All language subtitles for 24 - 09x06 - 4_00 PM-5_00 PM.WEB-DL-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:07,900 - Synced and corrected by oykubuyuk - - www.addic7ed.com web dl sync snarry- 2 00:00:27,860 --> 00:00:29,361 Previously on 24... 3 00:00:32,860 --> 00:00:34,694 Are you happy? 4 00:00:34,728 --> 00:00:36,195 Is he good to you? 5 00:00:36,230 --> 00:00:38,264 I knew that I should have defended you more 6 00:00:38,298 --> 00:00:41,100 - when I heard those things. - Audrey, no. 7 00:00:41,135 --> 00:00:44,437 Everything they said is true. I killed those people. 8 00:00:44,535 --> 00:00:46,570 I looked into the protocol of handing 9 00:00:46,704 --> 00:00:47,737 Bauer over to the Russians. 10 00:00:47,772 --> 00:00:49,105 Rendition requires 11 00:00:49,140 --> 00:00:50,707 the president's direct approval. 12 00:00:50,741 --> 00:00:52,842 So I went ahead and drafted 13 00:00:52,877 --> 00:00:57,480 the executive order, which he needs to sign. 14 00:01:00,440 --> 00:01:02,275 You're a terrible liar, Naveed. 15 00:01:03,440 --> 00:01:06,081 You switched off one of the security buffers so they could find us. 16 00:01:06,140 --> 00:01:07,860 Look, you still need me to pilot the drones. 17 00:01:07,875 --> 00:01:08,942 Ian's a quick learner. 18 00:01:08,976 --> 00:01:10,110 He's been watching you. 19 00:01:10,175 --> 00:01:11,043 Please, Margot, don't do this. 20 00:01:11,077 --> 00:01:14,278 I treated you like a son, trusted you with my daughter. 21 00:01:14,811 --> 00:01:16,211 Margot, please. 22 00:01:16,245 --> 00:01:17,613 If you love Simone, you have to know that 23 00:01:17,647 --> 00:01:19,948 - she wouldn't want you to do this. - Ask her. 24 00:01:19,983 --> 00:01:21,950 Simone? 25 00:01:21,985 --> 00:01:23,853 Simone?! 26 00:01:23,885 --> 00:01:25,719 I think you have your answer. 27 00:01:28,924 --> 00:01:30,824 Two years ago, a missile 28 00:01:30,859 --> 00:01:33,761 destroyed a meeting hall in Ghundi Kala. 29 00:01:33,795 --> 00:01:36,397 The U.S. claimed they were targeting my husband, 30 00:01:36,431 --> 00:01:38,766 who they called a terrorist. 31 00:01:38,800 --> 00:01:42,036 I demand justice from the man responsible for this slaughter... 32 00:01:42,070 --> 00:01:44,271 President James Heller. 33 00:01:44,306 --> 00:01:48,442 Now unless President Heller surrenders himself to me 34 00:01:48,476 --> 00:01:50,945 in three hours at a place of my choosing, 35 00:01:50,979 --> 00:01:55,049 thousands of people in London will die in his stead. 36 00:01:55,083 --> 00:01:56,884 We've confirmed 37 00:01:56,918 --> 00:02:00,654 that Margot Al-Harazi has six U.S. drones under her control. 38 00:02:00,656 --> 00:02:02,616 We believe they're headed for London. 39 00:02:02,624 --> 00:02:05,092 So, I was right. 40 00:02:05,126 --> 00:02:07,327 - What's going on? - Possible hit on the Al-Harazi tape. 41 00:02:07,329 --> 00:02:09,729 The back-trace program was being bounced from proxy to proxy, 42 00:02:09,731 --> 00:02:11,899 but it suddenly spit out an IP address. 43 00:02:11,933 --> 00:02:13,734 We think we've located Al-Harazi. 44 00:02:13,768 --> 00:02:16,370 Our local station chief, Agent Navarro, 45 00:02:16,404 --> 00:02:18,305 is personally leading a raid 46 00:02:18,340 --> 00:02:20,407 on where we think she's hiding out. 47 00:02:20,442 --> 00:02:21,976 Someone inserted a redirect. 48 00:02:22,010 --> 00:02:23,711 Your team's headed into a trap. 49 00:02:23,745 --> 00:02:25,813 Steve, your team is in danger. Get out of there right now! 50 00:02:25,847 --> 00:02:26,647 Take them. 51 00:02:31,152 --> 00:02:32,820 Steve? 52 00:02:50,338 --> 00:02:52,439 Come on. Let's go. 53 00:02:58,680 --> 00:03:00,514 Confirmation from Joint Base Lower Heyford. 54 00:03:00,548 --> 00:03:02,950 "Satellite confirms target site explosion was result 55 00:03:02,984 --> 00:03:05,853 of missile strike from Vanguard class drone." 56 00:03:05,887 --> 00:03:08,122 Oh, my God. It was an ambush! 57 00:03:08,156 --> 00:03:10,024 How many agents did we lose? 58 00:03:10,058 --> 00:03:11,458 It's too soon to say, sir. 59 00:03:13,962 --> 00:03:15,796 Mr. President, I'm sorry for your losses, 60 00:03:15,830 --> 00:03:18,132 but my immediate concern is for London. 61 00:03:18,166 --> 00:03:20,634 That drone is still loaded with missiles, 62 00:03:20,669 --> 00:03:23,137 and there are five more drones en route. 63 00:03:23,171 --> 00:03:26,540 We have AWACS and fighters in the air, searching. 64 00:03:26,575 --> 00:03:29,643 And naturally, we're going to coordinate with the RAF. 65 00:03:29,678 --> 00:03:31,979 I must insist that our people be given full access 66 00:03:32,013 --> 00:03:33,380 to all technical data and codes 67 00:03:33,415 --> 00:03:35,015 pertaining to the drone program. 68 00:03:35,050 --> 00:03:36,450 Respectfully, Prime Minister, 69 00:03:36,484 --> 00:03:39,153 the security protocols for that information are 70 00:03:39,187 --> 00:03:40,821 highly sensitive. 71 00:03:40,855 --> 00:03:43,490 Am I to believe you're hiding behind protocols, General? 72 00:03:43,525 --> 00:03:46,827 I was assured that the CIA had this matter 73 00:03:46,861 --> 00:03:49,363 - in hand. - General, please. 74 00:03:49,397 --> 00:03:52,666 Provide the Ministry of Defense with all the information 75 00:03:52,701 --> 00:03:54,468 that the PM is requesting. 76 00:03:54,502 --> 00:03:56,904 As you say, sir. 77 00:03:59,074 --> 00:04:02,063 And, General, let's start coordinating 78 00:04:02,077 --> 00:04:04,245 our efforts with the RAF. 79 00:04:11,386 --> 00:04:13,554 I'm repeating myself. 80 00:04:13,588 --> 00:04:15,356 I have to go and confer with the cabinet. 81 00:04:15,390 --> 00:04:18,192 We have to decide when and how to make this public. 82 00:04:18,226 --> 00:04:19,593 I'll see you out. 83 00:04:19,628 --> 00:04:21,262 I know the way, thank you. 84 00:04:24,199 --> 00:04:26,901 Is there anything you want me to do? 85 00:04:26,935 --> 00:04:29,937 Have the Secret Service bring Jack to my office. 86 00:04:29,971 --> 00:04:31,972 Of course. 87 00:04:35,110 --> 00:04:37,611 Sir, I've been loathe to bring this to your attention. 88 00:04:37,646 --> 00:04:39,880 We have intelligence... unverified... 89 00:04:39,915 --> 00:04:43,617 that Heller's being secretly treated by a neurologist. 90 00:04:43,652 --> 00:04:45,786 Possibly for Alzheimer's. 91 00:04:45,820 --> 00:04:48,422 Poor bastard. 92 00:04:48,456 --> 00:04:51,759 Do you mean, I'm counting on a man to protect our soil 93 00:04:51,793 --> 00:04:53,727 who hasn't got his wits about him? 94 00:04:55,330 --> 00:04:58,165 God help us. 95 00:05:02,137 --> 00:05:03,771 Come in. 96 00:05:03,805 --> 00:05:06,473 Mr. President, Jack Bauer's here. 97 00:05:06,508 --> 00:05:08,976 Thank you. You can leave us. 98 00:05:11,479 --> 00:05:15,749 Sit down, Jack. 99 00:05:17,519 --> 00:05:20,287 We were duped into thinking we had the location 100 00:05:20,322 --> 00:05:21,956 of Margot Al-Harazi. 101 00:05:21,990 --> 00:05:24,825 When we got there, the assault team was blown up 102 00:05:24,859 --> 00:05:28,229 with a missile from one of the drones controlled by Al-Harazi. 103 00:05:28,263 --> 00:05:31,065 - So, the drones are in range of London? - One of them is. 104 00:05:31,099 --> 00:05:33,734 The others are expected in two to three hours. 105 00:05:33,768 --> 00:05:38,005 This arms dealer that you know... are you sure he can lead us 106 00:05:38,039 --> 00:05:40,274 to her actual whereabouts? 107 00:05:40,308 --> 00:05:41,909 Mr. President, I can't be absolutely certain, 108 00:05:41,943 --> 00:05:43,677 but I believe he can. 109 00:05:43,712 --> 00:05:46,247 He's done business with her for years. She trusts him. 110 00:05:46,281 --> 00:05:48,582 And right now, he's the only chance we've got. 111 00:05:48,617 --> 00:05:51,452 Would he be willing to making a deal? 112 00:05:51,486 --> 00:05:54,622 No, Mr. President. Like I told you before, 113 00:05:54,656 --> 00:05:57,992 he can't be bought, and we'd never be able 114 00:05:58,026 --> 00:06:00,694 to break him in time to stop these attacks from happening. 115 00:06:00,729 --> 00:06:03,964 All right. 116 00:06:03,999 --> 00:06:07,268 Latest count is four confirmed dead and six wounded. 117 00:06:07,302 --> 00:06:08,702 Agent Ritter's got some burns, 118 00:06:08,737 --> 00:06:10,371 but he'll be all right. I just put out 119 00:06:10,405 --> 00:06:12,373 the cover story that it was a gas main explosion, 120 00:06:12,407 --> 00:06:14,108 - per your orders. - Good. 121 00:06:14,142 --> 00:06:16,043 Sir, I've got President Heller on the line for you. 122 00:06:16,077 --> 00:06:18,979 All right. 123 00:06:19,014 --> 00:06:20,347 Jordan, patch him through. 124 00:06:21,683 --> 00:06:23,851 Mr. President, this is Steve Navarro. 125 00:06:23,885 --> 00:06:26,854 I have you on the speakerphone with Jack Bauer. 126 00:06:26,888 --> 00:06:29,990 He's got a play to find Margot Al-Harazi, 127 00:06:30,025 --> 00:06:32,793 but he needs to operate in the dark. 128 00:06:32,827 --> 00:06:35,629 No surveillance, no tracking of any kind. 129 00:06:35,664 --> 00:06:37,998 - Do you understand? - I'm not sure I do, sir. 130 00:06:38,033 --> 00:06:41,468 You are to give Jack Bauer whatever he needs. 131 00:06:41,503 --> 00:06:43,571 Plus, silence. 132 00:06:43,605 --> 00:06:47,408 This is Jack. I'm gonna need a car... unmarked, civilian. 133 00:06:47,442 --> 00:06:49,476 A clean phone with a scramble collar, 134 00:06:49,511 --> 00:06:52,546 field interrogation kit and a small weapons package. 135 00:06:52,581 --> 00:06:54,348 Fine. Jordan, you'll take care of that? 136 00:06:54,382 --> 00:06:55,883 I'll send them right over. 137 00:06:55,917 --> 00:06:57,551 You have an agent... Kate Morgan. 138 00:06:57,586 --> 00:06:59,386 I want her assigned to me. 139 00:06:59,421 --> 00:07:01,061 I'm afraid I can't help you there. 140 00:07:01,089 --> 00:07:03,023 Agent Morgan's no longer on roster. 141 00:07:03,058 --> 00:07:04,758 What are you talking about? Why? 142 00:07:05,013 --> 00:07:06,413 She'd already been earmarked for transfer back to Langley. 143 00:07:06,508 --> 00:07:09,276 I only had her in the field provisionally. 144 00:07:09,310 --> 00:07:11,378 Well, put her back in the field. 145 00:07:11,412 --> 00:07:15,215 Jack wants her, Jack needs her, Jack gets her. 146 00:07:15,250 --> 00:07:17,184 Yes, sir. 147 00:07:17,218 --> 00:07:18,485 Thank you, Mr. President. 148 00:07:18,520 --> 00:07:20,020 I'll get started. 149 00:07:28,696 --> 00:07:29,997 What's wrong? 150 00:07:30,031 --> 00:07:32,699 The president just sanctioned a mission for Jack Bauer. 151 00:07:32,734 --> 00:07:34,568 Bauer wants you with him. 152 00:07:34,602 --> 00:07:37,137 - I'm sorry. What? - I don't know details, 153 00:07:37,172 --> 00:07:39,333 except we're under orders not to monitor the operation. 154 00:07:39,340 --> 00:07:41,008 And I don't like it, Kate. 155 00:07:41,042 --> 00:07:42,522 Without any surveillance or tracking, 156 00:07:42,544 --> 00:07:44,178 we can't provide you with any backup. 157 00:07:44,212 --> 00:07:46,046 - Did Navarro okay this? - He told me 158 00:07:46,080 --> 00:07:47,714 to tell you there's a chopper warming up on the pad 159 00:07:47,749 --> 00:07:49,683 to take you where Bauer's waiting. 160 00:07:49,717 --> 00:07:51,084 Right now? 161 00:07:51,119 --> 00:07:52,719 That's what he said. 162 00:07:57,125 --> 00:08:02,262 The drone that took out the CIA team has four missiles left. 163 00:08:02,297 --> 00:08:03,697 I'm flying it within cloud cover 164 00:08:03,731 --> 00:08:05,032 to minimize the chance of it being 165 00:08:05,066 --> 00:08:07,000 - visually located. - And the others? 166 00:08:07,035 --> 00:08:11,004 They're on their way here now and invisible to radar. 167 00:08:11,039 --> 00:08:13,440 Good. 168 00:08:14,809 --> 00:08:17,244 I'm worried about Simone. 169 00:08:23,585 --> 00:08:26,687 I understand what you had to do with Naveed. 170 00:08:26,721 --> 00:08:29,356 You just shouldn't have done it in front of her. 171 00:08:29,390 --> 00:08:31,859 She had real feelings for him. 172 00:08:31,893 --> 00:08:33,594 I have no reason to doubt 173 00:08:33,628 --> 00:08:36,463 your sister's dedication to me or the cause. 174 00:08:36,498 --> 00:08:39,099 She was in love with him. 175 00:08:40,668 --> 00:08:42,769 When you second-guess your sister, 176 00:08:42,804 --> 00:08:45,139 you're second-guessing me. 177 00:09:05,627 --> 00:09:07,995 You don't need to watch this. 178 00:09:09,197 --> 00:09:11,465 I'm fine. 179 00:09:37,959 --> 00:09:39,426 Naveed, it's your sister. 180 00:09:39,461 --> 00:09:40,928 First you tell me to pack my bags, and now, 181 00:09:40,962 --> 00:09:42,796 you don't pick up the phone. 182 00:09:42,831 --> 00:09:45,532 I'm worried about you. Are we still getting out of London? 183 00:09:45,567 --> 00:09:46,800 Call me back. 184 00:09:46,835 --> 00:09:49,436 - Did you know about this? - No. No. 185 00:09:49,471 --> 00:09:51,138 If Naveed had planned to take his sister 186 00:09:51,172 --> 00:09:54,875 out of London, then he must have told her about our operation. 187 00:09:54,909 --> 00:09:56,310 No, no. We don't know that. 188 00:09:56,344 --> 00:09:58,479 Go to her. 189 00:09:58,513 --> 00:10:02,015 Find out exactly what she knows, and if she's told anyone else. 190 00:10:02,050 --> 00:10:05,953 And if she has...? 191 00:10:05,987 --> 00:10:09,223 Think of what we've sacrificed thus far. 192 00:10:09,257 --> 00:10:12,726 What you have sacrificed. 193 00:10:14,529 --> 00:10:17,498 I trust you to do what needs to be done. 194 00:10:42,165 --> 00:10:44,633 The CIA just delivered this clean phone. 195 00:10:44,667 --> 00:10:47,970 Thank you. 196 00:10:48,004 --> 00:10:50,305 I'm Mark Boudreau. 197 00:10:50,340 --> 00:10:52,641 I know who you are. 198 00:10:52,676 --> 00:10:55,844 I just didn't expect the chief of staff to make the delivery. 199 00:11:00,016 --> 00:11:02,117 I understand my wife came to visit you? 200 00:11:02,152 --> 00:11:04,320 Just curious. What happened? 201 00:11:04,354 --> 00:11:07,122 Maybe you should ask her. 202 00:11:07,157 --> 00:11:09,558 I'm asking you. 203 00:11:11,528 --> 00:11:13,796 We talked. 204 00:11:13,830 --> 00:11:16,799 When I first met Audrey, she was in pretty bad shape, 205 00:11:16,833 --> 00:11:18,767 in large part because of you. 206 00:11:20,870 --> 00:11:24,740 I'm worried what your presence here may do to her. 207 00:11:24,774 --> 00:11:28,143 What do you want from me? 208 00:11:28,178 --> 00:11:30,379 Your help. 209 00:11:30,413 --> 00:11:32,548 Stay away from her. 210 00:11:32,582 --> 00:11:34,550 Mr. Boudreau, if I live through today... 211 00:11:34,584 --> 00:11:36,218 which, by the way, is highly unlikely... 212 00:11:36,252 --> 00:11:38,320 I'm going straight to prison. 213 00:11:38,355 --> 00:11:41,056 I'm the last thing you need to worry about. 214 00:11:44,627 --> 00:11:46,595 I'm sorry to interrupt, sir. 215 00:11:46,629 --> 00:11:49,098 Agent Morgan is en route and should be arriving any minute. 216 00:11:49,132 --> 00:11:51,066 Thank you. 217 00:11:54,537 --> 00:11:56,905 Excuse me. 218 00:11:56,940 --> 00:11:58,941 I have to go. 219 00:12:03,313 --> 00:12:05,314 She said you were good. 220 00:12:07,717 --> 00:12:09,351 A good man. 221 00:12:09,386 --> 00:12:11,754 And that she's happy. 222 00:12:23,633 --> 00:12:25,434 - Hello? - Chloe, it's me. 223 00:12:25,468 --> 00:12:28,103 Jack. I saw you arrested. Where are you? 224 00:12:28,138 --> 00:12:29,738 I don't have time to explain. Is Belcheck with you? 225 00:12:29,773 --> 00:12:31,640 - Yeah, he's here. - Okay. 226 00:12:31,675 --> 00:12:34,410 I'm gonna need help from both of you. Put him on speaker. 227 00:12:34,444 --> 00:12:37,279 Go ahead. 228 00:12:37,313 --> 00:12:38,714 How will you explain our military presence 229 00:12:38,748 --> 00:12:40,716 on the streets? Surely you can't say 230 00:12:40,750 --> 00:12:42,718 it's because a half dozen stealth drones are soon 231 00:12:42,752 --> 00:12:45,754 to be over London and under terrorist control. 232 00:12:45,789 --> 00:12:49,258 I have no intention of causing a panic. 233 00:12:49,292 --> 00:12:50,993 The elevated threat levels will be framed 234 00:12:51,027 --> 00:12:52,995 - as a precautionary measure. - Excuse me, sir. 235 00:12:53,029 --> 00:12:55,831 - President Heller is calling for you. - Oh, thank you. 236 00:12:55,865 --> 00:12:57,566 Excuse me. 237 00:12:57,600 --> 00:13:00,502 Well, I hope you have some good news for me. 238 00:13:00,537 --> 00:13:03,005 I may soon enough. Listen, Alastair, 239 00:13:03,039 --> 00:13:04,959 if you're thinking of putting a military presence 240 00:13:04,975 --> 00:13:07,943 - on the streets, I wish you'd hold off. - And why would I do that? 241 00:13:07,978 --> 00:13:11,180 I'm concerned it'll compromise a covert operation we're running 242 00:13:11,214 --> 00:13:13,449 to locate Margot Al-Harazi. 243 00:13:13,483 --> 00:13:16,986 Yes, with all due respect, you'll understand 244 00:13:17,020 --> 00:13:18,620 that after your last operation, 245 00:13:18,655 --> 00:13:20,456 I'm going to need more specifics. 246 00:13:20,490 --> 00:13:23,425 Jack Bauer 247 00:13:23,460 --> 00:13:27,129 intends to draw out a business associate of Al-Harazi's. 248 00:13:27,163 --> 00:13:29,131 Bauer is a disgraced agent 249 00:13:29,165 --> 00:13:31,133 with international warrants out against him. 250 00:13:31,167 --> 00:13:33,869 Why not just move in and pick up this contact ourselves? 251 00:13:33,903 --> 00:13:37,539 Jack convinced me the man won't deal and the man won't break. 252 00:13:37,574 --> 00:13:40,275 Bauer needs to go in there and do it himself. 253 00:13:40,310 --> 00:13:43,145 You'll forgive me if I don't have your confidence in Bauer. 254 00:13:43,179 --> 00:13:47,149 Remember, it is my country that will suffer if you're wrong. 255 00:13:47,183 --> 00:13:52,121 Alastair, listen, please do not deploy any military 256 00:13:52,155 --> 00:13:54,623 for at least an hour. 257 00:13:54,657 --> 00:13:57,059 All right. 258 00:13:57,093 --> 00:13:59,161 But you'll keep me apprised of every development. 259 00:13:59,195 --> 00:14:00,396 I will. 260 00:14:00,430 --> 00:14:02,865 And thank you. 261 00:14:06,703 --> 00:14:11,073 Allowing a man with Jack Bauer's record to direct an operation... 262 00:14:11,107 --> 00:14:14,843 maybe James is losing his mind after all. 263 00:14:14,878 --> 00:14:18,013 I hope you don't think I'm speaking out of turn, PM, 264 00:14:18,048 --> 00:14:21,850 but should you be placing this kind of faith in his judgment? 265 00:14:23,586 --> 00:14:25,954 Especially in the light of his condition? 266 00:14:28,258 --> 00:14:30,426 Get hold of Woodfeld at MI5. 267 00:14:30,460 --> 00:14:32,861 I want to know exactly where Jack Bauer is going 268 00:14:32,896 --> 00:14:35,397 - and who his contact is. - Yes, sir. 269 00:14:41,237 --> 00:14:44,239 I'm clean. I was given clear instructions not to have 270 00:14:44,274 --> 00:14:45,741 any operational surveillance. 271 00:14:45,775 --> 00:14:47,409 Ma'am. 272 00:14:50,880 --> 00:14:53,215 I just wanted to make sure you understood the rules 273 00:14:53,249 --> 00:14:55,451 and that'd you follow them. 274 00:14:55,485 --> 00:14:58,153 If you don't trust me, then why request me for this? 275 00:14:58,188 --> 00:14:59,132 Cause you strike me as 276 00:14:59,157 --> 00:15:00,913 someone who can handle pretty much anything that's thrown at you. 277 00:15:00,924 --> 00:15:02,891 Why are they sending you back to the States? 278 00:15:02,926 --> 00:15:04,226 Is that relevant? 279 00:15:06,429 --> 00:15:08,397 I was married to a man who was convicted 280 00:15:08,431 --> 00:15:11,066 of selling state secrets to a foreign government. 281 00:15:11,101 --> 00:15:12,801 - Were you implicated? - No. 282 00:15:12,836 --> 00:15:14,470 But I didn't catch it when it was happening 283 00:15:14,504 --> 00:15:17,773 right under my nose. 284 00:15:17,807 --> 00:15:22,244 Are you familiar with an arms dealer named Karl Rask? 285 00:15:22,278 --> 00:15:23,879 Yeah, we've been hunting him for years. 286 00:15:23,913 --> 00:15:25,948 - Rask's in London? - Yes, he is. 287 00:15:25,982 --> 00:15:27,449 I also know for a fact that he's been working 288 00:15:27,484 --> 00:15:30,586 with Margot Al-Harazi. I think he knows where she is, 289 00:15:30,620 --> 00:15:31,837 - and he can contact her. - He's not just 290 00:15:31,862 --> 00:15:32,955 gonna give you that information. 291 00:15:32,989 --> 00:15:34,757 Of course he's not. 292 00:15:34,791 --> 00:15:36,492 He's loyal to his clients, but he's also greedy. 293 00:15:36,526 --> 00:15:37,960 That's how I'm gonna get him. 294 00:15:37,994 --> 00:15:41,930 You seem to know a lot about Rask. How? 295 00:15:41,965 --> 00:15:45,768 For the last two years, I've been working for him. 296 00:15:45,802 --> 00:15:48,237 Unfortunately for us, 297 00:15:48,271 --> 00:15:50,005 I think the second he sees me, he's gonna want to kill me. 298 00:15:50,040 --> 00:15:51,307 Get in the car. 299 00:16:08,358 --> 00:16:09,625 - Go ahead. - I've uploaded everything 300 00:16:09,659 --> 00:16:12,161 we have on Karl Rask to your phone. 301 00:16:12,195 --> 00:16:13,362 And the bank account? 302 00:16:13,396 --> 00:16:14,830 Set up in your name. 303 00:16:14,864 --> 00:16:16,165 If you can get Rask to log into the account, 304 00:16:16,199 --> 00:16:18,167 it will insert a virus into his system. 305 00:16:18,201 --> 00:16:19,835 We should be able to trace any of his interactions 306 00:16:19,869 --> 00:16:22,004 with Margot from there. 307 00:16:24,503 --> 00:16:25,369 Hey. 308 00:16:25,404 --> 00:16:26,571 Hey. 309 00:16:29,541 --> 00:16:33,544 So, I went and I saw Jack today before he left. 310 00:16:33,578 --> 00:16:34,778 Apparently... 311 00:16:34,812 --> 00:16:37,881 you saw him as well? 312 00:16:37,916 --> 00:16:40,751 Yeah. I was gonna tell you. 313 00:16:40,785 --> 00:16:44,521 I told him I was... concerned 314 00:16:44,556 --> 00:16:48,225 about him being back, what it would do to you. 315 00:16:49,294 --> 00:16:52,229 Mark, that wasn't necessary. 316 00:16:52,263 --> 00:16:57,267 Well, it was probably more for me than it was for you. 317 00:16:58,937 --> 00:17:01,572 What did Jack say? 318 00:17:01,606 --> 00:17:03,407 He said not to worry, that... 319 00:17:03,505 --> 00:17:06,640 he was gonna be gone soon. 320 00:17:12,080 --> 00:17:14,681 Sorry. 321 00:17:14,716 --> 00:17:16,683 Yeah. 322 00:17:16,718 --> 00:17:19,887 Mr. Boudreau, you have a call from the Russian Embassy. 323 00:17:19,921 --> 00:17:21,955 It's the Deputy Foreign Minister. 324 00:17:21,990 --> 00:17:23,857 I got to take this. Okay. 325 00:17:37,105 --> 00:17:38,672 Deputy Minister. Mr. Boudreau, 326 00:17:38,706 --> 00:17:42,076 I hope I'm not calling at an inopportune time. 327 00:17:42,110 --> 00:17:45,512 We are aware of the terrorist threat you are contending with. 328 00:17:45,547 --> 00:17:48,015 Please tell President Heller to, 329 00:17:48,049 --> 00:17:50,884 let us know if we can be of any assistance. 330 00:17:50,919 --> 00:17:52,527 That's very considerate of you. I'll-I'll 331 00:17:52,552 --> 00:17:53,821 - pass it along. - In the meantime, 332 00:17:53,855 --> 00:17:57,391 I'm reviewing the transfer order that the president signed 333 00:17:57,425 --> 00:17:58,392 for Jack Bauer. 334 00:17:58,426 --> 00:18:03,030 How soon can we expect to take custody of him? 335 00:18:03,064 --> 00:18:05,866 Well, there's been a change in circumstances. 336 00:18:05,900 --> 00:18:09,002 The president has rescinded the rendition order. 337 00:18:09,037 --> 00:18:11,605 You're aware of how strongly my government feels 338 00:18:11,639 --> 00:18:14,208 about Bauer being made to face justice. 339 00:18:14,242 --> 00:18:17,177 You cannot just rescind it without explanation. 340 00:18:17,212 --> 00:18:18,512 I understand... It would be appreciated 341 00:18:18,546 --> 00:18:21,215 for President Heller 342 00:18:21,249 --> 00:18:25,052 to explain to Moscow why he is reversing his order. 343 00:18:25,086 --> 00:18:27,054 Well, the president is not available right now, so... 344 00:18:27,088 --> 00:18:31,425 So when may I tell my superiors to expect a call from him? 345 00:18:33,561 --> 00:18:37,364 I'm curious, Mr. Boudreau, 346 00:18:37,399 --> 00:18:39,767 is there some reason you are uncomfortable 347 00:18:39,801 --> 00:18:42,403 involving President Heller? 348 00:18:42,437 --> 00:18:45,472 Of course not. 349 00:18:45,507 --> 00:18:48,075 I'm sure we don't need to make an issue 350 00:18:48,109 --> 00:18:50,144 out of this whole thing. Let's just talk about it 351 00:18:50,178 --> 00:18:51,779 and we'll figure something out. 352 00:18:51,813 --> 00:18:54,448 Let's meet privately. 353 00:18:54,482 --> 00:18:55,716 When? 354 00:18:55,750 --> 00:18:58,318 I'll get back to you. 355 00:18:58,353 --> 00:19:02,423 Today. Get back to me today. 356 00:19:11,666 --> 00:19:14,301 Okay, Chloe. Thanks. 357 00:19:14,335 --> 00:19:16,070 We're on our way. 358 00:19:16,104 --> 00:19:18,072 I'm having a hard time wrapping my head 359 00:19:18,106 --> 00:19:20,841 around you working for someone like Rask. 360 00:19:20,875 --> 00:19:23,844 In the last 11 months, two of Rask's clients... 361 00:19:23,878 --> 00:19:26,113 significant clients... have been taken down, 362 00:19:26,147 --> 00:19:29,516 a human trafficking ring and an international drug cartel. 363 00:19:29,551 --> 00:19:32,519 I'm using my position in Rask's organization to make sure 364 00:19:32,554 --> 00:19:34,188 people like that can't keep doing business. 365 00:19:34,222 --> 00:19:37,291 Why? Who have you been working for? 366 00:19:37,325 --> 00:19:39,126 No one. 367 00:19:39,160 --> 00:19:41,128 This time I'm doing it for me. 368 00:19:41,162 --> 00:19:43,263 And Rask wants to kill you. 369 00:19:43,298 --> 00:19:45,933 I disappeared on him when I discovered the threat against President Heller. 370 00:19:45,967 --> 00:19:47,607 So, naturally, he'd think I was the leak. 371 00:19:47,635 --> 00:19:49,136 He'd be right. 372 00:19:49,170 --> 00:19:52,039 Okay. So what's your plan? 373 00:19:52,073 --> 00:19:55,042 Hold on. 374 00:20:00,648 --> 00:20:03,851 Rask had me working with a guy named Nils. 375 00:20:03,885 --> 00:20:05,519 Nils is dead. 376 00:20:05,553 --> 00:20:08,288 I need Rask to believe that Nils was the informant, not me, 377 00:20:08,323 --> 00:20:10,691 and that you were his CIA contact. 378 00:20:10,725 --> 00:20:13,527 - You want to hand me over to Rask. - It's the only way 379 00:20:13,561 --> 00:20:15,462 I know how to make this work. 380 00:20:15,497 --> 00:20:19,066 - What do you need me to do? - Chloe uploaded evidence 381 00:20:19,100 --> 00:20:20,668 onto this phone linking you 382 00:20:20,702 --> 00:20:23,671 to the CIA investigation into Rask's operation. 383 00:20:23,705 --> 00:20:26,340 I need to plant it on you and offer you up. 384 00:20:26,374 --> 00:20:28,175 A sign of goodwill. 385 00:20:28,209 --> 00:20:30,577 He's gonna want to interrogate me. 386 00:20:30,612 --> 00:20:34,081 I know. That's why I want to deliver you unconscious. 387 00:20:34,115 --> 00:20:38,686 If you're unconscious, there's no one to interrogate. 388 00:20:38,720 --> 00:20:41,088 5cc's of Propofol should give me enough time 389 00:20:41,122 --> 00:20:42,690 to get everything we need. 390 00:20:42,724 --> 00:20:45,693 And if there's not enough time? 391 00:20:45,727 --> 00:20:48,062 I've got a guy on the ground. He'll be covering you. 392 00:20:48,096 --> 00:20:53,567 But it's not a guarantee. Look, this is a long shot. 393 00:20:53,601 --> 00:20:56,236 There is a very good chance that we will both end up dead. 394 00:20:57,372 --> 00:21:00,007 If you don't want to do this, 395 00:21:00,041 --> 00:21:03,977 I can't force you. It's a lot to ask. 396 00:21:09,651 --> 00:21:13,153 Just make it count. 397 00:21:29,737 --> 00:21:33,105 Sir, there's something you need to look at. Files related to Kate's husband. 398 00:21:33,437 --> 00:21:36,574 Can it wait? We're in the middle of an operation. 399 00:21:36,637 --> 00:21:38,538 I think you'll want to see this, sir. 400 00:21:38,572 --> 00:21:40,974 I was doing some routine maintenance sweeps, 401 00:21:41,008 --> 00:21:43,009 and I found something weird in our archives. 402 00:21:43,043 --> 00:21:46,145 A partition was removed and some sectors are missing. 403 00:21:46,180 --> 00:21:49,048 That's not possible. Those partitions are locked. 404 00:21:49,083 --> 00:21:51,317 - They can't be deleted. - That's what I thought. 405 00:21:51,352 --> 00:21:52,986 It's possible they transferred sensitive files 406 00:21:53,020 --> 00:21:55,188 during Adam's trial. 407 00:21:55,222 --> 00:21:57,013 - I'll make some inquiries. - Well, in the meantime, 408 00:21:57,038 --> 00:21:58,291 I need authorization 409 00:21:58,325 --> 00:22:01,194 to run a Phoenix retrieval, see if I can bring back any ghost data 410 00:22:01,228 --> 00:22:03,296 - from the missing files. - You better hold off on that for now. 411 00:22:03,330 --> 00:22:05,698 - We've got enough on our plates as it is. - I can run it in background. 412 00:22:05,733 --> 00:22:08,902 Stay focused on Al-Harazi and the drones. 413 00:22:08,936 --> 00:22:10,904 We'll figure out who screwed up and how 414 00:22:10,938 --> 00:22:12,572 when we have more time. 415 00:22:12,606 --> 00:22:14,374 Yes, sir. 416 00:22:22,416 --> 00:22:23,850 Simone. 417 00:22:23,884 --> 00:22:26,486 What are you doing here? 418 00:22:26,520 --> 00:22:28,388 I went to your flat and your... 419 00:22:28,422 --> 00:22:29,889 your neighbor told me you were here. 420 00:22:29,924 --> 00:22:31,791 Is Naveed with you? 421 00:22:32,927 --> 00:22:35,161 Is there something going on? 422 00:22:35,196 --> 00:22:36,763 What do you mean? 423 00:22:36,797 --> 00:22:39,866 Naveed left me a scary message. Telling me to 424 00:22:39,900 --> 00:22:42,368 pack my bags, saying he wanted us to leave town with him. 425 00:22:42,403 --> 00:22:44,871 No, your brother's just been stressed. 426 00:22:44,905 --> 00:22:47,874 The... deadline for his dissertation's coming up. 427 00:22:47,908 --> 00:22:49,909 I'm actually the one who suggested we spend some time 428 00:22:49,944 --> 00:22:52,712 out of London, just to clear our heads. 429 00:22:52,746 --> 00:22:55,782 Why didn't he tell me himself? 430 00:22:55,816 --> 00:22:58,084 He asked me to tell you. 431 00:22:58,118 --> 00:23:00,220 He feels really bad. 432 00:23:00,254 --> 00:23:02,455 I'm so sorry if Naveed made it sound serious. 433 00:23:02,490 --> 00:23:04,190 I just wish he would have told me. 434 00:23:04,225 --> 00:23:07,560 I know how important this PhD is to him. 435 00:23:07,595 --> 00:23:09,996 Bye. Bye. See you soon. 436 00:23:11,632 --> 00:23:13,466 Aunt Simone. 437 00:23:16,070 --> 00:23:17,971 Yasmin, you have grown so much. 438 00:23:18,005 --> 00:23:20,874 The doctor said two inches this year. 439 00:23:20,908 --> 00:23:23,943 We have to buy new clothes every month. 440 00:23:30,184 --> 00:23:32,185 There's been a development, sir. 441 00:23:35,289 --> 00:23:37,257 Bauer stopped for a few minutes 442 00:23:37,291 --> 00:23:39,492 beneath an overpass near Wandsworth. 443 00:23:39,527 --> 00:23:41,995 We believe that's the CIA agent he was with. 444 00:23:42,029 --> 00:23:44,831 Thermal indicates she's still alive, but he's, 445 00:23:44,865 --> 00:23:46,132 he's put her in the boot. 446 00:23:46,167 --> 00:23:47,901 What the devil's he doing? 447 00:23:47,935 --> 00:23:50,737 Looks to me like he's betraying the Americans. 448 00:23:50,771 --> 00:23:52,071 Should we alert them? 449 00:23:52,106 --> 00:23:55,141 No. No, we handle this ourselves. 450 00:23:55,176 --> 00:23:56,876 Assemble a team. 451 00:24:23,738 --> 00:24:25,371 Get out of the car, Jack. 452 00:24:26,640 --> 00:24:28,341 Slowly. 453 00:24:36,751 --> 00:24:40,153 Never expected to see your face around here again. 454 00:24:40,187 --> 00:24:41,888 He's clean. 455 00:24:42,923 --> 00:24:47,193 I sent you and Nils to make a payoff weeks ago. 456 00:24:47,228 --> 00:24:50,997 With $200,000 of my money. 457 00:24:51,032 --> 00:24:52,299 Nils is dead. 458 00:24:52,327 --> 00:24:54,561 I know. I was the one who killed him. 459 00:24:55,096 --> 00:24:57,330 He was ratting you out. He was working with the CIA. 460 00:24:59,166 --> 00:25:01,434 Aah! 461 00:25:04,305 --> 00:25:06,673 You expect me to take your word for it? 462 00:25:06,707 --> 00:25:07,941 Course not. 463 00:25:07,975 --> 00:25:10,110 I have his CIA contact. 464 00:25:10,144 --> 00:25:12,279 She's in the trunk of my car. 465 00:25:15,616 --> 00:25:17,550 No. 466 00:25:19,053 --> 00:25:20,687 You open it. 467 00:25:30,564 --> 00:25:33,466 She's still alive. I shot her up with Propofol to keep her quiet. 468 00:25:37,204 --> 00:25:39,539 Search her. 469 00:25:55,556 --> 00:25:58,024 Okay, Jack. 470 00:25:58,058 --> 00:25:59,392 Where's my money? 471 00:25:59,393 --> 00:26:00,727 It's in an account, waiting for you. 472 00:26:00,761 --> 00:26:02,462 Why the hell do you think I came back? 473 00:26:02,496 --> 00:26:04,097 I'm trying to make things right. 474 00:26:06,167 --> 00:26:10,537 You should keep her alive, she's valuable. She's an asset. 475 00:26:12,440 --> 00:26:15,208 We have something that can counteract the Propofol. 476 00:26:16,877 --> 00:26:19,713 Wake her up and find out everything she knows. 477 00:26:28,689 --> 00:26:30,690 Bring him. 478 00:26:47,875 --> 00:26:50,577 - I'm in position. I see her. - Remember, 479 00:26:50,611 --> 00:26:52,679 this is our only chance of finding Margot. 480 00:26:52,713 --> 00:26:54,714 You can't move in on Kate until Rask accesses 481 00:26:54,749 --> 00:26:56,082 the account I've set up. 482 00:27:07,161 --> 00:27:08,995 She might not have that kind of time. 483 00:27:25,010 --> 00:27:26,311 Yes? 484 00:27:26,345 --> 00:27:27,812 Everything's okay. 485 00:27:27,847 --> 00:27:29,848 Farah doesn't know anything about the operation. 486 00:27:29,882 --> 00:27:32,150 Then where did she think she was going with Naveed? 487 00:27:32,184 --> 00:27:34,752 I explained that he was just stressed and needed 488 00:27:34,787 --> 00:27:36,488 - some time away. - And she believed you? 489 00:27:36,522 --> 00:27:38,523 I'm sure of it. 490 00:27:38,557 --> 00:27:40,191 All right, I'm coming back. 491 00:27:42,328 --> 00:27:44,762 We're too close to finishing this. 492 00:27:44,797 --> 00:27:46,798 We can't take any chances. 493 00:27:46,832 --> 00:27:49,267 Didn't you hear what I said? 494 00:27:49,301 --> 00:27:51,436 That Farah's completely in the dark. 495 00:27:51,470 --> 00:27:54,706 And you also said Naveed could be trusted. 496 00:28:03,080 --> 00:28:05,648 She has her daughter with her. 497 00:28:05,682 --> 00:28:09,051 Then you have two loose ends to take care of. 498 00:28:09,086 --> 00:28:11,087 Is that a problem? 499 00:28:15,259 --> 00:28:17,260 No. 500 00:28:18,529 --> 00:28:20,396 Good. 501 00:28:20,430 --> 00:28:22,431 Get back as soon as you can. 502 00:28:39,149 --> 00:28:41,818 Would you like to join us for dinner? 503 00:28:41,852 --> 00:28:44,020 Please. 504 00:28:48,358 --> 00:28:49,992 Okay. 505 00:28:50,027 --> 00:28:52,662 Give some to your aunt. Thank you. 506 00:28:59,036 --> 00:29:00,470 Wake up. 507 00:29:01,672 --> 00:29:03,706 Wakey, wakey. 508 00:29:03,740 --> 00:29:06,309 Open those eyes. 509 00:29:06,343 --> 00:29:08,344 Come on. Come on. 510 00:29:30,768 --> 00:29:32,068 I'm curious. 511 00:29:32,102 --> 00:29:36,072 What did you offer Nils to make him turn? 512 00:29:36,106 --> 00:29:38,875 Was it immunity? 513 00:29:38,909 --> 00:29:41,110 Money? 514 00:29:45,416 --> 00:29:47,417 Or was it something else? 515 00:30:02,099 --> 00:30:03,566 Aah! 516 00:30:09,773 --> 00:30:14,377 Is the CIA working with anyone else in Rask's organization? 517 00:30:19,783 --> 00:30:22,485 Aah! 518 00:30:26,824 --> 00:30:30,026 Are there any other operatives we need to be worried about? 519 00:30:30,060 --> 00:30:32,962 No. No. Nils was it. 520 00:30:40,270 --> 00:30:42,271 I don't believe you. 521 00:30:49,913 --> 00:30:51,247 No... 522 00:31:04,661 --> 00:31:07,330 Aah! 523 00:31:07,364 --> 00:31:10,967 Jack. They're not wasting any time. You better hurry. 524 00:31:12,436 --> 00:31:15,438 All Rask has to do is sign into the account. 525 00:31:16,473 --> 00:31:20,410 You disappeared for over two weeks without telling anyone. 526 00:31:20,444 --> 00:31:23,146 CIA was all over me. It was too risky to contact you. 527 00:31:23,180 --> 00:31:25,114 So where's my money? 528 00:31:25,149 --> 00:31:28,284 In my account, GGS, Hamburg. 529 00:31:28,318 --> 00:31:29,986 I can log you in. 530 00:31:30,020 --> 00:31:31,688 I know GGS. 531 00:31:33,190 --> 00:31:35,625 When you set up an account, 532 00:31:35,659 --> 00:31:37,894 you must have dealt with Metzger, right? 533 00:31:39,630 --> 00:31:41,030 What does it matter who helped me set up the account? 534 00:31:41,065 --> 00:31:43,099 Just answer my question. 535 00:31:43,133 --> 00:31:45,335 Looking up GGS's personnel records now. 536 00:31:45,369 --> 00:31:47,770 Did you deal with Metzger? 537 00:31:47,805 --> 00:31:49,872 What's his first name? 538 00:31:49,907 --> 00:31:51,941 I don't like being tested like this. 539 00:31:51,975 --> 00:31:54,177 It's a simple question, answer it. 540 00:31:54,211 --> 00:31:56,679 I don't see anyone named Metzger, 541 00:31:56,714 --> 00:31:58,948 but part of the bank's employee directory is locked. 542 00:32:01,986 --> 00:32:04,287 Describe Metzger. 543 00:32:04,321 --> 00:32:08,324 If you opened an account there, you would have met him. 544 00:32:08,359 --> 00:32:10,860 Still trying to get into the directory, he might bluffing 545 00:32:10,894 --> 00:32:14,597 about someone named Metzger working there, he might not be. 546 00:32:16,767 --> 00:32:19,202 There's no Metzger at the bank. 547 00:32:21,905 --> 00:32:26,009 There is, and you're lying. 548 00:32:26,043 --> 00:32:29,212 You are the one who informed on me. 549 00:32:29,246 --> 00:32:31,381 Why are you really here? 550 00:32:31,415 --> 00:32:33,716 Like I said before, there's no Metzger at the bank. 551 00:32:33,751 --> 00:32:35,718 Do you want your money or not? 552 00:32:42,192 --> 00:32:43,826 You're right. 553 00:32:43,861 --> 00:32:45,328 There is no Metzger there. 554 00:32:45,362 --> 00:32:47,864 Did you see that? 555 00:32:47,898 --> 00:32:49,766 Can't even get him to break a sweat. 556 00:32:55,239 --> 00:32:57,573 The log in and confirmation codes are here. 557 00:32:59,243 --> 00:33:01,611 Your money's waiting. 558 00:33:06,150 --> 00:33:07,717 Set up a secure link. 559 00:33:10,788 --> 00:33:12,155 This will take a moment. 560 00:33:24,168 --> 00:33:26,636 Morgan is in trouble. I help her now, or never. 561 00:33:26,670 --> 00:33:30,139 Wait. You can't. We have to wait for Rask to access that account. 562 00:33:30,174 --> 00:33:31,975 You don't understand. He's going to kill her. 563 00:33:32,009 --> 00:33:33,743 I have to take him out. 564 00:33:36,780 --> 00:33:39,282 Belcheck? 565 00:33:39,316 --> 00:33:40,817 Belcheck, do you copy? 566 00:33:40,851 --> 00:33:42,252 Jack, something's happened to Belcheck. 567 00:33:42,286 --> 00:33:44,020 He's not responding. 568 00:33:45,956 --> 00:33:47,423 Another Hostile down. 569 00:33:47,458 --> 00:33:49,425 Advance team in position. 570 00:33:52,997 --> 00:33:54,397 We've got targets in an adjacent. 571 00:33:54,431 --> 00:33:55,965 Leave it alone. 572 00:33:56,000 --> 00:33:57,767 Our orders are to apprehend Bauer's contact 573 00:33:57,801 --> 00:33:59,102 in the main warehouse. 574 00:33:59,136 --> 00:34:00,403 Proceed to your designated positions. 575 00:34:00,437 --> 00:34:01,804 Await my order. 576 00:34:01,839 --> 00:34:05,141 Received. Proceed to the main warehouse. 577 00:34:31,337 --> 00:34:33,805 You're connected. 578 00:34:48,721 --> 00:34:50,755 There's going to be another raid. 579 00:34:50,790 --> 00:34:52,991 When? 580 00:34:53,025 --> 00:34:54,692 Your next operation. 581 00:34:56,128 --> 00:34:58,696 We have several. 582 00:34:58,731 --> 00:35:01,099 Okay. Okay. 583 00:35:01,133 --> 00:35:03,701 I will just tell you what you want to know, okay? 584 00:35:03,736 --> 00:35:06,638 I will tell you exactly what you want to know. 585 00:35:10,440 --> 00:35:12,341 Rask is on the bank site. 586 00:35:17,848 --> 00:35:19,882 All he needs to do is enter the pass code. 587 00:35:29,827 --> 00:35:31,727 Everybody, freeze! Nobody move! MI5! 588 00:35:36,433 --> 00:35:39,302 Jack, he didn't hit "enter"! It didn't go through! 589 00:35:43,240 --> 00:35:44,574 Enough of your lies. 590 00:35:47,077 --> 00:35:49,378 Do you hear that? 591 00:36:59,483 --> 00:37:03,486 I've got it, Jack. The virus is in his system. 592 00:37:04,955 --> 00:37:09,192 We have to get out of here! Hold it! 593 00:37:39,223 --> 00:37:41,324 Put the weapon down! 594 00:37:41,358 --> 00:37:43,126 Now! Come on. 595 00:37:43,160 --> 00:37:46,496 Give me an excuse to blow your brains all over the wall. 596 00:37:51,467 --> 00:37:54,704 On your knees. Now! 597 00:37:54,767 --> 00:37:56,867 Drop the gun. I said, drop the gun! 598 00:37:56,902 --> 00:37:58,263 My name is Jack Bauer. I'm working 599 00:37:58,270 --> 00:38:01,506 undercover on behalf of the President of the United States. 600 00:38:04,302 --> 00:38:06,303 Please come with us. 601 00:38:11,710 --> 00:38:13,877 He's got a grenade! 602 00:38:27,158 --> 00:38:29,760 Son of a bitch. 603 00:38:29,794 --> 00:38:31,194 Jack, are you okay? 604 00:38:31,229 --> 00:38:32,996 Yeah, I'm fine. 605 00:38:33,030 --> 00:38:34,931 What the hell is MI5 doing there? 606 00:38:34,966 --> 00:38:36,633 I don't know. Did you manage 607 00:38:36,667 --> 00:38:39,102 to get anything on Margot from Rask's system? 608 00:38:39,137 --> 00:38:41,304 There are a lot of transactions. What am I looking for? 609 00:38:41,339 --> 00:38:42,773 For an operation like this, she'd have had 610 00:38:42,807 --> 00:38:44,341 to go dark about 30 days ago. 611 00:38:44,375 --> 00:38:45,809 Start there. Look for high-dollar transactions, 612 00:38:45,843 --> 00:38:47,644 work your way backwards. 613 00:38:49,747 --> 00:38:52,549 Okay. I got 'em. 614 00:38:52,583 --> 00:38:55,452 Is there any contact information associated with the transfers? 615 00:38:55,486 --> 00:38:57,187 Just a phone number... a mobile. 616 00:38:57,221 --> 00:38:58,722 Run it. See if you can pull a location. 617 00:38:58,756 --> 00:39:00,323 Already tracing. I need to narrow it down, 618 00:39:00,358 --> 00:39:02,038 but the phone's somewhere in South London. 619 00:39:09,567 --> 00:39:11,401 You sure you don't want something to drink? 620 00:39:11,436 --> 00:39:14,838 I'm glad you're staying for dinner. 621 00:39:14,872 --> 00:39:17,407 Yasmin now has an incentive for finishing her homework quickly. 622 00:39:18,676 --> 00:39:21,044 Are you okay? 623 00:39:23,414 --> 00:39:25,082 Simone? 624 00:39:25,116 --> 00:39:26,683 Answer me. What's wrong? 625 00:39:26,718 --> 00:39:30,387 Is it about Naveed? 626 00:39:32,790 --> 00:39:34,691 It is, isn't it? 627 00:39:34,726 --> 00:39:37,761 Are you two having problems? 628 00:39:48,106 --> 00:39:49,906 You need to leave now. 629 00:39:49,941 --> 00:39:52,109 What? 630 00:39:52,143 --> 00:39:58,715 Grab your daughter and leave London right now. 631 00:39:58,750 --> 00:40:00,584 Why? 632 00:40:00,618 --> 00:40:03,053 What's going on? 633 00:40:03,087 --> 00:40:05,789 Has something happened to Naveed? Please. 634 00:40:05,823 --> 00:40:07,457 I can explain later, 635 00:40:07,492 --> 00:40:09,860 but you need to leave now before it's too late. 636 00:40:09,894 --> 00:40:12,729 Too late? Too late for what? 637 00:40:15,667 --> 00:40:17,434 Wait. What are you doing? 638 00:40:17,468 --> 00:40:20,603 - Calling the police. - No. Please. I'm trying to protect you. 639 00:40:20,637 --> 00:40:22,105 Protect me? Protect me from what? 640 00:40:22,140 --> 00:40:25,676 My mother. 641 00:40:26,844 --> 00:40:28,879 No, no... 642 00:40:28,913 --> 00:40:31,281 Yasmin, get out! 643 00:40:31,316 --> 00:40:33,116 I'm trying to help you. Please, be quiet. 644 00:40:33,151 --> 00:40:35,085 Yasmin, get out! 645 00:40:35,119 --> 00:40:36,420 Please... Shh. 646 00:40:38,489 --> 00:40:40,390 Oh. 647 00:40:40,425 --> 00:40:43,160 I'm so sorry. 648 00:40:58,276 --> 00:41:00,510 Yasmin? 649 00:41:00,545 --> 00:41:02,980 Yasmin, please listen to me. 650 00:41:03,014 --> 00:41:04,648 Yasmin? 651 00:41:07,485 --> 00:41:09,853 - Yasmin, wait, listen to me. - Somebody, help! 652 00:41:09,887 --> 00:41:11,421 Yasmin? 653 00:41:11,456 --> 00:41:12,823 - Yasmin, wait! - Help! 654 00:41:12,857 --> 00:41:15,592 Hey. Stop! 655 00:41:15,627 --> 00:41:17,160 - Help! - Yasmin, wait! 656 00:41:18,696 --> 00:41:21,164 - Hey, stop! - Help! 657 00:41:23,801 --> 00:41:25,836 Somebody, help! 658 00:42:32,303 --> 00:42:33,871 Hello? 659 00:42:33,905 --> 00:42:35,272 We have a problem. 660 00:42:35,306 --> 00:42:37,274 One of my analysts has been digging around 661 00:42:37,308 --> 00:42:38,742 Adam Morgan's data files. 662 00:42:38,776 --> 00:42:40,511 He knows about the missing sectors. 663 00:42:40,545 --> 00:42:44,081 I trust you were able to dissuade him from looking further. 664 00:42:44,115 --> 00:42:45,916 I did for now. 665 00:42:45,950 --> 00:42:48,886 But he thinks he might be able to retrieve the deleted files. 666 00:42:48,920 --> 00:42:50,787 You told me that wouldn't be possible. 667 00:42:50,822 --> 00:42:52,456 I said it was unlikely. 668 00:42:52,490 --> 00:42:54,124 Is he working with Agent Morgan? 669 00:42:54,158 --> 00:42:55,893 Still trying to clear her husband? 670 00:42:55,927 --> 00:42:58,028 I don't know! 671 00:42:58,062 --> 00:43:00,364 I don't think so. 672 00:43:00,398 --> 00:43:02,766 Make sure nothing is recovered. 673 00:43:02,800 --> 00:43:04,835 If the evidence you planted against her husband gets out, 674 00:43:04,898 --> 00:43:08,133 there won't be any way for us to protect you. 675 00:43:08,168 --> 00:43:12,905 - Synced and corrected by oykubuyuk - - www.addic7ed.com web dl sync snarry - 49855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.