Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,040
Abbiamo trovato Jesper, morto.
Gli hanno sparato.
2
00:00:04,120 --> 00:00:09,178
Chi gli ha sparato era con lui.
Colpito con arma contundente.
3
00:00:12,600 --> 00:00:16,520
Jesus Salvador Cadaques.
Kira Just Bergman.
4
00:00:16,701 --> 00:00:21,668
Non nascondere
i tuoi pensieri oscuri, Rebecka.
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,520
"Smettila di vendere Itch, o morirai."
6
00:00:25,600 --> 00:00:29,970
Non ci fermeremo.
Continueremo a vendere Itch.
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,520
In quanto tempo venderete la partita?
Quattro giorni.
8
00:00:32,600 --> 00:00:34,120
Due. Tre.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,960
D'accordo.
10
00:00:36,920 --> 00:00:38,520
Pensi si tratti di contrabbando?
11
00:00:38,600 --> 00:00:42,551
Sarebbe un motivo per uccidere Jesper.
12
00:00:43,520 --> 00:00:46,360
Questo non è un raid per droghe.
13
00:00:46,440 --> 00:00:50,320
Cerchiamo qualcosa che abbia
a che fare con gli omicidi.
14
00:00:54,320 --> 00:00:58,119
È morto! Janne è morto!
15
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere
tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
16
00:01:16,160 --> 00:01:21,120
"Rinunciate a questo business delle pillole,
o la prossima volta la bomba sarà vera."
17
00:01:21,200 --> 00:01:23,440
Allora questa non esplode?
18
00:01:23,520 --> 00:01:26,880
No, Kira. Era solo una minaccia.
Il nostro carico è sparito.
19
00:01:26,960 --> 00:01:30,040
Ma chi ci sta facendo tutto questo?
Potrebbe essere chiunque.
20
00:01:30,120 --> 00:01:32,040
Credo sia meglio fermarci.
21
00:01:32,120 --> 00:01:36,280
Pensi sia tanto facile ritirarci?
Dobbiamo dei soldi a CJ!
22
00:01:36,360 --> 00:01:39,280
E se fosse stato CJ a riprendersi il
carico? Perché mai dovrebbe farlo?
23
00:01:39,360 --> 00:01:43,120
Alcuni criminali lo fanno,
quando qualcosa li infastidisce!
24
00:01:43,200 --> 00:01:44,680
Per cortesia...
25
00:01:46,800 --> 00:01:48,880
Becka!
26
00:01:53,520 --> 00:01:55,640
Ehi!
27
00:01:57,920 --> 00:01:59,880
Lo sapete che ci hanno rapinato?
28
00:02:12,280 --> 00:02:15,640
Eh, sì, lo aggredisce con qualcosa...
29
00:02:15,720 --> 00:02:20,600
e dopo ruba tutto. In un minuto.
30
00:02:21,480 --> 00:02:25,000
Ha ucciso Janne.
Complimenti alla sicurezza.
31
00:02:25,080 --> 00:02:27,800
Non guardare me,
io mi occupo solo della tecnologia.
32
00:02:27,880 --> 00:02:32,320
Perché non abbiamo gli allarmi?
Perché non ce ne sono sui camion.
33
00:02:32,400 --> 00:02:34,440
Dobbiamo chiamare la polizia.
34
00:02:34,520 --> 00:02:39,800
Sicura? E l'indagine sull'altro omicidio?
Quale altro omicidio?
35
00:02:43,280 --> 00:02:46,120
Non siamo state noi
ad uccidere Janne.
36
00:02:47,880 --> 00:02:49,340
No...
37
00:02:50,280 --> 00:02:56,640
Ok, se viene la polizia devo cancellare
tutto ciò che riguarda la nostra merce.
38
00:02:56,720 --> 00:02:59,240
Nessun problema. Fermo, fermo!
39
00:03:02,040 --> 00:03:06,240
Vai indietro. Fai lo zoom sulla mano.
40
00:03:08,200 --> 00:03:12,360
Ecco! L'anello.
È lo stesso di quello che mi ha aggredito.
41
00:03:16,080 --> 00:03:17,800
Puoi stamparmelo?
42
00:04:25,320 --> 00:04:28,560
Quindi non avete registrato
niente, all'interno?
43
00:04:28,640 --> 00:04:33,040
No, solo dall'esterno.
44
00:04:33,120 --> 00:04:36,400
Ma avete delle telecamere all'interno.
45
00:04:36,480 --> 00:04:41,400
Sì, ma stiamo organizzando
il sistema, e non sono ancora in funzione.
46
00:04:41,480 --> 00:04:44,640
Che peccato. Eh, sì, che dire...
47
00:04:44,720 --> 00:04:49,560
Sei un disastro. Erano settimane che
ti dicevo di metterle in funzione, Alex.
48
00:04:51,600 --> 00:04:53,080
Eh, già.
49
00:05:00,800 --> 00:05:02,560
Però!
50
00:05:04,720 --> 00:05:10,240
Cos'abbiamo qui? Eh? Di chi è?
51
00:05:10,320 --> 00:05:13,859
Di chi è? È mio.
52
00:05:15,200 --> 00:05:16,795
Sì, beh...
53
00:05:18,007 --> 00:05:20,880
Succede quando non hai una vita sessuale...
54
00:05:20,960 --> 00:05:26,600
È assolutamente illegale.
Cosa? Sono illegali?
55
00:05:32,166 --> 00:05:38,280
Sembra sia morto per cause naturali.
Attacco cardiaco o una cosa del genere.
56
00:05:38,360 --> 00:05:44,320
Allora Janne non è stato ucciso?
Ucciso? Perché pensi questo?
57
00:05:44,400 --> 00:05:47,280
Infatti, Becka, come ti viene in mente?
58
00:05:47,360 --> 00:05:53,240
È un po' sconvolta.
Prima Jesper, e ora Janne.
59
00:06:10,800 --> 00:06:13,480
CJ aspetta i soldi domani
e siamo a mani vuote.
60
00:06:13,560 --> 00:06:17,920
Beh, la situazione non è divertente.
Divertente?
61
00:06:18,000 --> 00:06:22,200
Abbiamo un debito enorme con CJ.
Come vuoi risolvere il problema?
62
00:06:22,280 --> 00:06:26,760
Io? Sei stata tu a voler vendere quella
roba. No, Kira, è stata una decisione comune.
63
00:06:26,840 --> 00:06:29,680
Invece di farneticare,
dobbiamo vedere come risolvere il problema.
64
00:06:29,760 --> 00:06:32,680
Chi è stato a farci questo?
65
00:06:37,080 --> 00:06:40,360
Abbiamo un grosso ordine per il club
sadomaso, e non abbiamo più pillole.
66
00:06:40,440 --> 00:06:44,800
E allora?
Inventiamoci qualcosa, ci servono soldi.
67
00:06:44,880 --> 00:06:48,840
A cosa stai pensando?
A recuperare altre pillole!
68
00:06:48,920 --> 00:06:52,000
Da CJ?
Lui non sa niente della rapina.
69
00:06:52,080 --> 00:06:55,120
Andiamo lì e chiediamo
altre pillole e più tempo.
70
00:06:55,200 --> 00:06:57,294
Chi glielo dice?
71
00:06:58,786 --> 00:07:01,023
È una missione suicida.
72
00:07:04,680 --> 00:07:09,724
Senti, dovresti controllarmi il sistema
informatico della STB,
73
00:07:09,754 --> 00:07:13,999
se hanno delle telecamere
di sorveglianza,
74
00:07:14,029 --> 00:07:16,320
e tutto il materiale relativo.
75
00:07:16,400 --> 00:07:22,880
Quindi pensi che abbiano mentito
sulle telecamere?
76
00:07:24,960 --> 00:07:29,520
Gli uomini che frequentano queste donne
muoiono come mosche, non trovi?
77
00:07:29,600 --> 00:07:32,560
Ma è furbo intrufolarsi nel sistema?
78
00:07:32,640 --> 00:07:35,840
Avete buon occhio in Norvegia, eh?
79
00:07:39,880 --> 00:07:43,880
Comincia ad hackerare. Peter!
80
00:07:51,560 --> 00:07:56,520
Come siamo eleganti. È per me?
81
00:08:03,960 --> 00:08:05,480
Bello.
82
00:08:08,360 --> 00:08:12,680
A cosa devo l'onore di questa visita?
Business.
83
00:08:12,760 --> 00:08:16,800
Business.
Il mio passatempo preferito.
84
00:08:16,880 --> 00:08:19,600
Dopo la botanica, però.
85
00:08:25,560 --> 00:08:30,920
Volevo parlare di organizzazione.
Organizzazione...
86
00:08:32,360 --> 00:08:37,960
Sì, ci serve un po' più di tempo
per pagarti, perciò...
87
00:08:41,280 --> 00:08:44,160
Credi non sappia
che vi hanno rapinato, stanotte?
88
00:08:44,240 --> 00:08:46,200
Io so tutto quello che succede in città.
89
00:08:46,280 --> 00:08:50,120
Allora chi ha preso la partita?
Non lo so.
90
00:08:50,200 --> 00:08:54,040
Se mi tagli il mio dito preferito,
ti taglierò il tuo.
91
00:08:55,840 --> 00:09:00,400
È una minaccia?
Avrai i tuoi soldi.
92
00:09:00,480 --> 00:09:03,840
Ti fanno comodo i nostri giri.
Abbiamo degli ordini in sospeso.
93
00:09:03,920 --> 00:09:08,920
Ma ci servono altre pillole.
Vuoi davvero mandare tutto a puttane?
94
00:09:10,040 --> 00:09:13,640
Vi concedo 24 ore per trovare il denaro.
95
00:09:13,720 --> 00:09:16,900
E non avrai nessuna pillola.
Inoltre, calcola l'interesse del 10%.
96
00:09:16,930 --> 00:09:18,644
Sparisci!
97
00:09:28,040 --> 00:09:32,016
Kira, stavo guardando
il simbolo dell'anello.
98
00:09:32,046 --> 00:09:34,600
Appartiene ad una società segreta.
99
00:09:34,680 --> 00:09:37,360
L'hai disegnato tu? Sì.
100
00:09:37,440 --> 00:09:41,360
Ehi, com'è andata? Eh?
101
00:09:41,440 --> 00:09:45,600
CJ per poco non mi tagliava questo dito.
No...
102
00:09:47,880 --> 00:09:50,640
Ci ha dato 24 ore.
Che dobbiamo fare?
103
00:09:50,720 --> 00:09:53,320
Ritrovare le pillole.
Non sappiamo chi ce l'ha.
104
00:09:53,400 --> 00:09:55,840
No, ma non sono in tanti
a sapere cosa stiamo facendo.
105
00:09:55,920 --> 00:10:00,520
Di sicuro non è un impiegato di STB.
Possiamo fidarci di loro.
106
00:10:00,600 --> 00:10:05,040
Io parlo dei nostri rivali.
Che non sappiamo chi siano.
107
00:10:05,120 --> 00:10:10,360
Indagheremo. Compriamo l'Itch.
Staranno vendendo la nostra partita.
108
00:10:10,440 --> 00:10:12,160
Ok? Ok.
109
00:10:21,360 --> 00:10:24,200
Che fai? Aspetta, ci sono quasi.
110
00:10:24,280 --> 00:10:29,480
Sapete che una dose basta
per fecondare tutto un continente?
111
00:10:29,560 --> 00:10:31,960
Co... come?
112
00:10:32,040 --> 00:10:37,440
Una dose contiene circa 200
milioni di spermatozoi. Lo sapevate?
113
00:10:37,520 --> 00:10:40,600
Ma di che stai parlando?
Della mia generosità.
114
00:10:40,680 --> 00:10:48,000
Sono cinque anni che condivido
col mondo la mia eredità genetica.
115
00:10:48,080 --> 00:10:52,360
Sul serio?
Ho hackerato il Banco della Fertilità.
116
00:10:52,440 --> 00:10:58,480
Ho scoperto che il mio DNA è stato
riprodotto in 89 esemplari con successo.
117
00:10:58,560 --> 00:11:01,360
Esem... intendi bambini? Sì!
118
00:11:01,440 --> 00:11:04,440
Hai 89 figli?
119
00:11:04,520 --> 00:11:11,360
Se vuoi, puoi approfittare anche tu
del mio... super nettare.
120
00:11:11,440 --> 00:11:16,680
Così non devi adottarne uno. Considerato
che non sei nel periodo più fertile...
121
00:11:16,760 --> 00:11:21,000
Forse hai bisogno
di una piccola... spintarella.
122
00:11:21,080 --> 00:11:25,920
In pratica hai 89 bambini
e non hai mai scopato con una donna.
123
00:11:26,960 --> 00:11:28,606
Cosa volevate?
124
00:11:29,520 --> 00:11:32,800
Sì, dobbiamo scoprire
chi sono i nostri rivali.
125
00:11:32,880 --> 00:11:38,080
È probabile che ci siano altri venditori.
Devono essere stati loro a rapinarci.
126
00:11:38,160 --> 00:11:40,011
Ah, ok.
127
00:11:41,000 --> 00:11:47,160
Sì. Magari puoi dare un'occhiatina
nel "dark web".
128
00:11:47,240 --> 00:11:49,253
"Dark net."
129
00:11:59,240 --> 00:12:03,240
Che ti succede?
Jesus non vuole fare sesso con me.
130
00:12:03,320 --> 00:12:08,320
Come mai?
Strano, lo vogliono fare tutti.
131
00:12:08,400 --> 00:12:12,760
Non prendi sul serio i miei problemi.
Ne abbiamo di più importanti.
132
00:12:12,840 --> 00:12:16,360
Sì, che non possiamo risolvere.
133
00:12:16,440 --> 00:12:19,800
Forse devi mostrarti più... dominante.
134
00:12:19,880 --> 00:12:24,800
Credi?
Sì, a molti piace. Più determinata.
135
00:12:26,360 --> 00:12:28,480
Becka, tu cosa ne pensi?
136
00:12:30,120 --> 00:12:34,689
Sì, cosa penso io? Uhm, forse...
137
00:12:34,719 --> 00:12:36,960
forse un po' di musica romantica.
138
00:12:37,040 --> 00:12:42,920
Della biancheria intima sexy,
forse un po' di profumo...
139
00:12:43,000 --> 00:12:48,560
Secondo te ascolto heavy metal,
indosso la tuta e puzzo?
140
00:12:48,640 --> 00:12:51,784
Un po' di sculacciate e manette.
141
00:12:54,200 --> 00:12:57,080
No! Forse gli piacciono gli uomini.
142
00:12:57,160 --> 00:13:00,760
Lui è un megamacho, ok? Sì.
143
00:13:00,840 --> 00:13:07,436
Forse preferisce le spagnole.
Sì, magari puoi comprarti un sombrero.
144
00:13:22,449 --> 00:13:25,076
Dove hai comprato l'Itch?
145
00:13:27,416 --> 00:13:30,600
Una nuova pillola.
La pillola della felicità.
146
00:13:30,935 --> 00:13:33,655
Perché dovrei darti i miei contatti?
Perché anche io ti ho aiutato.
147
00:13:33,679 --> 00:13:35,023
Ah ah, non farmi ridere.
148
00:13:35,270 --> 00:13:39,087
Allora non sai niente?
149
00:13:39,364 --> 00:13:43,474
Le tue informazioni sono affidabili?
Assolutamente.
150
00:13:49,320 --> 00:13:51,326
Ciao!
151
00:14:08,440 --> 00:14:13,280
Tutto bene?
Mi manca mio fratello, perciò...
152
00:14:16,920 --> 00:14:19,840
Devi andare a trovarlo.
153
00:14:19,920 --> 00:14:23,240
È solo che non sono abituato.
Ci sentivamo sempre.
154
00:14:23,320 --> 00:14:26,920
Anche se eravamo lontani.
155
00:14:29,680 --> 00:14:33,360
Riuscivamo a stare nella stessa
stanza, in totale silenzio.
156
00:14:33,440 --> 00:14:37,840
Eppure sapevamo entrambi
cosa pensava l'altro.
157
00:14:39,360 --> 00:14:42,800
Parliamo di tuo fratello un'altra volta?
158
00:14:44,160 --> 00:14:47,440
C'è qualcosa che non mi convince
sulla sua morte.
159
00:14:47,520 --> 00:14:50,040
Ascolta, io...
160
00:14:52,960 --> 00:14:55,280
Ci penso io a fartelo passare.
161
00:14:59,000 --> 00:15:00,393
Kira...
162
00:15:15,433 --> 00:15:19,988
Credimi, quello ha il miglior repertorio.
Ma ha l'Itch?
163
00:15:23,126 --> 00:15:28,327
Ok, conosci il parco dove vanno sempre
gli ubriachi, c'è un tipo lì...
164
00:15:48,734 --> 00:15:51,627
Ciao, amico. Ci vediamo?
Ciao, vederci? Ora?
165
00:15:51,767 --> 00:15:53,969
Se puoi, e vuoi?
166
00:15:57,249 --> 00:15:58,420
Dove?
167
00:16:01,887 --> 00:16:07,133
In linea, cretino! Ho aperto un posto
speciale per noi. Segui il link!
168
00:16:36,934 --> 00:16:39,814
Dove... che bella.
169
00:16:40,092 --> 00:16:42,763
Grazie. Cosa vuoi fare?
170
00:16:43,001 --> 00:16:46,930
Cosa... vuoi fare tu?
171
00:16:47,404 --> 00:16:49,794
Vieni. Andiamo verso l'acqua.
172
00:16:57,629 --> 00:16:59,774
Aspetta... io...
173
00:17:03,297 --> 00:17:06,103
Che stai facendo? Andiamo.
174
00:17:06,393 --> 00:17:09,856
Stanno cercando di hackerarmi.
175
00:17:12,043 --> 00:17:16,654
Slimspider?
Ehm... sì, sì, torno subito.
176
00:17:56,638 --> 00:17:58,931
Vediamo se mi hackeri adesso.
177
00:17:59,485 --> 00:18:00,570
Accesso negato
178
00:18:00,600 --> 00:18:02,680
Alla faccia tua!
179
00:18:07,326 --> 00:18:08,735
Roxy?
180
00:18:10,604 --> 00:18:11,776
Roxy?
181
00:18:22,935 --> 00:18:25,143
Ultima chiamata.
182
00:18:35,262 --> 00:18:37,559
Che fai qui?
183
00:18:40,565 --> 00:18:42,385
Cercavo di capire una cosa.
184
00:18:45,579 --> 00:18:49,276
Intendo cose pratiche.
185
00:18:49,744 --> 00:18:52,105
Roba di logistica, ecc.
186
00:18:52,135 --> 00:18:55,366
Stavi cercando qualcosa in una cartella.
187
00:18:57,157 --> 00:18:59,528
È una società di trasporti.
188
00:18:59,680 --> 00:19:02,535
Non ci sono conti segreti.
189
00:19:04,884 --> 00:19:09,898
Sto cercando di farmi un'idea.
Una visione d'insieme, ecco.
190
00:19:10,929 --> 00:19:15,166
Io e te dobbiamo parlare
della sicurezza dell'azienda.
191
00:19:31,560 --> 00:19:34,720
Non troveremo mai la merce
se restate sedute qui.
192
00:19:36,240 --> 00:19:41,040
Jesus stava guardando una cartella.
Hai trovato nuovi venditori?
193
00:19:41,120 --> 00:19:45,680
Stava ficcando il naso in ufficio.
Jesus ci aiuta con la sicurezza.
194
00:19:45,760 --> 00:19:47,027
Che?
195
00:19:48,456 --> 00:19:49,456
Ah.
196
00:19:49,480 --> 00:19:52,680
Dov'era quando è morto Janne?
Jesus era con me.
197
00:19:52,760 --> 00:19:55,680
Alex, arriviamo al sodo.
198
00:19:55,760 --> 00:19:59,583
Beh, abbiamo avuto dei piccoli
problemi. Il sottoscritto, e non Jesus,
199
00:19:59,613 --> 00:20:02,520
ha appena bloccato
una violazione del sistema.
200
00:20:02,600 --> 00:20:05,160
Da parte di chi?
No... non lo so.
201
00:20:05,240 --> 00:20:09,360
Ma è tutto sotto controllo.
Hai tutto sotto controllo?
202
00:20:09,440 --> 00:20:13,480
Sì, ho spento il sistema.
Ma così non troviamo i venditori.
203
00:20:13,560 --> 00:20:17,800
Questo in superficie,
perché sotto... vabbè, lasciamo stare.
204
00:20:17,880 --> 00:20:21,363
Ho contattato alcune persone.
205
00:20:21,393 --> 00:20:24,840
Pare ci siano altri venditori di Itch.
206
00:20:24,920 --> 00:20:30,840
Avete appuntamento con uno di loro
tra... qualche minuto.
207
00:20:32,480 --> 00:20:35,400
L'indirizzo è... ok.
208
00:20:35,480 --> 00:20:38,560
Potevi anche dirlo prima. Ma...
209
00:20:40,040 --> 00:20:42,200
"Grazie, Alex."
210
00:21:23,960 --> 00:21:28,440
Sono le nostre pillole.
Le nostre confezioni! Seguilo.
211
00:22:02,360 --> 00:22:04,400
Entriamo.
212
00:22:33,000 --> 00:22:38,560
Guarda! Vedete quello... Cosa?
213
00:22:38,640 --> 00:22:40,800
Allora? Sì, Becka, allora?
214
00:22:40,880 --> 00:22:43,120
Era... non avete visto?
215
00:22:43,200 --> 00:22:46,000
L'ho visto, è lui.
L'ho visto entrare lì.
216
00:22:47,680 --> 00:22:49,880
Forse è solo un'altra uscita.
217
00:22:49,960 --> 00:22:52,960
Ciao, ragazze. Cosa vi porto?
Champagne.
218
00:22:53,040 --> 00:22:55,360
Tre? Tre.
219
00:23:02,360 --> 00:23:06,960
Se comincio a farlo anche io
per Jesus, forse lui...
220
00:23:07,040 --> 00:23:11,680
Sai farlo? Cosa credi? Certo.
221
00:23:11,760 --> 00:23:14,800
Guardate! Eccolo.
222
00:23:14,880 --> 00:23:19,240
Ha qualcosa in tasca. Ok, dobbiamo
entrare in quell'ufficio.
223
00:23:19,320 --> 00:23:22,520
E come pensi di fare, Becka?
224
00:23:42,240 --> 00:23:43,753
Ora!
225
00:23:47,000 --> 00:23:50,120
Kira, avvisaci se torna.
226
00:23:55,320 --> 00:23:59,160
Alex potrebbe aprire una di queste?
Il codice sarà scritto da qualche parte.
227
00:23:59,240 --> 00:24:01,093
Cerchiamolo.
228
00:24:10,320 --> 00:24:12,560
Ehi!
229
00:24:14,640 --> 00:24:21,120
Lei... lei è Becky,
e lei... lei è Joey.
230
00:24:21,200 --> 00:24:26,960
Vogliono partecipare
al vostro... casting.
231
00:24:27,040 --> 00:24:30,720
Casting? Che ci fate qui?
232
00:24:31,920 --> 00:24:39,280
Non siamo riuscite ad andare al bagno.
Avevamo bisogno di un po' di privacy.
233
00:24:39,360 --> 00:24:42,280
Per non farci vedere dalle altre
mentre provavamo.
234
00:24:42,360 --> 00:24:49,760
Altrimenti possono anche copiarci i passi.
A me è successo una volta a... Londra.
235
00:24:49,840 --> 00:24:53,160
Che ci fate qui?
Proviamo la nostra audizione.
236
00:24:53,240 --> 00:24:56,360
Non c'è nessuna audizione.
Che vuoi dire?
237
00:24:56,440 --> 00:25:00,960
Allora ci sarà stato un malinteso.
È meglio se...
238
00:25:01,040 --> 00:25:03,840
No, fatemi vedere cosa sapete fare.
239
00:25:03,920 --> 00:25:06,840
Non dobbiamo... Balla!
240
00:25:17,360 --> 00:25:21,037
Questa musica non va bene.
Non sarebbe la stessa cosa...
241
00:25:21,067 --> 00:25:24,760
con questa musica.
242
00:25:41,120 --> 00:25:44,440
Beh, raccontatemi.
Com'è andata al club di striptease?
243
00:25:46,560 --> 00:25:50,280
Che avete fatto?
244
00:25:50,360 --> 00:25:52,520
Avete visto qualche...
245
00:26:01,640 --> 00:26:08,880
Pronto?
Dobbiamo entrare quando non c'è nessuno.
246
00:26:09,348 --> 00:26:11,640
E come apriamo la cassaforte?
247
00:26:11,720 --> 00:26:16,120
Vorrei chiarire alcune condizioni.
248
00:26:16,200 --> 00:26:23,240
Se volete che vi aiuti,
dovrete sbattere fuori Jesus.
249
00:26:23,320 --> 00:26:28,560
Stai scherzando?
No, l'ho visto ficcare il naso in ufficio.
250
00:26:28,640 --> 00:26:32,640
L'ho visto con i miei occhi.
Ma finiscila, sei solo geloso.
251
00:26:32,720 --> 00:26:37,360
Guarda che non vi aiuto. Sono
stufo, non mi state mai a sentire.
252
00:26:37,440 --> 00:26:39,960
Ok, ascolta, Alex.
253
00:26:40,040 --> 00:26:43,440
La situazione è già critica.
254
00:26:43,520 --> 00:26:46,123
Ci manchi tu a stressarci.
255
00:26:46,153 --> 00:26:47,920
No!
256
00:26:48,000 --> 00:26:54,280
CJ mi taglia il dito se non troviamo i soldi.
Lo capisci o devo metterlo per iscritto?
257
00:26:58,160 --> 00:27:02,040
Beh, che ne sapevo io?
Ok, vi aiuterò.
258
00:27:02,120 --> 00:27:06,160
Ma allora esigo che parliamo
insieme con Jesus.
259
00:27:06,240 --> 00:27:10,160
D'accordo.
Bene, allora restiamo così.
260
00:27:10,240 --> 00:27:15,560
Possiamo passare alla cassaforte?
Si apre con uno stetoscopio.
261
00:27:15,640 --> 00:27:18,040
Ne abbiamo una simile in ufficio.
262
00:27:18,120 --> 00:27:23,360
Come entriamo?
In primo luogo, si disattiva l'allarme.
263
00:27:23,440 --> 00:27:28,640
Sopra il club c'è un armadietto di
distribuzione che si collega all'allarme.
264
00:27:28,720 --> 00:27:31,520
L'unico problema è la guardia
che sorveglia il posto.
265
00:27:31,600 --> 00:27:35,800
Una di voi deve avvicinarsi
senza farsi notare.
266
00:27:35,880 --> 00:27:39,869
Nel pannello elettrico, bisogna staccare
la corrente al club,
267
00:27:39,899 --> 00:27:41,880
staccando in tal modo l'allarme.
268
00:27:46,040 --> 00:27:51,240
Bisogna schiacciare il pulsante
numero 13. Tredici.
269
00:27:51,320 --> 00:27:53,760
Ma prima bisogna sbloccare la porta,
270
00:27:53,840 --> 00:27:56,680
che è chiusa elettronicamente
ed è controllata a distanza.
271
00:27:56,760 --> 00:28:01,400
Cercherò il codice, così potrete
passare ed entrare.
272
00:28:01,480 --> 00:28:03,760
Sicuri che è una buona idea?
273
00:28:03,840 --> 00:28:07,200
Non siamo in Ocean's Eleven.
Non siamo persone cattive!
274
00:28:07,280 --> 00:28:11,000
È un piano da psicopatici. Kira.
275
00:28:12,760 --> 00:28:13,862
Ok.
276
00:28:15,140 --> 00:28:16,938
Ok.
277
00:28:18,360 --> 00:28:23,760
Ottimo! Poi ci sarà un allarme
all'entrata in ufficio.
278
00:28:23,840 --> 00:28:28,200
Il pulsante 17 sul pannello. 17.
279
00:28:28,280 --> 00:28:30,395
Non si spegne con l'allarme principale?
280
00:28:30,425 --> 00:28:33,600
No, c'è un limite di
tempo di cinque minuti.
281
00:28:33,680 --> 00:28:38,320
I cinque minuti necessari per aprire
la cassaforte, alla fin fine.
282
00:28:38,400 --> 00:28:43,200
Quindi, quando arrivate alla porta,
premete il pulsante 17.
283
00:28:43,280 --> 00:28:47,092
Ok. Bene.
284
00:28:52,080 --> 00:28:55,920
Check, check.
Aquila chiama Pollastre, mi sentite?
285
00:28:56,000 --> 00:28:59,720
Sì, Alex. Ti sento, siamo qui.
286
00:28:59,800 --> 00:29:03,600
Ricevuto. Ti sento forte e chiaro.
287
00:29:03,680 --> 00:29:07,917
Avete il permesso per attaccare.
La missione ha inizio ora.
288
00:29:22,241 --> 00:29:25,052
Ehi, dove sei finito?
289
00:29:28,658 --> 00:29:31,661
Ho avuto un problema, scusa.
290
00:29:38,879 --> 00:29:43,051
Ti ho pensato.
Anche io ti ho pensato molto.
291
00:29:54,249 --> 00:29:58,187
Ci vediamo? Voglio mostrarti
un posto nuovo.
292
00:30:14,061 --> 00:30:15,767
Wow!
293
00:30:20,160 --> 00:30:24,560
Alex, mi senti? Alex, mi senti?
294
00:30:24,640 --> 00:30:28,560
Devi aiutarci, prima che torni la guardia.
295
00:30:31,000 --> 00:30:38,320
Vuoi vedermi in un caffè?
Intendi... dal vivo?
296
00:30:38,400 --> 00:30:42,720
Alex, siamo pronte. Alex, mi senti?
297
00:30:44,160 --> 00:30:48,788
Ok, Alex.
Qual è il codice della porta? Pronto?
298
00:30:48,818 --> 00:30:49,920
Porca...
299
00:30:50,000 --> 00:30:51,800
Ti sei messo a giocare adesso?
300
00:30:52,048 --> 00:30:54,833
As... aspetta... c'è... No!
301
00:30:55,162 --> 00:30:57,602
Ma forse non ti piaccio?
302
00:30:57,979 --> 00:31:00,133
No, no, non c'entri tu, è solo...
303
00:31:00,360 --> 00:31:04,200
Alex!
Alex, guarda che ti sentiamo!
304
00:31:04,492 --> 00:31:06,082
To... torno subito!
305
00:31:08,435 --> 00:31:11,560
Sì, qui parla Aquila.
306
00:31:11,640 --> 00:31:16,440
Dovevo solo controllare
alcuni requisiti...
307
00:31:16,520 --> 00:31:19,880
Ok, ora apri la porta.
308
00:31:20,120 --> 00:31:26,600
Sì, Aquila ha ricevuto
il messaggio. Processo in corso.
309
00:31:34,600 --> 00:31:36,492
Ok, qui Aquila.
310
00:31:36,522 --> 00:31:41,600
Ho appena spedito un SMS con il codice
di dieci cifre della porta.
311
00:31:41,680 --> 00:31:47,560
Sarebbe 66618976...
Sì, Alex, ho ricevuto l'SMS.
312
00:31:47,640 --> 00:31:49,320
Ok, qui Aquila.
313
00:31:49,400 --> 00:31:56,560
Hai il permesso di disattivare
l'allarme principale, Johanne.
314
00:32:07,478 --> 00:32:08,809
Roxy?
315
00:32:35,200 --> 00:32:38,160
Johanne, siamo qui.
Spegni l'allarme.
316
00:32:38,240 --> 00:32:41,920
Aspettate, c'è la guardia!
317
00:32:42,000 --> 00:32:45,480
Avanti! Non abbiamo molto tempo.
318
00:32:46,800 --> 00:32:48,280
Fallo!
319
00:32:59,280 --> 00:33:02,200
Ok, ragazze. L'allarme è disattivato.
320
00:33:41,309 --> 00:33:45,160
Aquila chiama Pollastre.
Sembra ci sia un problema. Passo.
321
00:33:45,240 --> 00:33:51,240
Che succede, Alex?
È stato attivato un allarme silenzioso.
322
00:33:51,320 --> 00:33:54,160
Come un allarme silenzioso?
Johanne l'ha spento.
323
00:33:54,240 --> 00:33:56,880
Johanne, sei sicura di
aver spento l'allarme?
324
00:33:56,960 --> 00:34:03,080
Johanne? Johanne?
Rispondi! Johanne?
325
00:34:04,120 --> 00:34:08,160
Johanne, rispondi! Johanne?
326
00:34:08,240 --> 00:34:13,560
Sembra ci sia un nuovo allarme.
E un veicolo si sta avvicinando.
327
00:34:13,640 --> 00:34:16,293
Che veicolo, Alex?
328
00:34:18,240 --> 00:34:21,600
Quando arriva?
329
00:34:21,680 --> 00:34:25,960
Tre minuti, forse.
Avete tre minuti.
330
00:34:51,920 --> 00:34:55,032
Cosa...? E va bene.
331
00:34:55,920 --> 00:35:00,760
Sono sotto attacco, qui.
Tutto il sistema è sotto attacco.
332
00:35:00,840 --> 00:35:06,800
Attacco? Alex, che... che succede?
Noi non sentiamo nessun allarme.
333
00:35:06,880 --> 00:35:08,400
Che facciamo, Becka?
334
00:35:14,680 --> 00:35:19,320
Pollastre, rispondete! Pronto?
335
00:35:19,400 --> 00:35:21,520
Alex?
336
00:35:22,804 --> 00:35:27,629
Ho ridotto la connessione a internet
così solo io posso accedere ai server.
337
00:35:28,145 --> 00:35:31,614
Come ti avevo detto di fare io.
Sì.
338
00:35:34,789 --> 00:35:37,493
La fai sembrare un'idea tua.
339
00:35:45,528 --> 00:35:49,560
Che c'è? Non so, ma era come...
340
00:35:49,640 --> 00:35:52,360
Tic, tic, toc.
341
00:35:52,440 --> 00:35:55,800
Ok, Becka, andiamocene, alla svelta!
342
00:35:55,880 --> 00:35:57,760
Abbiamo alternative?
343
00:35:57,840 --> 00:36:01,720
Dobbiamo dire a CJ che non abbiamo
i soldi e farci tagliare le dita?
344
00:36:01,800 --> 00:36:04,160
Ok, ok...
345
00:36:04,240 --> 00:36:07,320
Alex diceva che avrebbe spento l'allarme.
346
00:36:07,400 --> 00:36:11,202
E tu pensi di poter aprire
la cassaforte con uno stetoscopio?
347
00:36:17,480 --> 00:36:19,208
Sono qui!
348
00:36:21,405 --> 00:36:22,760
Sono qui!
349
00:36:22,840 --> 00:36:27,320
Johanne, sto trovando la combinazione.
350
00:36:27,400 --> 00:36:29,520
Cosa?
351
00:36:31,800 --> 00:36:35,040
Sono armati. Stanno entrando.
352
00:36:35,120 --> 00:36:39,640
Sono vicina. Sono entrati.
353
00:36:39,720 --> 00:36:42,240
Becka, dobbiamo andare!
354
00:36:42,320 --> 00:36:47,080
Sono entrati! Becka, dovete uscire!
Mi hai sentito?
355
00:36:47,160 --> 00:36:49,600
Non me ne vado finché non la apro.
356
00:36:49,680 --> 00:36:52,760
Becka, andiamo!
No, ho quasi finito.
357
00:36:53,240 --> 00:36:56,400
Andate via, cercate
una porta posteriore.
358
00:36:56,480 --> 00:36:59,240
Andatevene, cazzo!
359
00:37:40,667 --> 00:37:47,396
Hanno cambiato la connessione ad internet.
Mi impedisce l'accesso ai server.
360
00:37:50,920 --> 00:37:52,280
Accesso negato
361
00:37:53,008 --> 00:37:54,537
Risolvi.
362
00:37:59,800 --> 00:38:05,000
Arriva un'altra macchina.
Arriva un'altra macchina!
363
00:38:06,320 --> 00:38:08,440
Becka?
364
00:38:09,520 --> 00:38:11,000
Kira?
365
00:38:23,360 --> 00:38:28,840
Aquila chiama Pollastre.
Pollastre, sono Aquila. Mi sentite?
366
00:38:28,920 --> 00:38:35,360
Le ragazze sono intrappolate
dentro, devi... Pronto? Pronto?
367
00:38:37,120 --> 00:38:41,200
Alex? Ci sei?
368
00:39:19,360 --> 00:39:22,120
È suonato l'allarme prima?
Una volta.
369
00:39:22,200 --> 00:39:24,960
Ma era solo un tipo
che era svenuto in bagno.
370
00:39:25,040 --> 00:39:28,080
Avete guardato nei bagni?
Andiamo a vedere.
371
00:40:23,240 --> 00:40:26,409
Kira, puoi uscire, ora.
372
00:40:33,560 --> 00:40:39,440
Kira? Becka? Becka! Sì? Johanne?
373
00:40:39,520 --> 00:40:44,040
Che è successo?
Era qui. L'uomo con l'anello.
374
00:40:44,880 --> 00:40:47,400
Ora sono fuori.
375
00:40:48,720 --> 00:40:51,920
Dobbiamo riprenderci la roba.
Ok.
376
00:40:54,520 --> 00:40:58,440
Pollastre, qui Aquila.
È suonato di nuovo l'allarme silenzioso.
377
00:40:58,520 --> 00:41:01,640
Becka, stanno tornando.
È risuonato l'allarme.
378
00:41:01,720 --> 00:41:04,960
Non capisco, Johanne.
Allarme silenzioso?
379
00:41:05,040 --> 00:41:10,560
Cazzo, stanno rientrando.
Che? Fermali!
380
00:41:16,920 --> 00:41:18,873
Kira!
381
00:41:38,594 --> 00:41:40,880
Cazzo!
29994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.