Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,127 --> 00:00:22,640
Quality over Quantity (QoQ) Releases
24 S09E08 - 6:00 PM - 7:00 PM
2
00:00:23,060 --> 00:00:26,060
Vertaling: FuBre & MugenJin
Controle: Skye
3
00:00:27,742 --> 00:00:29,709
Wat voorafging:
4
00:00:30,529 --> 00:00:33,698
Ik heb bewijs verstopt
in onze kamer onder de vloer.
5
00:00:33,818 --> 00:00:39,037
Als de autoriteiten komen, zal ik zeggen dat je
vanaf het begin tegen deze aanval bent geweest...
6
00:00:39,057 --> 00:00:43,342
en dat je hier tegen je wil in vastgehouden werd.
- Tante Simone.
7
00:00:43,362 --> 00:00:46,711
Pak je dochter en verlaat Londen, nu meteen.
8
00:00:47,348 --> 00:00:50,120
Wacht, wat doe je?
- Ik bel de politie.
9
00:00:50,202 --> 00:00:53,070
Alsjeblieft, ik probeer je te beschermen.
- Beschermen? Tegen wat?
10
00:00:53,090 --> 00:00:56,654
Mijn moeder. Nee.
11
00:00:56,674 --> 00:01:01,300
Alsjeblieft, Yasmin, ga weg.
- Het spijt me zo erg.
12
00:01:01,660 --> 00:01:04,195
Help, iemand.
- Yasmin, wacht.
13
00:01:08,534 --> 00:01:12,737
Simone, het was je instinct om je familie
te beschermen, tegen wat je moeder vandaag doet.
14
00:01:12,757 --> 00:01:15,595
Op dit moment ben jij de enige
die dit kan stoppen.
15
00:01:16,562 --> 00:01:18,998
Je moeder zit achter je aan met een drone.
- Nee.
16
00:01:19,018 --> 00:01:21,719
Ze evacueren.
Misschien hebben ze Simone er al uit gekregen.
17
00:01:21,739 --> 00:01:23,158
Evengoed vuren.
18
00:01:26,452 --> 00:01:28,753
Jij zei dat jij je analist zou stoppen.
19
00:01:29,285 --> 00:01:32,823
Als hij die partities ziet, dan weet hij dat jij
de bron bent van de informatie...
20
00:01:32,843 --> 00:01:37,162
die ik naar China stuur.
Je bent goed betaald, zoek het maar uit.
21
00:01:37,182 --> 00:01:40,064
Is er iemand die je kunt sturen?
Een opruimer?
22
00:01:45,070 --> 00:01:47,130
We weten van het verleden van je vrouw met Bauer.
23
00:01:47,150 --> 00:01:49,774
Ik snap waarom een man zoals jij
actie onderneemt tegen een rivaal...
24
00:01:49,794 --> 00:01:51,709
Laat mijn vrouw hier buiten.
25
00:01:51,729 --> 00:01:55,726
Als ik me niet vergis, is het vervalsen
van de presidents handtekening...
26
00:01:55,835 --> 00:02:00,452
een daad van verraad.
- Bauer is in het veld, op presidentieel bevel.
27
00:02:00,472 --> 00:02:02,087
Ik kan hem niet te pakken krijgen,
al zou ik het willen.
28
00:02:02,107 --> 00:02:03,888
Dus, wat bedoel je daarmee?
29
00:02:03,908 --> 00:02:08,727
Als Bauer eenmaal zijn doel heeft gediend,
krijgt iedereen wat hij wil.
30
00:02:08,747 --> 00:02:11,863
Ik wist niet dat je mans genoeg was
om dit gesprek te voeren.
31
00:02:11,883 --> 00:02:16,367
Jij gaf me een deadline.
Je vroeg mij mezelf over te geven aan jou.
32
00:02:16,688 --> 00:02:23,170
Geef jezelf over onder de voorwaarden die ik stel,
en ik geef je mijn woord, dit zal stoppen.
33
00:02:23,882 --> 00:02:25,944
Niemand anders zal nog sterven.
34
00:02:29,606 --> 00:02:33,621
Het volgende vindt plaats
tussen 18.00 uur en 19.00 uur.
35
00:02:36,856 --> 00:02:39,115
De pati�nt reageert nog steeds niet,
we moeten intuberen.
36
00:02:39,135 --> 00:02:41,614
De operatiekamer is klaar, dokter.
- Hoe is het met haar?
37
00:02:41,713 --> 00:02:43,602
Ze werd ineens slechter,
vlak voor we hier aankwamen.
38
00:02:43,622 --> 00:02:45,959
Dokter?
- Ze is in kritieke toestand.
39
00:02:46,251 --> 00:02:47,932
Extradurale bloeding:
dat is het opzwellen van de hersenen.
40
00:02:47,952 --> 00:02:50,568
Ik weet wat het is. We moeten met haar praten.
41
00:02:50,588 --> 00:02:54,973
Dat zal niet mogelijk zijn. Voorlopig niet.
We moeten een coma opwekken...
42
00:02:54,993 --> 00:02:57,165
en een gat in haar schedel boren
om de druk te verlagen.
43
00:02:57,185 --> 00:02:59,352
Deze meid is de enige kans die we hebben
om haar moeder te vinden...
44
00:02:59,372 --> 00:03:00,901
en een terroristische aanval te voorkomen.
45
00:03:00,921 --> 00:03:02,881
Dat zal zo zijn,
maar dat verandert de prognose niet.
46
00:03:02,901 --> 00:03:06,451
Is er een manier om haar te wekken nadat u
het gat heeft geboord, met adrenaline of zo?
47
00:03:06,471 --> 00:03:10,269
Een hoge dosis Flumazenil zal haar een paar
minuten wekken, maar haar ook doden.
48
00:03:10,308 --> 00:03:11,556
We moeten haar eerst stabiliseren.
49
00:03:11,576 --> 00:03:14,060
Hoe lang gaat dat duren?
- Een uur, misschien twee.
50
00:03:15,780 --> 00:03:18,163
Houd me op de hoogte.
- Is goed.
51
00:03:19,284 --> 00:03:21,846
Haast je, we hebben niet veel tijd.
52
00:03:26,691 --> 00:03:31,398
We moeten echt opschieten, moeder.
- Ik kreeg net een heel interessant telefoontje.
53
00:03:31,463 --> 00:03:34,440
Over Simone?
- Niks gehoord over Simone.
54
00:03:34,466 --> 00:03:39,410
We moeten van het ergste uitgaan:
ze leeft nog en verraadt ons.
55
00:03:39,504 --> 00:03:43,655
Daarom moeten we onmiddellijk vertrekken.
- Het telefoontje was van president Heller.
56
00:03:45,024 --> 00:03:49,728
Hij zei dat hij zich over zou geven,
als we de drones vernietigen.
57
00:03:52,098 --> 00:03:56,200
Dat is een leugen, dat moet een truc zijn, of zo.
- Misschien, misschien niet.
58
00:03:58,938 --> 00:04:02,208
Toen jij de video online zette, zei jij dat hij
de voorwaarden nooit zou accepteren.
59
00:04:02,228 --> 00:04:05,559
Ik dacht dat hij het niet zou doen.
Misschien had ik het fout.
60
00:04:07,280 --> 00:04:10,186
Zelfs als hij het meent,
zou je dan echt de drones vernietigen?
61
00:04:11,317 --> 00:04:13,341
We hebben dit al zo lang terug gepland.
62
00:04:14,954 --> 00:04:19,306
Als een moordenaar als Heller
zijn woord kan houden, dan kan ik het ook.
63
00:04:20,345 --> 00:04:21,814
We praten onderweg wel verder.
64
00:04:25,698 --> 00:04:27,596
Geef me het apparaat.
65
00:04:57,575 --> 00:05:00,445
Zeg het maar.
- Jack, met Kate. Simone is er slecht aan toe.
66
00:05:00,465 --> 00:05:03,574
De dokter wekt een coma op, hij zegt dat als we
haar wekken, dat ze dan sterft.
67
00:05:03,722 --> 00:05:05,804
Ja, maar we hebben bijna geen tijd meer.
- Ik weet het.
68
00:05:05,824 --> 00:05:07,398
Waar wilde de president je over spreken?
69
00:05:07,492 --> 00:05:10,052
Dat weet ik nog niet. Luister, je moet de dokter
onder druk zetten, begrijp je mij?
70
00:05:10,328 --> 00:05:13,268
We moeten Simone wekken.
Als ze sterft, dan is het maar zo.
71
00:05:35,201 --> 00:05:37,371
Wat?
- Is het geregeld?
72
00:05:37,391 --> 00:05:41,643
Ik weet het niet zeker.
- Wat betekent dat nou weer?
73
00:05:41,663 --> 00:05:44,284
Ik denk niet dat mijn schot hem gedood heeft,
maar hij is in ieder geval gewond.
74
00:05:44,304 --> 00:05:48,706
Hoe langer hij rondloopt, hoe waarschijnlijker
het is dat hij uitvogelt wat ik gedaan heb...
75
00:05:48,726 --> 00:05:50,004
en dat kan ik me niet permitteren.
76
00:05:50,024 --> 00:05:52,448
Dat betekent dat jij dat ook niet kunt,
begrijp je me?
77
00:05:52,537 --> 00:05:55,526
Ja, ik begrijp het.
- Zorg er dan voor dat hij dood is.
78
00:06:34,861 --> 00:06:40,398
Mr president.
- Jack, ik begrijp dat we weinig opties hebben.
79
00:06:40,418 --> 00:06:44,135
We geven niet op, meneer.
- Maar er is geen reden om optimistisch te zijn?
80
00:06:44,155 --> 00:06:47,038
De percentages zijn niet in ons voordeel,
Mr president, het spijt me.
81
00:06:47,058 --> 00:06:48,540
Geen verontschuldigingen, Jack.
82
00:06:48,560 --> 00:06:51,476
Jij bent de enige die zelfs maar in de buurt kwam
om Al-Harazi te pakken.
83
00:06:51,496 --> 00:06:52,844
Ga zitten.
84
00:06:59,385 --> 00:07:03,355
Je moet iets voor me doen, Jack,
iets dat je niet wilt doen.
85
00:07:03,375 --> 00:07:06,391
Mr president, ik doe alles voor u dat nodig is.
86
00:07:07,601 --> 00:07:10,894
Een paar minuten terug sprak ik direct
met Margot Al-Harazi.
87
00:07:11,016 --> 00:07:13,730
Dit is een opname van het relevante stuk.
88
00:07:14,419 --> 00:07:16,535
Mijn aanbod is simpel...
89
00:07:18,104 --> 00:07:21,685
Ik geef me aan je over
op een plaats en tijd naar jouw keuze.
90
00:07:22,100 --> 00:07:26,295
In ruil daarvoor ga je akkoord met het vernietigen
van alle gestolen drones.
91
00:07:26,395 --> 00:07:31,439
Dump ze in het Kanaal, bij Dover,
waar we hun vernietiging kunnen bevestigen.
92
00:07:31,459 --> 00:07:33,487
Ik geloof er niks van dat je het meent.
93
00:07:34,123 --> 00:07:38,735
Jij zegt het vergieten van bloed van onschuldigen
te verafschuwen. Bewijs het.
94
00:07:39,544 --> 00:07:41,104
Vergiet het mijne.
95
00:07:48,045 --> 00:07:54,545
Zorg dat je in het Wembley Stadion bent,
op de middenstip om 19:00 uur. Alleen.
96
00:07:54,923 --> 00:07:59,311
Ik zal er zijn.
Ik wil dat je zweert op de ziel van je man.
97
00:08:01,981 --> 00:08:05,569
Ik zweer op de ziel van mijn man...
98
00:08:05,670 --> 00:08:10,966
ik zal de drones vernietigen
als je eenmaal dood bent.
99
00:08:12,150 --> 00:08:15,605
We hebben een afspraak, ik zal er zijn.
100
00:08:18,417 --> 00:08:23,427
Meneer, ik wil u geen preek geven,
maar uit het oogpunt van het nationale beleid...
101
00:08:23,447 --> 00:08:26,359
de Verenigde Staten
onderhandelen niet met terroristen.
102
00:08:27,046 --> 00:08:29,787
Dit is geen nationaal beleidsprobleem.
103
00:08:31,750 --> 00:08:35,541
Dit is mijn ontslagbrief, die ingaat over een uur.
104
00:08:35,561 --> 00:08:39,415
Dat maakt dit een persoonlijke beslissing,
niet een staatshandeling.
105
00:08:39,435 --> 00:08:43,875
Mr president, er moet een andere manier zijn.
- Ik luister, Jack.
106
00:08:46,490 --> 00:08:48,159
Wat als ze haar woord niet houdt?
107
00:08:48,179 --> 00:08:51,460
Dan zal de wereld haar neerzetten
als een leugenaar en een hypocriet.
108
00:08:51,480 --> 00:08:54,997
Het zal haar en alles waar ze voor staat
in diskrediet brengen.
109
00:08:55,017 --> 00:08:59,984
Meneer, ik bewonder uw bereidheid om uzelf
op te offeren om deze situatie op te lossen.
110
00:09:00,004 --> 00:09:04,206
Maar, nee, ik zal hier niet aan meedoen.
We lopen de cijfers nog na...
111
00:09:04,226 --> 00:09:07,610
er is nog tijd en er is nog steeds een kans
dat dit gestopt kan worden.
112
00:09:10,781 --> 00:09:12,581
Het spijt me, Mr president.
113
00:09:15,201 --> 00:09:16,597
Jack.
114
00:09:17,721 --> 00:09:20,538
Er is Alzheimer bij me geconstateerd.
115
00:09:24,461 --> 00:09:30,961
Ik weet het nu zes maanden. En over een jaar
herken ik geen gezicht meer in de kamer.
116
00:09:33,385 --> 00:09:36,205
Het is een kwestie van tijd
voor het publiekelijk bekend wordt.
117
00:09:36,225 --> 00:09:39,075
Dan zal ik gedwongen worden om af te treden.
118
00:09:39,095 --> 00:09:42,411
Mr president, dit gaat niet om u.
- Ik weet dat het niet om mij gaat.
119
00:09:42,431 --> 00:09:45,681
Het gaat om die doden
op het ziekenhuisparkeerterrein.
120
00:09:45,701 --> 00:09:49,352
Het gaat om die duizenden die zullen sterven
bij haar volgende aanval.
121
00:09:49,372 --> 00:09:52,590
En we weten allebei
dat ze nog een keer gaat aanvallen.
122
00:10:03,162 --> 00:10:05,168
Laat ik het heel eenvoudig voor je maken, Jack.
123
00:10:06,436 --> 00:10:10,809
Als jij hier stond, in deze schoenen,
in mijn plaats...
124
00:10:10,829 --> 00:10:13,704
dan zou je precies hetzelfde doen.
125
00:10:14,063 --> 00:10:18,037
Geef maar toe, jongen,
wij zijn de enige kans die zij hebben.
126
00:10:24,421 --> 00:10:26,288
Wat wilt u dat ik doe?
127
00:10:26,308 --> 00:10:31,028
Ik wil dat je me in volledige geheimhouding
naar Wembley Stadion brengt...
128
00:10:31,048 --> 00:10:32,695
en ik wil dat je het nu doet.
129
00:10:34,965 --> 00:10:36,699
Heeft u het Audrey verteld?
130
00:10:46,877 --> 00:10:51,545
Om dit te laten lukken, moet u nog ��n persoon
vinden die u kunt vertrouwen.
131
00:10:51,565 --> 00:10:52,915
Waarom is dat?
132
00:10:52,935 --> 00:10:55,969
Omdat ik hulp van binnenuit nodig heb,
om u langs de Geheime Dienst...
133
00:10:55,989 --> 00:10:57,453
en de Britse Veiligheidsdienst te krijgen.
134
00:11:04,394 --> 00:11:05,628
Wacht hier, geef me even.
135
00:11:23,284 --> 00:11:25,901
Mr president, Al-Harazi zal haar belofte breken.
136
00:11:25,921 --> 00:11:28,555
Heb je haar dossier gelezen?
- Dit is anders, dit is persoonlijk.
137
00:11:28,575 --> 00:11:31,775
Ze gelooft dat u haar man heeft vermoord,
ze geeft u de schuld.
138
00:11:31,795 --> 00:11:34,318
Precies, het is persoonlijk, ze wil mij.
139
00:11:34,338 --> 00:11:38,152
Zo gauw ze me heeft, dan heeft ze geen reden meer
om half Londen op te blazen...
140
00:11:38,172 --> 00:11:39,532
Alsof ze een reden nodig heeft.
141
00:11:39,552 --> 00:11:43,972
Mark, ik ben de reden...
Dat zei ze op haar video. Ik geloof haar.
142
00:11:45,704 --> 00:11:52,204
Luister, je bent al jaren een loyale vriend
en steun, ontzeg me deze laatste dienst niet.
143
00:11:52,477 --> 00:11:58,527
"Dienst"? Om je dood te bewerkstelligen?
- Mark, we gaan hier niet over discussi�ren.
144
00:11:59,579 --> 00:12:01,661
Steun je me, of niet?
145
00:12:07,654 --> 00:12:11,435
Goed, ik heb een brief geschreven
aan de vicepresident.
146
00:12:11,455 --> 00:12:14,519
Ik wil dat je die geeft als ik dood ben.
147
00:12:14,761 --> 00:12:18,578
De overgang zal gladjes verlopen.
En als hij je vraagt, weet ik zeker...
148
00:12:18,598 --> 00:12:21,757
dat je hem trouwe dienst levert,
net als dat je bij mij hebt gedaan.
149
00:12:26,273 --> 00:12:28,966
Morgan.
- Wat is de status van Simone?
150
00:12:28,986 --> 00:12:30,186
Nog steeds hetzelfde.
151
00:12:30,206 --> 00:12:32,192
Verdomme, ik zei je toch dat je die dokter
onder druk moest zetten.
152
00:12:32,212 --> 00:12:35,383
Jack, ze zegt ons niets als ze dood is.
- Als ze ons nu niks geeft...
153
00:12:35,403 --> 00:12:36,630
dan maakt dat niet meer uit.
154
00:12:37,156 --> 00:12:39,059
Luister, er is hier iets veranderd.
- Hoe bedoel je?
155
00:12:40,954 --> 00:12:43,295
Dit moet tussen ons blijven.
156
00:12:43,315 --> 00:12:45,432
Ik wil je woord.
- Ja, die heb je.
157
00:12:45,678 --> 00:12:49,534
President Heller gaat akkoord met de eisen
van Margot Al-Harazi.
158
00:12:49,554 --> 00:12:52,171
Ik kan het niet geloven.
- Nou, geloof het maar.
159
00:12:52,191 --> 00:12:55,245
Hij heeft geregeld dat hij zich
over gaat geven aan haar binnen het uur.
160
00:12:55,265 --> 00:12:57,592
Hij heeft me gevraagd te helpen.
De enige manier waarop we dit kunnen stoppen...
161
00:12:57,612 --> 00:13:00,819
is Margot snel te vinden.
Dus wek die trut.
162
00:13:07,796 --> 00:13:11,449
We moeten haar nu wakker maken.
- Ik zei je al dat ze dan waarschijnlijk sterft.
163
00:13:11,469 --> 00:13:14,341
Nou, eigenlijk zei je eerder geen
"waarschijnlijk", maar dat maakt nu niet uit...
164
00:13:14,361 --> 00:13:17,160
dus geef haar gewoon iets dat haar wakker maakt.
- Ik ga je vragen te vertrekken.
165
00:13:18,191 --> 00:13:21,504
Ik moet je vragen te doen wat ik zeg,
en haar nu meteen wakker te maken.
166
00:13:21,524 --> 00:13:23,355
Wie denk je wel dat je bent?
- Doe het nou maar.
167
00:13:23,375 --> 00:13:27,914
Als ze sterft, kleeft haar bloed aan jouw handen.
- Schiet op.
168
00:13:53,201 --> 00:13:54,610
Goed, ga aan de kant.
169
00:13:56,711 --> 00:13:59,379
Simone, kun je mij horen?
Weet je nog wie ik ben?
170
00:13:59,399 --> 00:14:00,614
Weet je nog dat je bij me in de auto zat?
171
00:14:01,902 --> 00:14:04,367
Er waren explosies, we kwamen bijna om.
Weet je dat nog?
172
00:14:05,272 --> 00:14:07,838
Dat waren raketten die afgevuurd werden
van een drone bestuurd door je moeder.
173
00:14:07,858 --> 00:14:09,736
Ze probeerde je te doden. Begrijp je dat?
174
00:14:11,987 --> 00:14:14,552
Je probeerde je schoonzus te redden,
maar dat lukte je niet.
175
00:14:14,581 --> 00:14:16,897
Maar er zijn duizenden andere mensen
die je kunt redden.
176
00:14:17,815 --> 00:14:19,366
Waar is je moeder?
177
00:14:22,614 --> 00:14:25,872
Simone, ik weet wat het is om verraden te worden.
Geloof me, ik weet hoe het voelt...
178
00:14:25,892 --> 00:14:30,944
Maar nu moet jij jezelf gaan vertrouwen.
Onschuldige levens rusten in jouw handen:
179
00:14:30,964 --> 00:14:34,562
vrouwen, kinderen... kinderen zoals je nichtje,
net als Yasmin.
180
00:14:39,822 --> 00:14:41,484
Kom op, Simone, alsjeblieft?
181
00:14:46,994 --> 00:14:50,554
10 Broadmoor, Hampton.
182
00:14:51,632 --> 00:14:55,317
Maar ze zal er niet zijn.
- Waar denk je dat ze is?
183
00:14:56,304 --> 00:14:59,929
Ik weet het niet, je zult haar niet vinden.
184
00:15:01,661 --> 00:15:07,121
Is er nog iets dat je me kunt zeggen?
Wat dan ook, alsjeblieft.
185
00:15:11,204 --> 00:15:16,376
Mijn man, Naveed, heeft een schijf verstopt...
186
00:15:16,396 --> 00:15:19,056
onder de vloer, boven.
187
00:15:19,780 --> 00:15:22,195
Dat kan misschien manier zijn om in het systeem...
188
00:15:25,066 --> 00:15:27,356
In godsnaam, ga aan de kant.
189
00:15:27,376 --> 00:15:29,352
Vijf milligram midazolam, nu.
190
00:15:32,240 --> 00:15:35,475
Dit is agent Morgan, stuur het dichtstbijzijnde
invalsteam naar 10 Broadmoor, Hampton.
191
00:15:35,495 --> 00:15:37,521
Laat ze me onderweg bellen, dan licht ik ze in.
192
00:15:52,794 --> 00:15:55,419
Heren, jullie zijn de enige
die weten wat er aan de hand is.
193
00:15:55,439 --> 00:15:58,340
Ik wil dat jullie je onenigheden aan de kant
schuiven, en samen gaan werken.
194
00:15:58,360 --> 00:16:01,769
We hebben weinig tijd.
Jack, bel me als je een plan hebt.
195
00:16:01,789 --> 00:16:03,043
Ja, meneer.
196
00:16:08,709 --> 00:16:12,445
Nooit verwacht dat dit zou gebeuren.
- Nee.
197
00:16:16,717 --> 00:16:18,711
We moeten een manier vinden
om elkaar te kunnen vertrouwen.
198
00:16:20,108 --> 00:16:23,807
De president gaf ons een richtlijn.
Dat is goed genoeg voor mij.
199
00:16:25,078 --> 00:16:28,557
Zeg me wat je nodig hebt.
- De protocollen van de Geheime Dienst.
200
00:16:28,577 --> 00:16:31,573
Inzettingen en namen van alle agenten.
- Die krijg je.
201
00:16:31,593 --> 00:16:34,367
Britse Veiligheidsdienst ook.
- Dat is lastiger, maar ik doe mijn best.
202
00:16:34,387 --> 00:16:36,403
En je moet de gangen
ook zoveel mogelijk ontruimen.
203
00:16:38,225 --> 00:16:41,508
Ik regel wel een personeelsoverleg.
Ik roep iedereen op.
204
00:16:41,528 --> 00:16:44,110
Ok�, mooi. Audrey ook.
205
00:16:45,244 --> 00:16:47,360
Het overleg moet over 15 minuten zijn.
206
00:16:47,380 --> 00:16:49,667
Ik heb buiten het gebied
een auto en helikopter nodig.
207
00:16:49,703 --> 00:16:52,385
Plus het poortnummer en codes voor
het Wembley Stadion.
208
00:16:52,405 --> 00:16:55,922
Als ik nog iets nodig heb, dan bel ik je.
- Goed.
209
00:17:00,895 --> 00:17:03,922
Ze gaat me hier nooit voor vergeven.
210
00:17:12,613 --> 00:17:14,713
Ja?
- Jack, Simone heeft iets losgelaten.
211
00:17:14,733 --> 00:17:16,960
Zeg me alsjeblieft dat het Margots locatie is.
- Nee, het ��n na beste.
212
00:17:17,103 --> 00:17:18,889
Een schijf dat ons wellicht
in Margots systeem zou kunnen krijgen.
213
00:17:18,919 --> 00:17:20,880
Hoe bedoel je "wellicht"?
- Dat weten we snel genoeg.
214
00:17:20,900 --> 00:17:23,947
Er is een invalsteam onderweg. Ik moet ze
nog briefen en ik dacht dat je het wilde weten.
215
00:17:23,977 --> 00:17:27,405
Ok�, upload het naar Chloe als het digitaal is.
Laat haar me bellen, zodra ze het heeft.
216
00:17:44,306 --> 00:17:45,669
Aan het voorbereiden
op de personeelsvergadering?
217
00:17:45,699 --> 00:17:49,836
Ja, we moeten een plan opstellen om de Britten te
helpen omgaan met de drone-aanval van vandaag.
218
00:17:53,878 --> 00:17:57,790
Heb je die foto nog steeds van
jij, ik en je moeder op het strand?
219
00:17:58,233 --> 00:18:00,840
Toen ik klein was?
- Ja. Mag ik het zien?
220
00:18:02,210 --> 00:18:07,670
Ja. Het is zeg maar m'n geluksbrenger.
Toen ik een klein meisje was, dacht ik dat als...
221
00:18:07,700 --> 00:18:11,420
dit altijd bij me had,
niets ergs me ooit kon overkomen.
222
00:18:17,270 --> 00:18:19,070
Ben je er klaar voor?
- Ik ben klaar.
223
00:18:20,944 --> 00:18:23,938
God...
- Moet je jou en mam zien.
224
00:18:24,858 --> 00:18:26,413
Mijn God.
225
00:18:29,040 --> 00:18:31,300
Toen was je ook al knap.
226
00:18:39,400 --> 00:18:40,690
Alles goed, pap?
227
00:18:41,430 --> 00:18:42,569
Ik bedoel, afgezien van...
228
00:18:43,192 --> 00:18:47,214
Afgezien van dat dit de ergste dag
van m'n leven is, gaat het geweldig met me.
229
00:18:58,941 --> 00:19:01,210
Het spijt me,
ik moet weer aan het werk.
230
00:19:02,451 --> 00:19:05,468
Ok�, ik hou van je.
- Ik ook van jou.
231
00:20:00,320 --> 00:20:03,311
Dit zijn de routes van de
geheime dienst voor de komende 30 minuten.
232
00:20:04,132 --> 00:20:06,300
Bedankt. En de Britten?
- Daar werk ik nog aan.
233
00:20:06,330 --> 00:20:09,438
Ik zal het je sturen, samen met de locatie
van de heli en de poortcode voor Wembley.
234
00:20:09,468 --> 00:20:10,670
Bedankt.
235
00:20:11,089 --> 00:20:13,769
De personeelsvergadering begint
over drie minuten. Iedereen zal er zijn.
236
00:20:13,799 --> 00:20:16,533
De hallen zullen verlaten zijn.
- Goed werk.
237
00:20:18,419 --> 00:20:20,772
Mr President, we moeten het
terrein over vijf minuten verlaten.
238
00:20:20,802 --> 00:20:23,094
Tref me onmiddellijk in uw kantoor.
- Ik zal er zijn.
239
00:20:23,124 --> 00:20:24,507
Bedankt.
240
00:20:28,730 --> 00:20:32,493
Ok�, succes.
- Bedankt. We zullen het nodig hebben.
241
00:20:32,984 --> 00:20:35,949
Navarro.
- We hebben agent Reed aan de lijn.
242
00:20:36,045 --> 00:20:37,859
Agent Reed? Weet je dat zeker?
243
00:20:38,122 --> 00:20:40,230
Ja, meneer. Dat is
hoe hij zichzelf identificeerde.
244
00:20:40,260 --> 00:20:44,310
En het klonk als hem. Zal ik hem doorverbinden?
- Ja, natuurlijk. Verbind hem door.
245
00:20:45,270 --> 00:20:48,136
Jordan, waar ben je?
Ik dacht dat je al terug zou zijn.
246
00:20:48,166 --> 00:20:51,094
Iemand probeerde me te vermoorden.
- Wat? Ben je in orde?
247
00:20:51,124 --> 00:20:54,210
Nee, ik ben niet in orde.
Ik wil dat iemand me oppikt.
248
00:20:54,240 --> 00:20:57,727
Wie heeft je geprobeerd te vermoorden?
Heb je hem goed kunnen zien?
249
00:20:57,757 --> 00:21:01,388
Nee, maar hij is hier nog steeds ergens.
U moet onmiddellijk iemand sturen.
250
00:21:01,418 --> 00:21:05,040
Ok�, kalmeer gewoon.
Ok�, ik zal Erik sturen. Waar ben je?
251
00:21:05,070 --> 00:21:08,042
Ik ben vlakbij de achterste steeg,
achter de markt, ten zuiden van het kanaal.
252
00:21:08,072 --> 00:21:09,620
Naast een garage voor motors.
253
00:21:09,650 --> 00:21:12,814
Luister naar me, blijf waar je bent.
Ga daar niet weg, begrepen?
254
00:21:12,844 --> 00:21:14,060
Begrepen.
255
00:21:20,940 --> 00:21:22,140
Ja?
256
00:21:22,220 --> 00:21:24,840
Hij zit in de steegjes,
achter de markt, ten zuiden van het kanaal.
257
00:21:24,870 --> 00:21:28,500
Zeker weten?
- Ja. Ten zuiden. Ik heb hem net gesproken.
258
00:21:29,048 --> 00:21:30,809
Maak hier een einde aan. Onmiddellijk.
259
00:21:38,640 --> 00:21:40,492
Is alles klaar?
- Ja, meneer.
260
00:21:40,522 --> 00:21:43,157
Mooi.
- Ik zal u de details besparen, Mr President...
261
00:21:43,187 --> 00:21:46,900
maar het lijkt erop dat we wellicht toegang kunnen
krijgen tot Margot Al-Harazi's computerbestanden.
262
00:21:47,492 --> 00:21:49,371
Wanneer is dat gebeurd?
- Even geleden.
263
00:21:49,401 --> 00:21:51,753
Het blijft een kleine kans,
maar ik zal u op de hoogte houden.
264
00:21:51,840 --> 00:21:57,414
Ik reken niet op een wonder.
Weet je zeker dat dit gedeelte nodig is?
265
00:21:57,909 --> 00:21:59,462
Jammer genoeg wel, Mr President.
266
00:21:59,492 --> 00:22:04,492
Weet je, de geheime dienst kijkt niet vaak naar
het transpondersignaal van de president, Jack.
267
00:22:05,243 --> 00:22:08,540
We kunnen het ons niet veroorloven
om dat risico te nemen. Het moet eruit.
268
00:22:08,570 --> 00:22:10,244
Dit gaat pijn doen, meneer.
269
00:22:16,748 --> 00:22:18,180
Het spijt me, meneer.
270
00:22:19,775 --> 00:22:22,740
Je hebt genoeg schade
aangericht als federaal agent, Jack.
271
00:22:22,976 --> 00:22:25,172
Godzijdank ben je
geen chirurg geworden.
272
00:22:25,916 --> 00:22:28,918
Ben je niet vergeten om je personeel
te vertellen dat je niet gestoord wilde worden?
273
00:22:28,948 --> 00:22:32,528
Ja. De hele avond hard
aan het werk in het kantoor.
274
00:22:32,558 --> 00:22:37,028
Mooi. Als een agent het signaal
wil controleren, zal dat het bevestigen.
275
00:22:50,526 --> 00:22:55,024
We wachten op dat Mr Boudreau bevestigt
dat iedereen bij de personeelsvergadering is.
276
00:23:01,987 --> 00:23:05,163
Is dat het?
- Ja, meneer.
277
00:23:08,449 --> 00:23:12,574
Mr President,
weet u dit helemaal zeker?
278
00:23:13,795 --> 00:23:15,403
Ik weet het zeker, Jack.
279
00:23:21,028 --> 00:23:22,406
Laten we gaan.
280
00:23:32,640 --> 00:23:33,980
Nu.
281
00:23:50,245 --> 00:23:55,209
Ok�, Mr President, ga.
Direct naar de deur toe.
282
00:24:08,311 --> 00:24:10,502
M'n beeld stoort.
283
00:24:37,733 --> 00:24:41,067
Agent Hartwell, geloof ik.
- Mr President, is alles goed, meneer?
284
00:24:41,097 --> 00:24:43,898
Ik beweeg gewoon een beetje.
Ik gebruik de trap graag.
285
00:24:43,928 --> 00:24:47,177
Natuurlijk, Mr President,
maar ik denk dat het wellicht beter is...
286
00:24:48,534 --> 00:24:51,740
Jeetje, Jack.
- Ik moet hem opsluiten in het toilet.
287
00:25:50,924 --> 00:25:54,110
Mr Boudreau zei dat u
een heli wilde zonder piloot?
288
00:25:54,140 --> 00:25:56,236
Dat klopt.
- Mooi, omdat ik de piloot naar huis heb gestuurd.
289
00:25:56,266 --> 00:25:58,245
Ron.
- Meneer, mag ik aannemen dat u...
290
00:25:58,771 --> 00:26:02,881
Mr President...
- Geweldig werk. Bedankt.
291
00:26:02,911 --> 00:26:07,635
Hou dit tussen ons.
- Ja, meneer.
292
00:26:46,911 --> 00:26:50,800
Hoelang voordat we bij Wembley zijn?
- Ongeveer tien minuten, meneer.
293
00:27:54,548 --> 00:27:55,877
Opstaan.
294
00:28:00,970 --> 00:28:03,915
Ik zei, opstaan en
leg je handen op je hoofd.
295
00:28:05,345 --> 00:28:10,792
Ja, dat klopt, ik heb die ook gepakt.
Ik vraag het je niet nog een keer.
296
00:28:10,832 --> 00:28:13,234
Sta op en
leg je handen op je hoofd.
297
00:28:16,317 --> 00:28:18,757
Ik weet dat Steve Navarro je
gestuurd heeft om me te vermoorden.
298
00:28:18,787 --> 00:28:23,523
Hij is de enige die weet waar ik ben.
Vertel me gewoon waarom en ik zal je laten gaan.
299
00:28:24,316 --> 00:28:28,763
Weet je weleens hoe je dat ding moet gebruiken?
- Daar wil je niet achter komen, vertrouw me.
300
00:28:29,587 --> 00:28:31,477
Zit de veiligheidspal erop of eraf?
301
00:28:33,718 --> 00:28:37,597
Voorzichtig... Je kan het je
niet veroorloven om een fout te maken.
302
00:30:02,590 --> 00:30:07,070
Dit is aanvalsteam 7. We zijn bij het
Al-Harazi huis. Tot zover niemand te bekennen.
303
00:30:24,130 --> 00:30:25,864
Veilig.
- Breek ze eruit.
304
00:30:31,080 --> 00:30:34,282
Al-Harazi is weg, precies zoals u dacht.
We breken de vloerplanken er nu uit.
305
00:30:34,312 --> 00:30:37,291
Haal alles overhoop als
dat nodig is, schiet alleen op.
306
00:30:43,059 --> 00:30:45,399
Meneer, volgens
mij hebben we iets gevonden.
307
00:30:49,591 --> 00:30:52,350
Agent Morgan, we hebben zojuist een
harde schijf gevonden. Is dat wat u zocht?
308
00:30:52,380 --> 00:30:55,271
Dat moet het zijn. Stuur het onmiddellijk naar
me toe, maar blijf doorzoeken voor het geval dat.
309
00:30:55,301 --> 00:30:57,435
Begrepen. Harris, kom hier.
310
00:30:57,465 --> 00:30:59,487
Upload dit
onmiddellijk naar de CIA-post toe.
311
00:31:12,461 --> 00:31:15,690
Waar is agent Reed?
- Hij is ongeveer een uur geleden vertrokken.
312
00:31:15,980 --> 00:31:19,046
Hij is vertrokken? Waarheen?
- Geen idee. Dat heeft hij niet gezegd.
313
00:31:19,623 --> 00:31:24,051
Ok�, het aanvalsteam in Hampton heeft
zojuist een schijf ge�pload. Heb je het?
314
00:31:24,374 --> 00:31:26,040
Ja, het is...
315
00:31:27,623 --> 00:31:31,270
hier.
- Ok�, stuur het naar Chloe O'Brian, alsjeblieft.
316
00:31:31,450 --> 00:31:35,342
O'Brian? Is zij niet degene die?
- Ja, doe het gewoon. Dit zijn haar contactgegevens.
317
00:31:35,409 --> 00:31:36,479
Ja, mevrouw.
318
00:31:36,509 --> 00:31:41,167
Voeg een brief toe waarin sta dat ik haar snel
zal bellen en haar op de hoogte breng. Bedankt.
319
00:31:46,536 --> 00:31:49,732
Je hebt Jordan Reed bereikt.
Laat alstublieft een bericht achter.
320
00:31:54,452 --> 00:31:56,880
We hebben de schijf gevonden
op Margot Al-Harazi's oude locatie.
321
00:31:56,910 --> 00:31:58,651
Simone had gelijk.
- Zat er iets nuttigs tussen?
322
00:31:58,681 --> 00:32:00,810
Geen idee. Ik heb Jordan nodig om te
zien of hij in Margots systeem kan komen...
323
00:32:00,840 --> 00:32:04,310
maar hij is niet hier. Weet je waar hij is?
- Hij zit niet bij z'n werkstation?
324
00:32:04,340 --> 00:32:07,215
Nee, en agent Leonard zei dat hij
ongeveer een uur geleden is vertrokken...
325
00:32:07,245 --> 00:32:08,821
maar ik heb z'n mobieltje
geprobeerd en hij nam niet op.
326
00:32:08,851 --> 00:32:10,475
Nou, het is niets voor
hem om zomaar te vertrekken.
327
00:32:10,505 --> 00:32:13,492
Vooral op een dag als vandaag.
- Ik zal de bewaking ernaar laten kijken.
328
00:32:13,522 --> 00:32:16,140
Bestaat de mogelijkheid dat we
Al-Harazi's nieuwe locatie kunnen vinden?
329
00:32:16,170 --> 00:32:19,871
Hampton zit buiten het web van bewakingscamera's
en ze heeft een voorsprong van 30 minuten.
330
00:32:19,901 --> 00:32:23,250
Wat betekent dat ze 1300 vierkante
kilometer aan potenti�le schuilplaatsen heeft.
331
00:32:37,099 --> 00:32:40,480
Ik ga van passieve
naar actieve controle bij drones...
332
00:32:40,700 --> 00:32:46,212
��n, twee, vier, vijf en zes.
We zijn weer online.
333
00:32:46,363 --> 00:32:47,766
Het is alsof we nooit verhuisd zijn.
334
00:32:47,796 --> 00:32:49,705
Goed werk, Ian.
- Bedankt, mam.
335
00:32:50,701 --> 00:32:53,141
Hier zouden we een tijdje veilig moeten zijn.
- In ieder geval lang genoeg.
336
00:32:53,171 --> 00:32:55,070
Prepareer onze
dichtstbijzijnde drone voor de aanval.
337
00:32:55,100 --> 00:32:58,514
Positioneer de anderen voor
vernietiging als Heller eenmaal dood is.
338
00:32:59,930 --> 00:33:01,109
Als jij het zegt.
339
00:33:03,979 --> 00:33:06,134
Het lijkt me gewoon zo'n zonde.
- Nee.
340
00:33:06,864 --> 00:33:09,468
Laat de wereld zien
dat er gerechtigheid is geweest...
341
00:33:09,732 --> 00:33:12,930
en dat zelfs een zogenaamde
terrorist haar woord kan houden.
342
00:33:13,080 --> 00:33:15,407
Denk je dat Heller zich
aan de zijne kan houden?
343
00:33:17,987 --> 00:33:19,424
Daar komen we snel genoeg achter.
344
00:33:31,995 --> 00:33:35,194
Daar is het, meneer.
Het Wembley stadion.
345
00:34:15,399 --> 00:34:18,751
Even wachten, Mr President.
Chloe, zeg het maar.
346
00:34:18,781 --> 00:34:21,840
Simone had gelijk. De schijf bevat misschien
een manier om in Margots systeem te komen...
347
00:34:21,870 --> 00:34:25,200
maar er zitten firewalls in firewalls.
- Dan moeten we daar doorheen zien te komen.
348
00:34:25,230 --> 00:34:28,110
Daar ben ik me van bewust, Jack. Maar ook al
kom ik erin, dan moet ik het subsysteem vinden...
349
00:34:28,140 --> 00:34:30,133
dat de drone bestuurt.
- H�, schat. Wil je een biertje?
350
00:34:30,163 --> 00:34:32,750
En die zullen ook firewalls hebben.
- Over hoeveel tijd hebben we het hier?
351
00:34:32,780 --> 00:34:35,070
Ik weet niet of ik dit kan,
niet in de komende paar minuten.
352
00:34:35,100 --> 00:34:39,211
Ik heb op het moment niet bepaald
wat je een ideale werksituatie zou noemen, Jack.
353
00:34:39,241 --> 00:34:42,046
Ik doe m'n best.
Ik wil dat je dat weet.
354
00:34:44,361 --> 00:34:46,731
Chloe, doe wat je
kunt en bel me terug.
355
00:34:49,133 --> 00:34:51,764
Het spijt me, Mr President.
We moeten gaan.
356
00:35:25,542 --> 00:35:28,040
Ja?
- Heb je met de analist afgehandeld?
357
00:35:28,070 --> 00:35:30,845
Het is geregeld.
- Weet je dat zeker?
358
00:35:30,875 --> 00:35:34,801
Ja. Daar hoef je je geen zorgen over te maken.
- Mooi.
359
00:35:41,675 --> 00:35:44,390
Wat? Ik heb je gezegd dat ik
zo snel mogelijk werk als ik kan.
360
00:35:44,420 --> 00:35:47,897
Rustig.
- Adrian.
361
00:35:48,233 --> 00:35:52,351
Ik heb het erg druk op dit moment.
- Dat begreep ik. Dacht je dat ik Bauer was?
362
00:35:54,700 --> 00:35:57,170
Je zal er wel niets aan kunnen doen.
- Ik moet gaan.
363
00:35:57,200 --> 00:36:01,698
Ik heb een nieuwe plaats gevonden. We zullen
daar veilig zijn. Een paar weken in ieder geval.
364
00:36:01,728 --> 00:36:03,610
Kijk, waarom kom je niet terug?
365
00:36:03,640 --> 00:36:05,430
Ik werk aan iets.
- Misschien later.
366
00:36:05,460 --> 00:36:08,091
Ik doe iets erg
belangrijks op dit moment.
367
00:36:08,522 --> 00:36:11,620
Vroeger vond je wat wij deden belangrijk.
Bauer zal dat wel veranderd hebben.
368
00:36:11,650 --> 00:36:13,100
Er is niets veranderd.
369
00:36:13,130 --> 00:36:16,610
Ik geloof nog steeds in wat we doen.
Ik help alleen Jack op dit moment.
370
00:36:16,640 --> 00:36:17,880
Tot ziens, Adrian.
371
00:36:30,504 --> 00:36:34,646
Waar is Mrs Boudreau?
- Ze is binnen bij de president, meneer.
372
00:36:34,810 --> 00:36:38,110
De president gaf strikte instructies
dat hij niet gestoord wilde worden.
373
00:36:38,140 --> 00:36:40,790
We dacht dat het niet voor
haar zou gelden en ze stond erop.
374
00:36:40,820 --> 00:36:43,595
Wanneer?
- Net.
375
00:36:51,163 --> 00:36:55,254
Mark...
Dit ga je niet geloven.
376
00:37:10,766 --> 00:37:12,561
Je wist het?
377
00:37:15,904 --> 00:37:17,374
Mark, je wist het?
378
00:37:21,649 --> 00:37:23,699
Zeg me dat het niet te laat is.
379
00:37:25,621 --> 00:37:26,976
Dat is het wel.
380
00:37:28,357 --> 00:37:32,791
Je hebt hem geholpen?
- Schat, het is wat hij wilde.
381
00:37:33,970 --> 00:37:36,984
Mark, je weet dat het niet goed met hem gaat.
- Dat weet ik, maar...
382
00:37:37,014 --> 00:37:41,410
Hoe kon je hem helpen?
Hoe kon je het me niet vertellen? Ik had...
383
00:37:41,440 --> 00:37:44,611
Ik had hem van gedachten kunnen veranderen.
- Geloof me, z'n besluit stond vast.
384
00:37:44,641 --> 00:37:49,380
Ik had het kunnen proberen. Ik had op z'n minst...
Ik had op z'n minst afscheid kunnen nemen.
385
00:37:49,410 --> 00:37:51,119
Ik denk niet dat
hij dat aan had gekund.
386
00:37:51,149 --> 00:37:53,289
Je zou hem net zo goed met je
blote handen vermoord kunnen hebben.
387
00:37:53,319 --> 00:37:56,875
Dat is niet eerlijk.
- Eerlijk? Praat niet tegen me over wat eerlijk is.
388
00:37:56,905 --> 00:38:01,661
Mark, je bent m'n man. Je had het me
moeten vertellen. Ik zal je nooit meer vertrouwen.
389
00:38:01,691 --> 00:38:03,089
Nee, nooit. Ik vertrouw...
- Je vader was...
390
00:38:03,119 --> 00:38:07,286
de geweldigste man die ik ooit heb gekend.
Het was een voorrecht om hem te dienen.
391
00:38:07,630 --> 00:38:09,808
Vandaag vroeg hij me om
hem ��n laatste dienst te doen.
392
00:38:09,838 --> 00:38:12,550
Ik haatte om het te moeten
doen met elk vezel in m'n wezen...
393
00:38:12,580 --> 00:38:14,888
maar ik zou het nog een
keer doen als hij het me vroeg.
394
00:38:16,154 --> 00:38:18,319
En als je daar niet mee kunt leven...
395
00:38:20,571 --> 00:38:22,146
dan is dat maar zo.
396
00:38:25,691 --> 00:38:28,014
Je doet maar wat je moet doen.
397
00:38:30,697 --> 00:38:33,943
Maar wij zullen dit stilhouden...
398
00:38:35,703 --> 00:38:37,981
omdat dat de manier is
waarop je vader het wilde.
399
00:38:38,011 --> 00:38:39,600
Begrepen?
400
00:38:48,155 --> 00:38:50,803
Hoe zullen we
weten wanneer het voorbij is?
401
00:38:52,396 --> 00:38:53,900
We zullen gebeld worden.
402
00:38:56,724 --> 00:38:58,660
Iemand is nu bij hem?
403
00:39:00,076 --> 00:39:02,425
Ja.
- Wie?
404
00:39:05,258 --> 00:39:09,129
Iemand die hij vertrouwt.
Net zoals hij mij vertrouwt.
405
00:39:36,946 --> 00:39:38,864
Hier houdt het op, Jack.
406
00:39:41,697 --> 00:39:44,107
Ik heb je een
presidentieel pardon gegeven.
407
00:39:45,709 --> 00:39:48,445
Een pardon?
- Inderdaad.
408
00:39:50,422 --> 00:39:53,710
Alle aanklachten tegen je
van vier jaar geleden verdwijnen...
409
00:39:53,740 --> 00:39:56,885
net als de aanklachten die
er vandaag wellicht bij zijn gekomen.
410
00:39:56,915 --> 00:39:58,679
Je kunt weer
naar huis toe gaan, Jack.
411
00:39:58,709 --> 00:40:01,650
Mr President, ik ben
niet op zoek naar een pardon.
412
00:40:01,680 --> 00:40:03,770
Zeker niet voor dit.
413
00:40:03,800 --> 00:40:06,168
Ik denk dat wat u doet fout is.
414
00:40:07,648 --> 00:40:10,085
Dit is de juiste
manier voor mij om te gaan.
415
00:40:12,055 --> 00:40:13,181
Ja, meneer.
416
00:40:15,307 --> 00:40:16,507
Heb je vooruitgang geboekt?
417
00:40:16,537 --> 00:40:20,389
Een beetje. Ik heb de drone-module ge�soleerd
en de data-packing in drie streams verdeeld.
418
00:40:20,419 --> 00:40:23,882
Degene die de drone
echt bestuurt, is niet te kraken tot zover.
419
00:40:23,912 --> 00:40:25,350
En de andere twee?
420
00:40:25,380 --> 00:40:29,009
Ze lijken kwetsbaarder, maar ik weet nog steeds
niet wat hun functie is. Ik heb meer tijd nodig.
421
00:40:29,039 --> 00:40:31,598
Hoeveel?
- Jack, we hebben geen tijd meer.
422
00:41:51,470 --> 00:41:52,920
Daar is het.
423
00:41:53,598 --> 00:41:57,729
De enige vraag is of hij daar echt is.
- Laten we kijken.
424
00:41:57,759 --> 00:41:59,035
Zoom in.
425
00:42:05,960 --> 00:42:10,121
Mijn God.
Hij is daar echt.
426
00:42:12,767 --> 00:42:14,333
Zoom verder in.
427
00:42:16,699 --> 00:42:18,345
Start gezichtsherkenning.
428
00:42:22,800 --> 00:42:24,519
JAMES HELLER
DETAIL: PRESIDENT VAN DE V.S.
429
00:42:27,210 --> 00:42:28,897
Zijn de raketten
klaar om te schieten?
430
00:42:30,205 --> 00:42:33,113
Klaar.
- Ik zal het wel doen.
431
00:43:13,079 --> 00:43:15,779
DOELWIT VERNIETIGD
432
00:43:21,423 --> 00:43:26,425
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & MugenJin.
433
00:43:27,193 --> 00:43:28,980
Controle: Skye
40272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.