All language subtitles for 24 - 09x09 - Day 9_ 7_00 p.m. – 8_00 p.m..WEB-DL-NTb.Dutch.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,524 --> 00:00:29,546 Wat voorafging: 2 00:00:30,480 --> 00:00:32,618 Je zei dat je jouw analist zou tegenhouden. 3 00:00:32,648 --> 00:00:37,808 Als hij die partities ziet, dan weet hij dat jij de staatsgeheimen hebt doorgespeeld. 4 00:00:38,061 --> 00:00:39,921 Kun je iemand sturen? 5 00:00:40,258 --> 00:00:44,704 Ik ben maar een tussenpersoon. Je bent goed betaald, regel het maar. 6 00:00:48,099 --> 00:00:50,539 Steve Navarro heeft jou gestuurd om mij te doden. 7 00:00:50,842 --> 00:00:53,112 Hij is de enige die weet waar ik ben. 8 00:00:59,416 --> 00:01:03,373 We zijn het contact verloren met zes Vanguard drones. 9 00:01:03,575 --> 00:01:05,046 Dood ze. 10 00:01:09,131 --> 00:01:12,792 We denken dat Margot Al-Harazi ze nu onder controle heeft. 11 00:01:12,822 --> 00:01:15,629 Geef jezelf aan mij over, volgens mijn voorwaarden... 12 00:01:15,659 --> 00:01:18,515 en je hebt mijn woord, dat dit voorbij is. 13 00:01:18,545 --> 00:01:21,259 Er moet een prijs betaalt worden, en ik ben degene die het moet doen. 14 00:01:21,401 --> 00:01:24,037 Mr President, er moet een andere manier zijn. 15 00:01:24,751 --> 00:01:27,101 Er is Alzheimer bij mij vastgesteld. 16 00:01:27,559 --> 00:01:31,866 Als jij hier zou staan, in deze schoenen, in mijn positie... 17 00:01:31,896 --> 00:01:34,146 zou je precies hetzelfde doen. 18 00:01:34,449 --> 00:01:36,886 Dit is voor mij de juiste manier om te gaan. 19 00:01:37,969 --> 00:01:39,439 Mark, je wist het? 20 00:01:39,657 --> 00:01:42,329 Zeg me dat het nog niet te laat is. - Dat is het wel. 21 00:01:42,437 --> 00:01:44,560 Ik kan je nooit meer vertrouwen. 22 00:01:44,590 --> 00:01:48,238 Nee, nooit meer. - Je vader was de geweldigste man die ik ken. 23 00:01:48,268 --> 00:01:50,392 Vandaag vroeg hij om een laatste dienst. 24 00:01:50,422 --> 00:01:53,662 Ik haatte het om 't te doen. Maar ik zou het weer doen, als hij het vroeg. 25 00:01:54,298 --> 00:01:58,842 Sta over ��n uur op de middenstip van het Wembley stadion. 26 00:02:01,360 --> 00:02:03,918 Mijn God. Hij is er echt. 27 00:02:03,948 --> 00:02:05,148 Ik doe het. 28 00:02:09,599 --> 00:02:10,799 DOELWIT IN VIZIER 29 00:02:17,399 --> 00:02:19,032 DOELWIT VERNIETIGD 30 00:02:23,898 --> 00:02:27,679 Het volgende vindt plaats tussen 19.00 uur en 20.00 uur. 31 00:02:28,357 --> 00:02:30,343 Quality over Quantity (QoQ) Releases 24 S09E09: Day 9: 7:00 PM-8:00 PM 32 00:02:32,876 --> 00:02:34,394 Vertaling: Skye & MugenJin 33 00:02:36,430 --> 00:02:40,219 EEN EXPLOSIE IN HET WEMBLEY STADION MEERDERE TERRORISTISCHE AANSLAGEN IN LONDEN 34 00:02:52,926 --> 00:02:54,047 Zet het uit. 35 00:03:02,543 --> 00:03:03,743 Audrey. 36 00:03:05,480 --> 00:03:11,511 Je vader was een moedig man en een geliefde vriend. 37 00:03:12,520 --> 00:03:14,837 Om zichzelf op zo'n manier op te offeren... 38 00:03:14,986 --> 00:03:16,986 was een daad van moed... 39 00:03:17,373 --> 00:03:19,773 die mijn natie nooit zal vergeten. 40 00:03:22,105 --> 00:03:23,886 Dank u, premier. 41 00:03:33,982 --> 00:03:38,055 Laten we nu hopen dat Al-Harazi zich aan haar woord houdt. 42 00:03:41,481 --> 00:03:46,583 Er blijven meldingen binnenkomen over de explosie in het Wembley stadion. 43 00:03:46,819 --> 00:03:51,749 Volgens ooggetuigen heeft een raket het stadion geraakt. 44 00:03:52,109 --> 00:03:55,077 Opvolgend op de gebeurtenissen bij het St. Edwards ziekenhuis. 45 00:03:55,254 --> 00:03:58,798 Waarom zou Al-Harazi een raket afvuren op een leeg voetbalstadion? 46 00:03:58,902 --> 00:04:00,258 Omdat het niet leeg was. 47 00:04:04,837 --> 00:04:06,237 Kate, wat is er mis? 48 00:04:07,374 --> 00:04:09,874 President Heller was in het stadion. 49 00:04:10,063 --> 00:04:11,263 Wat? 50 00:04:11,432 --> 00:04:15,189 Hij ging akkoord met Margots eisen, hij was het doelwit. 51 00:04:17,284 --> 00:04:19,819 Onmogelijk, de Geheime Dienst zou dat nooit toestaan. 52 00:04:19,849 --> 00:04:23,567 Bauer heeft hem geholpen uit het presidentiele kwartier te komen. Dit is echt. 53 00:04:24,412 --> 00:04:26,012 De president is dood. 54 00:04:27,055 --> 00:04:31,355 De Britse marine maken meldingen van explosies in de Dover. 55 00:04:32,008 --> 00:04:33,833 Waarschijnlijk een licht vliegtuig. 56 00:04:36,515 --> 00:04:37,798 Maak er maar twee van. 57 00:04:38,458 --> 00:04:43,108 Volgens Margots verklaring zou ze de drones vernietigen als Heller zichzelf overgaf, dus... 58 00:04:43,490 --> 00:04:45,595 ze moet zich aan haar afspraak houden. 59 00:04:53,696 --> 00:04:55,466 Alleen de MLX-drone is nog over. 60 00:04:56,929 --> 00:04:58,091 Weet je dit zeker? 61 00:04:58,959 --> 00:05:00,938 Heller heeft zijn woord gehouden. 62 00:05:02,853 --> 00:05:04,440 Dat moeten wij ook doen. 63 00:05:08,033 --> 00:05:09,490 Ik laat het een duik maken. 64 00:05:19,702 --> 00:05:22,873 Mahmoud kijkt van bovenaf naar je, moeder. 65 00:05:26,245 --> 00:05:28,074 Hij kijkt naar ons allemaal. 66 00:05:31,199 --> 00:05:33,028 Familie betekende alles voor je stiefvader. 67 00:05:33,937 --> 00:05:37,046 Hij kwam in ons leven en gaf ons een doel. 68 00:05:37,536 --> 00:05:40,775 Iets om in te geloven. Iets om voor te vechten. 69 00:05:43,007 --> 00:05:45,594 Leefde hij nog maar om deze dag te zien. 70 00:05:59,664 --> 00:06:01,364 Er klopt iets niet. 71 00:06:06,063 --> 00:06:09,199 Zijn blik, ik vergroot het. - Wat? 72 00:06:12,032 --> 00:06:13,448 Wat? Waar zoek ik naar? 73 00:06:13,478 --> 00:06:17,109 Hij kijkt naar rechts, alsof hij iets ziet. En een paar seconden later. 74 00:06:18,291 --> 00:06:19,697 Kijk. 75 00:06:20,620 --> 00:06:22,070 Het is een herhaling. 76 00:06:23,168 --> 00:06:26,284 Ze hebben de beelden gekloond. Ze zijn in de feed gekomen. 77 00:06:26,314 --> 00:06:27,918 Ze hebben ons bespeeld. Heller leeft nog. 78 00:06:27,948 --> 00:06:30,796 Haal die laatste drone terug. - Dat probeer ik. 79 00:06:32,272 --> 00:06:33,736 Opschieten. 80 00:06:42,062 --> 00:06:44,547 Ik ga weg, ontmoet me bij de helikopter. 81 00:06:48,191 --> 00:06:51,379 Het is veilig, Mr President. We kunnen gaan. 82 00:06:52,061 --> 00:06:55,034 Dus Margot dacht dat ik op 't veld stond toen de raket insloeg? 83 00:06:55,064 --> 00:06:56,450 Dat was het plan, meneer. 84 00:06:56,480 --> 00:07:00,046 Waarom vertelde je jouw plan niet? - Omdat u het niet wilde riskeren. 85 00:07:00,076 --> 00:07:01,272 Heeft het gewerkt? 86 00:07:01,769 --> 00:07:05,351 Dat weten we snel genoeg, als Margot de drones heeft vernietigd. 87 00:07:07,558 --> 00:07:08,858 Zeg het maar. 88 00:07:08,990 --> 00:07:11,987 De feed van vijf drones lieten zien dat ze een duik namen en toen offline gingen. 89 00:07:12,017 --> 00:07:13,762 De laatste is ook onderweg. 90 00:07:13,792 --> 00:07:15,707 Dus het heeft gewerkt? - Daar lijkt het wel op. 91 00:07:15,737 --> 00:07:17,747 Ze is erin getrapt, Mr President. 92 00:07:18,368 --> 00:07:20,398 Wacht even. - Chloe? 93 00:07:20,645 --> 00:07:23,232 Wacht. - Chloe, wat is er aan de hand? 94 00:07:23,375 --> 00:07:24,670 Ze hebben de vector van de laatste gewijzigd. 95 00:07:24,700 --> 00:07:27,982 Het ging richting het water en nu gaat het weer richting de kust. 96 00:07:29,582 --> 00:07:31,930 Wat is er, Jack? - Ze heeft het door. 97 00:07:31,960 --> 00:07:34,897 Jack, het spijt me. Ik zei dat ik niet wist of het zou werken. 98 00:07:34,927 --> 00:07:39,668 Stuur de feed naar de RAF, misschien kunnen zij de laatste drone onderscheppen. 99 00:07:41,632 --> 00:07:44,317 Ik doe het nu. - Heb je haar locatie? 100 00:07:44,770 --> 00:07:47,635 Ik heb geprobeerd het signaal van het overredingssysteem te traceren. 101 00:07:47,665 --> 00:07:49,823 Maar het beste wat ik heb, is ergens in Oost-Londen. 102 00:07:49,853 --> 00:07:52,804 Ik ga die richting op, bel me als je haar gevonden hebt. 103 00:07:52,834 --> 00:07:57,409 Je had mij moeten laten raken, Jack. Ik was er klaar voor om te sterven. 104 00:07:57,439 --> 00:08:00,582 Mr President, als er een kans was om u te redden, dan zou ik die nemen. 105 00:08:00,612 --> 00:08:02,589 Vijf drones zijn er uitgeschakeld, ze heeft er nog ��n. 106 00:08:02,619 --> 00:08:07,158 Die duizenden mensen kan doden. - Niet als we eerst bij haar komen. 107 00:08:07,188 --> 00:08:11,238 Gezien waar we een uur geleden stonden, zie ik dit als een succes. 108 00:08:15,168 --> 00:08:17,220 Is dat jouw mannetje? - Ja. 109 00:08:19,183 --> 00:08:22,059 Breng me naar het presidentiele kwartier. - Dat kan ik niet doen. 110 00:08:22,089 --> 00:08:25,899 Margot Al-Arazi weet dat u leeft. U moet uit het zicht blijven. 111 00:08:25,929 --> 00:08:30,214 Ik heb eerder naar je geluisterd, Jack. Dat doe ik niet nog een keer. 112 00:08:30,772 --> 00:08:32,772 Mr President, alstublieft. 113 00:08:34,899 --> 00:08:38,571 Stap in de auto en laat mij mijn ding doen. 114 00:08:52,570 --> 00:08:55,649 Geen telefoontjes, ze doet misschien een stemherkenningsscan. 115 00:08:55,679 --> 00:08:58,179 Ik bel je zodra het veilig is. - Begrepen. 116 00:09:05,404 --> 00:09:09,092 Geef me je telefoon, ik bel de Geheime Dienst, dan halen ze me op. 117 00:09:09,122 --> 00:09:11,630 Jack zei geen telefoontjes. 118 00:09:12,596 --> 00:09:15,758 Ik ben de president van de Verenigde Staten van Amerika. 119 00:09:15,788 --> 00:09:18,032 En ik gaf je net een bevel. 120 00:09:19,504 --> 00:09:23,464 Ik ben geen Amerikaan en dit is niet Amerika. 121 00:09:43,089 --> 00:09:44,240 Morgan. 122 00:09:44,270 --> 00:09:45,605 Kate, met Jack... 123 00:09:45,635 --> 00:09:48,676 ik wil dat je mij doorverbindt met generaal Corbun in het presidentiele kwartier. 124 00:09:48,706 --> 00:09:50,977 De gehele staf van de president moet mij kunnen horen. 125 00:09:51,007 --> 00:09:55,257 Het is Bauer, hij moet doorverbonden worden met de staf van de president. 126 00:09:56,373 --> 00:09:59,271 Ondanks het advies van de premier om binnen te blijven... 127 00:09:59,301 --> 00:10:03,280 vertrekken veel mensen via de trein uit Londen. 128 00:10:03,951 --> 00:10:07,884 Niets veroorzaakt paniek, als door mensen te zeggen dat ze kalm moeten blijven, nietwaar? 129 00:10:07,914 --> 00:10:10,760 De CIA verbindt Jack Bauer aan ons door. 130 00:10:10,790 --> 00:10:12,590 Zet hem op de speaker. 131 00:10:12,939 --> 00:10:14,473 Je hebt nu iedereen, Jack. 132 00:10:14,503 --> 00:10:17,949 Dank je, is Audrey daar? - Jack, ik ben er. 133 00:10:18,567 --> 00:10:20,868 Audrey, je vader leeft nog. 134 00:10:24,618 --> 00:10:25,870 Wat? 135 00:10:27,448 --> 00:10:28,926 Wat zeg je nu? 136 00:10:28,956 --> 00:10:31,848 Ik was net nog bij hem, hij is in orde, hij is veilig. 137 00:10:33,250 --> 00:10:37,862 Het lukte om Al-Arazi te laten geloven dat hij op 't veld stond, toen de raket insloeg. 138 00:10:37,892 --> 00:10:41,584 Haar afspraak was om de drones in zee te dumpen, vijf zijn er vernietigd... 139 00:10:41,614 --> 00:10:42,856 totdat ze het doorhad. 140 00:10:42,886 --> 00:10:45,848 De zesde heeft ze van koers laten veranderen en is weer onderweg naar Londen. 141 00:10:45,878 --> 00:10:50,456 Mr Bauer, u spreekt met de premier. Weten we wat het doelwit van Al-Arazi is? 142 00:10:50,486 --> 00:10:53,591 Nee, het spijt me. - Kan deze laatste drone tegengehouden worden? 143 00:10:53,621 --> 00:10:56,445 Chloe O'Brian stuurt nu de feed van die drone naar u toe. 144 00:10:56,475 --> 00:10:58,407 Ze stuurt het ook naar de RAF. 145 00:10:58,437 --> 00:11:01,196 Hopelijk kunnen zij het onderscheppen voordat het de stad bereikt. 146 00:11:01,226 --> 00:11:03,260 Ik neem contact op met defensie. 147 00:11:03,290 --> 00:11:06,204 Jack, waar is de president? Dan kan de Geheime Dienst hem ophalen. 148 00:11:06,234 --> 00:11:09,328 Dat is niet veilig. Ze houdt de Geheime Dienst in de gaten. 149 00:11:09,358 --> 00:11:12,178 De president ging akkoord om bij een van mijn mannen te blijven, totdat dit voorbij is. 150 00:11:12,208 --> 00:11:15,888 Dit is Navarro, van de CIA. We krijgen nu de drone-feed binnen. 151 00:11:15,918 --> 00:11:17,557 Wij zien het ook. 152 00:11:17,941 --> 00:11:20,681 Jack, wat heb je van ons nodig? - Mankrachten. 153 00:11:20,711 --> 00:11:25,293 Als we de drone niet kunnen onderscheppen, dan moeten we Al-Arazi bereiken voordat ze iets doet. 154 00:11:25,722 --> 00:11:29,273 Chloe verkleinde haar locatie naar het oosten. Ik ga daar nu heen. 155 00:11:29,303 --> 00:11:33,796 Katen en Erik komen naar je toe. Kunnen we nog iets voor je doen? 156 00:11:33,826 --> 00:11:35,850 Laat je technici contact leggen met Chloe... 157 00:11:35,880 --> 00:11:38,309 ze kan alle steun gebruiken, ze kan dat niet alleen. 158 00:11:38,339 --> 00:11:39,989 Doen we. 159 00:11:41,241 --> 00:11:42,437 Jack. 160 00:11:44,173 --> 00:11:45,723 Ik ben er nog. 161 00:11:46,043 --> 00:11:47,443 Dank je. 162 00:11:50,560 --> 00:11:51,834 Graag gedaan. 163 00:12:05,273 --> 00:12:07,256 Kun je Chloe helpen om het signaal te traceren? 164 00:12:07,286 --> 00:12:11,248 Ik kan het proberen, maar ik moet nog aan Jordans systeem wennen. 165 00:12:11,278 --> 00:12:12,590 Bedankt. 166 00:12:14,507 --> 00:12:16,840 Het is niets voor Jordan om midden in een crisis te vertrekken. 167 00:12:16,870 --> 00:12:18,712 Laat mij maar zorgen maken over Jordan. 168 00:12:18,742 --> 00:12:22,152 Jij en Erik gaan naar het oosten om Bauer te ondersteunen. 169 00:12:22,182 --> 00:12:23,956 Ik laat een tac-team jullie volgen. 170 00:12:38,445 --> 00:12:39,745 Ik heb hem. 171 00:12:43,193 --> 00:12:45,658 De tijden bevestigen het. Heller leeft nog. 172 00:12:46,031 --> 00:12:47,772 Wie is er bij hem? 173 00:12:48,733 --> 00:12:51,283 Zijn naam is Bauer, ex-agent van CTU. 174 00:12:51,926 --> 00:12:54,347 Hoe lang totdat de drone weer in Londen is? 175 00:12:54,377 --> 00:12:57,316 12 tot 15 minuten. Als ze het al niet eerder neerhalen. 176 00:12:57,346 --> 00:12:59,541 Is dat mogelijk? - Ze hackte in onze feed... 177 00:12:59,571 --> 00:13:01,433 ze zien alles wat wij zien. 178 00:13:01,463 --> 00:13:04,158 Als ze snel zijn, kunnen ze zelfs ons signaal traceren. 179 00:13:04,188 --> 00:13:07,226 We verwachten gezelschap. - We zullen er klaar voor zijn. 180 00:13:07,256 --> 00:13:09,521 Ik had moeten weten dat ik een leugenaar zoals Heller niet moest vertrouwen. 181 00:13:09,551 --> 00:13:12,048 Ik kan hem nog steeds opsporen, nadat hij het stadion had verlaten. 182 00:13:12,078 --> 00:13:14,100 We kunnen hem pakken. 183 00:13:16,721 --> 00:13:17,852 Nee. 184 00:13:19,906 --> 00:13:21,666 Ik wil hem levend. 185 00:13:23,266 --> 00:13:28,005 Ik wil dat hij ziet, wat er nu gebeurt, een resultaat is van zijn lafhartigheid. 186 00:13:29,640 --> 00:13:32,690 Zet koers naar station Waterloo. 187 00:13:33,425 --> 00:13:36,513 Kan ik de doelwitco�rdinaten invoeren? - Nog niet. 188 00:13:37,292 --> 00:13:40,742 Niet totdat het te laat is, om er iets aan te doen. 189 00:13:41,337 --> 00:13:44,397 Alle levens die verloren gaan, zal hij zijn geweten hebben. 190 00:14:01,606 --> 00:14:05,738 Chloe, met Jack. Ik ben nu boven het oosten. Heb je haar positie al? 191 00:14:06,071 --> 00:14:08,789 Het signaal van het apparaat pingt vanaf drie zendmasten. 192 00:14:08,819 --> 00:14:11,563 Het beste wat ik kan doen is de tijd vergelijken tussen de masten. 193 00:14:11,593 --> 00:14:14,845 Dat geeft me een locatie ergens in Hackney. 194 00:14:14,875 --> 00:14:17,076 We hebben meer nodig. 195 00:14:18,448 --> 00:14:21,508 Jack, ik ga iets proberen. Ik bel je zo terug. - Begrepen. 196 00:14:34,552 --> 00:14:37,234 Ik vroeg me al af wanneer ik iets van je zou horen. 197 00:14:37,603 --> 00:14:40,978 Margot heeft nog steeds de controle over een drone. Het gaat richting Londen. 198 00:14:41,008 --> 00:14:42,963 Ik wil dat je me helpt het te stoppen. 199 00:14:42,993 --> 00:14:46,617 We hebben het hier al over gehad, ook al wilde ik je vriend Jack helpen... 200 00:14:46,650 --> 00:14:50,062 er is niets wat we kunnen doen. - Eigenlijk wel. 201 00:14:50,594 --> 00:14:53,822 En je helpt niet Jack. Je helpt mij. 202 00:14:54,672 --> 00:14:57,185 Ik denk dat er een manier is om het apparaat te traceren. 203 00:14:57,195 --> 00:15:01,309 Ik houd het traceersignaal in de gaten. Ik heb het kunnen verkleinen naar Oost-Londen. 204 00:15:01,526 --> 00:15:05,200 Maar ik kan het niet precies traceren. Kun jij dat wel? 205 00:15:05,977 --> 00:15:07,173 Eigenlijk... 206 00:15:08,215 --> 00:15:13,834 ik test een nieuwe GPS-spoofer. Hack het direct van de Navstar-satelliet. 207 00:15:13,844 --> 00:15:17,388 En er is geen reden waarom ik het niet aan kan passen om het signaal te vinden. 208 00:15:17,398 --> 00:15:18,682 Ik stuur je de data. 209 00:15:18,902 --> 00:15:23,645 Ik heb je laptop al in de achtergrond. Ik heb alles wat ik nodig heb. 210 00:15:30,151 --> 00:15:31,301 Het werkt. 211 00:15:31,513 --> 00:15:33,817 Het stuurt misschien een paar automobilisten de verkeerde kant op, maar... 212 00:15:33,827 --> 00:15:36,431 als je zeker weet dat het voor een goede reden is... 213 00:15:38,872 --> 00:15:41,203 Ik heb het. - Laat me weten wat er gebeurt. 214 00:15:41,213 --> 00:15:42,413 Begrepen. 215 00:15:44,967 --> 00:15:48,303 Jack, we hebben het signaal verkleind naar een kantoorpand in Dalston. 216 00:15:48,313 --> 00:15:50,634 Tundel House. - Kate, hoorde je dat? 217 00:15:51,021 --> 00:15:53,014 Ja, we zijn niet er ver vandaan. 218 00:15:58,979 --> 00:16:00,175 Op welke verdieping zit ze? 219 00:16:00,219 --> 00:16:03,235 Als je een preciezere locatie wil, moet je de ruis uitschakelen. 220 00:16:03,245 --> 00:16:04,565 Wat bedoel je met ruis? 221 00:16:04,779 --> 00:16:08,068 Telefoons, Wi-Fi, satelliet-tv, dat cre�ert allemaal storing. 222 00:16:09,435 --> 00:16:11,822 Dus als we de elektriciteit in het gebouw uitschakelen, kun je het dan doen? 223 00:16:12,037 --> 00:16:15,236 Ik denk van wel, als ze een ononderbroken elektriciteitsaanvoer gebruikt. 224 00:16:15,721 --> 00:16:18,871 Er moet een vaste elektrische aansluiting van het gebouw zijn, vind het. 225 00:16:23,316 --> 00:16:24,987 We benaderen nu het gebouw. 226 00:16:24,997 --> 00:16:27,921 Bereid je voor, Margot kan een perimeter hebben ingesteld. 227 00:16:34,014 --> 00:16:37,464 Jack, we liggen onder vuur. Er zijn zes bewakers bij de ingang. 228 00:16:41,714 --> 00:16:42,914 Ze zijn hier. 229 00:16:55,797 --> 00:16:59,201 Er is een omheind gebied bij de zuidelijke ingang. Dit kan zijn wat je nodig hebt. 230 00:16:59,211 --> 00:17:04,503 Kate, ik wil dat je de elektriciteit uitschakelt, zodat Chloe Margots precieze locatie kan vinden. 231 00:17:06,613 --> 00:17:07,789 Ik zie het. 232 00:17:08,213 --> 00:17:11,663 Ik kom via het dak. 233 00:17:23,737 --> 00:17:26,237 De drone is bijna in Londen. 234 00:18:12,245 --> 00:18:14,600 Erik, ik heb een granaat nodig. - Ik heb het. 235 00:18:19,666 --> 00:18:21,266 Kun je ons dichterbij krijgen? 236 00:18:41,575 --> 00:18:44,641 Ze komen naar binnen, hebben we nog steeds de controle over de drone? 237 00:18:44,651 --> 00:18:48,807 Het overredingsapparaat werkt op een generator. We zijn over vijf minuten in Londen. 238 00:18:48,817 --> 00:18:51,491 Voor de co�rdinaten voor station Waterloo in. 239 00:18:58,020 --> 00:19:00,129 De stroom is weer aangegaan, heb je het? 240 00:19:00,405 --> 00:19:03,305 Vijfde verdieping, middenste kamer, Jack. - Begrepen. 241 00:19:03,824 --> 00:19:07,449 Kate, ben je al in het gebouw? - Nee. 242 00:19:11,296 --> 00:19:14,296 Jack, de versterking is er. - We hebben haar locatie. 243 00:19:14,306 --> 00:19:15,748 Ze is op de vijfde verdieping. 244 00:19:28,319 --> 00:19:30,693 Ik lig zwaar onder vuur. Ik moet een andere ingang vinden. 245 00:19:30,703 --> 00:19:34,258 Jack, ze hebben het doelwit ingevoerd. Je hebt niet lang. 246 00:19:34,268 --> 00:19:36,116 Ze stellen een doel in. 247 00:19:37,418 --> 00:19:38,954 Waar is dat? 248 00:19:46,152 --> 00:19:50,607 Dit is de premier. Ik heb een directe evacuatie van station Waterloo nodig. 249 00:19:50,627 --> 00:19:53,488 Jack, de drone is ingesteld om station Waterloo aan te vallen. 250 00:19:53,522 --> 00:19:55,688 Over drie minuten kan het richten op z'n doelwit. 251 00:19:55,708 --> 00:19:57,894 Er is een schietpartij geweest. Ik ga weer naar boven toe. 252 00:20:05,613 --> 00:20:06,896 Geef me dekking. 253 00:20:35,589 --> 00:20:39,422 Het richten is klaar. Als we gaan vertrekken, moet dat nu gebeuren. 254 00:20:39,634 --> 00:20:43,730 We vertrekken niet voordat het afgelopen is. - De co�rdinaten zijn ingesteld. 255 00:20:43,750 --> 00:20:46,230 Ik heb de raketten geprogrammeerd om te schieten, zodra ze binnen bereik zijn. 256 00:20:46,250 --> 00:20:49,145 We hoeven hier niet te zijn. - Ik wil zekerheid hebben. 257 00:20:49,645 --> 00:20:52,948 Best, maar mij heb je niet nodig. 258 00:20:54,629 --> 00:20:56,079 Zitten, Ian. 259 00:20:59,647 --> 00:21:05,073 Je stiefvader had een doel voor ogen. Hij deinsde niet terug, hij vluchtte niet. 260 00:21:06,465 --> 00:21:10,398 Hij was bereid om te sterven voor waar hij in geloofde en dat horen wij ook te zijn. 261 00:21:16,380 --> 00:21:17,480 Je hebt gelijk. 262 00:21:20,154 --> 00:21:22,466 We slagen of sterven samen. 263 00:21:23,568 --> 00:21:24,713 Voor Mahmoud. 264 00:21:40,747 --> 00:21:44,874 Ik hou van je. Wat er ook gebeurt. 265 00:21:46,723 --> 00:21:47,823 Vergeet dat niet. 266 00:23:39,434 --> 00:23:42,838 Hoelang hebben ze? - Ongeveer 30 seconden. 267 00:23:43,683 --> 00:23:45,140 Ze komen er niet op tijd uit. 268 00:23:45,847 --> 00:23:48,972 Ik heb Margot Al-Harazi in hechtenis en het overredingsapparaat. Wat nu? 269 00:23:49,002 --> 00:23:50,574 De raket is gelanceerd. - Wat? 270 00:23:50,604 --> 00:23:53,084 Je kunt het doen afwijken, Jack. Het is lasergestuurd. 271 00:23:53,114 --> 00:23:57,396 Zoek een richtfunctie. Je kunt die gebruiken om het traject van de drone aan te passen. 272 00:24:12,416 --> 00:24:13,703 Het is hem gelukt. 273 00:24:20,490 --> 00:24:23,917 Honderden mensen zijn vandaag gestorven door jou en Heller. 274 00:24:24,188 --> 00:24:27,962 Je denkt dat je gewonnen hebt, maar dat heb jij allemaal op je geweten. 275 00:24:28,193 --> 00:24:31,549 De enige dood die ik vanavond op m'n geweten heb, is de jouwe. 276 00:25:00,002 --> 00:25:03,545 Dus wat is je naam? - Belcheck. 277 00:25:03,972 --> 00:25:08,421 Bellecheck wat? - Belcheck. Maar ��n woord, zoals Madonna. 278 00:25:19,123 --> 00:25:23,525 We hebben POTUS. Ik herhaal, we hebben POTUS. - Handen boven je hoofd. 279 00:25:23,686 --> 00:25:25,022 Nu. 280 00:25:26,330 --> 00:25:31,676 Heren. Toon deze man respect. Hij hoort bij mij. 281 00:25:32,410 --> 00:25:33,958 Laat hem gaan. 282 00:26:02,683 --> 00:26:04,230 Ik dacht ik je kwijtgeraakt was. 283 00:26:07,014 --> 00:26:09,993 Het spijt me zo dat ik je dit door heb laten maken. 284 00:26:12,157 --> 00:26:18,024 Dat was verrekte dwaas om te doen, Jim. Maar ik begrijp je redenen. 285 00:26:18,501 --> 00:26:22,079 Namens een erg dankbare natie bedank ik je. 286 00:26:22,603 --> 00:26:26,482 Ik weet zeker dat je hetzelfde zou hebben gedaan als de omstandigheden andersom waren, Alistair. 287 00:26:27,765 --> 00:26:32,088 Mark, ik heb je in een ongemakkelijke positie gebracht. Het spijt me, m'n vriend. 288 00:26:32,118 --> 00:26:35,304 Net als alle anderen ben ik gewoon blij dat je veilig bent, Mr President. 289 00:26:35,334 --> 00:26:36,681 Hebben we al van Jack gehoord? 290 00:26:36,711 --> 00:26:40,469 De CIA heeft bevestigd dat Ian en Margot Al-Harazi dood zijn. 291 00:26:40,499 --> 00:26:44,105 En Bauer is in bezit van het overredingsapparaat. 292 00:26:45,700 --> 00:26:48,845 Bel Jack op die telefoon voor mij. - Direct, meneer. 293 00:26:51,988 --> 00:26:54,072 Ik wil elke harde schijf en terminal. 294 00:26:54,102 --> 00:26:56,498 Alles gaat met ons mee. - Ja, meneer. 295 00:26:58,974 --> 00:27:00,884 Dit is Bauer. - Jack, ik ben het. 296 00:27:00,914 --> 00:27:04,908 Ik ben veilig in het kantoor. En dat heb ik aan jou te danken. 297 00:27:05,441 --> 00:27:08,456 Ik wil je bedanken voor het beschermen van mij. 298 00:27:09,127 --> 00:27:11,488 Mr President, het was me een eer. 299 00:27:11,880 --> 00:27:14,805 Meneer, we maken ons klaar om terug te gaan met het overredingsapparaat. 300 00:27:14,835 --> 00:27:17,418 Ik moet dit ding laten analyseren, zodat we weten waar we echt mee te maken hebben. 301 00:27:17,448 --> 00:27:20,704 Ik zal iemand sturen om je daar te treffen. - Bedankt, generaal. 302 00:27:25,498 --> 00:27:27,294 Jij, kom met mij mee. 303 00:27:39,713 --> 00:27:41,009 Goed werk. 304 00:27:44,165 --> 00:27:45,351 Ik zie je daarginds wel weer. 305 00:27:49,066 --> 00:27:52,955 Agent Morgan. - Hoi, Kate. Met mij. Ik heb iets voor je. 306 00:27:53,679 --> 00:27:56,486 Ik dacht dat je me geen informatie meer wilde geven. 307 00:27:56,722 --> 00:28:01,557 Dit is anders. Ik ben in een garage voor motors in Camden Lock. 308 00:28:01,587 --> 00:28:04,609 Ik sta naast twee lijken en ik geloof dat er eentje van jou is. 309 00:28:05,175 --> 00:28:06,491 Hoe bedoel je? 310 00:28:06,617 --> 00:28:10,667 We vonden legitimatie van Buitenlandse Zaken bij hem: Jordan Reed? 311 00:28:11,904 --> 00:28:13,154 Wat is er? 312 00:28:14,763 --> 00:28:17,426 Ben je daar, Kate? - Ja, ik ben er. 313 00:28:18,205 --> 00:28:19,974 Ken je deze vent? 314 00:28:23,825 --> 00:28:25,302 Wat is er gebeurd? 315 00:28:26,850 --> 00:28:30,829 Het lijkt erop dat ze allebei neergeschoten zijn. Het tweede lijk heeft geen legitimatie bij zich. 316 00:28:32,074 --> 00:28:33,853 Ok�, ik kom zo snel mogelijk. 317 00:28:35,157 --> 00:28:37,813 Morgan, wat is er? - Het gaat over Jordan. 318 00:28:38,195 --> 00:28:40,282 Heeft iemand eindelijk wat van hem gehoord? 319 00:28:41,230 --> 00:28:44,238 Hij is dood. - Wat? 320 00:28:45,435 --> 00:28:46,833 Hoe? - Ik weet de details niet. 321 00:28:46,863 --> 00:28:49,246 Ik moet naar Camden toe en uitzoeken wat er aan de hand is. 322 00:28:49,276 --> 00:28:50,438 Ik ga met je mee. 323 00:28:55,313 --> 00:28:57,511 Ik heb zojuist een telefoontje gehad van een van m'n politiecontacten. 324 00:28:57,541 --> 00:29:01,662 Ze hebben Jordan gevonden, Steve. Hij is dood. - Wat? 325 00:29:02,657 --> 00:29:06,068 Jordan is dood? Kate, wat is er gebeurd? 326 00:29:06,098 --> 00:29:07,998 Ik weet het niet, maar ze hebben z'n lijk gevonden in Camden. 327 00:29:08,028 --> 00:29:10,558 Erik en ik gaan erheen om uit te zoeken wat er aan de hand is. 328 00:29:13,611 --> 00:29:15,506 Wat deed hij daar? 329 00:29:15,647 --> 00:29:18,669 Dat weet ik niet zeker, maar ze zeiden dat ze twee lijken hebben gevonden. 330 00:29:19,205 --> 00:29:21,178 Twee lijken? Wat... Bij wie was hij? 331 00:29:21,450 --> 00:29:25,750 Geen idee. Ik ga het uitzoeken. Ik bel je wanneer ik meer informatie heb. 332 00:29:28,914 --> 00:29:33,083 Meneer? Wat is dit over Jordan? 333 00:29:37,816 --> 00:29:39,337 Niet nu, Gavin. 334 00:30:06,961 --> 00:30:09,675 Ik belde jou net. - Ik heb een probleem. 335 00:30:09,821 --> 00:30:11,828 De politie heeft zojuist het lijk van de analist gevonden... 336 00:30:11,858 --> 00:30:14,084 die in de bestanden van Adam Morgan aan het graven was. 337 00:30:15,412 --> 00:30:17,530 Ze hebben het samen met nog een lijk gevonden. 338 00:30:17,560 --> 00:30:21,041 Als het de agent is die ik stuurde om hem te vermoorden, kan hij teruggeleid worden naar mij. 339 00:30:21,497 --> 00:30:24,999 Ik ben maar de tussenpersoon in dit alles, weet je nog? Zoals ik zei. 340 00:30:25,187 --> 00:30:28,187 Je zei ooit dat je me zou helpen als ik moest vluchten. 341 00:30:28,217 --> 00:30:29,507 Nou, ik vraag het je nu. 342 00:30:30,352 --> 00:30:33,864 Ik heb geld, papierwerk en veilig vervoer nodig. 343 00:30:35,651 --> 00:30:40,046 Ik wil er iets voor terug. - Wat is het? 344 00:30:41,473 --> 00:30:44,825 Ik begrijp dat het overredingsapparaat naar jou onderweg is. 345 00:30:46,291 --> 00:30:49,680 Wat weet je daarover? - Breng het gewoon naar me toe. 346 00:30:50,075 --> 00:30:51,784 Nee, alle drones staan al op de grond. 347 00:30:51,814 --> 00:30:55,042 Dat apparaat is volledig nutteloos. Wat wil jij ermee? 348 00:30:55,286 --> 00:30:57,180 Nogmaals, het is beter dat je dat niet weet. 349 00:30:57,200 --> 00:31:01,962 Breng het gewoon naar me toe. En ik zorg ervoor dat je alles krijgt waarom je vroeg. 350 00:31:01,992 --> 00:31:04,742 Kijk, dat ding zal goed beveiligd worden, zodra het hier arriveert. 351 00:31:04,780 --> 00:31:06,548 Ik kan er niet zomaar mee naar buiten lopen. 352 00:31:06,578 --> 00:31:11,420 Je bent de baas. Je vindt wel een manier. Bel me wanneer je het hebt. 353 00:31:32,050 --> 00:31:35,964 CIA One, dit is Jack Bauer. We zijn er over minder dan vijf minuten. 354 00:31:35,994 --> 00:31:38,186 We hebben het apparaat bij ons. 355 00:31:40,047 --> 00:31:42,544 Makkers, mogen we even? 356 00:31:46,502 --> 00:31:47,939 Is dit jouw vent? 357 00:31:49,666 --> 00:31:50,971 Dat is Jordan Reed. 358 00:31:56,965 --> 00:31:58,233 Morgan, alles goed? 359 00:32:00,402 --> 00:32:01,632 Wat is er gebeurd? 360 00:32:03,594 --> 00:32:06,111 Er zijn hier en hier bloedvlekken. 361 00:32:06,138 --> 00:32:10,303 Die moersleutel lijkt ook te zijn gebruikt. Dat kun je zien aan de wond op de schedel van die vent. 362 00:32:10,671 --> 00:32:13,041 Buiten is ook een bloedspoor. 363 00:32:13,206 --> 00:32:16,794 Ik zou zeggen dat Jordan ergens anders neergeschoten is. Ze eindigden allebei hier. 364 00:32:16,824 --> 00:32:20,192 Worstelden, hij kreeg het wapen te pakken op de een of ander manier en stierf van de steekwond. 365 00:32:20,323 --> 00:32:22,638 Ze hebben elkaar vermoord? - Allebei de wapens zijn gevonden. 366 00:32:22,668 --> 00:32:25,802 Volgens mij zoeken we niet iemand anders. - Dus wie is hij? 367 00:32:25,832 --> 00:32:29,207 Geen idee. Dat is... Het lijk had geen legitimatie bij zich. 368 00:32:30,793 --> 00:32:33,394 Z'n kleren hadden zelfs geen labels. 369 00:32:36,060 --> 00:32:37,394 Sorry, ik moet dit opnemen. 370 00:32:38,718 --> 00:32:39,901 Hallo? 371 00:32:43,656 --> 00:32:47,351 Waar was Jordan mee bezig? - Niets. Niets waar ik vanaf weet. 372 00:32:51,121 --> 00:32:52,614 Geef me je telefoon. 373 00:32:56,717 --> 00:32:58,510 Wat doe je? - Ik trek z'n vingerafdrukken na in de... 374 00:32:58,539 --> 00:33:00,116 database om te zien of we een overeenkomst kunnen vinden. 375 00:33:00,716 --> 00:33:03,763 Ik wil erachter komen wie deze vent is en waarom hij Jordan wilde vermoorden. 376 00:33:17,058 --> 00:33:18,309 Jack, waar ben je? 377 00:33:18,339 --> 00:33:21,034 Ik kom net terug bij de CIA-post. Ik heb het overredingsapparaat. 378 00:33:21,064 --> 00:33:23,139 Ik wil dat je ernaar kijkt. 379 00:33:25,952 --> 00:33:27,966 Chloe, kun je me horen? - Ja. 380 00:33:29,720 --> 00:33:31,804 Ja, ik hoorde je, Jack. Ik... 381 00:33:34,115 --> 00:33:39,095 Ik kom niet. Margot is dood en het is niet langer mijn probleem. 382 00:33:39,212 --> 00:33:40,921 Chloe, wat is er aan de hand? Waar ben je? 383 00:33:41,428 --> 00:33:45,357 Jack, het was fijn om je te zien vandaag. 384 00:33:46,427 --> 00:33:48,315 Net zoals vroeger. 385 00:33:50,296 --> 00:33:52,441 Ik hoop dat je snel terug kunt om je familie te zien. 386 00:34:01,278 --> 00:34:03,762 Alles goed? - Ja. 387 00:34:04,610 --> 00:34:08,039 Bedankt. - Waarvoor? 388 00:34:08,755 --> 00:34:10,082 Nog een kans. 389 00:34:29,845 --> 00:34:31,070 Is dat het? 390 00:34:32,417 --> 00:34:35,797 Generaal Coburn stuurt een techneut van het MvD om het te analyseren. 391 00:34:36,398 --> 00:34:38,192 Hij is net gearriveerd. 392 00:34:38,469 --> 00:34:40,633 Dit moet opgeborgen worden in een veilige ruimte. 393 00:34:40,924 --> 00:34:43,123 Elke mogelijke doorbraak moet ge�dentificeerd en aangepakt worden... 394 00:34:43,153 --> 00:34:46,708 voordat een drone in dienst wordt genomen, begrepen? 395 00:34:46,933 --> 00:34:48,849 Mariana, breng deze meneer naar de techruimte. 396 00:34:48,936 --> 00:34:52,968 Geef hem alle mogelijke hulp. - Bedankt. 397 00:34:54,020 --> 00:34:55,423 Wanneer verwacht je agent Morgan terug? 398 00:34:55,453 --> 00:34:58,043 Ze is in het veld. Een van onze agenten is vermoord. 399 00:34:58,335 --> 00:34:59,579 Wat? 400 00:34:59,692 --> 00:35:01,136 Jordan Reed, onze hoofd van communicatie. 401 00:35:01,166 --> 00:35:04,959 Ze vonden z'n lijk in Camden. Hij was al een paar uur van onze post verdwenen. 402 00:35:05,053 --> 00:35:06,546 Wat waren de omstandigheden? 403 00:35:06,757 --> 00:35:09,727 We proberen de details te achterhalen. Hij vertelde niemand waar hij naartoe ging. 404 00:35:09,757 --> 00:35:12,384 Denk je dat dit verbonden is met Al-Harazi en het apparaat? 405 00:35:12,414 --> 00:35:16,728 Geen idee. Totdat we een update van Kate en Erik krijgen, weten we het gewoon niet. 406 00:35:17,516 --> 00:35:18,718 Godsamme. 407 00:35:25,173 --> 00:35:27,919 Morgan. - Het is Jack. Wat is er in hemelsnaam gebeurd? 408 00:35:28,426 --> 00:35:29,991 We proberen nog steeds een volledig beeld te krijgen... 409 00:35:30,021 --> 00:35:32,250 maar de vent die Jordan neerschoot had geen legitimatie bij hem... 410 00:35:32,280 --> 00:35:34,822 dus is Erik nu een vingerafdrukscan aan het natrekken. 411 00:35:34,852 --> 00:35:37,592 Wacht... Je zei niet dat er nog een lijk was. 412 00:35:37,691 --> 00:35:42,573 We krijgen het nieuws tegelijk met jou, Jack. - De scan gaf een O-Code terug. Vertrouwelijk. 413 00:35:42,704 --> 00:35:44,088 Jack, hoorde je dat? - Ja. 414 00:35:44,118 --> 00:35:46,387 Een O-Code betekent dat hij een geheim agent was. 415 00:35:46,417 --> 00:35:48,211 Z'n identiteit is beschermd. 416 00:35:48,478 --> 00:35:50,666 Kate, je man is vermoord door een professional. 417 00:35:50,802 --> 00:35:55,027 Dat slaat nergens op. Jordan was een techneut. Hij had niets te maken met dit soort dingen. 418 00:35:55,196 --> 00:35:57,196 Kun je erachter komen wie deze agent was, Jack? 419 00:35:57,226 --> 00:35:59,407 Stuur me de vingerafdrukscan en ik zal zien wat ik kan doen. 420 00:35:59,437 --> 00:36:01,124 Ok�, doe ik. 421 00:36:04,515 --> 00:36:05,882 Wat doe je? 422 00:36:06,173 --> 00:36:09,676 Ik stuur de scan naar een oude CIA-contact die ik had in Langley. 423 00:36:09,699 --> 00:36:13,455 Als iemand de O-Code kan breken, is hij het wel. - Dat kunnen we hier ook wel regelen. 424 00:36:13,689 --> 00:36:17,928 Mooi. Jij laat jouw mannetje het doen en ik de mijne. We zullen zien wie sneller is. 425 00:36:19,101 --> 00:36:20,416 Kom op. 426 00:36:22,985 --> 00:36:26,525 Hoelang denk je dat het zal duren? - Als hij ermee instemt, niet lang. 427 00:36:27,306 --> 00:36:28,565 Pardon. 428 00:36:55,008 --> 00:36:57,386 H�, het is Jack. Is het je gelukt om iets van die afdruk te vinden? 429 00:36:57,416 --> 00:37:01,524 Nee, hij is nog steeds bezig. Ik vond niets in de hoofddatabase... 430 00:37:01,558 --> 00:37:06,005 maar als hij geheime operaties deed, zoals je verwacht, is dat niet verrassend. 431 00:37:06,394 --> 00:37:10,635 Ik zit nu in de beveiligde database, dus laten we kijken of we een overeenkomst kunnen krijgen. 432 00:37:14,074 --> 00:37:17,039 Je hoort van me wanneer ik iets vind. - Bedankt. 433 00:37:18,897 --> 00:37:20,489 Wat kun je ons vertellen? 434 00:37:20,519 --> 00:37:23,503 Alle militaire defensiesystemen gebruiken een gemeenschappelijke architectuur. 435 00:37:23,736 --> 00:37:26,274 In de praktijk maken ze gebruik van 2048-bit encryptie. 436 00:37:26,304 --> 00:37:28,337 Waar we hier mee te maken hebben... 437 00:37:28,662 --> 00:37:31,140 Dit ziet eruit alsof het ontworpen was om door de firewall te breken. 438 00:37:31,170 --> 00:37:35,224 Om wat te doen? - In het ergste scenario? Wat je maar wilt. 439 00:37:35,254 --> 00:37:38,915 Onbeperkte toegang tot elk defensiesysteem dat bestaat. 440 00:37:38,945 --> 00:37:40,933 Dit gaat niet alleen om drones. 441 00:37:49,897 --> 00:37:51,516 Sorry, ik moet dit opnemen. 442 00:37:57,368 --> 00:38:01,521 Audrey? - Ik wilde bellen en... 443 00:38:01,961 --> 00:38:04,746 En je bedanken. Persoonlijk. 444 00:38:04,776 --> 00:38:07,728 Audrey, er waren veel mensen bij betrokken om die drones tegen te houden. 445 00:38:07,758 --> 00:38:10,876 Dat is niet waar ik het over heb. Ik... 446 00:38:10,906 --> 00:38:13,695 Ik weet dat hij bereid was om zichzelf op te offeren... 447 00:38:13,725 --> 00:38:18,088 en ik weet dat je dat nooit zou laten gebeuren. En dat betekent veel voor me. 448 00:38:20,103 --> 00:38:22,404 Ik ben er niet klaar voor om hem kwijt te raken. 449 00:38:23,728 --> 00:38:25,258 Even wachten. 450 00:38:28,601 --> 00:38:30,657 Audrey, ik moet dit telefoontje opnemen. 451 00:38:30,687 --> 00:38:35,094 O... Juist. - Ik zoek je zo snel mogelijk op, ok�? 452 00:38:35,305 --> 00:38:36,651 Natuurlijk. 453 00:38:53,583 --> 00:38:56,811 Praat tegen me. - We hebben iets gevonden. 454 00:38:57,410 --> 00:38:59,116 Even wachten, ik wil inloggen. 455 00:39:14,557 --> 00:39:18,108 Ok�, ga. Wie is hij? - James Harman. 456 00:39:18,138 --> 00:39:20,781 Zegt je dat iets? - Nee, niets. 457 00:39:20,927 --> 00:39:23,258 Geheime operaties. Huurmoordenaar van het hoogste niveau. 458 00:39:23,627 --> 00:39:27,380 Diep in het programma tot een mislukte missie in Ca�ro een paar jaar geleden. 459 00:39:27,410 --> 00:39:29,434 Met wie had hij te maken? Zoek me z'n handlers. 460 00:39:30,032 --> 00:39:32,064 Hij had vier superieuren bij wie hij moest rapporteren. 461 00:39:32,094 --> 00:39:35,272 Russell Whittaker, Floyd Birmann, Roland Spaeth... 462 00:39:35,302 --> 00:39:36,947 Steve Navarro. 463 00:39:57,457 --> 00:40:00,770 Er is een mogelijke beveiligingsdoorbraak. Ik wil dat je dit gebied afsluit. 464 00:40:00,800 --> 00:40:03,723 Niemand komt hierlangs, begrepen? - Ja, meneer. 465 00:40:06,195 --> 00:40:07,580 Sluit het. 466 00:40:15,694 --> 00:40:18,362 E�n kik en ik vermoord je. 467 00:41:52,884 --> 00:41:54,212 Ik ben zo terug. 468 00:42:06,481 --> 00:42:08,910 Heb je het? - Ja, ik heb het. 469 00:42:09,763 --> 00:42:13,877 Is er een probleem? - Ik moet weten waarom je het wilt. 470 00:42:13,907 --> 00:42:15,974 Wil je het land verlaten of niet? 471 00:42:19,678 --> 00:42:24,108 Waar ontmoeten we elkaar? - Finsbury Square. 472 00:42:24,138 --> 00:42:25,942 Bel me wanneer je er bent. 473 00:42:45,379 --> 00:42:50,121 Dus, waar gaan we naartoe? - Ik moet een vriend opzoeken. 474 00:43:03,332 --> 00:43:08,334 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Skye & MugenJin. 41108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.