove vai? Alla polizia. 149 00:15:24,720 --> 00:15:26,240 Che ti succede? 150 00:15:30,200 --> 00:15:33,680 Ho ucciso il fratello di Jesus. Mio cognato! 151 00:15:33,760 --> 00:15:35,320 Che vuoi dire? 152 00:15:35,400 --> 00:15:38,440 Quello che è morto al villino era il fratello di Jesus. 153 00:15:38,520 --> 00:15:44,000 E come lo sai? Jesus mi ha portato al villino. 154 00:15:44,080 --> 00:15:46,680 A casa mia? Sì. 155 00:15:47,680 --> 00:15:52,760 L'ultima volta che quello ha usato il cellulare era a casa nostra. 156 00:15:54,040 --> 00:15:56,120 Sa che sei stata tu? 157 00:15:56,200 --> 00:15:58,880 No, ma mi odierà quando glielo dirò. 158 00:15:58,960 --> 00:16:00,760 Non glielo vorrai dire? 159 00:16:00,840 --> 00:16:03,373 Jesus è l'uomo della mia vita, non posso avere segreti con lui. 160 00:16:03,403 --> 00:16:05,360 Kira... 161 00:16:05,440 --> 00:16:10,240 quel che è fatto, è fatto. Non cambierà niente, se glielo dirai. 162 00:16:10,320 --> 00:16:15,640 E poi è stata difesa personale. Ci avrebbe ammazzate tutte. 163 00:16:15,720 --> 00:16:17,840 E non avrei conosciuto Jesus. No. 164 00:16:17,920 --> 00:16:21,200 Sospetta qualcosa? No. 165 00:16:21,280 --> 00:16:24,000 Sa che è casa mia? No. 166 00:16:25,000 --> 00:16:28,480 Allora, fai finta di non sapere niente, finché non se lo dimentica. 167 00:16:28,560 --> 00:16:30,960 Prometti? 168 00:16:31,960 --> 00:16:34,680 Hai visto Becka? 169 00:16:34,760 --> 00:16:39,680 Starà con Saraswati e Lisa. Perché Sonny sta andando dalla polizia? 170 00:16:39,760 --> 00:16:41,600 Dannazione! 171 00:16:41,680 --> 00:16:43,800 Prendi questo. 172 00:16:53,320 --> 00:16:55,720 Devi fare un viaggio? 173 00:16:55,800 --> 00:17:01,080 È un sacco a pelo Wildlooks. È la prima classe dei sacchi a pelo. 174 00:17:01,160 --> 00:17:05,280 Cucito a mano, con piuma all'interno. Bellissimo. 175 00:17:05,360 --> 00:17:09,720 Le vittime si trovavano in sacchi a pelo come questo. 176 00:17:10,720 --> 00:17:14,320 Costano un botto. Sono di lusso, praticamente. 177 00:17:14,400 --> 00:17:19,080 Pochi negozi li vendono. Ho chiesto la lista dei clienti, vediamo... 178 00:17:19,160 --> 00:17:22,520 Dai a me... cosa viene fuo... 179 00:17:22,600 --> 00:17:24,800 Questo fa venire le allergie. 180 00:17:26,355 --> 00:17:28,120 Jonas? 181 00:17:36,560 --> 00:17:39,880 Salve. È passato un certo Sonny Eriksson? 182 00:17:39,960 --> 00:17:41,800 No. Sicura? 183 00:17:41,880 --> 00:17:44,520 Piccolino, con i baffi, puzza di cipolla. 184 00:17:44,600 --> 00:17:49,480 Sono qui da qualche ora. Ho visto entrare solo gli impiegati. 185 00:17:51,200 --> 00:17:52,680 Benissimo. 186 00:17:54,400 --> 00:17:55,880 Johanne! 187 00:17:58,720 --> 00:18:01,080 Johanne! Johanne. 188 00:18:01,160 --> 00:18:05,200 Ciao. Come mai qui? Ciao, cercavo qualcuno. 189 00:18:05,280 --> 00:18:10,200 Volevo solo dirti che forse... che forse potresti... 190 00:18:10,280 --> 00:18:12,320 che potremmo mangiare un dolce... 191 00:18:12,400 --> 00:18:14,800 Un dolce? 192 00:18:14,880 --> 00:18:19,360 Sì, col caffè. Caffè e torta. Ok. 193 00:18:20,360 --> 00:18:24,760 Ti va? Colazione alle 9 da Shelter. Siamo d'accordo? 194 00:18:25,760 --> 00:18:27,800 D'accordo. Bene. 195 00:18:43,920 --> 00:18:47,160 "Arrivato morto". 196 00:18:47,240 --> 00:18:49,000 Com'è? 197 00:18:49,080 --> 00:18:53,320 Pane con manzo, tanto ketchup e aringa fermentata. 198 00:18:53,400 --> 00:18:56,800 Piacerebbe anche a me. 199 00:19:00,680 --> 00:19:05,040 Si può fare. Ne ordino due da Stromboli. 200 00:19:18,160 --> 00:19:21,840 Dal vivo? Quando? 201 00:19:21,920 --> 00:19:24,640 Giovedì. 202 00:19:37,400 --> 00:19:39,160 Bene. A presto. 203 00:19:47,560 --> 00:19:49,680 Spero tu sia contento. 204 00:19:50,680 --> 00:19:52,320 Per quello? 205 00:19:52,400 --> 00:19:57,400 Senti, c'è gente qui che soffre di allergie, dovevo sistemarlo. 206 00:19:57,480 --> 00:20:03,040 Contiene pelucchi, sporcizia. Potrebbe provocare uno shock anafilattico. 207 00:20:03,120 --> 00:20:07,480 Portalo via da qui. Ehi, hai capito? 208 00:20:15,600 --> 00:20:19,840 Cos'hai fatto quando Mats si è ammalato? 209 00:20:20,840 --> 00:20:22,400 Io... 210 00:20:23,400 --> 00:20:26,800 Ho continuato a studiare per conto mio. 211 00:20:26,880 --> 00:20:30,480 Mi dedicai al tempio e allo yoga. 212 00:20:33,920 --> 00:20:38,120 Continuai a cercare la chiave della felicità. 213 00:20:38,200 --> 00:20:42,880 Volevo aiutare la gente. Volevo solo... aiutare. 214 00:20:42,960 --> 00:20:47,240 L'hai trovata? La felicità? 215 00:20:49,760 --> 00:20:55,560 È bello aiutare gli altri, ma... ti ha fatto trovare la felicità? 216 00:21:40,325 --> 00:21:41,667 Jesus? 217 00:22:26,240 --> 00:22:28,040 Alex? 218 00:22:28,120 --> 00:22:30,680 Ciao. Vivi qui? 219 00:22:31,680 --> 00:22:35,120 No. Io... vuoi fare colazione? 220 00:22:39,760 --> 00:22:41,600 Sì... 221 00:22:48,320 --> 00:22:50,600 Hai visto Jesus? 222 00:22:50,680 --> 00:22:56,120 Sì, una volta, da piccolo. Un mio amico, Staffan, mi colpì con la sua BMX. 223 00:22:56,200 --> 00:22:59,680 Allora, per un momento, mi parve di vedere Gesù. 224 00:22:59,760 --> 00:23:03,480 Ma era solo Staffan. Aveva i capelli lunghi. 225 00:23:03,560 --> 00:23:07,040 Jesus. No, non è qui. 226 00:23:09,200 --> 00:23:11,520 Non c'era quando mi sono svegliata. 227 00:23:13,040 --> 00:23:17,000 Credi si veda con un'altra? È possibile. 228 00:23:17,080 --> 00:23:19,240 È per questo che non vuole...? 229 00:23:20,360 --> 00:23:23,389 Può essere questione di odore. Odore? 230 00:23:23,419 --> 00:23:25,880 Sì. I feromoni. 231 00:23:25,960 --> 00:23:30,160 Quando la donna ha più di 30 anni, l'utero comincia a marcire. 232 00:23:30,240 --> 00:23:32,320 E per questo si sente una sorta di odore. 233 00:23:34,413 --> 00:23:36,920 A volte mi sembra di non conoscere Jesus. 234 00:23:37,000 --> 00:23:39,400 Cosa fa di notte, eh? 235 00:23:39,480 --> 00:23:43,280 Alex. Tu credi sia giusto tenere dei... 236 00:23:43,360 --> 00:23:45,320 piccoli segreti? 237 00:23:45,400 --> 00:23:50,760 No. L'amore è mostrarsi nudi. I segreti sono veleno. 238 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 Grazie, Alex. Kira! 239 00:23:57,880 --> 00:23:59,640 Puoi venire qui un attimo? 240 00:24:17,560 --> 00:24:21,200 Ciao. Ciao. 241 00:24:22,800 --> 00:24:25,120 Non volevo svegliarti. 242 00:24:25,200 --> 00:24:28,800 Devo andare. Vado a trovare di nuovo lo zio Mats. 243 00:24:29,147 --> 00:24:31,400 C'è qualcosa di strano. 244 00:24:31,480 --> 00:24:36,520 Ho visto le sue cartelle... non vorrei avessero sbagliato medicine. 245 00:24:36,600 --> 00:24:38,280 E come lo sai? 246 00:24:39,600 --> 00:24:43,120 Non lo so. Devo scoprirlo. 247 00:24:43,624 --> 00:24:47,600 Ha un sorvegliante, si chiama Lars Oluf. 248 00:24:47,680 --> 00:24:49,760 Devo parlare con lui. 249 00:24:51,600 --> 00:24:56,360 Senti... non resti almeno per la colazione? 250 00:24:59,760 --> 00:25:01,240 D'accordo. 251 00:25:02,400 --> 00:25:05,680 Cosa c'è di così urgente, Johanne? 252 00:25:05,760 --> 00:25:07,240 Mio Dio! 253 00:25:08,920 --> 00:25:12,200 Prima Janne e ora il piccolo Sonny. Cazzo! 254 00:25:12,280 --> 00:25:14,520 Stavolta è diverso. 255 00:25:14,600 --> 00:25:20,400 Qualcuno sta cercando di proteggerci e ha impedito a Sonny di andare dalla polizia. 256 00:25:20,480 --> 00:25:24,240 Non possiamo denunciare la morte di un altro autista. 257 00:25:24,320 --> 00:25:28,480 Stanno per tornare gli altri. Sarà un giorno normalissimo qui in STB! 258 00:25:28,560 --> 00:25:31,280 Devi spostare l'auto. Io? 259 00:25:31,360 --> 00:25:35,040 Ora, e sbrigati. Devo andare, ti chiamo! 260 00:25:44,920 --> 00:25:48,160 Che carino. Arrivo subito. 261 00:26:41,480 --> 00:26:44,920 Come vanno gli affari? Alla STB? 262 00:26:45,000 --> 00:26:49,880 Non potremmo parlare di altre cose piuttosto che di exmariti e droga? 263 00:26:52,640 --> 00:26:56,120 Ok. Di che parliamo? 264 00:26:56,200 --> 00:26:57,880 Di noi. 265 00:27:06,520 --> 00:27:09,600 Qual era il tuo sogno, da piccola? 266 00:27:11,680 --> 00:27:13,960 Non dirlo. Lo so. 267 00:27:14,960 --> 00:27:17,400 Sognavi di avere un cane. 268 00:27:18,400 --> 00:27:20,160 Infatti. 269 00:27:21,160 --> 00:27:25,520 Tu no? No, ho paura dei cani. 270 00:27:25,600 --> 00:27:27,880 Non puoi aver paura dei cani. 271 00:27:27,960 --> 00:27:31,920 Ma tu ne volevi uno grande, con pelo lungo... 272 00:27:32,000 --> 00:27:35,680 di color nero e grandi occhi tristi... 273 00:27:35,760 --> 00:27:42,760 Un San Bernardo, sì. L'avrei chiamato Bruce, per Bruce Springsteen. 274 00:27:42,840 --> 00:27:46,840 Ma non l'hai mai avuto. No. Papà non voleva. 275 00:27:46,920 --> 00:27:50,880 E da grande? Con Svein? No. 276 00:27:50,960 --> 00:27:54,080 Diceva che i cani sono sporchi. 277 00:27:54,160 --> 00:27:56,920 È vero. Lo sono. 278 00:27:57,000 --> 00:28:02,720 Sì, forse. Ma, per quel che so, ci si può fidare di loro. 279 00:28:02,800 --> 00:28:04,560 A differenza degli... 280 00:28:08,480 --> 00:28:10,840 La mia nonna saggia diceva sempre: 281 00:28:10,920 --> 00:28:15,600 "Il modo migliore per capire se puoi fidarti di qualcuno 282 00:28:15,680 --> 00:28:17,640 è iniziare a fidarti di qualcuno." 283 00:28:22,320 --> 00:28:23,920 Ciao. Ciao. 284 00:28:24,000 --> 00:28:26,160 Tutto bene? 285 00:28:26,240 --> 00:28:28,920 Dove sei stato, Jesus? 286 00:28:29,000 --> 00:28:32,360 Dovevo fare delle commissioni. 287 00:28:36,080 --> 00:28:39,960 Mi ami davvero? 288 00:28:40,040 --> 00:28:42,560 Più di qualsiasi altra cosa al mondo. 289 00:28:44,840 --> 00:28:49,160 Mi ameresti anche se sapessi che ho fatto qualcosa... 290 00:28:49,240 --> 00:28:52,520 di veramente terribile? 291 00:28:52,600 --> 00:28:53,698 Che intendi? 292 00:28:54,353 --> 00:28:55,654 Tesoro... 293 00:28:56,040 --> 00:28:59,520 È solo una cosa piccola... 294 00:29:01,520 --> 00:29:03,680 Parliamo dopo, ok? 295 00:29:06,760 --> 00:29:08,280 Più tardi. 296 00:29:09,280 --> 00:29:11,873 Ma sei appena arrivato. Faccio una doccia veloce. 297 00:29:11,903 --> 00:29:13,118 Cazzo... 298 00:30:17,070 --> 00:30:21,120 Sento che posso davvero rilassarmi quando sono con te. 299 00:30:21,200 --> 00:30:24,240 Forse avevo proprio bisogno di questo. 300 00:30:24,320 --> 00:30:27,680 Sono successe troppe cose, ultimamente. 301 00:30:28,680 --> 00:30:30,680 Davvero di tutto. 302 00:30:34,280 --> 00:30:37,920 Ci mancava anche che conoscessi Mats in questo modo. 303 00:30:38,920 --> 00:30:43,280 Vederlo in quello stato... capisci... 304 00:30:43,360 --> 00:30:44,920 È terribile. 305 00:30:45,000 --> 00:30:49,440 Ti rendi conto? Sta così da più di dieci anni. 306 00:30:49,520 --> 00:30:53,800 È incredibile. Non riesco nemmeno a immaginarlo. 307 00:30:55,640 --> 00:30:57,950 Sarà meglio che vada, ora. 308 00:31:10,360 --> 00:31:12,200 Cos'è questo? 309 00:31:13,760 --> 00:31:16,520 Che? Lars Oluf? 310 00:31:19,400 --> 00:31:20,920 Sì, sono io. 311 00:31:22,240 --> 00:31:26,360 Lars Oluf Anderson. Ma mi hanno sempre chiamato Loa. 312 00:31:27,480 --> 00:31:30,760 Ma quello che cura Mats ha detto... 313 00:31:44,120 --> 00:31:46,200 È meglio se ti siedi. 314 00:31:54,120 --> 00:31:56,640 Mi hai drogata. 315 00:32:14,421 --> 00:32:16,240 Chi sei veramente? 316 00:32:17,480 --> 00:32:19,040 Rispondi! 317 00:32:23,120 --> 00:32:25,640 Perché hai tutte queste armi? 318 00:32:28,107 --> 00:32:29,600 Rispondimi! 319 00:32:30,600 --> 00:32:37,400 Elimino la merda. La merda peggiore. È il mio lavoro. 320 00:32:39,240 --> 00:32:42,680 Quindi per te è solo un lavoro? 321 00:32:44,800 --> 00:32:48,000 Sei stato tu ad uccidere il piccolo Sonny? 322 00:32:49,960 --> 00:32:51,880 Sonny... 323 00:32:51,960 --> 00:32:57,800 Licenziami, e andrò a prendermi un bel caffè dalla polizia. 324 00:32:57,880 --> 00:33:01,600 Sembra non vedano l'ora di rinchiudervi. 325 00:33:01,680 --> 00:33:04,270 È stato un servizio pro bono. 326 00:33:05,000 --> 00:33:07,160 Per te, amore mio. 327 00:33:11,880 --> 00:33:15,640 Ho eliminato un grosso problema di sicurezza per l'STB. 328 00:33:15,720 --> 00:33:18,880 Ehi! Che cazzo vuoi? 329 00:33:20,840 --> 00:33:27,040 Nessuna traccia. Sembrerà morto per cause naturali. 330 00:33:28,440 --> 00:33:30,800 Tipo un attacco di cuore. 331 00:33:30,880 --> 00:33:35,000 Tre, due, uno. 332 00:33:35,080 --> 00:33:38,000 L'ho fatto per il tuo bene. 333 00:33:42,040 --> 00:33:44,424 Per il mio bene? 334 00:33:46,160 --> 00:33:48,080 Sì, per il tuo bene. 335 00:34:01,200 --> 00:34:04,360 Tuo zio stava facendo grandi progressi. 336 00:34:04,440 --> 00:34:09,040 Aveva solo un problema col suo farmaco. Uno solo! 337 00:34:10,320 --> 00:34:15,722 Assumere quel farmaco per più di cinque anni poteva provocare insufficienza epatica. 338 00:34:15,752 --> 00:34:16,960 Forse. 339 00:34:18,720 --> 00:34:22,200 Una cavia umana morì. 340 00:34:23,200 --> 00:34:29,760 Non cercare di parlare. I tuoi muscoli sono deboli, e anche la lingua. 341 00:34:29,840 --> 00:34:32,600 Se resisti peggiori la situazione. 342 00:34:40,160 --> 00:34:42,080 Totale ordini 343 00:34:52,840 --> 00:34:56,920 Morta quell'unica persona, sospese le ricerche. 344 00:34:57,000 --> 00:35:01,360 Disse che era troppo pericolosa immetterla nel mercato. 345 00:35:01,440 --> 00:35:06,560 Cercai di convincerlo che era una grande stronzata. 346 00:35:07,600 --> 00:35:10,320 Ma era troppo ostinato. 347 00:35:10,400 --> 00:35:13,200 Non ho potuto fare altrimenti. 348 00:35:13,280 --> 00:35:16,600 Dovevo toglierlo di mezzo. 349 00:35:16,680 --> 00:35:18,920 Ciononostante, tuo zio fu furbo. 350 00:35:22,680 --> 00:35:25,160 E cambiò la composizione. 351 00:35:26,160 --> 00:35:28,360 Tolse un componente... 352 00:35:28,440 --> 00:35:32,400 e così il farmaco divenne inefficace. Bravo, eh? 353 00:35:45,480 --> 00:35:47,760 Ciao, Saraswati. Sono Johanne. 354 00:35:47,840 --> 00:35:52,800 Rebecka è lì? Ciao! No, non è qui. 355 00:35:52,880 --> 00:35:56,080 Non risponde al telefono. 356 00:35:56,160 --> 00:35:59,640 Prova al tempio. Doveva vedersi con Loa. 357 00:35:59,720 --> 00:36:03,480 Ok, il tempio. Grazie. 358 00:36:03,922 --> 00:36:08,640 Da allora ho cercato di ricreare il farmaco originale. 359 00:36:10,760 --> 00:36:15,440 E sai una cosa? Ci sono riuscito. Il risultato è "Freal". 360 00:36:16,440 --> 00:36:18,840 Ma le persone muoiono. 361 00:36:18,920 --> 00:36:23,000 Cosa sceglieresti tra cinque anni di felicità 362 00:36:23,080 --> 00:36:26,640 e una vita intera... piatta? 363 00:36:29,000 --> 00:36:31,560 Tu mi aiuti a diffondere la felicità. 364 00:36:31,790 --> 00:36:35,880 Grazie a te tutti possono raggiungere la felicità eterna. 365 00:36:36,880 --> 00:36:39,280 O almeno, per cinque anni. 366 00:36:45,661 --> 00:36:47,920 Aspetta! Quindi è questo che fai? 367 00:36:48,000 --> 00:36:50,640 Spari alla gente, così? 368 00:36:50,720 --> 00:36:55,520 Sei molto ingenua, Kira. È la mia vita. 369 00:36:55,600 --> 00:37:01,120 Sono fatto così. Non seguo le leggi dello Stato, seguo le mie. 370 00:37:01,200 --> 00:37:03,680 Mi lascerai, vero? 371 00:37:04,027 --> 00:37:06,280 No, ma non ne parliamo più. 372 00:37:06,360 --> 00:37:11,240 Non voglio sapere niente di cosa fai durante il giorno o durante la notte, chiaro? 373 00:37:13,904 --> 00:37:17,960 È meglio tenere alcuni piccoli segreti per noi. 374 00:37:18,040 --> 00:37:21,120 Il destino ha voluto che ti trovassi sulla mia strada e... 375 00:37:21,200 --> 00:37:23,480 non ti lascerò. 376 00:37:25,440 --> 00:37:27,120 Kira... 377 00:37:28,240 --> 00:37:30,080 Devo andare. Cosa? 378 00:37:30,160 --> 00:37:32,600 Dove vai? 379 00:37:32,680 --> 00:37:36,880 Oh, ok. Ok... va bene, vai pure. 380 00:37:36,960 --> 00:37:38,720 Tornerò. 381 00:37:49,120 --> 00:37:52,640 Ascolta, ho bisogno che mi stampi l'elenco 382 00:37:52,720 --> 00:37:56,960 dei clienti dei negozi che vendono sacchi a pelo. 383 00:37:57,040 --> 00:38:00,282 Susanne mi ha detto che li hanno mandati. 384 00:38:00,720 --> 00:38:04,840 Sì... è questo? Sì. 385 00:38:06,000 --> 00:38:09,940 Ti ricordi la bottiglia di acquavite che hai regalato a mia sorella? 386 00:38:09,970 --> 00:38:10,970 Sì. 387 00:38:11,000 --> 00:38:13,680 Le è piaciuta. Bene. 388 00:38:13,760 --> 00:38:17,080 Pensavo che potresti regalargliene un'altra. 389 00:38:18,080 --> 00:38:21,960 Visto che questo elenco vale tanto, eh? 390 00:38:22,040 --> 00:38:25,880 Se ho capito bene devo comprare un alcolico per avere un documento 391 00:38:25,960 --> 00:38:31,080 che potrebbe essere di fondamentale importanza per un'indagine su cui lavoriamo? 392 00:38:31,147 --> 00:38:33,987 No, non ho detto questo. Ho detto solo che a mia sorella farebbe piacere 393 00:38:34,011 --> 00:38:35,531 avere un'altra bottiglia di acquavite. 394 00:38:35,555 --> 00:38:39,035 Non capisci lo svedese? Mi sa di no. 395 00:39:29,440 --> 00:39:32,372 Ciao, Johanne. Entra. Ciao. 396 00:39:33,800 --> 00:39:37,440 Hai visto Rebecka? Rebecka? No. 397 00:39:37,520 --> 00:39:40,680 È strano. Non riesco a contattarla, 398 00:39:40,760 --> 00:39:43,600 e Saraswati mi ha detto che doveva venire qui. 399 00:39:43,680 --> 00:39:47,080 È stata qui ieri, ma poi è andata a casa sua. 400 00:39:48,080 --> 00:39:52,400 Non è da lei sparire così. 401 00:39:52,480 --> 00:39:54,200 Sono preoccupata. 402 00:39:54,280 --> 00:39:56,200 Sì, ti capisco. 403 00:40:00,120 --> 00:40:02,520 Gradisci una tazza di tè? 404 00:40:05,000 --> 00:40:08,240 No, grazie. Devo continuare a cercarla. 405 00:40:09,600 --> 00:40:12,320 Ok, spero che la trovi. 406 00:40:30,360 --> 00:40:32,240 È passata Johanne. 407 00:40:34,600 --> 00:40:37,840 È ora di farla finita. 31083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.