All language subtitles for [SubtitleTools.com] Under the Stars - Movie 2025 online-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,193 --> 00:00:29,905 [nazik sakin müzik] 2 00:00:36,287 --> 00:00:39,540 [kuşlar cıvıldıyor] 3 00:00:43,210 --> 00:00:46,380 [nazik sakin müzik] 4 00:00:49,550 --> 00:00:53,220 [kuşlar cıvıldıyor] 5 00:00:54,346 --> 00:00:57,516 [nazik sakin müzik] 6 00:01:02,021 --> 00:01:04,314 Ne kadar zamandır bilmiyorum Orada geçirdim 7 00:01:04,315 --> 00:01:07,485 duygusuz, gözlemleyen üstümdeki karanlık. 8 00:01:09,528 --> 00:01:12,698 [nazik sakin müzik] 9 00:01:16,535 --> 00:01:19,412 Yukarı mı bakıyordu aynı yıldızsız gökyüzü mü? 10 00:01:19,413 --> 00:01:21,748 Bilmem gerekiyordu, onu bulmam gerekiyordu ona her şeyi anlatmak 11 00:01:21,749 --> 00:01:24,501 artık bildiğim doğru olduğunu bildiğim şey. 12 00:01:24,502 --> 00:01:26,085 Onu tekrar görmem gerekiyordu ve ona söyle 13 00:01:26,086 --> 00:01:27,588 - [telefon çalıyor] - onu sevdiğimi. 14 00:01:27,963 --> 00:01:30,341 Sürekli olduğun zamanlar hariç onun tarafından kesintiye uğradı. 15 00:01:35,513 --> 00:01:38,598 - Audrey Teyze. - Her şeyi unuttun mu? ben mi? 16 00:01:38,599 --> 00:01:39,724 [Ian] Ne demek istiyorsun? 17 00:01:39,725 --> 00:01:42,393 Peki, duymadım Salı gününden beri sizden. 18 00:01:42,394 --> 00:01:43,978 Ah, bugün perşembe. 19 00:01:43,979 --> 00:01:45,564 Ah, benim hatam. Rahatsız ettiğim için özür dilerim. 20 00:01:45,773 --> 00:01:48,691 Sanırım duymak için bekleyeceğim o zaman cenazemde senden. 21 00:01:48,692 --> 00:01:50,985 Peki, üzgünüm Dün seni aramadım. 22 00:01:50,986 --> 00:01:54,531 Evet, evet, evet. Falan filan. Dinle sen, ben, bu akşam yemek. 23 00:01:54,532 --> 00:01:56,075 Tartışmamız gereken şeyler var. 24 00:01:57,076 --> 00:02:00,036 - Hangi şeyler? - Ah, okuyucunu içeride bırak gerilim 25 00:02:00,037 --> 00:02:02,080 ve her zaman geri dönecekler. 26 00:02:02,081 --> 00:02:04,082 - Tam olarak ne? - Seni merakta bırakıyorum 27 00:02:04,083 --> 00:02:06,000 böylece bana kızmazsın. 19:00, tamam mı? 28 00:02:06,001 --> 00:02:08,087 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 29 00:02:11,799 --> 00:02:12,966 [bildirim sesleri] 30 00:02:12,967 --> 00:02:14,134 Ah, kahretsin. 31 00:02:15,427 --> 00:02:17,054 Ah. 32 00:02:18,514 --> 00:02:21,684 [parlak canlı müzik] 33 00:02:23,644 --> 00:02:25,855 İşte buyurun. 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,526 [kuşlar cıvıldıyor] 35 00:02:32,987 --> 00:02:36,156 [parlak canlı müzik] 36 00:02:44,832 --> 00:02:46,499 Öğle yemeği on dakika önce bitti. 37 00:02:46,500 --> 00:02:50,295 Evet biliyorum, biliyorum. Yazıyordum, nasıl olduğumu biliyorsun Al. 38 00:02:50,296 --> 00:02:52,505 Kahve olduğunu biliyorsun dükkan hemen bloğun çevresinde. 39 00:02:52,506 --> 00:02:54,841 Bütün yazarlar öyle değil mi? kahve dükkanlarını seviyor musun? 40 00:02:54,842 --> 00:02:56,885 Peki ya ben her zaman biraz geç. 41 00:02:56,886 --> 00:02:59,805 [Bayan. Johnson] Freeman, şimdi ofisimde. 42 00:03:01,849 --> 00:03:04,852 [ayak sesleri vuruyor] 43 00:03:06,645 --> 00:03:08,063 - [Ian kapıyı çalar] - Öğleden sonra. 44 00:03:08,898 --> 00:03:09,940 Bu nedir? 45 00:03:11,483 --> 00:03:13,776 Sanırım bu dergi için çalışıyorum. 46 00:03:13,777 --> 00:03:16,739 Peki bu dergi ne işe yarıyor? matbaa için mi çalışıyorsun? 47 00:03:17,239 --> 00:03:19,490 Hımm... Seyahat ve eğlence makaleleri. 48 00:03:19,491 --> 00:03:23,828 Şaka değil. İşte düşündüm romantik düzyazı yayınlıyoruz. 49 00:03:23,829 --> 00:03:28,292 "Güneş batarken yükselen gökdelenler, 50 00:03:28,417 --> 00:03:29,959 biri balkonundan izliyor 51 00:03:29,960 --> 00:03:32,921 gökyüzünün turuncu tonları döndükçe kırmızıya, 52 00:03:32,922 --> 00:03:36,174 kırmızı mora döner, morun siyaha dönüşmesi, 53 00:03:36,175 --> 00:03:38,134 ve yıldızlar boşluğu aydınlatır." 54 00:03:38,135 --> 00:03:41,054 - Ya, yada, yada. - Bunun oldukça iyi olduğunu düşündüm. 55 00:03:41,055 --> 00:03:46,018 Bu bir özelliktir uygun fiyatlı lüks otel, The Notebook değil. 56 00:03:46,268 --> 00:03:48,770 Bunların hepsi ve sen yapamadın Hatta havuzları olduğundan bahsetmiştik. 57 00:03:48,771 --> 00:03:49,979 Üzgünüm ama sadece deniyordum... 58 00:03:49,980 --> 00:03:53,358 Bu öyle bir şey değil şey okurlarımız bekliyor. 59 00:03:53,359 --> 00:03:56,653 Bayan Johnson'ı anlıyorum ama deniyordu dikkatini çekmek için okuyucular. 60 00:03:56,654 --> 00:03:59,364 Anladım. Sen bir yazarsın. 61 00:03:59,365 --> 00:04:02,785 Ve her yazar gibi sen de istemek yaptığın şeyin karşılığında para almak için aşk. 62 00:04:03,911 --> 00:04:06,038 Ama her zaman değil böyle çalış. 63 00:04:08,332 --> 00:04:09,166 Tamam aşkım. 64 00:04:11,126 --> 00:04:13,336 - Merhaba Ian. - Evet. 65 00:04:13,337 --> 00:04:16,130 Bana o özelliği getir İtalyan kırsalında 66 00:04:16,131 --> 00:04:17,715 sonuna kadar masamda yarın, 67 00:04:17,716 --> 00:04:21,552 ve sonra yapabilirsin tatilinizin tadını çıkarın. 68 00:04:21,553 --> 00:04:22,846 Bunu hak etmiş olacaksın. 69 00:04:23,681 --> 00:04:24,515 Evet hanımefendi. 70 00:04:25,849 --> 00:04:28,434 [kasvetli müzik] 71 00:04:28,435 --> 00:04:29,978 - Üzgünüm geciktim. - Geç kaldın. 72 00:04:29,979 --> 00:04:32,106 [Ian] Evet. biliyorum Biliyorum, biliyorum. 73 00:04:33,816 --> 00:04:35,358 [sandalye sıyrıkları] 74 00:04:35,359 --> 00:04:38,277 [Andrew dokunuyor] 75 00:04:38,278 --> 00:04:41,322 - Peki ne düşünüyorsun? - Güzel. Gerçekten çok iyi. 76 00:04:41,323 --> 00:04:44,868 - Harika olduğunu bile söyleyebilirim. - Peki beğendin mi? 77 00:04:45,035 --> 00:04:47,370 Hayır, hoşuma gitmedi. Onu sevdim. 78 00:04:47,371 --> 00:04:49,956 Bu, "Yolculuk Tutkusu", bu, 79 00:04:49,957 --> 00:04:52,209 ilk kitabınız kadar güzel belki daha da iyi. 80 00:04:53,377 --> 00:04:56,629 - Not var mı? - Evet. Bir notum var. 81 00:04:56,630 --> 00:04:59,507 - Gerisi nerede? - Sürekli üzerinde çalışıyorum. 82 00:04:59,508 --> 00:05:01,342 Beni bekletme başka bir yıl 83 00:05:01,343 --> 00:05:04,095 sen zamanını boşa harcarken seyahat rehberlerinde yetenekler. 84 00:05:04,096 --> 00:05:05,888 Tatil zamanımı kullanıyorum işe git 85 00:05:05,889 --> 00:05:07,890 ve bunu halledeceğim önümüzdeki iki hafta içinde. 86 00:05:07,891 --> 00:05:09,518 Tamam, güzel. Çünkü ikinci sen halledersin, 87 00:05:10,185 --> 00:05:12,979 Yayıncılara ulaştıracağım ve para atacaklar sen. 88 00:05:12,980 --> 00:05:15,815 Aldığınız avans, bu iyiydi, değil mi? 89 00:05:15,816 --> 00:05:18,276 Yaptığım anlaşmayı gördüğünde bu kitapta sizin için pazarlık yaptık 90 00:05:18,277 --> 00:05:20,320 seni yapacak çok zengin bir adam. 91 00:05:21,613 --> 00:05:22,947 Merhaba Pauline. 92 00:05:22,948 --> 00:05:24,616 Bu arada, buna gerek yoktu. 93 00:05:26,326 --> 00:05:27,368 Teşekkür ederim. 94 00:05:27,369 --> 00:05:28,287 Bu iyi. 95 00:05:29,621 --> 00:05:32,623 Temsilciniz olarak mühürlemek istiyorum kadeh kaldıran bu anlaşma. 96 00:05:32,624 --> 00:05:37,713 Andrew, bardak. Bu... Yarısı boş. 97 00:05:37,921 --> 00:05:40,256 Taslağı bitiriyorsun, dolu olacak. 98 00:05:40,257 --> 00:05:43,177 Ve ikimiz de ne olacağını biliyoruz sana çok fazla içtiğinde. 99 00:05:46,889 --> 00:05:47,723 Bitirmeye. 100 00:05:49,850 --> 00:05:50,893 Bitirmeye. 101 00:05:53,145 --> 00:05:54,396 [korna çalar] 102 00:05:54,563 --> 00:05:56,648 Selam. 103 00:05:57,649 --> 00:05:59,692 [ayak sesleri vuruyor] 104 00:05:59,693 --> 00:06:02,779 Sadece ateş edeceğim birkaç e-postayı daha kapattım 105 00:06:02,780 --> 00:06:04,239 - ve sonra yapabilirim. - Tamam aşkım. 106 00:06:05,824 --> 00:06:08,494 [kağıt hışırtısı] 107 00:06:09,078 --> 00:06:12,122 - Sorun ne? - Hiç bir şey. 108 00:06:13,540 --> 00:06:14,665 Andrew taslağıma bayıldı. 109 00:06:14,666 --> 00:06:15,833 [Kate] Hımm? 110 00:06:15,834 --> 00:06:17,460 Biraz da bu bitti. 111 00:06:17,461 --> 00:06:20,588 Tamam aşkım. Öyle değil mi? bu harika, Ian. 112 00:06:20,589 --> 00:06:21,507 Hmm. 113 00:06:25,552 --> 00:06:27,762 Aman Tanrım. Bak, bu... 114 00:06:27,763 --> 00:06:30,057 sonuncusu belli birkaç yıl oldu, 115 00:06:30,974 --> 00:06:32,434 kabus oldular. 116 00:06:32,684 --> 00:06:34,727 Demek istediğim, çalışıyorsun küçük bir ücret karşılığında yarı zamanlı. 117 00:06:34,728 --> 00:06:37,730 Bütün gece ayaktasın, yazıyorsun bu da bütün gece ayakta olduğum anlamına geliyor. 118 00:06:37,731 --> 00:06:39,357 Artık bir şeye sahipsin satabilirsin. 119 00:06:39,358 --> 00:06:41,317 Ama henüz yapılmadı. 120 00:06:41,318 --> 00:06:42,777 - [bildirim zilleri] - Ah. 121 00:06:42,778 --> 00:06:44,237 Umarım, Bu zamanı kullanabilirim... 122 00:06:44,238 --> 00:06:46,823 Bitirmek için işten çıktım. 123 00:06:46,824 --> 00:06:48,991 Tamam aşkım. Peki ben neyim duymak sen ve ben 124 00:06:48,992 --> 00:06:51,702 kesinlikle harcayacağım zaman yok önümüzdeki iki hafta birlikte. 125 00:06:51,703 --> 00:06:53,663 Ama o kadar uzun sürmeyecek. Ben sadece... 126 00:06:53,664 --> 00:06:55,499 Haftanın birkaç gününe ihtiyacım var 127 00:06:56,625 --> 00:06:59,210 ve ardından ikinci hafta takılabileceğimizi. 128 00:06:59,211 --> 00:07:00,461 [Kate keskin bir şekilde nefes verir] 129 00:07:00,462 --> 00:07:02,130 [Kate] Ian, bana söz vermiştin 130 00:07:02,131 --> 00:07:04,215 bunu alacaksın taslağı bir yıl önce yapıldı. 131 00:07:04,216 --> 00:07:06,843 - O, o... - Ve ondan önceki yıl. 132 00:07:06,844 --> 00:07:09,137 Bence yeni başlamalısın başka bir kitapla para kazanmak. 133 00:07:09,138 --> 00:07:12,473 Ya da tam zamanlı olarak dergiye gidin ya da başka bir iş bul. 134 00:07:12,474 --> 00:07:15,018 Olmak zorunda değilsin bir yazar, Ian. 135 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 [senaryo sesleri] 136 00:07:20,440 --> 00:07:21,275 Tamam. 137 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 Bu... 138 00:07:25,821 --> 00:07:26,655 Üzgünüm. 139 00:07:28,407 --> 00:07:31,952 - Sorun değil. Bak... - [Kate] Özür dilerim. 140 00:07:33,078 --> 00:07:36,914 Hayal kırıklığına uğradığını biliyorum. Ben, özür dilerim, tamam mı? 141 00:07:36,915 --> 00:07:39,417 Sadece mükemmeliyetçi olmayın bu konuda, tamam mı? 142 00:07:39,418 --> 00:07:41,586 Eğer iyi olduğunu söylüyorsa yeter, yeterince iyidir. 143 00:07:41,587 --> 00:07:44,506 O bir ajan, işte bu biliyor, bunları biliyor. 144 00:07:45,591 --> 00:07:47,341 Ve ona güveniyorsun, değil mi? 145 00:07:47,342 --> 00:07:48,260 Evet. 146 00:07:48,969 --> 00:07:50,012 Tamam aşkım. 147 00:07:51,972 --> 00:07:53,056 Buraya gel. 148 00:07:54,349 --> 00:07:57,019 [telefon çalıyor] 149 00:08:02,774 --> 00:08:04,233 [Kate derin nefes alır] 150 00:08:04,234 --> 00:08:07,361 [telefon çalıyor] 151 00:08:07,362 --> 00:08:09,572 - Merhaba. -[Audrey] Merhaba. 152 00:08:09,573 --> 00:08:11,700 - Aud Teyze. -[Audrey] Ian. 153 00:08:11,992 --> 00:08:13,826 Evet. Evet, evet. Orada olacağım. 154 00:08:13,827 --> 00:08:16,495 - [Audrey] Geç kaldın. - Saat 6:30. 155 00:08:16,496 --> 00:08:18,080 Kesinlikle. Geç kalacaksın. 156 00:08:18,081 --> 00:08:20,041 - Evet. Tamam aşkım. - [Audrey] Seni seviyorum. 157 00:08:20,042 --> 00:08:22,543 Tamam aşkım. Seni seviyorum. O Aud Teyze'ydi. 158 00:08:22,544 --> 00:08:25,379 - Evet? - Akşam yemeği yemek istiyor. 159 00:08:25,380 --> 00:08:26,964 Gelmek ister misin? 160 00:08:26,965 --> 00:08:29,759 Bu gece plan yaptım bazı arkadaşlarla. 161 00:08:29,760 --> 00:08:31,802 - Yaptın mı? - Evet. 162 00:08:31,803 --> 00:08:33,430 - Gecenin tadını çıkar. - Teşekkür ederim. 163 00:08:36,808 --> 00:08:40,269 [ayak sesleri vuruyor] 164 00:08:40,270 --> 00:08:41,647 Benden selam söyle. 165 00:08:44,483 --> 00:08:47,652 - [kapı tokmağı tıklanır] - [kapı kapanır] 166 00:08:47,653 --> 00:08:50,404 [kadın] Peki sen nesin düğünden sonra ne yapacaksın? 167 00:08:50,405 --> 00:08:53,991 [adam] Ben mi? Hiç bir şey. Ertesi gün eve gidiyorum işe geri dön. 168 00:08:53,992 --> 00:08:56,911 [kadın] Gerçekten mi? Daha fazla kalamazsınız. 169 00:08:56,912 --> 00:08:59,538 İnan bana, bunu yapmak isterim. Burası cennet. Ama ben... 170 00:08:59,539 --> 00:09:02,041 [kadın] Anlıyorum. [kapı çalınır ve kapı açılır] 171 00:09:02,042 --> 00:09:04,335 [adam] Sanırım sen de katılacaksın adada bir süre daha kalacağız. 172 00:09:04,336 --> 00:09:06,087 - İyi akşamlar. - Gel otur. 173 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 Kendi kendine konuşayım. 174 00:09:08,840 --> 00:09:11,050 [adam] Buraya taşın. Ciddi misin? 175 00:09:11,051 --> 00:09:13,428 [kadın] Yeni bir başlangıca ihtiyacım var. Bu... 176 00:09:13,595 --> 00:09:15,012 Sana geç kalacağını söylemiştim. 177 00:09:15,013 --> 00:09:17,098 [adam] Sen atıyorsun hayatın uzakta. 178 00:09:17,099 --> 00:09:18,933 Saat yediyi iki dakika geçiyor. 179 00:09:18,934 --> 00:09:22,478 Evet. İki dakika sonra yedi yedi değil. 180 00:09:22,479 --> 00:09:24,397 Üzgünüm. Ne izliyorsun? 181 00:09:24,398 --> 00:09:26,774 Ah, sorma bile. Bazı aptallar yaptı 182 00:09:26,775 --> 00:09:29,819 bir mini dizi çıktı "Cennette Son Aşıklar." 183 00:09:29,820 --> 00:09:33,282 Demek istediğim, oyuncular çabalıyor ellerinden gelenin en iyisini, ama sana öyle olduğunu söylüyorum küçük düşürücü, 184 00:09:33,407 --> 00:09:34,657 Zar zor izleyebiliyorum. 185 00:09:34,658 --> 00:09:36,075 sana ne kadar ödüyorlar haklar için mi? 186 00:09:36,076 --> 00:09:38,744 Ah, yeterli değil şimdi gördüm. 187 00:09:38,745 --> 00:09:39,912 [kadın] Risk almaya değer-- 188 00:09:39,913 --> 00:09:41,414 - Aç mısın? - Mm-hmm. 189 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 [kapı tokmağı tıklanır] 190 00:09:45,210 --> 00:09:47,586 Merhaba Audrey. Bugün ışıltılı görünüyorsun. 191 00:09:47,587 --> 00:09:49,589 Fark ettiğin için teşekkürler. 192 00:09:50,465 --> 00:09:51,925 Tamamen aynı görünüyorsun. 193 00:09:52,551 --> 00:09:54,302 Ne? Bu doğru. 194 00:09:54,303 --> 00:09:56,679 Adamın sadece olduğunu biliyorsun sana para ödüyorum bir iltifat, değil mi? 195 00:09:56,680 --> 00:09:58,180 Lütfen. Onun içini görebiliyorum. 196 00:09:58,181 --> 00:09:59,974 Bir dakika, anlatıyor ne kadar güzelim. 197 00:09:59,975 --> 00:10:02,018 Sonra soruyor beni onun dairesine götürdü. 198 00:10:02,019 --> 00:10:04,020 Bunun sonu nereye varacak kim bilir. 199 00:10:04,021 --> 00:10:05,314 Bana öyle bakma. 200 00:10:09,693 --> 00:10:10,776 Çok teşekkür ederim. 201 00:10:10,777 --> 00:10:12,821 Zevk. Güzel bir akşam yemeği yiyin. 202 00:10:12,946 --> 00:10:16,282 Tanrım. Şimdi dinle, eğer o seni seviyor mu, önemli olmamalı 203 00:10:16,283 --> 00:10:18,367 ne kadar paran var bankada, 204 00:10:18,368 --> 00:10:20,828 kaç tane olduğu önemli olmamalı kitaplar yazdın çünkü cidden, 205 00:10:20,829 --> 00:10:22,747 ne olduysa daha zengin için mi, daha fakir için mi? 206 00:10:22,748 --> 00:10:24,498 Evet. bu değil mutlaka parayla ilgili. 207 00:10:24,499 --> 00:10:28,878 Gerçek şu ki Kitabımı bitiremiyorum. 208 00:10:28,879 --> 00:10:31,756 - Tanrım. Yazar bloğu. - Evet, bir bakıma. 209 00:10:31,757 --> 00:10:35,343 Elbette. Dinle, ben Bunun için en az 150 tedavi aldım. 210 00:10:35,344 --> 00:10:37,178 Peki bana belirtilerini söyle. 211 00:10:37,179 --> 00:10:39,556 Taslağımı verdim Andrew'a ve yani... 212 00:10:40,349 --> 00:10:42,475 - Neden böyle tepki veriyorsun? - Haydi Ian. 213 00:10:42,476 --> 00:10:44,685 Andrew senin menajerin. O... 214 00:10:44,686 --> 00:10:46,896 Kitabınızı satmak istiyor. onun ilgilendiği tek şey bu. 215 00:10:46,897 --> 00:10:48,522 O umursamıyor eğer iyiyse. 216 00:10:48,523 --> 00:10:50,107 Neyse, biliyorsun sen iyi bir yazarsın. 217 00:10:50,108 --> 00:10:52,109 ihtiyacın yok kendini endişelendirmek 218 00:10:52,110 --> 00:10:54,029 başkasının ne düşündüğüyle. 219 00:10:55,947 --> 00:10:59,409 Ve her şey nasıl gidiyor Kate'le mi? En sevdiğim kişi. 220 00:11:00,535 --> 00:11:01,869 Bunu neden şimdi soruyorsun? 221 00:11:01,870 --> 00:11:04,997 Genel olarak eğer bir karakterin aşk hayatı 222 00:11:04,998 --> 00:11:07,958 pek gelecek gibi değil, o zaman hemen hemen bahse girebilirsiniz 223 00:11:07,959 --> 00:11:11,879 yani aşk hayatı yazar düz astarlı olabilir. 224 00:11:11,880 --> 00:11:13,172 - Sağ. - Büyük bir çığlık. 225 00:11:13,173 --> 00:11:14,632 Demek istediğim, bu herkesin başına gelir. 226 00:11:14,633 --> 00:11:16,342 Sizce neden insanlar 227 00:11:16,343 --> 00:11:18,677 işleri var, boşanmak mı, cinayet işlemek mi? 228 00:11:18,678 --> 00:11:20,137 Yani üçü de. 229 00:11:20,138 --> 00:11:22,014 Aud Teyze, bunu yapamazsın. bunu söyleyemezsin. 230 00:11:22,015 --> 00:11:24,934 Evet yapabilirim. Gerçekten oldu. "Dateline"da gördüm. 231 00:11:24,935 --> 00:11:27,603 Neyse, hadi. Söyle bana, nasıl gidiyor mu? Çünkü ben kelimenin tam anlamıyla 232 00:11:27,604 --> 00:11:30,147 bu konu hakkında kitap yazdı birkaçı. 233 00:11:30,148 --> 00:11:35,904 Evet, yani öyle değil ilk önce biz ilk tanıştığımızda öyleydi. 234 00:11:36,405 --> 00:11:38,781 Bakın asıl mesele şu ki üstesinden gelemeyeceğin hiçbir şey yok 235 00:11:38,782 --> 00:11:44,454 eğer aşkın ötesindeyse o ilk tutku, 236 00:11:44,621 --> 00:11:45,914 o balayı aşaması. 237 00:11:46,706 --> 00:11:47,791 Hmm. 238 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 - Ve onu seviyorsun, değil mi? - Hayır elbette. 239 00:11:53,505 --> 00:11:54,755 Bundan emin misin? 240 00:11:54,756 --> 00:11:57,884 - Evet. Onu seviyorum. - Lanet etmek! 241 00:11:58,635 --> 00:12:00,094 Yani, tamam, senin adına sevindim. 242 00:12:00,095 --> 00:12:01,513 Ama demek istediğim, bu sadece şu anlama geliyor 243 00:12:02,347 --> 00:12:03,764 bunun için savaşmalısın, bunun için çalış. 244 00:12:03,765 --> 00:12:07,184 O kıvılcımı geri getir, yeniden alevlendirin. 245 00:12:07,185 --> 00:12:09,395 Eğer bitirmek istiyorsan Sonraki bölümde "Yolculuk Tutkusu" 246 00:12:09,396 --> 00:12:13,232 iki hafta diyelim o zaman sadece aç. 247 00:12:13,233 --> 00:12:15,652 Düşmene izin ver Kate'e yeniden aşık oldum. 248 00:12:16,903 --> 00:12:19,655 - Evet haklısın. -[Audrey] Biliyorum. Haklıyım. 249 00:12:19,656 --> 00:12:21,740 Aşk bir sırdır, herkes için farklıdır. 250 00:12:21,741 --> 00:12:23,284 Yani o benim ilham perim. 251 00:12:23,285 --> 00:12:25,912 Ve eğer yazar olmak istersem Ben eskiden... 252 00:12:26,913 --> 00:12:29,540 Evet, sanırım ihtiyacım var yeniden yaşamaya başlamak için. 253 00:12:29,541 --> 00:12:30,499 [Audrey] Mm-hmm. 254 00:12:30,500 --> 00:12:31,751 [kadın] Ah, vay be. Bakmak. 255 00:12:32,043 --> 00:12:34,336 [Ian] Vay be. Bu adam evlenme teklif ediyor. 256 00:12:34,337 --> 00:12:37,007 [hepsi alkışlıyor] 257 00:12:37,424 --> 00:12:39,800 [inliyor] Ne kadar aptallar. 258 00:12:39,801 --> 00:12:42,928 Neden herkes alkışlıyor? Kutlanacak bir şey yok. 259 00:12:42,929 --> 00:12:43,846 Aptalca kararlar. 260 00:12:43,847 --> 00:12:45,264 Çok güzel. 261 00:12:45,265 --> 00:12:46,640 - [Audrey] Sizce? - Hmm. 262 00:12:46,641 --> 00:12:51,354 Bir daha asla. Bu sürecek, ben bilmiyorum, onlara dört yıl ver belki. 263 00:12:53,440 --> 00:12:55,775 [kasvetli müzik] 264 00:12:58,111 --> 00:12:59,653 [anahtarlar şıngırdar] 265 00:12:59,654 --> 00:13:00,821 [kapı tokmağı tıklanır] 266 00:13:00,822 --> 00:13:02,823 [Audrey] Eve git. 267 00:13:02,824 --> 00:13:04,576 - Aud Teyze. - Evet? 268 00:13:05,869 --> 00:13:06,994 Yüzüğü alabilir miyim? 269 00:13:06,995 --> 00:13:08,245 Yüzük mü? 270 00:13:08,246 --> 00:13:11,416 Teklif etmeyi düşünüyordum. 271 00:13:13,043 --> 00:13:15,128 - Ciddi misin? - Evet. 272 00:13:19,007 --> 00:13:21,426 [kapı sesi] 273 00:13:22,844 --> 00:13:25,472 [eğlenceli müzik] 274 00:13:32,312 --> 00:13:35,439 [Ian kapıyı çalar] 275 00:13:35,440 --> 00:13:36,358 Merhaba. 276 00:13:40,111 --> 00:13:41,029 Aud Teyze mi? 277 00:13:42,781 --> 00:13:45,450 [eğlenceli müzik] 278 00:13:47,160 --> 00:13:49,996 [kapı tokmağı tıklanır] 279 00:13:51,122 --> 00:13:53,792 [eğlenceli müzik] 280 00:13:57,295 --> 00:13:58,547 Eminim. 281 00:14:01,508 --> 00:14:03,760 [kasvetli müzik] 282 00:14:12,519 --> 00:14:16,021 Hala inanamıyorum Puglia özelliği atandı. 283 00:14:16,022 --> 00:14:17,606 Önemli olan ne? 284 00:14:17,607 --> 00:14:21,610 Önemli olan şu ki, bende tüm hayatımı hayal kurarak geçirdim 285 00:14:21,611 --> 00:14:24,781 özellik yazma hakkında o taş evler hakkında, 286 00:14:24,906 --> 00:14:28,200 zeytinlikler, ekmek. 287 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 Aman Tanrım, ekmek. 288 00:14:30,787 --> 00:14:31,662 Ah. 289 00:14:31,663 --> 00:14:33,414 - İyi misin? - Evet. 290 00:14:33,415 --> 00:14:35,040 Sanırım o ve ben o ekmeği özlüyor 291 00:14:35,041 --> 00:14:37,210 şu sıralar biraz fazla. 292 00:14:37,335 --> 00:14:39,504 Biri beni istiyor mu ikisine de öğle yemeği ısmarlamak için mi? 293 00:14:40,880 --> 00:14:44,675 Demek istediğim, çok sorun olmazsa 294 00:14:44,676 --> 00:14:47,137 Sandviç yemeye gidebilirim bu fırından. 295 00:14:47,262 --> 00:14:48,887 - Ah. - Ama birkaç blok ötede. 296 00:14:48,888 --> 00:14:50,139 yani eğer çok uzaksa, Tamamen anlıyorum... 297 00:14:50,140 --> 00:14:53,268 Sorun değil, sorun değil. Bana adresi mesaj atman yeterli. 298 00:14:54,853 --> 00:14:55,687 Teşekkürler. 299 00:14:56,855 --> 00:14:58,522 İki tavuk alabilir miyim ve kaşarlı sandviçler lütfen? 300 00:14:58,523 --> 00:14:59,773 - Elbette. - Teşekkür ederim. 301 00:14:59,774 --> 00:15:01,693 - Nakit mi yoksa kart mı? - Nakit yapacağım. 302 00:15:02,944 --> 00:15:03,902 [çatal bıçak sesleri] 303 00:15:03,903 --> 00:15:04,821 Teşekkür ederim. 304 00:15:06,281 --> 00:15:09,200 [çatal bıçak sesleri] 305 00:15:16,249 --> 00:15:19,460 [dalgın müzik] 306 00:15:19,461 --> 00:15:22,130 Ve işte sandviçiniz. 307 00:15:23,381 --> 00:15:24,758 Sayın? 308 00:15:24,924 --> 00:15:26,425 [cam paramparça oluyor] 309 00:15:26,426 --> 00:15:28,094 [dalgın müzik] 310 00:15:30,430 --> 00:15:31,264 Efendim? 311 00:15:31,514 --> 00:15:34,893 [dalgın müzik] 312 00:15:37,646 --> 00:15:40,439 - Para üstü efendim. - İhtiyacım yok. 313 00:15:40,440 --> 00:15:42,150 Efendim, para üstünüz. 314 00:15:43,318 --> 00:15:45,487 [dalgın müzik] 315 00:15:57,999 --> 00:16:01,961 Evet. Ah, hiçbir fikrin yok ne kadar çok arzuluyordum bu, Ian. 316 00:16:03,046 --> 00:16:07,592 Ah, harcadım bunu ne zamandır istiyordum. 317 00:16:11,262 --> 00:16:13,597 [klavye takırdıyor] 318 00:16:13,598 --> 00:16:14,516 Ian. 319 00:16:15,517 --> 00:16:17,060 -Ian mı? - Evet. 320 00:16:18,144 --> 00:16:19,562 İyi misin? 321 00:16:20,438 --> 00:16:22,482 Hayır, iyiyim. Ben sadece... 322 00:16:24,067 --> 00:16:25,192 [klavye takırdıyor] 323 00:16:25,193 --> 00:16:26,111 Tamam. 324 00:16:29,280 --> 00:16:31,866 [sakin müzik] 325 00:16:33,660 --> 00:16:34,702 Benvenuti. 326 00:16:34,703 --> 00:16:37,122 La Masseria Sotto Le'ye hoş geldiniz Stella, 327 00:16:37,247 --> 00:16:39,581 benzersiz bir kaçamak İtalya. 328 00:16:39,582 --> 00:16:43,294 Misafirlerimize bir kaçış sunuyoruz pitoresk kırsal bölgeye İtalya'nın. 329 00:16:44,212 --> 00:16:47,339 Sorunlarınızı arkanızda bırakın kendinizi doğanın içine kaptırırsınız 330 00:16:47,340 --> 00:16:49,508 ve şanlı tarihimiz. 331 00:16:49,509 --> 00:16:52,010 Güzel plajlarımızda dinlenin, 332 00:16:52,011 --> 00:16:55,223 ve ünlü şefimizin restoranında yemek yiyin masa. 333 00:16:55,807 --> 00:16:59,727 Sıcak güneşli günlerin tadını çıkarın ve sakin yıldızlı geceler. 334 00:16:59,728 --> 00:17:01,730 bize katılmaz mısın yıldızların altında mı? 335 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 [sakin müzik kaybolur] 336 00:17:09,612 --> 00:17:11,281 [Ian alay eder] 337 00:17:12,490 --> 00:17:13,490 [kapı tokmağı tıklanır] 338 00:17:13,491 --> 00:17:16,870 Ian. Ian, ben lütfen. 339 00:17:18,788 --> 00:17:20,748 Ian, nereye gidiyorsun? 340 00:17:20,749 --> 00:17:22,082 Puglia. 341 00:17:22,083 --> 00:17:23,000 Gerçekten İtalya mı? 342 00:17:23,001 --> 00:17:25,961 Bu çok çılgınca, tamam mı? 343 00:17:25,962 --> 00:17:28,714 Peki yapabilir misin? lütfen sakin olur musun? 344 00:17:28,715 --> 00:17:30,633 çünkü konuşmamız lazım şeyler hakkında. 345 00:17:32,886 --> 00:17:35,637 Gerçekten olgunlaşmamışsın. İsa. 346 00:17:35,638 --> 00:17:37,015 Affedersin? 347 00:17:40,059 --> 00:17:45,022 Sürekli olduğunu biliyorsun çalışıyor, benim sorunum bu. 348 00:17:45,023 --> 00:17:46,774 Ve çalışmadığın zaman, yazıyorsun, 349 00:17:46,775 --> 00:17:49,818 ve yazmadığın zaman, o zaman teyzenin yanındasın. 350 00:17:49,819 --> 00:17:52,989 Ve dürüst olmak gerekirse, çıldıramıyorum dayan, tamam mı? Nefret ettim. 351 00:17:54,199 --> 00:17:57,327 Nasıl olduğunu bile fark etmedin mi bağlantımız koptu mu? 352 00:17:58,578 --> 00:18:02,331 Sen elbette değilsin. Hayır, yapmadın. 353 00:18:02,332 --> 00:18:03,624 Yani ne oldu? Ne? 354 00:18:03,625 --> 00:18:05,834 Bunu eskiden yaşadık tutku gibi, bu seks, 355 00:18:05,835 --> 00:18:07,044 bu çılgın muhteşem hayat, 356 00:18:07,045 --> 00:18:08,962 yüksekleri kovalıyorduk kitabının. 357 00:18:08,963 --> 00:18:11,674 Öyleydi ve şimdi sadece, her şey adil, 358 00:18:13,384 --> 00:18:16,303 paketlemeyi bırakır mısın lütfen her şey mi? Sen... 359 00:18:16,304 --> 00:18:17,263 Beni dinle! 360 00:18:18,431 --> 00:18:20,516 olduğunu bilmeni istiyorum fantastik bir yazar. 361 00:18:20,517 --> 00:18:23,144 Herkes sana söylemiyor mu? bu yeterli mi? 362 00:18:23,520 --> 00:18:28,273 Sorun şu ki yoruldum birini oynuyorum bu karakterler sizin hikayeler. 363 00:18:28,274 --> 00:18:32,152 Sen ne romantizm biliyorsun hakkında yaz? Bu bir fantezi. 364 00:18:32,153 --> 00:18:34,113 Ben gerçeğim, tamam mı? 365 00:18:37,826 --> 00:18:39,577 İşte bu. Söyleyecek bir şeyin yok mu? 366 00:18:40,703 --> 00:18:42,372 Gerçekten, söyleyecek bir şeyin yok mu? 367 00:18:44,541 --> 00:18:46,751 Hadi Ian, bir şeyler söyle. 368 00:18:47,794 --> 00:18:48,628 [kapı kapanır] 369 00:18:50,046 --> 00:18:52,507 - Ah, Ian. - Söz verdiğim gibi. 370 00:18:55,844 --> 00:19:00,557 Yıldızların altında sen La Masseria'da romantik bir yaz. 371 00:19:01,474 --> 00:19:06,271 Beğendim. Bunu başardın beklenenden çok daha hızlı. 372 00:19:07,272 --> 00:19:08,106 İlham aldım. 373 00:19:09,399 --> 00:19:11,650 - Tatilinizin tadını çıkarın. - Teşekkür ederim. 374 00:19:11,651 --> 00:19:12,569 Ve Ian, 375 00:19:13,820 --> 00:19:16,948 - bunu hak ettin. - Evet. 376 00:19:17,448 --> 00:19:20,368 [uçak gürlüyor] 377 00:19:21,452 --> 00:19:24,538 İlham, kaçamak arkadaşım. 378 00:19:24,539 --> 00:19:26,498 Yollarınız tahmin edilemez, 379 00:19:26,499 --> 00:19:28,293 Seni her yerde takip edeceğim sen beni al. 380 00:19:28,418 --> 00:19:31,588 [parlak canlı müzik] 381 00:19:41,097 --> 00:19:42,598 [kuşlar cıvıldıyor] 382 00:19:42,599 --> 00:19:45,852 [parlak canlı müzik] 383 00:19:47,020 --> 00:19:49,354 [perdeler tıkırdıyor] 384 00:19:49,355 --> 00:19:52,609 [parlak canlı müzik] 385 00:19:55,111 --> 00:19:57,864 [kuşlar cıvıldıyor] 386 00:19:58,823 --> 00:20:01,576 [parlak canlı müzik] 387 00:20:07,040 --> 00:20:08,291 [Arianna] Merhaba, efendim. 388 00:20:09,334 --> 00:20:11,209 umarım bizimle konaklamanızdan keyif aldınız. 389 00:20:11,210 --> 00:20:12,628 Ah, evet. Harika zaman geçirdik. 390 00:20:12,629 --> 00:20:14,004 O kadar rahattık ki öyle değil miydik sevgilim? 391 00:20:14,005 --> 00:20:15,923 Evet, evet öyleydi... 392 00:20:15,924 --> 00:20:19,176 Ah, özür dilerim. Bunu almalıyım. 393 00:20:19,177 --> 00:20:20,844 Bir saniye sonra döneceğim. 394 00:20:20,845 --> 00:20:25,934 Evet. Biz, yani Burada harika zaman geçirdim. 395 00:20:26,893 --> 00:20:30,021 Sen harika bir hostessin. 396 00:20:30,188 --> 00:20:33,523 Grazie. Si, bu ne La Masseria'da yapıyoruz. 397 00:20:33,524 --> 00:20:36,151 senin ve senin olmasına sevindim karısı eğlendi. 398 00:20:36,152 --> 00:20:42,033 Ah, henüz evli değiliz. Peki, göreceğiz, biliyor musun? 399 00:20:42,367 --> 00:20:43,785 Evet. Evet. 400 00:20:44,953 --> 00:20:46,411 çok seyahat ediyorum benim iş kolumda 401 00:20:46,412 --> 00:20:50,208 ve kendimi görebiliyordum ara sıra buraya uğruyorum 402 00:20:52,502 --> 00:20:53,711 kendi başıma. 403 00:20:55,004 --> 00:20:56,672 Ne demek istediğimi biliyorsun? 404 00:20:56,673 --> 00:21:00,426 Hmm. Gördüğün şey bu mu kendin mi yapıyorsun? 405 00:21:01,928 --> 00:21:03,513 Ne gördüğümü bilmek ister misin? 406 00:21:05,139 --> 00:21:07,433 Eve dönüş garip bir uçuş. 407 00:21:07,558 --> 00:21:08,392 - Hey. - Bu... 408 00:21:08,393 --> 00:21:10,227 Geri döneceğini söyledi bir saniyeden kısa sürede. 409 00:21:10,228 --> 00:21:11,770 Onu dinlemeliydin. 410 00:21:11,771 --> 00:21:15,232 Sana inanamıyorum. ben anneni arayacağım. 411 00:21:15,233 --> 00:21:17,067 [Arianna] Benus, vieni. 412 00:21:17,068 --> 00:21:19,654 [kadın] Şaka mı yapıyorsun? Bu her zaman olur. 413 00:21:19,779 --> 00:21:22,782 [Almanca konuşan kadın] 414 00:21:23,783 --> 00:21:27,035 [iyimser müzik] 415 00:21:27,036 --> 00:21:30,080 [kuşlar cıvıldıyor] 416 00:21:30,081 --> 00:21:32,917 [iyimser müzik] 417 00:21:57,233 --> 00:22:00,403 [arabanın motoru gürlüyor] 418 00:22:03,031 --> 00:22:05,950 [arabanın kapısı tıklatılıyor] 419 00:22:11,414 --> 00:22:14,500 [ayak sesleri hışırdar] 420 00:22:18,087 --> 00:22:20,589 [zil çalıyor] 421 00:22:20,590 --> 00:22:21,882 Affedersiniz. 422 00:22:21,883 --> 00:22:22,966 [İtalyanca] Söyle bana. 423 00:22:22,967 --> 00:22:25,552 La Masseria'yı arıyorum. 424 00:22:25,553 --> 00:22:30,808 [İtalyanca] İçeride. Evet içeride. İçeri gir ve onu bulacaksın. 425 00:22:31,059 --> 00:22:33,685 [İtalyanca] Frise'ye ve biraz Puccia'ya ihtiyacım var ve... 426 00:22:33,686 --> 00:22:35,604 Hala kılçıksız ekmeğiniz var mı? 427 00:22:35,605 --> 00:22:38,774 [İtalyanca katip] Evet, izin ver Anla. Fırından yeni çıktı. 428 00:22:38,775 --> 00:22:41,027 [Ian] Hey, hey! 429 00:22:43,321 --> 00:22:44,155 Hey! 430 00:22:46,115 --> 00:22:47,032 Üzgünüm. 431 00:22:47,033 --> 00:22:48,450 [İtalyanca] Ne yapıyorsun? 432 00:22:48,451 --> 00:22:50,536 sadece bakıyordum fiyat etiketleri için. 433 00:22:55,875 --> 00:22:57,125 Ah, affedersiniz. 434 00:22:57,126 --> 00:23:01,088 - Neden beni takip ediyorsun? - Seni takip etmiyorum. 435 00:23:01,089 --> 00:23:02,464 [İtalyanca konuşuyor] 436 00:23:02,465 --> 00:23:03,507 [İngilizce] Kaybolun. 437 00:23:03,508 --> 00:23:06,843 Sen, sen, sen içindesin La Masseria'nın reklamı. 438 00:23:06,844 --> 00:23:08,054 Evet, ne... 439 00:23:09,514 --> 00:23:13,476 Sen... Bundan sonraki misafirimizsiniz iki hafta mı? 440 00:23:13,726 --> 00:23:15,686 - Evet. - Ah. 441 00:23:17,897 --> 00:23:19,940 Ve tamamen kayboldum. 442 00:23:19,941 --> 00:23:21,191 Eğer herhangi bir şans varsa Seni takip edebilirim. 443 00:23:21,192 --> 00:23:23,528 Arabam orada park ettim... 444 00:23:25,863 --> 00:23:28,156 Evet elbette. Evet. Beni takip et. 445 00:23:28,157 --> 00:23:29,325 Teşekkür ederim. 446 00:23:33,329 --> 00:23:36,749 [canlandırıcı parlak müzik] 447 00:23:38,543 --> 00:23:42,671 [Arianna keskin bir şekilde nefes verir] 448 00:23:42,672 --> 00:23:46,383 [arabanın motoru gürlüyor] 449 00:23:46,384 --> 00:23:49,846 [canlandırıcı parlak müzik] 450 00:24:03,151 --> 00:24:06,403 [arabanın motoru gürlüyor] 451 00:24:06,404 --> 00:24:10,448 [canlandırıcı parlak müzik] 452 00:24:10,449 --> 00:24:11,783 Pietro! 453 00:24:11,784 --> 00:24:14,161 [canlandırıcı parlak müzik] 454 00:24:14,162 --> 00:24:16,497 [kapı sesi] 455 00:24:17,165 --> 00:24:18,499 Vay. 456 00:24:19,458 --> 00:24:20,834 Bu çok güzel. 457 00:24:20,835 --> 00:24:21,793 Pietro! 458 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 [Pietro İtalyanca] Geliyor! 459 00:24:25,423 --> 00:24:27,007 [Pietro İtalyanca] La Masseria'ya hoş geldiniz 460 00:24:27,008 --> 00:24:28,718 - Ian. - Ian. 461 00:24:28,885 --> 00:24:30,468 - Ian. - Sorun değil Pietro. 462 00:24:30,469 --> 00:24:31,386 Tamam aşkım. 463 00:24:31,387 --> 00:24:34,097 Pietro yerleşmene yardım edecek. Pietro... 464 00:24:34,098 --> 00:24:37,184 [İtalyanca konuşuyor] 465 00:24:37,185 --> 00:24:39,186 [İngilizce] Akşam yemeği, yarın gece, ana ev. 466 00:24:39,187 --> 00:24:40,146 - Tamam aşkım. - Tamam aşkım. 467 00:24:41,189 --> 00:24:43,190 - Teşekkür ederim. - [Pietro] Rica ederim. 468 00:24:43,191 --> 00:24:46,110 - [kapı tokmağı tıklanır] - [kapı gıcırdayarak açılır] 469 00:24:47,778 --> 00:24:49,322 [kapı gıcırdayarak kapanır] 470 00:24:52,575 --> 00:24:55,161 [kapı gıcırdar] 471 00:24:56,162 --> 00:24:58,205 [kuşlar cıvıldıyor] 472 00:24:58,206 --> 00:25:00,875 [sakin müzik] 473 00:25:09,467 --> 00:25:12,802 [kuşlar cıvıldıyor] 474 00:25:12,803 --> 00:25:15,431 [sakin müzik] 475 00:25:18,184 --> 00:25:21,020 [horoz ötüyor] 476 00:25:22,730 --> 00:25:24,898 [sakin müzik] 477 00:25:24,899 --> 00:25:27,902 [kasnak gıcırdıyor] 478 00:25:30,947 --> 00:25:33,949 [İtalyanca adam] Yapmadın normalden daha az su fark ettiniz mi? 479 00:25:33,950 --> 00:25:35,700 [İtalyanca Pietro] Hayır, Hiçbir şey fark etmedim. 480 00:25:35,701 --> 00:25:36,868 [İtalyanca Roberto] Ben de. 481 00:25:36,869 --> 00:25:38,703 [İtalyanca adam] Dün gece başladı. 482 00:25:38,704 --> 00:25:40,331 [İtalyanca] Dün gece mi dedin? 483 00:25:42,124 --> 00:25:45,210 Pietro, ne zaman yaptın? depremi hissettiğini mi söyledin? 484 00:25:45,211 --> 00:25:46,795 Dün sabah. 485 00:25:46,796 --> 00:25:48,004 [adam] Deprem mi? 486 00:25:48,005 --> 00:25:50,632 Ama o zamandan beri bir kez olsun hissetmedik... 487 00:25:50,633 --> 00:25:52,551 [Giacomo] Haydi ses çıkarmayalım alarm henüz. 488 00:25:52,677 --> 00:25:54,719 İşlerin nasıl gelişeceğini göreceğiz. 489 00:25:54,720 --> 00:25:56,347 - [adam] Elbette. -[Pietro] Tamam. 490 00:25:57,598 --> 00:25:59,975 - [Roberto] Hissettin Deprem mi? - [adam] Ne zaman? 491 00:25:59,976 --> 00:26:00,934 [Pietro] Sabah 4'te. 492 00:26:00,935 --> 00:26:03,521 [adam] Güçlü müydü? Ben hiç hissetmedim... 493 00:26:04,397 --> 00:26:07,316 - [horoz ötüyor] - [böceklerin cıvıltısı] 494 00:26:10,444 --> 00:26:11,861 [Arianna bağırıyor] Roberto, basta! 495 00:26:11,862 --> 00:26:14,072 [İtalyanca Arianna] Sana durmanı söyledim! 496 00:26:14,073 --> 00:26:17,034 [İtalyanca Arianna] Sebzelerimi öldürüyorsun bu taraftan. 497 00:26:17,159 --> 00:26:18,535 [Arianna İtalyanca konuşuyor] Kes şunu! 498 00:26:18,536 --> 00:26:19,494 [Roberto İtalyanca konuşuyor] Ben sadece... 499 00:26:19,495 --> 00:26:21,997 [Arianna İtalyanca konuşuyor] Ne yapıyorsun? 500 00:26:21,998 --> 00:26:24,792 [İtalyanca] Dur dedim. Sebzelerimi öldürüyorsun! 501 00:26:24,917 --> 00:26:26,293 [Arianna konuşuyor İtalyanca] Kes şunu Roberto! 502 00:26:26,294 --> 00:26:28,003 [İtalyanca Roberto] Bak, burası benim tarafım, tamam mı? 503 00:26:28,004 --> 00:26:29,505 [Arianna İtalyanca konuşuyor] Ve bu benim tarafım. 504 00:26:30,089 --> 00:26:31,840 [Arianna İngilizce] Kaç tane kez sana söylememe gerek var mı? 505 00:26:31,841 --> 00:26:32,799 Hayır, hayır, hayır, hayır. 506 00:26:32,800 --> 00:26:34,551 [İtalyanca Arianna] Sebzelerimi öldürüyorsun. 507 00:26:34,552 --> 00:26:35,593 Tamam. 508 00:26:35,594 --> 00:26:37,972 [İtalyanca Arianna] Kes şunu! Dur dedim! 509 00:26:38,097 --> 00:26:39,889 [Roberto İngilizce] İçeri gir. Yap... Git! 510 00:26:39,890 --> 00:26:41,808 [İtalyanca] Pietro, suyu aç. 511 00:26:41,809 --> 00:26:44,103 [Pietro İtalyanca] Tamam, hemen. 512 00:26:44,353 --> 00:26:46,062 [İtalyanca Roberto] Ne yapıyorsun? 513 00:26:46,063 --> 00:26:47,690 Ha? Ne olduğunu sanıyorsun? yapıyor musun? 514 00:26:49,859 --> 00:26:51,609 [İtalyanca Roberto] Nasıl cesaret edersin! 515 00:26:51,610 --> 00:26:52,528 [Roberto İngilizce] Dur! 516 00:26:52,862 --> 00:26:53,946 [Roberto İtalyanca konuşuyor] Kes şunu! 517 00:26:54,363 --> 00:26:55,196 [İtalyanca Roberto] Kes şunu! 518 00:26:55,197 --> 00:26:59,784 [Roberto İngilizce] Giacomo! Durmak! Giacomo! Giacomo! Giacomo! 519 00:26:59,785 --> 00:27:01,245 - [Giacomo gülüyor] - [Roberto] Bak. 520 00:27:01,662 --> 00:27:03,204 [İtalyanca Roberto] Lanet olsun! 521 00:27:03,205 --> 00:27:04,205 Ne oldu? 522 00:27:04,206 --> 00:27:06,875 [İngilizce] Arkadaşın püskürtme onun zehri her tarafımda sebzeler. 523 00:27:06,876 --> 00:27:08,794 ağaçlara ilaç sıkıyorum benim mülkümde. 524 00:27:08,961 --> 00:27:09,794 Hayır, hayır, hayır, hayır. 525 00:27:09,795 --> 00:27:10,920 [İtalyanca] Hayır, yalan söyleme! 526 00:27:10,921 --> 00:27:12,589 [Arianna'nın İngilizcesi] sana durmanı söyledim ve sen yapmadı. 527 00:27:12,590 --> 00:27:13,673 Çünkü o benim malım. 528 00:27:13,674 --> 00:27:15,133 Senden durmanı mı istedi? 529 00:27:15,134 --> 00:27:16,176 - Evet. - Evet. 530 00:27:16,177 --> 00:27:17,093 Peki yaptın mı? 531 00:27:17,094 --> 00:27:19,512 Ama konu bu değil. mesele bu. 532 00:27:19,513 --> 00:27:20,805 Saygı, tamam mı? 533 00:27:20,806 --> 00:27:22,974 Bunlar onun sebzeleri Roberto. 534 00:27:22,975 --> 00:27:26,478 Elbette. Devam et, onu savun. Tamam aşkım. 535 00:27:26,479 --> 00:27:31,316 [İtalyanca Roberto] Lanet olsun. Bu adamlar her zaman yapıyor bela! 536 00:27:31,317 --> 00:27:33,652 [İtalyanca Roberto] Her seferinde şikayet ediliyor. 537 00:27:35,237 --> 00:27:36,488 [İtalyanca'da Giacomo] Günaydın. 538 00:27:36,489 --> 00:27:38,656 [Giacomo İngilizce] Yeni misafir sen olmalısın. 539 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 -Ian. - Giacomo Glionna. 540 00:27:40,785 --> 00:27:42,702 Hey, gürültü için özür dilerim. 541 00:27:42,703 --> 00:27:46,123 Kızım Arianna, o bizim için çok koruyucu ev. 542 00:27:47,249 --> 00:27:50,377 - Arianna senin kızın mı? - Evet. Tanıştın mı? 543 00:27:50,378 --> 00:27:52,337 Oh, çarpıştığımızı söyleyebilirsin dün birbirimize girdik. 544 00:27:52,338 --> 00:27:55,298 - Çarptı mı? - Selam, iyi günler Ian. 545 00:27:55,299 --> 00:27:57,802 Merhaba Giacomo. geç kalacağız. 546 00:27:58,761 --> 00:28:00,095 [İtalyanca] Çok üzgünüm... 547 00:28:00,096 --> 00:28:02,765 [İngilizce] Katılmam gereken bazı işler var için. Arianna mı? 548 00:28:06,227 --> 00:28:08,896 [telefon bip sesi] 549 00:28:11,148 --> 00:28:12,857 [telefon çalıyor] 550 00:28:12,858 --> 00:28:15,319 Haydi Ian. Neredesin? 551 00:28:16,904 --> 00:28:17,738 Merhaba? 552 00:28:18,614 --> 00:28:20,699 Kate, ben Audrey. 553 00:28:20,950 --> 00:28:24,912 Ah, bilirsin, uhm-- Sana da merhaba. 554 00:28:25,037 --> 00:28:26,371 Ian'la konuşabilir miyim lütfen? 555 00:28:26,372 --> 00:28:28,039 mesaj atıyorum ve bugün bütün gün onu aradım. 556 00:28:28,040 --> 00:28:28,958 Ve hiçbir şey. 557 00:28:29,875 --> 00:28:31,292 Bu Ian'a benziyor. biliyor musun? 558 00:28:31,293 --> 00:28:33,545 Ülkeden kaçtı. Bilmiyorum, İtalya. 559 00:28:33,546 --> 00:28:35,840 - Ne? İtalya? - Evet, İtalya. 560 00:28:36,382 --> 00:28:37,633 Roma, İtalya gibi mi? 561 00:28:37,842 --> 00:28:39,385 Puglia, İtalya sanırım. 562 00:28:39,510 --> 00:28:41,095 Neden İtalya'da? Ve sen İtalya'da değilsin? 563 00:28:43,305 --> 00:28:45,141 Ah, pekala, çünkü bizim bir kavga. 564 00:28:46,100 --> 00:28:48,477 Tamam aşkım. Ne yaptın? Onun teklifini reddettin mi? 565 00:28:50,104 --> 00:28:51,229 Ne teklifi? 566 00:28:51,230 --> 00:28:52,439 Sana evlenme teklif etmedi mi? 567 00:28:52,440 --> 00:28:55,108 Aman Tanrım. Hayır. 568 00:28:55,109 --> 00:28:56,861 [kekeleyerek] 569 00:28:57,069 --> 00:28:58,987 Ian şunu mu düşünüyordu? evlenmemi mi teklif ediyorsun? 570 00:28:58,988 --> 00:29:01,364 Evet öyleydi. Şimdi söyleyebildiğim kadarıyla, 571 00:29:01,365 --> 00:29:03,284 ülkeden kaçtı kırık bir kalple. 572 00:29:03,576 --> 00:29:06,911 Ve hiçbirine cevap vermeyecek mesajlarım, senin sayende. 573 00:29:06,912 --> 00:29:09,205 Demek istediğim, bu bir klasik başlı başına bir roman. 574 00:29:09,206 --> 00:29:11,542 - İyi olduğundan eminim. - Evet. Öyle olduğunu umsan iyi olur. 575 00:29:15,921 --> 00:29:18,591 [telefon bip sesi] 576 00:29:21,343 --> 00:29:22,178 Merhaba. 577 00:29:23,429 --> 00:29:24,429 Nasılsın? 578 00:29:24,430 --> 00:29:26,599 [Arianna] Benus'u mu? Benus'u mu? 579 00:29:28,225 --> 00:29:29,768 - Ah. - Hey. 580 00:29:30,436 --> 00:29:32,896 [ayak sesleri vuruyor] 581 00:29:32,897 --> 00:29:35,399 - Şuna bir bak. - Arianna'ydı değil mi? 582 00:29:36,525 --> 00:29:38,234 - Sağ. - [Ian] Evet. 583 00:29:38,235 --> 00:29:39,360 Ian'dı, değil mi? 584 00:29:39,361 --> 00:29:40,570 - [Ian] Doğru. - Sağ. 585 00:29:40,571 --> 00:29:42,990 - Çok güzel bir köpek. - Teşekkür ederim. 586 00:29:43,908 --> 00:29:45,658 Adı Benus'tu. 587 00:29:45,659 --> 00:29:46,827 Ah. 588 00:29:48,412 --> 00:29:51,915 Peki nasıl eğleniyorsun bizimle kalıyor musun? 589 00:29:51,916 --> 00:29:54,959 Evet, harika ama Eve ulaşmaya çalışıyorum, 590 00:29:54,960 --> 00:29:57,420 ama ben... Hiçbir yerden sinyal alamıyorum. 591 00:29:57,421 --> 00:29:59,088 Ah. Bir arama yapmanız gerekiyorsa, 592 00:29:59,089 --> 00:30:01,299 daha iyi resepsiyon var ana evin yakınında, 593 00:30:01,300 --> 00:30:03,427 - ya da telefonumuzu kullanabilirsiniz. - Teşekkür ederim. 594 00:30:04,345 --> 00:30:07,055 Bu arada, bu sabah uyandığımda, 595 00:30:07,056 --> 00:30:09,433 hepsini buldum çok eğlenceli. 596 00:30:10,643 --> 00:30:13,853 Senin kötülüğünden nefret ediyorum Elinizde bir hortum varsa yan tarafta. 597 00:30:13,854 --> 00:30:15,688 [Arianna gülüyor] 598 00:30:15,689 --> 00:30:18,692 Doğru. Şuna bir bak, çok komiksin. 599 00:30:18,817 --> 00:30:21,111 Bunun gibi başka bir satır, ve sen de olabilirsin. 600 00:30:21,946 --> 00:30:23,948 Ben, üzgünüm. ne gibi bir çizgi? 601 00:30:25,491 --> 00:30:26,325 Hiç bir şey. 602 00:30:27,993 --> 00:30:30,745 Sadece evin tadını çıkar ve manzara 603 00:30:30,746 --> 00:30:33,206 ve hatırla geri kalanı ulaşılamaz. 604 00:30:33,207 --> 00:30:36,209 Elbette. Tamam aşkım. Ben çok üzgünüm. [gülüyor] 605 00:30:36,210 --> 00:30:38,002 - Sadece açıklama için. - Hı-hı. 606 00:30:38,003 --> 00:30:39,547 öyle olduğumu düşünmüyorsun Seninle flört ediyorsun, öyle mi? 607 00:30:39,713 --> 00:30:41,465 - HAYIR? [gülüyor] - [Ian] Tabii... 608 00:30:41,674 --> 00:30:43,800 Peki, senin nasıl olduğunu gördüm Fırında beni kontrol ediyorsun 609 00:30:43,801 --> 00:30:44,759 Ben aptal değilim. 610 00:30:44,760 --> 00:30:46,469 Sadece bilginiz için, 611 00:30:46,470 --> 00:30:48,471 aslında yeni çıktım iki gün önce bir ilişki 612 00:30:48,472 --> 00:30:51,349 bu yüzden ilgilenmiyorum herhangi biri. 613 00:30:51,350 --> 00:30:55,854 Hmm. Hey, uhm, umarız sen bizimle kalmanın tadını çıkarın. 614 00:30:56,981 --> 00:30:59,108 Sen çok daha fazlasısın reklamlarda büyüleyici. 615 00:30:59,233 --> 00:31:00,901 Buna reklam denir. 616 00:31:02,945 --> 00:31:03,779 Benus'u mu? 617 00:31:05,573 --> 00:31:07,408 [eğlenceli müzik] 618 00:31:08,284 --> 00:31:09,242 Ah. 619 00:31:09,243 --> 00:31:11,327 [İtalyanca konuşuyor] 620 00:31:11,328 --> 00:31:13,998 [melankolik müzik] 621 00:31:21,672 --> 00:31:24,424 [dizüstü bilgisayar sesi] 622 00:31:24,425 --> 00:31:27,094 [melankolik müzik] 623 00:31:39,523 --> 00:31:42,610 [ayak sesleri hışırdar] [kuşlar cıvıldıyor] 624 00:31:44,737 --> 00:31:47,323 [hüzünlü müzik] 625 00:31:56,498 --> 00:31:59,251 [kuşlar cıvıldıyor] 626 00:32:00,169 --> 00:32:02,755 [sakin müzik] 627 00:32:07,551 --> 00:32:09,093 [kasvetli müzik] 628 00:32:09,094 --> 00:32:12,181 [klavye takırdıyor] 629 00:32:13,307 --> 00:32:15,893 [kasvetli müzik] 630 00:32:19,146 --> 00:32:21,815 [çekmece artıkları] 631 00:32:25,611 --> 00:32:28,197 [kasvetli müzik] 632 00:32:34,536 --> 00:32:37,872 [çekmece artıkları] 633 00:32:37,873 --> 00:32:39,540 [kasvetli müzik] 634 00:32:39,541 --> 00:32:41,919 [telefon titrer] 635 00:32:46,465 --> 00:32:49,300 [kasvetli müzik] 636 00:32:49,301 --> 00:32:52,096 [telefon titrer] 637 00:32:53,639 --> 00:32:56,225 [kasvetli müzik] 638 00:32:59,728 --> 00:33:01,105 Aman Tanrım. 639 00:33:02,606 --> 00:33:04,607 [Arianna İngilizce] Baba, biz yapmalı asla teklif etmeye başlamadım, 640 00:33:04,608 --> 00:33:07,610 tavolo dello şefi. Kötü bir fikirdi. 641 00:33:07,611 --> 00:33:09,655 [Giacomo] Bu senin fikrindi. 642 00:33:10,572 --> 00:33:13,408 Bir şans istediğini söylemiştin Misafirlerimizi tanımak için 643 00:33:13,409 --> 00:33:16,202 ve ilginç insanlarla tanışın. 644 00:33:16,203 --> 00:33:18,913 Gerçek meyve suyu sunun senin bahçenden. 645 00:33:18,914 --> 00:33:20,540 Ve işte odak noktası. 646 00:33:20,541 --> 00:33:21,792 Grazie, Marta. 647 00:33:22,459 --> 00:33:23,876 Ne dediğimi biliyorum, tamam mı? 648 00:33:23,877 --> 00:33:26,129 Sadece yanıldığımı söylüyorum çünkü bu çok iş 649 00:33:26,130 --> 00:33:28,423 ve asla buluşamıyoruz herhangi bir ilginç insan. 650 00:33:28,424 --> 00:33:31,050 Peki ya bu? bu Ian arkadaşı mı? 651 00:33:31,051 --> 00:33:33,721 Öyle görünüyor ki, bana ilginç geliyor. 652 00:33:35,097 --> 00:33:36,473 Bir bakıma. 653 00:33:36,598 --> 00:33:37,682 [Ian] İyi akşamlar. 654 00:33:37,683 --> 00:33:41,937 Ah. Tavolo'muza hoş geldiniz. 655 00:33:42,396 --> 00:33:45,774 - Teşekkür ederim efendim. - Bana Giacomo de. 656 00:33:46,692 --> 00:33:47,693 İyi akşamlar. 657 00:33:49,027 --> 00:33:51,780 denemek ister misin likörüm di alloro? 658 00:33:52,489 --> 00:33:53,322 Elbette. 659 00:33:53,323 --> 00:33:54,491 Kendim yapıyorum. 660 00:33:58,454 --> 00:33:59,621 Koku. 661 00:34:02,207 --> 00:34:03,416 Hadi bakalım. 662 00:34:03,417 --> 00:34:04,375 [Arianna] Grazie. 663 00:34:04,376 --> 00:34:05,627 - Selam. -[Ian] Selam. 664 00:34:08,046 --> 00:34:10,507 [böceklerin cıvıltısı] 665 00:34:13,343 --> 00:34:14,635 [öksürük] 666 00:34:14,636 --> 00:34:17,346 Sorun değil. Piyano, piyano. 667 00:34:17,347 --> 00:34:18,598 Bu çok güçlü. 668 00:34:18,599 --> 00:34:20,808 Peki teyzene ulaştın mı? 669 00:34:20,809 --> 00:34:21,976 Hayır, telefonu açmadı. 670 00:34:21,977 --> 00:34:25,021 Ona sesli mesaj bıraktım. ama sonra onu tekrar deneyeceğim akşam yemeği. 671 00:34:25,022 --> 00:34:27,148 Seni neyin getirdiğini bize söyle La Masseria'ya. 672 00:34:27,149 --> 00:34:28,734 Bir kitap yazıyorum. 673 00:34:29,109 --> 00:34:30,277 Hmm. 674 00:34:30,986 --> 00:34:32,028 Bir yazar mı? 675 00:34:32,029 --> 00:34:33,905 Aslında bu benim ikinci kitabım. 676 00:34:33,906 --> 00:34:36,742 Ah, vadesi gelen kitap. Yazar, yazar. 677 00:34:36,867 --> 00:34:38,242 Bu yüzden buraya geldim. 678 00:34:38,243 --> 00:34:39,660 bulmak istedim biraz ilham 679 00:34:39,661 --> 00:34:42,206 yani umarım bitirebilirim. 680 00:34:43,582 --> 00:34:46,877 Bunu ve ben de biraz istedim biraz yalnız vakit geçirmek. 681 00:34:47,294 --> 00:34:49,879 [İtalyanca konuşuyor] 682 00:34:49,880 --> 00:34:52,673 Ne... Bunu kaçırmışım, özür dilerim. 683 00:34:52,674 --> 00:34:53,591 İngilizce lütfen. 684 00:34:53,592 --> 00:34:56,761 Ah. Sadece diyordum senin de buraya geldiğini 685 00:34:56,762 --> 00:34:59,181 kız arkadaşını unutmak için. 686 00:34:59,389 --> 00:35:00,224 Evet. 687 00:35:01,183 --> 00:35:03,601 Gerçekten konuşmak istemiyorum bu konuda. [gülüyor] 688 00:35:03,602 --> 00:35:06,229 Peki o zaman konuşmuyoruz kız arkadaş hakkında içiyoruz. 689 00:35:06,230 --> 00:35:07,189 - Sağ? - Mm-hmm. 690 00:35:11,068 --> 00:35:11,984 [cam musluklar] 691 00:35:11,985 --> 00:35:13,402 [Ian öksürür] 692 00:35:13,403 --> 00:35:15,446 [Giacomo] Piyano, piyano, piyano. 693 00:35:15,447 --> 00:35:17,825 [İtalyanca konuşuyor] 694 00:35:18,033 --> 00:35:19,784 [Ian kekeliyor] Ne dedi? 695 00:35:19,785 --> 00:35:21,744 [Giacomo] İngilizce, ha? 696 00:35:21,745 --> 00:35:25,081 idare edemiyor gibisin alkol çok iyi, değil mi? 697 00:35:25,082 --> 00:35:29,711 Peki, alkolik yazar bir klişedir. 698 00:35:30,504 --> 00:35:31,504 Hmm. 699 00:35:31,505 --> 00:35:34,341 [İtalyanca konuşuyor] 700 00:35:35,467 --> 00:35:39,053 Giacomo, senin bir şeyin var, güzel bir evin var. 701 00:35:39,054 --> 00:35:40,346 - Ah, Grazie. - [Ian] Evet. 702 00:35:40,347 --> 00:35:44,141 Bu ev bizim yerimizdeydi 300 yılı aşkın süredir aile. 703 00:35:44,142 --> 00:35:45,810 - 300 yıl mı? - [Giacomo] 300 yıl. 704 00:35:45,811 --> 00:35:48,896 Vay. Keşke bu duvarlar konuşabilseydi. [gülüyor] 705 00:35:48,897 --> 00:35:50,690 Bir sürü hikayeleri olurdu anlatmak. 706 00:35:50,691 --> 00:35:51,941 Ah, evet, epeyce var. 707 00:35:51,942 --> 00:35:53,901 Sana bir... Yarın büyük bir tur var. 708 00:35:53,902 --> 00:35:55,278 Evet. Bunu çok isterim. 709 00:35:55,279 --> 00:35:56,779 Olmamalı mısın yazdıklarınıza odaklanmak 710 00:35:56,780 --> 00:35:58,239 buraya bu yüzden mi geldin? 711 00:35:58,240 --> 00:36:00,324 Peki, bilginiz olsun diye söylüyorum: 712 00:36:00,325 --> 00:36:01,784 yaratıcılık sana geliyor 713 00:36:01,785 --> 00:36:04,412 farklı şekillerde, farklı şekillerde farklı zamanlarda şekillenir. 714 00:36:04,413 --> 00:36:06,414 Daha çok benziyor erteleme. 715 00:36:06,415 --> 00:36:08,791 Evet. İlham, erteleme. 716 00:36:08,792 --> 00:36:11,837 Yani sen nesin şair? Şimdi kafiye mi yapıyorsun? 717 00:36:14,381 --> 00:36:15,632 Ah, Enzo. 718 00:36:16,258 --> 00:36:17,508 Arianna. 719 00:36:17,509 --> 00:36:20,178 [İtalyanca] Roma'dan yeni döndüm. 720 00:36:22,973 --> 00:36:24,140 [İtalyanca] Burada ne yapıyorsun? 721 00:36:24,141 --> 00:36:25,142 [İtalyanca] Seninle konuşmam lazım. 722 00:36:25,475 --> 00:36:26,934 Enzo, gel otur. 723 00:36:26,935 --> 00:36:28,644 [İngilizce] Hayır, çok teşekkür ederim. Sinyor Giacomo. 724 00:36:28,645 --> 00:36:30,606 Arianna'yla konuşmam lazım özel olarak. 725 00:36:33,233 --> 00:36:35,777 Üzgünüm. Üzgünüm. 726 00:36:38,488 --> 00:36:40,198 [Arianna İtalyanca konuşuyor] 727 00:36:41,116 --> 00:36:43,618 - Kim o? - O Enzo. 728 00:36:43,619 --> 00:36:46,913 O ve Arianna arkadaştılar çok genç yaştan itibaren. 729 00:36:46,914 --> 00:36:49,875 Roma'da La Sapienza'yı öğretiyor. 730 00:36:51,251 --> 00:36:53,921 [eğlenceli müzik] 731 00:36:55,631 --> 00:36:56,589 [cam tıngırtısı] 732 00:36:56,590 --> 00:36:59,717 Hey, piyano, piyano. Çok güçlü. 733 00:36:59,718 --> 00:37:01,677 Tadını çıkarmak gerekiyor. 734 00:37:01,678 --> 00:37:02,888 İyi misin? 735 00:37:04,014 --> 00:37:07,308 Sanırım gidiyorum, sanırım gidiyorum kendimi mazur görmek için. 736 00:37:07,309 --> 00:37:09,560 Bekle, bekle, vay, vay, bekle, bekle. Yapma, kalkma. 737 00:37:09,561 --> 00:37:12,480 Bana bak. Kal, tamam mı? Bir an, bir an. 738 00:37:12,481 --> 00:37:14,941 - İyiyim. -Pietro! 739 00:37:14,942 --> 00:37:16,609 - Pietro. - İyiyim. 740 00:37:16,610 --> 00:37:18,277 - [İtalyanca konuşuyor] -[Ian] Giacomo. 741 00:37:18,278 --> 00:37:19,987 [Giacomo İngilizce] Hayır, hayır, hayır. Sorun değil. Beklemek. 742 00:37:19,988 --> 00:37:21,656 - İyiyim. - Pietro. 743 00:37:21,657 --> 00:37:25,494 - [Pietro İtalyanca konuşuyor] - [İtalyanca Giacomo] O sarhoş. 744 00:37:25,744 --> 00:37:26,702 Sorun değil. ben iyiyim benim arkadaşım. 745 00:37:26,703 --> 00:37:28,079 [Pietro'nun İngilizcesi] Sorun değil. Evet, iyisin. 746 00:37:28,080 --> 00:37:30,539 Gitmeye hazırsın. Gitmeye hazırsın. 747 00:37:30,540 --> 00:37:31,499 [Pietro İtalyanca] 748 00:37:31,500 --> 00:37:32,875 - Ah! - Ah! 749 00:37:32,876 --> 00:37:35,169 - Tamam, tamam. - Bu... 750 00:37:35,170 --> 00:37:36,504 Güzel. 751 00:37:36,505 --> 00:37:38,172 - Her şey yolunda, değil mi? - İyiyim. 752 00:37:38,173 --> 00:37:39,508 [Pietro] Evet, iyisin. Çok iyisin. 753 00:37:40,425 --> 00:37:42,844 [arabanın motoru gürlüyor] 754 00:37:44,429 --> 00:37:47,349 [Audrey] Grazie. 755 00:37:47,975 --> 00:37:49,517 [Audrey keskin bir şekilde nefes verir] 756 00:37:49,518 --> 00:37:52,561 [arabanın kapısı vurulur] 757 00:37:52,562 --> 00:37:55,273 [eğlenceli müzik] 758 00:37:56,942 --> 00:37:59,151 - [bagaj sesi] - [Audrey] Hımm... 759 00:37:59,152 --> 00:38:01,821 Beklemenin sakıncası var mı? 760 00:38:01,822 --> 00:38:03,489 - [Audrey İtalyanca] Son dakika. - Sorun değil. 761 00:38:03,490 --> 00:38:06,410 Ben sadece... Birini bulmaya çalışmak için. 762 00:38:07,077 --> 00:38:09,371 Alo? 763 00:38:09,913 --> 00:38:12,624 - Buongiorno. - Affedersin. MERHABA. Buongiorno. 764 00:38:13,166 --> 00:38:15,209 Adım Audrey Price. 765 00:38:15,210 --> 00:38:17,753 aslında arıyorum yeğenim Ian için. 766 00:38:17,754 --> 00:38:19,588 - Ah. - Gerçekten kalacağını umuyorum burada. 767 00:38:19,589 --> 00:38:21,132 - Sen onun teyzesi misin? - Evet. 768 00:38:21,133 --> 00:38:23,009 Evet. Giacomo Glionna. 769 00:38:23,010 --> 00:38:24,760 Tanrıya şükür. Merhaba. Seninle tanıştığıma çok memnun oldum, Audrey. 770 00:38:24,761 --> 00:38:25,886 - Grazie. - Evet. 771 00:38:25,887 --> 00:38:27,722 Evet, misafir evinde. 772 00:38:27,723 --> 00:38:29,015 - Hemen orada mı? - Evet. 773 00:38:29,016 --> 00:38:32,436 Hayır, ama o... uyuyor. akşamdan kaldım. 774 00:38:32,853 --> 00:38:33,686 - Ah. - Evet. 775 00:38:33,687 --> 00:38:36,105 Bu çok fazla dün gece içmek için. 776 00:38:36,106 --> 00:38:39,025 - Tam olarak ne kadar çok fazla? - Çok fazla. 777 00:38:39,026 --> 00:38:41,277 [Audrey inliyor] Ah canım. 778 00:38:41,278 --> 00:38:43,696 sana bir şey getireyim mi içki? 779 00:38:43,697 --> 00:38:44,989 Hayır, ben... gerçekten söylüyorum, ben tamam. 780 00:38:44,990 --> 00:38:46,907 - Sana göstereyim... - Sadece ihtiyacım var. 781 00:38:46,908 --> 00:38:49,828 [horoz ötüyor] 782 00:38:51,288 --> 00:38:53,998 [eğlenceli müzik] 783 00:38:53,999 --> 00:38:56,918 [horoz ötüyor] 784 00:38:58,712 --> 00:39:01,381 [eğlenceli müzik] 785 00:39:02,007 --> 00:39:03,549 Tamam... [Audrey gülüyor] 786 00:39:03,550 --> 00:39:06,302 Ian. O iyi mi? 787 00:39:06,303 --> 00:39:11,391 Ian mı? Merhaba? Buongiorno. Artık kalkma zamanı. 788 00:39:11,641 --> 00:39:13,267 Bana elini ver. İşte başlıyoruz. 789 00:39:13,268 --> 00:39:14,935 - Hazır mısın? - Evet. 790 00:39:14,936 --> 00:39:17,938 Bir, iki, üç, yukarı. Evet. Ben, ben iyiyim. 791 00:39:17,939 --> 00:39:19,648 [ikisi de homurdanıyor] 792 00:39:19,649 --> 00:39:20,983 - İşte başlıyoruz. - Merhaba. 793 00:39:20,984 --> 00:39:24,361 Vay. Bu çok şaşırtıcı. değil mi? 794 00:39:24,362 --> 00:39:25,446 Orada attığın adımlara dikkat et. Oraya dikkat et. 795 00:39:25,447 --> 00:39:27,156 Neden beni aramadın? 796 00:39:27,157 --> 00:39:29,492 Bu çok mortif... ben öyleyim Çok utanıyorum, Giacomo. 797 00:39:29,493 --> 00:39:33,080 O hiç de böyle değil. Ben, ben sadece, çok üzgünüm. 798 00:39:34,039 --> 00:39:35,664 Komik değil. Nasıl olduğunu biliyor musun? senin için endişelendiğimden mi endişelendin? 799 00:39:35,665 --> 00:39:36,791 [Ian] Evet, üzgünüm. 800 00:39:36,792 --> 00:39:39,251 - Bitti. Espresso. - [Ian] Ah, teşekkür ederim. 801 00:39:39,252 --> 00:39:42,547 Onsuz nasıl ayrılırsın bana söylüyor Kate'e olanlar hakkında? 802 00:39:43,256 --> 00:39:46,259 Yani, iyi misin? 803 00:39:47,552 --> 00:39:48,929 Bilmiyorum. 804 00:39:50,639 --> 00:39:53,558 Ah, özür dilerim. 805 00:39:54,643 --> 00:39:58,312 Ah, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, özür dilerim ben. Sakıncası var mı? Hayır. Duman yok. 806 00:39:58,313 --> 00:40:00,731 Ona alerjim olduğunu söyle ve Nefes alamayacağım. 807 00:40:00,732 --> 00:40:01,732 Alerjik? 808 00:40:01,733 --> 00:40:04,193 Onu içime çekiyorum, sen beni öldürüyorsun, senin kadar. 809 00:40:04,194 --> 00:40:05,611 - Beni hayatta tutuyor. - Ah. 810 00:40:05,612 --> 00:40:08,572 Beni hapşırtıyor lütfen, lütfen... 811 00:40:08,573 --> 00:40:09,740 Scusi. 812 00:40:09,741 --> 00:40:11,158 Ah, Marta. 813 00:40:11,159 --> 00:40:13,160 - Grazie. - Merhaba Giacomo. 814 00:40:13,161 --> 00:40:15,371 - Bu sizin için. - Ah. 815 00:40:15,372 --> 00:40:18,082 Bu eski bir aile tarifi. Deneyin. 816 00:40:18,083 --> 00:40:19,041 [Giacomo] Berry. 817 00:40:19,042 --> 00:40:21,044 - Yardımcı olur. - Teşekkür ederim. 818 00:40:21,545 --> 00:40:22,838 - Teşekkür ederim. -[Giacomo] Grazie. 819 00:40:24,589 --> 00:40:28,217 kullanmadığın için önermek, büyükannenin nerede yüzük? 820 00:40:28,218 --> 00:40:30,219 Ah... [boğazını temizler] 821 00:40:30,220 --> 00:40:32,263 - Dairede bıraktım. - Seni öldüreceğim. 822 00:40:32,264 --> 00:40:33,932 Üzgünüm, üzgünüm. Ah. 823 00:40:34,850 --> 00:40:36,267 Ama cidden, onu geri almalısın. 824 00:40:36,268 --> 00:40:37,435 Evet, evet. 825 00:40:38,478 --> 00:40:42,523 Biliyorsun, fazladan bir şey var misafir evindeki yatak odası. 826 00:40:42,524 --> 00:40:44,358 Neden bizimle kalmıyorsun? 827 00:40:44,359 --> 00:40:45,693 Evet elbette Seninle kalacağım. 828 00:40:45,694 --> 00:40:49,573 Yani, burada olduğumdan beri. Tatilden zarar gelmezdi değil mi? 829 00:40:53,160 --> 00:40:56,580 Bu zeytinlerden bazıları burada. Yüzlerce yaşında. Evet. 830 00:40:58,874 --> 00:41:02,751 Eşim Marianne ve ben kullandık yapmak tüm iş burada. 831 00:41:02,752 --> 00:41:05,671 Tatile geldi bir ömür önce. 832 00:41:05,672 --> 00:41:09,842 Eve dönmek yerine, yeni bir hayat kurmaya karar verdi burada. 833 00:41:09,843 --> 00:41:11,260 O bir İngiliz'di, anlıyor musun? karım Marianne. 834 00:41:11,261 --> 00:41:12,928 - Gerçekten mi? Sağ. - İngilizce. Evet. 835 00:41:12,929 --> 00:41:16,056 Ve Arianna çok meşgul gelen misafirlerle 836 00:41:16,057 --> 00:41:17,851 bahçesi, çocukları. 837 00:41:18,101 --> 00:41:21,478 Burası yağ fabrikası zeytinleri sıkmak için. 838 00:41:21,479 --> 00:41:22,855 -[Audrey]Hımm. - [Giacomo] Evet. 839 00:41:22,856 --> 00:41:25,524 [Audrey] Ah, vay be. Çok güzel. 840 00:41:25,525 --> 00:41:26,859 [Giacomo İtalyanca konuşuyor] 841 00:41:26,860 --> 00:41:29,862 - Gerçekten çok güzel. - Zeytinleri buraya koy. 842 00:41:29,863 --> 00:41:31,238 [Arianna İtalyanca] Baba! Baba... 843 00:41:31,239 --> 00:41:35,577 Arianna, bu Sinyora Price. O Ian'ın teyzesi. 844 00:41:35,869 --> 00:41:37,120 Bu benim kızım Arianna. 845 00:41:37,370 --> 00:41:38,580 Merhaba. 846 00:41:39,206 --> 00:41:40,080 Sinyora Fiyatı. 847 00:41:40,081 --> 00:41:41,832 - Tanıştığımıza çok memnun oldum. - Tanıştığıma memnun oldum. 848 00:41:41,833 --> 00:41:44,668 Aslında gitmeyi düşünüyorum ve eğer sorun olmazsa yerleş. Ve... 849 00:41:44,669 --> 00:41:46,921 -[Giacomo] Si. - Çok teşekkür ederim güzel turlar. 850 00:41:46,922 --> 00:41:49,257 Ve sizi göreceğim çocuklar. 851 00:41:51,635 --> 00:41:54,721 [İtalyanca konuşuyor] 852 00:41:55,931 --> 00:41:58,015 Tamam, Pietro'yu görmeye gidiyorum 853 00:41:58,016 --> 00:42:01,727 çünkü o adam asla ortalıkta yok ona ne zaman ihtiyacım var, ha? 854 00:42:01,728 --> 00:42:05,899 Siz zeytinden bahsediyorsunuz. 855 00:42:07,400 --> 00:42:09,402 -Teşekkür ederim -Pietro! 856 00:42:11,321 --> 00:42:12,863 tur için. 857 00:42:12,864 --> 00:42:15,867 - O senin teyzen. - Evet. 858 00:42:17,077 --> 00:42:18,369 Ondan hoşlanıyorum. 859 00:42:18,370 --> 00:42:19,620 Paolo, Paolo. 860 00:42:19,621 --> 00:42:20,704 [İtalyanca Paolo] Nerede Arianna mı? 861 00:42:20,705 --> 00:42:22,581 - [İtalyanca Giacomo] Ne? - [Paolo] Bana ihtiyacı olduğunu söyledi yardım 862 00:42:22,582 --> 00:42:24,625 - çocuklarla. - [Giacomo] Biliyorum, biliyorum. 863 00:42:24,626 --> 00:42:26,460 Ama bir değişiklik oldu. 864 00:42:26,461 --> 00:42:29,172 Gelecek hafta çalışacaksın tamam mı? 865 00:42:31,174 --> 00:42:33,008 (İtalyanca konuşuyor) Git, git. 866 00:42:33,009 --> 00:42:36,220 Peki ne duydum bu kadar sarhoş olman hakkında 867 00:42:36,221 --> 00:42:38,555 tavuğun içinde dolaşıyorsun kümes mi? 868 00:42:38,556 --> 00:42:40,642 - Bunu duydun mu? - Bu doğru mu? 869 00:42:41,768 --> 00:42:43,185 Maalesef evet. 870 00:42:43,186 --> 00:42:44,270 [Arianna gülüyor] 871 00:42:44,271 --> 00:42:46,605 ortasında uyandım gecenin ve ben... 872 00:42:46,606 --> 00:42:49,525 Evet, arıyordum bir bardak su için mutfağa. 873 00:42:49,526 --> 00:42:51,152 Ve... 874 00:42:51,736 --> 00:42:55,407 Evet, ben... gerçekten bilmiyorum hatırla geri kalanı, dürüst olmak gerekirse. 875 00:42:56,866 --> 00:43:00,537 Ve sen? Enzo'nun hikayesi nedir? 876 00:43:01,246 --> 00:43:05,000 - Bu özel bir şey. - Evet. Üzgünüm. 877 00:43:06,084 --> 00:43:07,293 Gözetlemek istemiyorum. 878 00:43:07,294 --> 00:43:10,130 [telefon titrer] 879 00:43:11,673 --> 00:43:13,257 Bunu almam lazım. 880 00:43:13,258 --> 00:43:14,758 - Evet. - Evet, üzgünüm. 881 00:43:14,759 --> 00:43:16,511 - İyi şanlar. - Merhaba. 882 00:43:17,595 --> 00:43:20,098 [ayak sesleri] 883 00:43:21,099 --> 00:43:22,642 [kapı kapanır] 884 00:43:22,767 --> 00:43:24,727 - Andrew, beni duyabiliyor musun? -Ian. 885 00:43:24,728 --> 00:43:26,812 - [bozuk ses] - Orada mısın? 886 00:43:26,813 --> 00:43:29,356 Andrew, sinyalim yok neredeyim. 887 00:43:29,357 --> 00:43:31,859 - Tamam, işte buradasın... - [çatırdayan ses] 888 00:43:31,860 --> 00:43:33,527 - Tünelde misin? - Merhaba? 889 00:43:33,528 --> 00:43:35,362 Seni duyamıyorum. Umarım beni duyabiliyorsundur. 890 00:43:35,363 --> 00:43:37,323 Berlin'e uçuyorum bir müşteriyle buluşmak için. Ve... 891 00:43:37,324 --> 00:43:39,159 - [Görevli] Affedersiniz. - Evet biliyorum, farkındayım. 892 00:43:39,326 --> 00:43:42,453 Ve ben sadece... kontrol etmek istiyorum ne oluyor el yazması. 893 00:43:42,454 --> 00:43:43,455 Beni duyabiliyor musun? 894 00:43:43,663 --> 00:43:45,957 - [bağlantı koptu bip sesi] - Ah. 895 00:43:46,124 --> 00:43:47,709 Bir randevuya ihtiyacım var. 896 00:43:49,377 --> 00:43:50,836 - Ah, Arianna. -[Arianna] Baba. 897 00:43:50,837 --> 00:43:53,840 Paolo aradı. O diyor ki bu öğleden sonra yapamam. 898 00:43:55,091 --> 00:43:57,843 Hayır, hayır baba. Çocuklar üç dakika içinde varırız. 899 00:43:57,844 --> 00:44:00,346 - Hayır, onu aramalıyız. - Hayır, hayır. 900 00:44:00,347 --> 00:44:02,766 Bak belki, belki Ian sana yardım edebilir. 901 00:44:02,891 --> 00:44:04,516 Baba, Ian tatilde, hayır. 902 00:44:04,517 --> 00:44:06,478 Hayır, hayır, hayır, sorun değil. 903 00:44:06,603 --> 00:44:09,939 Demek istediğim, bende hiç yok deneyim, ama yardım etmekten çok mutluyum. 904 00:44:10,148 --> 00:44:11,231 - Öyle misin? - Evet. 905 00:44:11,232 --> 00:44:13,067 - Elbette öyle. - Peki ya senin kitabın? 906 00:44:13,068 --> 00:44:15,403 Ah, bu olacak birkaç saat sürecek, o... 907 00:44:17,113 --> 00:44:18,989 Eğer istiyorsa çocuk yardım etsin. 908 00:44:18,990 --> 00:44:20,741 - Hiçbir zararı yok. - Tamam aşkım. 909 00:44:20,742 --> 00:44:21,909 Pietro'yu bulmam lazım. 910 00:44:21,910 --> 00:44:22,994 Beni deli ediyor. Seni bununla baş başa bırakacağım. 911 00:44:24,287 --> 00:44:26,790 İyi. Yardım edebilirsin. Yani, teşekkür ederim. 912 00:44:27,749 --> 00:44:28,957 Elbette. 913 00:44:28,958 --> 00:44:33,003 Biliyorsunuz yerel yetkililer en az iki yetişkin gerektirir orada olmak 914 00:44:33,004 --> 00:44:36,090 büyükleri denetlerken çocuk grupları falan. 915 00:44:36,091 --> 00:44:38,550 - Sorun değil. - Bunu halledebilirsin. 916 00:44:38,551 --> 00:44:41,930 Çocukları denetlemek nedir? Ya da öyleymiş gibi davranmak yetişkin mi? 917 00:44:42,472 --> 00:44:45,265 [Arianna gülüyor] 918 00:44:45,266 --> 00:44:48,103 Evet. Ve söz veriyorum olmayacağım Seni kontrol etmek için. 919 00:44:48,436 --> 00:44:50,313 Tamam aşkım. İyi. 920 00:44:50,563 --> 00:44:53,858 [eğlenceli müzik] 921 00:44:55,860 --> 00:44:58,363 [Arianna] Benus'u mu? Ben, vieni. 922 00:45:01,366 --> 00:45:02,700 Onları beğeneceksin. 923 00:45:03,701 --> 00:45:06,746 Sadece Enzo mu? 924 00:45:06,871 --> 00:45:08,706 - Hey. -[Arianna] Selam. 925 00:45:10,083 --> 00:45:12,001 [Enzo ve Arianna konuşuyor İtalyanca] 926 00:45:15,922 --> 00:45:16,756 Merhaba. 927 00:45:18,174 --> 00:45:19,008 Merhaba. 928 00:45:20,176 --> 00:45:22,344 [sürgülü kapı çıngırakları açılıyor] 929 00:45:22,345 --> 00:45:24,055 [Arianna İtalyanca] Hoş geldiniz geri! 930 00:45:26,850 --> 00:45:28,434 [İtalyanca Arianna] Nasılsın? 931 00:45:28,435 --> 00:45:31,937 [çocuklar ve Arianna İtalyanca konuşuyorum] 932 00:45:31,938 --> 00:45:34,064 [eğlenceli müzik] 933 00:45:34,065 --> 00:45:37,152 [çocuklar kıkırdar] 934 00:45:39,737 --> 00:45:42,407 [eğlenceli müzik] 935 00:45:52,959 --> 00:45:56,004 - İyi misin? - Beni alacak mısın? 936 00:45:57,797 --> 00:46:01,050 Hey, eğer sana yardım edersem, ne olacak? ben etrafta olmadığım zaman mı yapıyorsun? 937 00:46:01,926 --> 00:46:02,760 Dinlemek, 938 00:46:04,846 --> 00:46:07,181 Bir fikrim var, tamam mı? 939 00:46:07,182 --> 00:46:09,308 - Şuraya bak, kutuyu görüyor musun? - Evet. 940 00:46:09,309 --> 00:46:10,684 Neden bunu bir adım olarak kullanmıyoruz? 941 00:46:10,685 --> 00:46:11,769 Teşekkür ederim. 942 00:46:15,607 --> 00:46:18,359 [iyimser müzik] 943 00:46:22,155 --> 00:46:24,198 - Çok teşekkür ederim. - [Ian] Çak bir beşlik. 944 00:46:24,199 --> 00:46:25,116 Ah. 945 00:46:26,784 --> 00:46:29,537 [iyimser müzik] 946 00:46:36,711 --> 00:46:39,714 [fayanstaki ayak sesleri] 947 00:46:43,968 --> 00:46:46,095 (Giacomo kapıyı çalar) 948 00:46:47,972 --> 00:46:49,515 - Merhaba. - Ah, işte. 949 00:46:49,516 --> 00:46:52,434 - [Audrey] Sorun değil. - Her şey yolunda mı? 950 00:46:52,435 --> 00:46:54,353 Evet, yani su duşta basınç 951 00:46:54,354 --> 00:46:57,147 ideal değil ama dürüst olmak gerekirse çok çok hoş. 952 00:46:57,148 --> 00:47:02,736 - Tamam, güzel. - Başka bir şey mi var? 953 00:47:02,737 --> 00:47:08,493 Evet, evet, evet, evet, evet. Bu, yeğeninle ilgili. 954 00:47:08,701 --> 00:47:11,411 Hayır. Uyuyor mu yine tavuk kümesinde mi? 955 00:47:11,412 --> 00:47:14,040 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. bu bir... 956 00:47:16,459 --> 00:47:18,586 hakkında nasıl hissediyorsun? Arianna'm mı? 957 00:47:20,547 --> 00:47:21,838 Bekle, sen... 958 00:47:21,839 --> 00:47:24,258 Ah, karışmıyorsun Kızınızın aşk hayatında 959 00:47:24,259 --> 00:47:25,384 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 960 00:47:25,385 --> 00:47:27,427 O daha yeni bir ayrılıktan yeni çıktı. 961 00:47:27,428 --> 00:47:29,930 O hazır değil. ona ihtiyacım var Bul kendi başına bundan kurtulmanın yolu. 962 00:47:29,931 --> 00:47:34,434 Evet, evet, evet. Evet, ben anla. Ama görüyorsun Arianna'm, 963 00:47:34,435 --> 00:47:38,146 Onun orada olduğunu görmesine ihtiyacım var denizde birden fazla balık, biliyor musun? 964 00:47:38,147 --> 00:47:41,191 Sadece bu Enzo arkadaşı değil Her zaman Enzo'nun peşinde olan kişi. 965 00:47:41,192 --> 00:47:43,026 [anlamsız konuşuyor] 966 00:47:43,027 --> 00:47:44,987 Ben, bunu anlayabiliyorum senin endişen. 967 00:47:44,988 --> 00:47:50,033 Evet. Belki verebiliriz küçük bir itme, anlıyor musun? 968 00:47:50,034 --> 00:47:53,371 Sen itiyorsun, ben itiyorum ve ah... Hayır mı? 969 00:47:54,372 --> 00:47:57,374 - İyi günler, sinyor Giacomo. - Ah, işte. 970 00:47:57,375 --> 00:47:58,792 [kapı kapanır] 971 00:47:58,793 --> 00:48:00,837 [Giacomo mırıldanıyor] 972 00:48:05,258 --> 00:48:07,884 (Giacomo kapıyı çalar) 973 00:48:07,885 --> 00:48:09,846 Tamam, göreceğiz ne olur? 974 00:48:11,139 --> 00:48:12,055 İyi. 975 00:48:12,056 --> 00:48:13,808 Giacomo'dan ihtiyacınız olan her şey. 976 00:48:15,268 --> 00:48:18,061 Ben avluda sigara içeceğim. 977 00:48:18,062 --> 00:48:21,316 Ah. Peki, tadını çıkar. 978 00:48:22,650 --> 00:48:23,901 Üzgünüm, Scusi. 979 00:48:24,986 --> 00:48:26,987 [eğlenceli müzik] 980 00:48:26,988 --> 00:48:28,072 [kapı kapanır] 981 00:48:28,239 --> 00:48:30,157 - [Arianna İtalyanca] Kim? susuz mu? - [Hepsi İtalyanca] Ben, ben, ben... 982 00:48:30,158 --> 00:48:32,076 [Arianna'nın İngilizcesi] Tamam, tamam, tamam, tamam. 983 00:48:32,702 --> 00:48:34,996 [eğlenceli müzik] 984 00:48:35,371 --> 00:48:36,706 Ah... 985 00:48:40,501 --> 00:48:42,461 - Anladın mı? HAYIR? - Tamam aşkım. 986 00:48:42,462 --> 00:48:45,131 [İtalyanca konuşuyor] 987 00:48:46,924 --> 00:48:49,594 [eğlenceli müzik] 988 00:48:50,595 --> 00:48:53,139 [kapı çıngırakları] 989 00:48:54,807 --> 00:48:57,477 [eğlenceli müzik] 990 00:49:01,272 --> 00:49:03,900 [musluk tıkırtıları] 991 00:49:05,818 --> 00:49:08,695 [eğlenceli müzik] 992 00:49:08,696 --> 00:49:11,449 [musluk tıkırtıları] 993 00:49:12,283 --> 00:49:14,911 [eğlenceli müzik] 994 00:49:18,956 --> 00:49:21,250 [kuşlar cıvıldıyor] 995 00:49:24,629 --> 00:49:25,796 [Pietro] İyi bir şey yok bu konuda. 996 00:49:25,797 --> 00:49:27,506 [Giacomo] Basta, Pietro. 997 00:49:27,507 --> 00:49:30,050 Anlamayı başaramadın suyun nesi vardı? 998 00:49:30,051 --> 00:49:31,927 Belediye başkanını görmeye gittik bu sabah erken saatlerde, 999 00:49:31,928 --> 00:49:34,596 tam olarak bulamadılar çözüm. Lütfen oturun. 1000 00:49:34,597 --> 00:49:36,598 Bu hiç olmadı bize daha önce. 1001 00:49:36,599 --> 00:49:40,185 Küçük bir değişiklik olduğunu düşünüyorlar toprak kaynağı kapsamıştır. 1002 00:49:40,186 --> 00:49:42,020 Gibi bir değişim deprem. 1003 00:49:42,021 --> 00:49:47,025 Aynen öyle ama bilmiyorlar nerede, ne de ne kadar zaman alacak bul onu. 1004 00:49:47,026 --> 00:49:48,111 [İtalyanca] Lanet bürokratlar. 1005 00:49:48,986 --> 00:49:50,654 [Marta İtalyanca konuşuyor] 1006 00:49:50,655 --> 00:49:53,240 [Marta İngilizce] Her zaman yapıştırma burnunu başkalarının burnuna sokmak iş. 1007 00:49:53,241 --> 00:49:54,700 Bu benim işim. 1008 00:49:54,701 --> 00:49:56,993 Evet ama onların bunu yapması çok saçma olurdu bütün bir köyü onsuz bırakmak su. 1009 00:49:56,994 --> 00:49:59,246 Tamamını etkilemez köyde sadece biz dördümüz kurbanız. 1010 00:49:59,247 --> 00:50:00,622 Ve komşu bir çiftlik. 1011 00:50:00,623 --> 00:50:03,041 Ana su kaynağı çok eski, kırık. 1012 00:50:03,042 --> 00:50:05,460 Ve insanları getirmek burada, bunu düzeltmek için, 1013 00:50:05,461 --> 00:50:08,630 çok pahalı ve bir bürokratik kabus. 1014 00:50:08,631 --> 00:50:11,049 Hayır, hayır. Tam bir felaket. 1015 00:50:11,050 --> 00:50:14,511 Ya da sadece geri dönebilirsin belediye binasına gidip tekrar sorun. 1016 00:50:14,512 --> 00:50:15,887 - Belediye binası? - [Ian] Evet. 1017 00:50:15,888 --> 00:50:18,348 - Oraya zaten gittim. - [Arianna] Yapmadım. 1018 00:50:18,349 --> 00:50:21,018 Dinlememiş olabilirler sen, ama belki beni dinlerler. 1019 00:50:21,894 --> 00:50:24,522 Burada bahçelerim de tehlikede. Hoşçakal baba. 1020 00:50:26,899 --> 00:50:29,569 [eğlenceli müzik] 1021 00:50:32,572 --> 00:50:35,490 [kapı sesi] 1022 00:50:35,491 --> 00:50:38,244 [eğlenceli müzik] 1023 00:50:39,579 --> 00:50:41,998 OTRANTO ŞEHRİ, BELEDİYE BİNASI 1024 00:50:42,331 --> 00:50:47,462 [İtalyanca katip] Bunlar doldurmanız gereken formlar... 1025 00:50:47,670 --> 00:50:50,338 Yetki belediye başkanından talep. 1026 00:50:50,339 --> 00:50:52,299 [İtalyanca] Tamam, ama ne kadar sürecek? 1027 00:50:52,300 --> 00:50:54,050 Çok uzun değil. Bir aydan az. 1028 00:50:54,051 --> 00:50:55,260 Şaka mı yapıyorsun? 1029 00:50:55,261 --> 00:50:56,971 - Hayır. - Ah. 1030 00:50:57,180 --> 00:50:58,680 Neler oluyor? 1031 00:50:58,681 --> 00:51:02,393 - [İngilizce katip] Sen anladın mı? - Hayır. Üzgünüm. 1032 00:51:02,560 --> 00:51:04,186 - Ne dedi? - Unut gitsin. 1033 00:51:04,187 --> 00:51:05,187 Eğer vergi değilse, 1034 00:51:05,188 --> 00:51:08,106 hükümet rahatsız olamaz her şeyi zamanında yapmak moda. 1035 00:51:08,107 --> 00:51:09,441 Ha? 1036 00:51:09,442 --> 00:51:10,484 [İtalyanca] Sorun değil, teşekkürler. 1037 00:51:10,485 --> 00:51:13,195 - [katip] Ah. - [Ian] Bu, bu kadar mı? 1038 00:51:13,196 --> 00:51:14,113 [Arianna] Si. 1039 00:51:16,741 --> 00:51:19,243 [ayak sesleri] 1040 00:51:26,501 --> 00:51:28,919 [katip ıslık çalar] 1041 00:51:28,920 --> 00:51:31,672 [eğlenceli müzik] 1042 00:51:38,054 --> 00:51:41,057 [ayak sesleri] 1043 00:51:42,099 --> 00:51:44,142 [eğlenceli müzik] 1044 00:51:44,143 --> 00:51:46,229 [kapı mandalı gıcırdıyor] 1045 00:51:47,396 --> 00:51:50,066 [eğlenceli müzik] 1046 00:51:52,276 --> 00:51:54,694 - Tamam. - Ne olduğunu nereden biliyorsun? mı arıyorsunuz? 1047 00:51:54,695 --> 00:51:58,782 Biliyorum, biliyorum. Ben sadece... Bunlardan biri olması gerekiyor. 1048 00:51:58,783 --> 00:51:59,783 Nereden biliyorsunuz? 1049 00:51:59,784 --> 00:52:01,368 Eh, iyi bir şeyin gelmesi gerekiyordu 1050 00:52:01,369 --> 00:52:03,454 nişanlı olmaktan bir jeoloji profesörüne. 1051 00:52:04,622 --> 00:52:07,582 - Nişanlı mısın? - Evet. Hayır. 1052 00:52:07,583 --> 00:52:09,543 Bir bakıma, ama hala yapmadım 1053 00:52:09,544 --> 00:52:11,504 bunun hakkında konuşmasak olur mu şu anda mı? 1054 00:52:15,341 --> 00:52:18,511 Sanırım buldum. Evet buldum. 1055 00:52:19,470 --> 00:52:20,596 [İtalyanca] Ah, kim burada? 1056 00:52:22,306 --> 00:52:23,807 Tamam, acele et, acele et. 1057 00:52:23,808 --> 00:52:26,769 [Arianna] Tamam ama ihtiyacım var ikincisi. İkinciye ihtiyacım var. 1058 00:52:27,186 --> 00:52:29,939 [kağıt hışırtısı] 1059 00:52:30,982 --> 00:52:33,066 [İtalyanca] Arkada kim var? 1060 00:52:33,067 --> 00:52:35,278 - [Ian] Arianna, hadi. - Sadece bir saniye. 1061 00:52:36,362 --> 00:52:37,320 - Anladın mı? - Evet. 1062 00:52:37,321 --> 00:52:38,406 Tamam aşkım. 1063 00:52:39,031 --> 00:52:41,951 [Arianna gülüyor] 1064 00:52:42,994 --> 00:52:45,663 [eğlenceli müzik] 1065 00:52:47,498 --> 00:52:50,458 - Bu Enzo mu? - Evet, onu aradım. 1066 00:52:50,459 --> 00:52:52,961 Bu haritayı nasıl okuyacağını biliyor. O bir jeolog. 1067 00:52:52,962 --> 00:52:54,504 [Ian] Ah, pekala. 1068 00:52:54,505 --> 00:52:55,423 Merhaba. 1069 00:52:57,258 --> 00:52:58,675 Tamam aşkım. 1070 00:52:58,676 --> 00:53:01,512 [iyimser müzik] 1071 00:53:11,314 --> 00:53:12,273 [İngilizce] Burada. 1072 00:53:13,399 --> 00:53:16,110 [iyimser müzik] 1073 00:53:17,236 --> 00:53:18,988 Akifer olmalıdır bu mağarada. 1074 00:53:22,241 --> 00:53:23,700 Sanırım bu mağarayı biliyorum. 1075 00:53:23,701 --> 00:53:26,037 Çobanlar bana anlattı ben küçükken. 1076 00:53:28,205 --> 00:53:30,665 - [Enzo] Nem. - [Arianna] Bu iyi, değil mi? 1077 00:53:30,666 --> 00:53:33,001 - Evet, öyle düşünüyorum. - [Arianna] Bırak deneyeyim. 1078 00:53:33,002 --> 00:53:35,420 Bu kayalar çökmüş olmalı ve kaynağı engelledi kuyu, 1079 00:53:35,421 --> 00:53:37,590 su geçemez. 1080 00:53:37,757 --> 00:53:41,760 Belki, belki de yapmalısın taşı hareket ettirin. 1081 00:53:41,761 --> 00:53:42,677 [Enzo] Ah. 1082 00:53:42,678 --> 00:53:44,888 [Arianna] Evet, belki. Tamam, evet, belki. 1083 00:53:44,889 --> 00:53:45,806 Evet. 1084 00:53:50,561 --> 00:53:52,771 - Yardımıma mı ihtiyacın var? - [Arianna] Ona yardım et. 1085 00:53:52,772 --> 00:53:54,357 - Ona yardım mı edeceğim? Tamam. - Evet. 1086 00:53:55,858 --> 00:53:58,611 [iyimser müzik] 1087 00:54:02,657 --> 00:54:04,491 [Audrey] Sizce yapacaklar mı? suyu tamir edebilir misin? 1088 00:54:04,492 --> 00:54:06,035 Umarım. 1089 00:54:06,410 --> 00:54:09,079 [rüzgar hışırtısı] 1090 00:54:09,080 --> 00:54:10,997 Öyle olduklarını düşünmüyor musun? 1091 00:54:10,998 --> 00:54:13,209 başladıklarını birbirimizden hoşlanmak mı? 1092 00:54:16,754 --> 00:54:19,756 Bu işleri aceleye getiremezsin. Kafanda ne var? 1093 00:54:19,757 --> 00:54:20,799 - Aman Tanrım. - [Giacomo homurdanıyor] 1094 00:54:20,800 --> 00:54:23,009 - [Audrey bağırır] - Ah, özür dilerim. Bu bir tepkim var. 1095 00:54:23,010 --> 00:54:25,888 Kafanın üstünde bir böcek var alabilir miyim? 1096 00:54:27,974 --> 00:54:29,140 Ah, denemek ister misin? 1097 00:54:29,141 --> 00:54:31,267 Hayır sana öyle olmadığımı söyledim ilgileniyorum kimseyi itme konusunda. 1098 00:54:31,268 --> 00:54:33,061 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Tiramisu. 1099 00:54:33,062 --> 00:54:35,021 Tanrım. Hayır. Yapmıyorum... Ben tatlı yapmam. 1100 00:54:35,022 --> 00:54:36,606 - Tatlı yapmıyor musun? - Hayır. 1101 00:54:36,607 --> 00:54:39,526 kendimle gurur duyuyorum şekere direnme yeteneği. 1102 00:54:39,527 --> 00:54:40,860 Hayır, hayır. Bir ısırık seni öldürmez. 1103 00:54:40,861 --> 00:54:42,737 Cidden, yapmayacağım. Sadece yemiyorum. 1104 00:54:42,738 --> 00:54:44,281 Bu özel. 1105 00:54:46,117 --> 00:54:48,786 [rüzgar hışırtısı] 1106 00:54:49,912 --> 00:54:50,788 Tamam. 1107 00:54:52,790 --> 00:54:55,543 [kuşlar cıvıldıyor] 1108 00:54:57,211 --> 00:54:59,880 [rüzgar hışırtısı] 1109 00:55:01,632 --> 00:55:04,134 Bu harika. Bunu kim yaptı? Bunu Marta mı yaptı? 1110 00:55:04,135 --> 00:55:05,844 - Yaptım. - [Audrey] Yapmadın. 1111 00:55:05,845 --> 00:55:06,886 - Evet. - [Audrey] Başardın mı? 1112 00:55:06,887 --> 00:55:08,013 - Evet. - [Audrey] Bunu yapabilirsin. 1113 00:55:08,014 --> 00:55:08,972 Hayır. 1114 00:55:08,973 --> 00:55:10,558 [ikisi de gülüyor] 1115 00:55:10,725 --> 00:55:14,603 [iyimser müzik] 1116 00:55:16,897 --> 00:55:18,732 [kayaların kazınması] 1117 00:55:18,733 --> 00:55:20,400 [Ian homurdanıyor] 1118 00:55:20,401 --> 00:55:22,820 [iyimser müzik] 1119 00:55:24,030 --> 00:55:25,489 [ıslık sesi daha da yükselir] 1120 00:55:25,906 --> 00:55:28,074 -[Ian] Vay be. - [Enzo] Vay be! 1121 00:55:28,075 --> 00:55:30,035 [su sıçratıyor] 1122 00:55:30,036 --> 00:55:33,329 [Arianna gülüyor] 1123 00:55:33,330 --> 00:55:36,624 Biz başardık. Kaynağı bulduk. 1124 00:55:36,625 --> 00:55:38,669 Bu su sorununuzu çözer dışarı. 1125 00:55:39,253 --> 00:55:40,421 Teşekkür ederim. 1126 00:55:41,297 --> 00:55:42,881 Ve teşekkür ederim Enzo. 1127 00:55:42,882 --> 00:55:45,467 Senin için her şey var, Arianna. 1128 00:55:45,468 --> 00:55:47,886 - Bence hepimiz kullanabiliriz duş. - Evet. 1129 00:55:47,887 --> 00:55:51,097 Daha sonra şehre gidelim ve kutlayın. İçecekler benden. 1130 00:55:51,098 --> 00:55:53,183 Tamam aşkım. Bu iyi bir fikir. Bizimle geliyor musun? 1131 00:55:53,184 --> 00:55:55,852 Hayır, hayır, hayır. Ben... Eve gidip yazacağım. 1132 00:55:55,853 --> 00:55:57,187 - Emin misin? - Evet, evet, evet. 1133 00:55:57,188 --> 00:55:59,564 - İyi şanlar. Merhaba. - Görüşürüz. 1134 00:55:59,565 --> 00:56:00,483 Hoşçakal. 1135 00:56:01,817 --> 00:56:04,612 [su sıçratıyor] 1136 00:56:05,946 --> 00:56:08,949 [klavye takırdıyor] 1137 00:56:11,702 --> 00:56:12,953 [kapıyı çalar] 1138 00:56:15,372 --> 00:56:17,875 Merhaba. Nasıl gidiyor? 1139 00:56:18,000 --> 00:56:20,669 Dürüst olmak gerekirse ben... Biraz zorlanıyorum. 1140 00:56:21,796 --> 00:56:23,213 Şehir nasıldı? 1141 00:56:23,214 --> 00:56:26,299 Çok eğlenceliydi. Enzo ve ben konuştuk ve... 1142 00:56:26,300 --> 00:56:28,635 Neyse, Roma'ya geri dönmek zorunda kaldı. 1143 00:56:28,636 --> 00:56:30,970 Bak, sana borçluyum. 1144 00:56:30,971 --> 00:56:35,809 İçinde küçük bir trattoria var kasaba en iyi burrata ile tüm bölge. 1145 00:56:35,810 --> 00:56:37,519 gelmek ister misin benimle buluşur musun? 1146 00:56:37,520 --> 00:56:41,065 - Yapamam. Ben, benim çalışmam lazım. - Evet yapabilirsin. 1147 00:56:41,774 --> 00:56:44,818 Üstelik sana bundan bahsetmiştim ilişkilerimde sorunlar var 1148 00:56:44,819 --> 00:56:49,490 ve şimdi bana söylemelisin kim hakkında kalbini kıran budur. 1149 00:56:52,076 --> 00:56:55,037 - Tamam aşkım. - Meydanda, saat yedide. 1150 00:56:56,205 --> 00:56:57,164 O zaman görüşürüz. 1151 00:56:58,666 --> 00:57:00,793 [ayak sesleri] 1152 00:57:06,006 --> 00:57:07,842 [Ian alay eder] 1153 00:57:09,802 --> 00:57:12,555 [iyimser müzik] 1154 00:57:17,977 --> 00:57:20,729 [iyimser müzik] 1155 00:57:22,648 --> 00:57:23,815 [Arianna gülüyor] 1156 00:57:23,816 --> 00:57:25,233 Tamam... 1157 00:57:25,234 --> 00:57:28,362 [İtalyanca] Bir burrata ve onun için de aynısı. 1158 00:57:28,529 --> 00:57:30,029 [İtalyanca] Mükemmel ve herhangi içecekler? 1159 00:57:30,030 --> 00:57:31,323 Primitivo. 1160 00:57:31,448 --> 00:57:33,659 Hayır, bitirmek istemiyorum yine o tavuk kümesinde. 1161 00:57:33,909 --> 00:57:35,702 [İngilizce] Ah, iyi bir nokta. Evet. 1162 00:57:35,703 --> 00:57:37,370 [İtalyanca] Bir Primitivo lütfen. 1163 00:57:37,371 --> 00:57:38,621 [garson İngilizcesi] Geliyor hemen yukarı. 1164 00:57:38,622 --> 00:57:40,165 [İtalyanca] Teşekkür ederim Nando. 1165 00:57:40,166 --> 00:57:42,709 [İngilizce] Bakalım, belki biraz içersin biraz. 1166 00:57:42,710 --> 00:57:45,129 - Hayır. - Tamam. 1167 00:57:47,089 --> 00:57:50,300 - Bu kadar komik olan ne? - Kate benim için sipariş verirdi. 1168 00:57:50,301 --> 00:57:52,677 Evet asla karar veremedim ne istedim. 1169 00:57:52,678 --> 00:57:56,182 - Kate kim? - O benim kız arkadaşımdı. 1170 00:57:56,515 --> 00:57:58,766 aslında düşündüm o oydu. 1171 00:57:58,767 --> 00:58:01,687 - İşte senin sorunun. - Bu da ne? 1172 00:58:02,688 --> 00:58:04,814 Böyle bir şey yok biri olarak. 1173 00:58:04,815 --> 00:58:06,900 inanmıyorsun sonsuza kadar tek bir kişide mi? 1174 00:58:06,901 --> 00:58:09,736 Ben bunu söylemedim. Bence sadece aşk 1175 00:58:09,737 --> 00:58:11,779 insanlar onları bulduğunda böyle bir bağlantı var, 1176 00:58:11,780 --> 00:58:13,156 bilinçli seçim yaparlar 1177 00:58:13,157 --> 00:58:16,701 birbirimizi gözden kaçırmak hatalar ve bunun için daha iyi olun. 1178 00:58:16,702 --> 00:58:21,080 İnsanlar yaratılmış değil mükemmel bir uyum bulmacası olmak parçalar. 1179 00:58:21,081 --> 00:58:23,333 - Mantıklı mı? - Evet, sana katılıyorum. 1180 00:58:23,334 --> 00:58:26,711 ama aynı zamanda şunu düşünüyorum işe yarayan bir ilişki bulun, 1181 00:58:26,712 --> 00:58:30,466 belki, belki bir süredir ömür boyu 1182 00:58:31,800 --> 00:58:34,636 Ve ne oldu o zaman ilişkiniz? 1183 00:58:34,637 --> 00:58:37,348 Çok şey oldu. Kısmen benim hatam. 1184 00:58:38,599 --> 00:58:41,142 - Onu aldattın mı? - Hayır, hayır. Ben, ben yapmadım. 1185 00:58:41,143 --> 00:58:42,937 [Nando İngilizce] Üzgünüm. 1186 00:58:44,772 --> 00:58:46,941 Sen ilginç bir adamsın Giacomo. 1187 00:58:48,359 --> 00:58:51,110 - Ve sen çok hoş bir kadınsın. - Lütfen, hayır aşkım. 1188 00:58:51,111 --> 00:58:53,738 İyi bir hamleye ihtiyacı olabilir. İtalya'da tatildeyim 1189 00:58:53,739 --> 00:58:58,244 evde pek hoş değil, özellikle erkeklerle. 1190 00:58:59,245 --> 00:59:00,579 Peki bu neden? 1191 00:59:01,330 --> 00:59:03,249 [cam tıngırtısı] 1192 00:59:06,085 --> 00:59:07,878 Tamam... 1193 00:59:09,004 --> 00:59:13,008 Kocam beni başından savdı ilk tanıştığımızda ayaklarım. 1194 00:59:13,842 --> 00:59:16,594 Sadece kendimi öyle hissetmekle kalmadım kitaplarımdan birindeki karakter, 1195 00:59:16,595 --> 00:59:19,973 ama aslında kendimi öyle hissettim kapaklardan birinde model. 1196 00:59:19,974 --> 00:59:23,143 Beni ve kıvrak zekâmı tanırsın büyüleyici aşık. 1197 00:59:25,271 --> 00:59:28,314 Ve tabii ki çok fazla sevgi onlar mı onların gerçekleriyle yetin aşk. 1198 00:59:28,315 --> 00:59:31,234 Ve sonunda kaçtı benim yarı yaşımdaki bir kadınla. 1199 00:59:31,235 --> 00:59:34,113 Evet öyle oldu, beni çok etkiledi. 1200 00:59:36,699 --> 00:59:38,866 Ondan sonra flört etmeyi denedim. 1201 00:59:38,867 --> 00:59:41,619 ama incinmek istemedim tekrar, artık daha iyi biliyordum. 1202 00:59:41,620 --> 00:59:45,623 Ve hala bilmiyorum çünkü yaşlanıyorum, ne kadar çok şey bilirsem o kadar iyi biliyorum. 1203 00:59:45,624 --> 00:59:48,376 Hayır, sanki sana benziyor 1204 00:59:48,377 --> 00:59:51,379 yeğenine sempati duy ikilem. 1205 00:59:51,380 --> 00:59:52,630 Evet. 1206 00:59:52,631 --> 00:59:55,717 Sadece yer var bu ailede bir yazar 1207 00:59:55,718 --> 00:59:58,636 tam olarak şansı olmadan kırık bir kalpten iyileşmek. 1208 00:59:58,637 --> 01:00:01,055 Ve bu şanslı yaşlı benim. 1209 01:00:01,056 --> 01:00:04,226 Senin için hala şans var. 1210 01:00:05,978 --> 01:00:07,062 Evet. 1211 01:00:07,271 --> 01:00:09,897 Ve sen? Nasıl oldu? Enzo'yla bir belki miydi? 1212 01:00:09,898 --> 01:00:12,526 aslında hiç duymadım belki bir teklifin. 1213 01:00:13,652 --> 01:00:14,611 Durdur şunu. 1214 01:00:16,822 --> 01:00:17,739 Tamam aşkım. 1215 01:00:17,740 --> 01:00:20,867 Roma'ya gitti çünkü Sapienza'da öğretmenlik işi, 1216 01:00:20,868 --> 01:00:23,454 bana bu konuda yalan söyledi alıyor. 1217 01:00:23,954 --> 01:00:28,292 Ben--ona gidemeyeceğimi söyledim eğer öyleyse, eğer yaptıysa ve... 1218 01:00:29,543 --> 01:00:31,586 Biliyorsun, onu almaya çalıştı her iki şekilde de. 1219 01:00:31,587 --> 01:00:34,047 Beni pek dinlemiyor konuştuğumda 1220 01:00:34,048 --> 01:00:37,508 çünkü gerçekten yapamam Kendimi Roma'da yaşadığımı hayal ediyorum, 1221 01:00:37,509 --> 01:00:40,762 ve onun hayal edemeyeceğini biliyorum kendisi burada yaşıyor. 1222 01:00:40,763 --> 01:00:41,929 Hayalinin peşinden gitmek istiyor. 1223 01:00:41,930 --> 01:00:44,891 Ve bak, gurur duyuyorum ondan. 1224 01:00:44,892 --> 01:00:46,185 Roma da güzel bir şehir. 1225 01:00:46,393 --> 01:00:51,231 Evet ama yine de bir şehir çok fazla gürültü ve insan varken, ve... 1226 01:00:52,941 --> 01:00:56,778 Bilmiyorum, sadece onu seviyorum burada. 1227 01:00:56,779 --> 01:00:59,155 Neyle ilgilisin? Arianna'nın durumu iyi mi? 1228 01:00:59,156 --> 01:01:02,617 Hiç yırtıldın ne olabileceği arasında 1229 01:01:02,618 --> 01:01:04,536 ve neye takıldın? 1230 01:01:04,661 --> 01:01:08,791 Çok gençtim ama benim Marianne'im, o, ah, 1231 01:01:09,083 --> 01:01:11,042 beni ayaklarımın yerden kesti. 1232 01:01:11,043 --> 01:01:16,005 Ve ne tür engeller olursa olsun, kendi yöntemimizle bunu yürüttük, 1233 01:01:16,006 --> 01:01:16,923 onun yüzünden. 1234 01:01:16,924 --> 01:01:18,717 O... 1235 01:01:20,761 --> 01:01:22,804 Güzel, güçlü, biliyor musun? 1236 01:01:22,805 --> 01:01:27,851 Bunların hepsini hayatta tutuyorum onu. Onun için, Arianna için, benim için aile. 1237 01:01:29,520 --> 01:01:33,106 [nazik sakin müzik] 1238 01:01:33,107 --> 01:01:36,276 Bizim için, hayalimiz için. 1239 01:01:37,903 --> 01:01:42,865 evimden ayrılmak istemiyorum baba yalnız. Çok fazla çalışmak. 1240 01:01:42,866 --> 01:01:46,453 Ve, biliyorsun, o bazen yalnızlaşabiliyor. 1241 01:01:47,913 --> 01:01:49,247 Bana ihtiyacı var. 1242 01:01:49,248 --> 01:01:51,541 Biliyor musun, eğer biz suyu tamir etmemiştim, 1243 01:01:51,542 --> 01:01:53,751 La'nın sonu olurdu Masseria. 1244 01:01:53,752 --> 01:01:56,254 Evet. gerçekten seviyorsun burada değil mi? 1245 01:01:56,255 --> 01:02:01,009 Evet ediyorum. Tek şey bu Annemden ayrıldım. 1246 01:02:04,763 --> 01:02:07,181 Ve teyzen de ünlü biri yazar, 1247 01:02:07,182 --> 01:02:08,474 ben bile onun adını duymuştum. 1248 01:02:08,475 --> 01:02:10,935 Evet, evet. Evet o. 1249 01:02:10,936 --> 01:02:14,272 Sizce çok yükseğe mi kurulmuş yaşamanız için bir standart ile? 1250 01:02:14,273 --> 01:02:15,773 Hayır. Hayır, hayır, hayır. 1251 01:02:15,774 --> 01:02:18,152 Hiç koymadı üzerimde ne olursa olsun baskı var. 1252 01:02:19,027 --> 01:02:21,321 Tamam aşkım. Peki ya ailen? 1253 01:02:23,991 --> 01:02:27,244 Ailem, onlar, onlar ben küçükken öldüm. 1254 01:02:28,579 --> 01:02:30,204 - [Arianna] Özür dilerim. - Hayır. 1255 01:02:30,205 --> 01:02:35,752 Bana bak harika bir ruh hali getiriyorum Bu mükemmel akşam yemeğine ben üzgünüm. 1256 01:02:37,129 --> 01:02:39,380 Ve böylece Marianne'den sonra, 1257 01:02:39,381 --> 01:02:44,470 hiç düşündün mü yeniden aşkı mı arıyorsunuz? 1258 01:02:44,595 --> 01:02:45,470 Hayır, hayır, hayır. 1259 01:02:45,471 --> 01:02:48,139 Aşkımız vardı, bizim vardı birlikte vakit geçirmek, çok güzel. 1260 01:02:48,140 --> 01:02:50,392 Ve hala... 1261 01:02:52,060 --> 01:02:55,898 Hala o kadar çok şeyle doluyum ki sevdiğimi o zamandan geldi. 1262 01:02:58,901 --> 01:03:00,402 Yani hayır, aslında değil. 1263 01:03:01,820 --> 01:03:02,654 Evet. 1264 01:03:03,947 --> 01:03:05,199 Peki, 1265 01:03:08,118 --> 01:03:09,452 sevmiş olmak. 1266 01:03:09,453 --> 01:03:11,371 Ve aşık olmak için. 1267 01:03:12,331 --> 01:03:14,374 [cam tıngırtısı] 1268 01:03:17,002 --> 01:03:18,711 [Arianna] Yani bunca zaman 1269 01:03:18,712 --> 01:03:20,713 ve hala bilmiyorum çok önemli bir şey. 1270 01:03:20,714 --> 01:03:22,006 Evet, o nedir? 1271 01:03:22,007 --> 01:03:24,468 bana söylemeyecek misin ne hakkında yazıyorsun? 1272 01:03:25,928 --> 01:03:27,512 Halen devam eden bir çalışma. 1273 01:03:27,513 --> 01:03:30,641 Tamam ama bana bir ver bunu hissetmek. Başlık ne? 1274 01:03:32,559 --> 01:03:34,228 Buna "Yolculuk Tutkusu" denir. 1275 01:03:34,603 --> 01:03:36,355 - Tamam aşkım. - Mm-hmm. 1276 01:03:36,480 --> 01:03:38,524 [Arianna gülüyor] Peki neyle ilgili? 1277 01:03:40,275 --> 01:03:45,029 Bir göçebeyle ilgili yurt dışına seyahat eden yazar 1278 01:03:45,030 --> 01:03:47,740 kim çabalarken biraz kaybolmuş ilham bulmak için. 1279 01:03:47,741 --> 01:03:49,700 Ve seyahatlerinde... 1280 01:03:49,701 --> 01:03:51,786 Sen bir aşk romanı yazarısın, değil mi? 1281 01:03:51,787 --> 01:03:54,288 - Evet. - Aşk hikayesi nerede? 1282 01:03:54,289 --> 01:03:56,541 - Ah, tam da bu noktaya geliyordum. - Tamam, tamam. Sana izin vereceğim. 1283 01:03:56,542 --> 01:03:59,878 Bir güzelle tanışıyor kadın ve aşık oluyorlar. 1284 01:04:01,255 --> 01:04:02,088 Evet. 1285 01:04:02,089 --> 01:04:03,339 - Tamam aşkım. - Ve... 1286 01:04:03,340 --> 01:04:06,759 Ve ne olduğu hakkında hiçbir fikrin yok hakkında yazıyorsun, değil mi? 1287 01:04:06,760 --> 01:04:08,761 - Hayır, istiyorum. - Sonunu biliyor musun yoksa...? 1288 01:04:08,762 --> 01:04:10,680 hala anlamaya çalışıyorum sonu. 1289 01:04:10,681 --> 01:04:12,182 - Tamam aşkım. - Evet. 1290 01:04:13,809 --> 01:04:19,064 Sonunda farkına vardı ev evdir. 1291 01:04:19,439 --> 01:04:24,903 Ve o ev onun olduğu yerdir öyle, 1292 01:04:25,737 --> 01:04:28,490 ve onun evi olduğunu. 1293 01:04:29,449 --> 01:04:32,243 [gök gürültüsü gürlüyor] 1294 01:04:32,244 --> 01:04:34,912 - Bunu gördün mü? - Mm-hmm. 1295 01:04:34,913 --> 01:04:36,747 - Sanırım ışık saçıyordu. - Evet. 1296 01:04:36,748 --> 01:04:38,457 - Tamam, sırılsıklam olacağız. - Evet? 1297 01:04:38,458 --> 01:04:39,750 - Evet. - Tamam aşkım. 1298 01:04:39,751 --> 01:04:41,252 - [Arianna] Ah! -[Ian] Vay be. 1299 01:04:41,253 --> 01:04:42,753 [yağmur pıtırtısı] 1300 01:04:42,754 --> 01:04:44,338 - [Ian] Ooh. - [Arianna kıkırdar] 1301 01:04:44,339 --> 01:04:45,757 Aye-yi! 1302 01:04:46,633 --> 01:04:49,303 [ikisi de gülüyor] 1303 01:04:50,304 --> 01:04:53,056 [yağmur pıtırtısı] 1304 01:04:55,434 --> 01:04:56,685 Bu gece eğlendim. 1305 01:04:58,562 --> 01:04:59,730 Ben de. 1306 01:05:03,317 --> 01:05:04,234 İyi geceler. 1307 01:05:06,403 --> 01:05:08,488 - Arianna'yı mı? - Evet. 1308 01:05:10,574 --> 01:05:12,074 Birinin fikrine ihtiyacım var 1309 01:05:12,075 --> 01:05:16,037 çünkü çok şey yaptım taslağımda değişiklikler 1310 01:05:16,038 --> 01:05:19,040 ve sanırım sonunda sonuyla geldi. 1311 01:05:19,041 --> 01:05:21,418 Bu yüzden yardımınızı çok isterim. 1312 01:05:23,420 --> 01:05:26,547 Benim... Ben bir edebiyat eleştirmeni değilim. 1313 01:05:26,548 --> 01:05:28,424 Bunlardan birine ihtiyacım yok. 1314 01:05:28,425 --> 01:05:30,636 Sadece senin... 1315 01:05:31,595 --> 01:05:34,348 Sadece senin doğruluğunu istiyorum dürüst görüş. 1316 01:05:36,475 --> 01:05:37,476 Bir şartla. 1317 01:05:38,518 --> 01:05:39,352 Bu da ne? 1318 01:05:39,353 --> 01:05:41,395 Çiftlikte bana yardım etmeni. 1319 01:05:41,396 --> 01:05:43,731 Babam Paolo'nun aradığını söyledi 1320 01:05:43,732 --> 01:05:46,443 ve o olmayacak mevcut Bu hafta bana yardım etmek için. 1321 01:05:48,403 --> 01:05:49,321 Tamam aşkım. 1322 01:05:50,656 --> 01:05:51,740 İyi geceler. 1323 01:05:54,076 --> 01:05:56,828 [iyimser müzik] 1324 01:06:26,817 --> 01:06:29,568 ...solmuş ama oluşan goblen 1325 01:06:29,569 --> 01:06:33,865 değişmezdi, kozmikti, hem dış hem de aşkları 1326 01:06:34,825 --> 01:06:36,159 olacağı gibi, 1327 01:06:37,202 --> 01:06:38,452 sonsuza kadar. 1328 01:06:38,453 --> 01:06:41,873 Bu inanılmazdı. 1329 01:06:41,998 --> 01:06:43,542 - Evet? - Evet. 1330 01:06:44,126 --> 01:06:46,794 Ve inanılmazdan gidecek mükemmelleştirmek 1331 01:06:46,795 --> 01:06:48,964 değişikliklerimi yaptıktan sonra. 1332 01:06:49,131 --> 01:06:50,048 Hmm. 1333 01:06:50,716 --> 01:06:52,426 - Teşekkür ederim. - Mm-hmm. 1334 01:06:54,928 --> 01:06:55,845 [Ian] Hımm 1335 01:06:55,846 --> 01:06:59,474 [iyimser müzik biter] 1336 01:06:59,891 --> 01:07:02,811 [böceklerin cıvıltısı] 1337 01:07:08,650 --> 01:07:11,069 [klavye takırdıyor] 1338 01:07:13,447 --> 01:07:14,406 Bitti mi? 1339 01:07:16,158 --> 01:07:17,575 Henüz değil. 1340 01:07:17,576 --> 01:07:19,828 - HAYIR? - Yakında söz veriyorum 1341 01:07:21,204 --> 01:07:22,955 - Görüşürüz. -[Audrey] Ciao. 1342 01:07:22,956 --> 01:07:24,790 Seni bırakacağım. 1343 01:07:24,791 --> 01:07:26,167 [Ian] Merhaba Aud teyze. 1344 01:07:26,168 --> 01:07:27,793 - Merhaba. - [Ian] Nasılsın? 1345 01:07:27,794 --> 01:07:29,378 Bilirsin. Birisi meşguldü. 1346 01:07:29,379 --> 01:07:31,464 Evet. Muhtemelen, Kitabı neredeyse bitirdim. 1347 01:07:31,465 --> 01:07:34,134 Ah, çok komiksin. Kitaptan bahsetmiyorum. 1348 01:07:36,178 --> 01:07:37,554 Sağ. 1349 01:07:37,804 --> 01:07:40,640 Seni nazikçe uyarırdım 1350 01:07:41,558 --> 01:07:43,684 Onun için acele etme, Ian. 1351 01:07:43,685 --> 01:07:47,229 - Hayır, ben... acele etmiyorum herhangi bir şey. - Bunu yapmış olman harika birini buldum 1352 01:07:47,230 --> 01:07:50,065 kim dürüst olabilir yazılarınız konusunda yanınızdayız. 1353 01:07:50,066 --> 01:07:52,109 Çünkü biliyorsun, hatırla Andrew'u mu? 1354 01:07:52,110 --> 01:07:56,198 Sanırım haklısın. Ama bu farklı. 1355 01:07:56,364 --> 01:07:59,117 Mmm... Öyle mi? 1356 01:08:01,286 --> 01:08:03,204 - Selam, görüşürüz. - Selam, görüşürüz. 1357 01:08:03,205 --> 01:08:05,664 Sanırım Ian, var sizin için bir telefon görüşmesi. 1358 01:08:05,665 --> 01:08:07,709 Menajerin mi Andrew? 1359 01:08:08,418 --> 01:08:11,086 Evet. Sadece ona onu arayacağımı söyle geri. 1360 01:08:11,087 --> 01:08:12,506 [Pietro] Tamam. 1361 01:08:15,217 --> 01:08:16,842 [İtalyanca] Meşgul olduğunu söyledi. 1362 01:08:16,843 --> 01:08:18,887 Ona mesaj bırakabileceğini söyle. 1363 01:08:19,137 --> 01:08:22,516 Bay Freeman şu anda meşgul. an. 1364 01:08:22,808 --> 01:08:24,433 Mesaj alabilir miyim? 1365 01:08:24,434 --> 01:08:26,560 Hayır, ayrılmak istemiyorum başka bir mesaj. 1366 01:08:26,561 --> 01:08:29,147 Beş tane bıraktım. Çok teşekkür ederim. 1367 01:08:30,190 --> 01:08:34,236 Sana ve Audrey'e karşı değilim birlikte çok fazla zaman geçirmek, Baba. 1368 01:08:34,569 --> 01:08:36,195 Ona nasıl baktığını görüyorum. 1369 01:08:36,196 --> 01:08:40,157 Gözlerini tutmayı dener misin kafandan fırlamaktan mı? 1370 01:08:40,158 --> 01:08:42,244 Elimde değil. Gözlerim İtalyan. 1371 01:08:43,787 --> 01:08:45,996 Ama buna gerek yok Audrey ve benim için endişelen. 1372 01:08:45,997 --> 01:08:48,374 Çok iyi olmaya başladık arkadaşlar, 1373 01:08:48,375 --> 01:08:50,752 örneğin sen ve Ian gibi. 1374 01:08:51,795 --> 01:08:53,629 Evet arkadaşlar. 1375 01:08:53,630 --> 01:08:56,883 Peki Enzo nasıl, iyi mi? Onunla konuşuyor musun? 1376 01:08:57,050 --> 01:09:00,553 Mmm. Bir bakıma. Evet, telefonda. 1377 01:09:00,554 --> 01:09:02,304 - Neye karar verdin? - Baba... 1378 01:09:02,305 --> 01:09:03,305 Ian biliyor mu? 1379 01:09:03,306 --> 01:09:05,391 Ne? Ian ne anlama geliyor? bununla bir ilgisi var mı? 1380 01:09:05,392 --> 01:09:07,977 - Arianna, dinle... - Baba, bundan bahsetmiyorum bu. 1381 01:09:07,978 --> 01:09:09,562 - Arianna. Arianna. - [Arianna] Hayır- 1382 01:09:09,563 --> 01:09:10,729 -[Giacomo] Arianna. - Konuşmuyorum. Hayır. 1383 01:09:10,730 --> 01:09:12,064 - [Giacomo] Arianna, dinle. ben yapma... - Hayır, teşekkürler. 1384 01:09:12,065 --> 01:09:14,984 - Yapmanı istemiyorum hata. - Ben hata yapmıyorum. 1385 01:09:14,985 --> 01:09:17,736 Kalbinin sesini dinlemene ihtiyacım var. Kalbinin peşinden git, 1386 01:09:17,737 --> 01:09:19,446 bu her zaman doğru olanı yaptı bizim ailemiz. 1387 01:09:19,447 --> 01:09:23,952 Biliyorum baba. Biliyorum. Sadece elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. 1388 01:09:24,661 --> 01:09:27,539 - [Giacomo] Evet. Buonasera. - Akşam. 1389 01:09:28,039 --> 01:09:29,499 -[Arianna] Merhaba. - [Ian tıklar] 1390 01:09:29,666 --> 01:09:30,499 Bitti mi? 1391 01:09:30,500 --> 01:09:32,543 - [Ian] Mm-hmm. Bitti. - Hayır. 1392 01:09:32,544 --> 01:09:33,711 Ne yapıldı? 1393 01:09:33,712 --> 01:09:36,839 - Kitabımı bitirdim Giacomo. - Ah, tatlım. 1394 01:09:36,840 --> 01:09:38,425 - Tebrikler. - Teşekkür ederim. 1395 01:09:39,301 --> 01:09:41,595 Yarına kadar okuyacağım sabah, tamam mı? 1396 01:09:43,179 --> 01:09:45,306 -[Giacomo] Merhaba? - [Arianna gülüyor] Ah! 1397 01:09:45,307 --> 01:09:46,891 İyi geceler baba. 1398 01:09:46,892 --> 01:09:49,394 - Mwah. Mvah. - [Giacomo] Seni seviyorum. 1399 01:09:51,146 --> 01:09:52,688 - Yazar. - Evet. 1400 01:09:52,689 --> 01:09:53,982 Gel otur. 1401 01:09:56,026 --> 01:09:58,695 [eğlenceli müzik] 1402 01:10:02,407 --> 01:10:07,328 Görüyorum ki sen ve Arianna, çok iyi anlaşıyoruz. 1403 01:10:07,329 --> 01:10:10,415 Evet. O... 1404 01:10:11,416 --> 01:10:14,794 - O çok özel bir kadın. - Evet o. 1405 01:10:15,921 --> 01:10:18,548 Evet o çok özel 1406 01:10:19,382 --> 01:10:22,719 tıpkı senin Audrey'in gibi. Büyüleyici kadın. 1407 01:10:25,597 --> 01:10:28,641 - Ondan hoşlanıyor musun? - Ah, evet. Beğeni ne değil? 1408 01:10:28,642 --> 01:10:31,144 - Onu dışarı çıkarmalısın. - Onu dışarı mı çıkaracağız? 1409 01:10:31,353 --> 01:10:33,938 ilk önce yapmam gerekirdi kardiyologuma danış. 1410 01:10:33,939 --> 01:10:36,066 [ikisi de kıkırdar] 1411 01:10:36,191 --> 01:10:37,524 [böceklerin cıvıltısı] 1412 01:10:37,525 --> 01:10:40,444 - [hızlı vuruş] - [tıklayın] 1413 01:10:40,445 --> 01:10:42,781 - [hızlı vuruş] - [Ian] Geliyorum. 1414 01:10:45,617 --> 01:10:47,534 [kapı tokmağı tıklanır] 1415 01:10:47,535 --> 01:10:48,953 Sonunu mahvettin. 1416 01:10:48,954 --> 01:10:50,496 Ha? 1417 01:10:50,497 --> 01:10:51,455 Bitirdin mi? 1418 01:10:51,456 --> 01:10:54,458 - Evet. Bunu nasıl yapabildin? - Ne? 1419 01:10:54,459 --> 01:10:58,295 Sonunda bir araya gelmediler mi? Kafam çok karıştı, Ian. 1420 01:10:58,296 --> 01:11:00,798 Bu çok farklı bana okuduklarından daha 1421 01:11:00,799 --> 01:11:02,591 Bunu çözmeye çalıştım, işe yaramadı. 1422 01:11:02,592 --> 01:11:04,593 Umursamamı bekliyorsun bu karakterler hakkında 1423 01:11:04,594 --> 01:11:05,970 en ufak bir şekilde bile mi? 1424 01:11:05,971 --> 01:11:08,222 Bu fikri sallıyorsun sonunda birlikte olacaklar 1425 01:11:08,223 --> 01:11:10,349 ve sonra takip etmiyorsun bunun üzerinden. 1426 01:11:10,350 --> 01:11:13,311 Ve nasıl olduğunu da tamamlayın ruh eşi diye bir şey yok mu? 1427 01:11:14,270 --> 01:11:15,187 Bu senin teklifin. 1428 01:11:15,188 --> 01:11:17,315 söylediklerim gerçek hayatta geçerli hayat. 1429 01:11:18,149 --> 01:11:19,109 Hayatım. 1430 01:11:20,443 --> 01:11:23,362 Bunu yapamazsın, tamam mı? Bu bir hikaye. 1431 01:11:23,363 --> 01:11:25,239 Bu karakterler hak ediyor çok daha iyi. 1432 01:11:25,240 --> 01:11:28,367 Bu bir hikaye. Bu gerçek hayatla ilgili bir hikaye aşk. 1433 01:11:28,368 --> 01:11:30,494 Evet ve sonunda insanlar bir araya geliyor gerçek hayatta. 1434 01:11:30,495 --> 01:11:34,498 Ama bu aynı değil kitaplarda ve filmlerde olduğunda ve şarkılar. 1435 01:11:34,499 --> 01:11:35,708 Bana değişeceğine söz ver o. 1436 01:11:35,709 --> 01:11:37,877 - Bu benim kitabım. - Biliyorum ama sadece... 1437 01:11:38,837 --> 01:11:40,921 bana söz ver sonunda birlikte olacaklar. 1438 01:11:40,922 --> 01:11:41,880 Ya da ne? 1439 01:11:41,881 --> 01:11:44,551 [Ian kıkırdar] 1440 01:11:45,844 --> 01:11:48,596 [romantik müzik] 1441 01:11:54,310 --> 01:11:55,437 Üzgünüm. 1442 01:11:56,688 --> 01:11:59,441 [romantik müzik] 1443 01:12:26,968 --> 01:12:29,888 [çatal bıçak sesleri] 1444 01:12:31,639 --> 01:12:35,268 [romantik müzik kaybolur] 1445 01:12:37,228 --> 01:12:38,605 Sabah. 1446 01:12:39,397 --> 01:12:40,648 Günaydın. 1447 01:12:43,234 --> 01:12:44,443 - [Ian] Denemek ister misin? 1448 01:12:44,444 --> 01:12:45,361 - Evet. 1449 01:12:46,279 --> 01:12:49,866 Bana kahvaltı mı getirdin? Bu çok tatlı. 1450 01:12:52,368 --> 01:12:53,787 Buraya gel. 1451 01:12:56,623 --> 01:12:59,166 [arabanın motoru gürlüyor] 1452 01:12:59,167 --> 01:13:02,086 [horoz ötüyor] 1453 01:13:02,087 --> 01:13:05,464 [kapı gıcırdar] 1454 01:13:05,465 --> 01:13:08,134 [sakin müzik] 1455 01:13:10,637 --> 01:13:11,554 İyi misin? 1456 01:13:13,723 --> 01:13:15,558 Yakında gidiyorsun. 1457 01:13:16,726 --> 01:13:18,310 Evet. 1458 01:13:18,311 --> 01:13:19,604 Geri döneceğim. 1459 01:13:21,981 --> 01:13:25,776 Enzo tekrar evlenme teklif etti büyükannesinin yüzüğüyle. 1460 01:13:25,777 --> 01:13:27,277 Eğer evet dersem, dedi. 1461 01:13:27,278 --> 01:13:30,114 bir yer bulacaktı Roma'da yaşamamız için. 1462 01:13:30,115 --> 01:13:31,616 Ve o ciddiydi. 1463 01:13:33,868 --> 01:13:36,454 [kasvetli müzik] 1464 01:13:37,455 --> 01:13:38,580 Ne dedin? 1465 01:13:38,581 --> 01:13:42,418 Düşüneceğimi söyledim. 1466 01:13:43,920 --> 01:13:46,881 - Onu seviyor musun? - Evet, elbette onu seviyorum. 1467 01:13:49,175 --> 01:13:52,302 Aşık mıyım bilmiyorum onunla. Bu önemli değil, değil mi? 1468 01:13:52,303 --> 01:13:54,513 Çünkü bu tür bir tutku, 1469 01:13:54,514 --> 01:13:57,266 bunu yapan şey bu değil bir ilişki en sondur, değil mi? 1470 01:13:57,267 --> 01:13:58,684 - Bilirsin? - Ian... 1471 01:13:58,685 --> 01:14:01,354 Sen bana sadece işlerimde yardım etmedin kitap. 1472 01:14:05,316 --> 01:14:08,194 Bana ilham veriyorsun, ilham perimsin. 1473 01:14:10,405 --> 01:14:12,448 Hımm... 1474 01:14:13,324 --> 01:14:14,825 İlham perin mi? 1475 01:14:14,826 --> 01:14:15,952 Evet. 1476 01:14:16,953 --> 01:14:18,662 [kasvetli müzik] 1477 01:14:18,663 --> 01:14:19,789 Hımm... 1478 01:14:20,915 --> 01:14:22,375 Senin dedin, senin... 1479 01:14:24,711 --> 01:14:28,380 Bu sana romantik mi geldi? ne zaman düşündün? 1480 01:14:28,381 --> 01:14:30,883 Çünkü bana artık öyle geliyor beğen 1481 01:14:30,884 --> 01:14:33,343 beni sadece seninkini yazmak için kullandın kitap. 1482 01:14:33,344 --> 01:14:34,928 Neden bahsediyorsun? 1483 01:14:34,929 --> 01:14:37,849 Evet, bu arada, aşk hakkında ne biliyorsun? 1484 01:14:38,808 --> 01:14:39,808 - Ne? - Hayır, gerçekten. 1485 01:14:39,809 --> 01:14:41,059 Aşk hakkında ne biliyorsun? 1486 01:14:41,060 --> 01:14:44,564 Sen kimsin ki bu konuda yazıyorsun? Bana cevap ver. 1487 01:14:44,731 --> 01:14:46,398 Ah! Bilmiyorsun bile. 1488 01:14:46,399 --> 01:14:52,155 Yani sen... sen yapacak kimse değilsin söyle bana aşkla ilgili her şey, tamam mı? 1489 01:14:53,323 --> 01:14:54,157 Gitmem lazım. 1490 01:14:55,241 --> 01:14:56,992 Arianna, bekle. 1491 01:14:56,993 --> 01:14:59,661 [kapı gıcırdar] 1492 01:14:59,662 --> 01:15:02,040 [kekeleyerek] Arianna! 1493 01:15:05,001 --> 01:15:06,668 [arabanın kapısı vurulur] 1494 01:15:06,669 --> 01:15:07,711 Ah. 1495 01:15:07,712 --> 01:15:09,838 - Merhaba. -Benvenuta. 1496 01:15:09,839 --> 01:15:11,048 Sana bir konuda yardımcı olabilir miyim? 1497 01:15:11,049 --> 01:15:13,176 [Kate] Evet, bir nevi. Bu... 1498 01:15:14,385 --> 01:15:16,262 Burada ne yapıyorsun? 1499 01:15:18,139 --> 01:15:20,141 Sanırım seni bununla baş başa bırakacağım. 1500 01:15:20,266 --> 01:15:22,017 Sen, gitmene gerek yok. Sadece... 1501 01:15:22,018 --> 01:15:22,936 Oh-ho. 1502 01:15:24,646 --> 01:15:27,106 Kesinlikle yoluna devam ettin çabuk. 1503 01:15:28,900 --> 01:15:30,817 Bak seni aradım ve sana yüzlerce kez mesaj attım. 1504 01:15:30,818 --> 01:15:32,778 Bununla baş edemiyorum değil mi? şimdi. 1505 01:15:32,779 --> 01:15:34,988 Durmam lazım lütfen. 1506 01:15:34,989 --> 01:15:36,366 Beni dinlemeni istiyorum. 1507 01:15:37,283 --> 01:15:39,117 Çok üzgünüm, içten içe kalbimin. 1508 01:15:39,118 --> 01:15:40,202 Seni aldattığım için üzgünüm. 1509 01:15:40,203 --> 01:15:42,037 her şey için özür dilerim Sana karşı dedim. 1510 01:15:42,038 --> 01:15:45,916 Şimdi farkettim kendimi durgun hissettiğimi. 1511 01:15:45,917 --> 01:15:48,753 Bu bir mazeret değil, Tanrı biliyor değil. 1512 01:15:49,504 --> 01:15:51,338 Ama gerçekten düşünüyorum... 1513 01:15:51,339 --> 01:15:53,173 Gerçekten düzeltebileceğimizi düşünüyorum. 1514 01:15:53,174 --> 01:15:54,132 İşleri düzeltmek mi? 1515 01:15:54,133 --> 01:15:57,636 Evet, yeni başlayanlar için Simon'la bitirdim. 1516 01:15:57,637 --> 01:15:59,347 görüştüğüm adam. 1517 01:16:01,099 --> 01:16:02,684 Ve ikincisi, 1518 01:16:04,560 --> 01:16:07,146 düşündüğünü biliyorum teklif ediyorum. 1519 01:16:07,480 --> 01:16:09,607 Ben de... 1520 01:16:11,401 --> 01:16:14,195 Bunu senin küçüklüğünde buldum şifonyerde saklanma yeri. 1521 01:16:15,196 --> 01:16:17,489 Mesela biz demiyorum hemen burada ve şimdi evlenin, 1522 01:16:17,490 --> 01:16:20,076 ama sanırım eğer bazı şeyleri alırsak yavaşça. 1523 01:16:23,663 --> 01:16:27,375 Üzgünüm Kate ama yapamam bunu yap. 1524 01:16:29,794 --> 01:16:31,212 [Kate] Ah, hadi. 1525 01:16:33,798 --> 01:16:34,674 Hayır. 1526 01:16:36,092 --> 01:16:37,385 Üzgünüm. 1527 01:16:37,927 --> 01:16:40,929 - Ian, seni görmek çok güzel. - Burada ne yapıyorsun? 1528 01:16:40,930 --> 01:16:43,515 Ben, ben denedim sana boşuna ulaşmak. 1529 01:16:43,516 --> 01:16:46,601 sana söylediğimi sanıyordum bunu bitirmemiz gerektiğini hemen kitap, 1530 01:16:46,602 --> 01:16:48,312 yoksa bunu kaybedeceğiz anlaşma. 1531 01:16:48,313 --> 01:16:51,231 Andrew, tahmin et ne oldu? Yaptım. 1532 01:16:51,232 --> 01:16:54,484 Evet, bu sadece... Bekle, bitirdin mi? 1533 01:16:54,485 --> 01:16:56,403 Sen! Bu harika. 1534 01:16:56,404 --> 01:16:58,196 - [Ian] Biliyorum ama-- - Bu harika. 1535 01:16:58,197 --> 01:17:01,784 Andrew, burada kal. Tamam aşkım? 1536 01:17:01,993 --> 01:17:04,203 - [Andrew] Ah. - [Kate] Ian mı? 1537 01:17:05,663 --> 01:17:08,082 - Ne yapmak istersin? - Ah... 1538 01:17:08,583 --> 01:17:11,626 Bilmiyorum. Çok yavaşım Uyumak istemiyorum. 1539 01:17:11,627 --> 01:17:14,212 - Dans etmek ister misin? - Elbette. 1540 01:17:14,213 --> 01:17:16,298 -[Giacomo] Ah. - İyi günler. 1541 01:17:16,299 --> 01:17:17,549 seni uyandıracaktım kahvaltı için, 1542 01:17:17,550 --> 01:17:20,011 ama en iyisinin bu olduğunu düşündüm ikinizin de uyumasına izin vermek için. 1543 01:17:22,138 --> 01:17:23,555 Doğru, bunun için teşekkürler. 1544 01:17:23,556 --> 01:17:27,768 Uhm, Giacomo, bilmiyorsun Arianna nerede giderdin değil mi? 1545 01:17:27,769 --> 01:17:30,604 Evet, kasabada kurulum yapıyor stand çiftçi pazarı için, neden? 1546 01:17:30,605 --> 01:17:33,315 - Hiç bir şey. - Neler oluyor? 1547 01:17:33,316 --> 01:17:35,025 biraz karıştırmış olabilirim biraz. 1548 01:17:35,026 --> 01:17:39,489 Tamam, nefes al. Gidip tamir edebilirsin, değil mi? 1549 01:17:39,655 --> 01:17:40,697 Bu senin büyük anın, 1550 01:17:40,698 --> 01:17:43,950 bu senin koşun havaalanı uçuş kalkmadan önce. 1551 01:17:43,951 --> 01:17:45,786 - O halde git. - [Ian] Evet. 1552 01:17:45,787 --> 01:17:47,038 Gitmek! 1553 01:17:47,705 --> 01:17:50,332 [anlaşılmaz bir şekilde mırıldanıyor] 1554 01:17:50,333 --> 01:17:53,169 [iyimser müzik] 1555 01:17:54,295 --> 01:17:57,507 Ne demek istiyorsun? ikisi de uyuyor mu? 1556 01:17:58,049 --> 01:17:59,716 Ne demek istediğimi düşünüyorsun? 1557 01:17:59,717 --> 01:18:02,762 [iyimser müzik] 1558 01:18:04,555 --> 01:18:05,889 [Pietro İtalyanca] Başka bir şeye ihtiyacınız var mı? 1559 01:18:05,890 --> 01:18:07,808 [İtalyanca müşteri 1] Evet, 2 kg armut lütfen. 1560 01:18:07,809 --> 01:18:08,767 [Pietro] Elbette. 1561 01:18:08,768 --> 01:18:12,229 [İtalyanca Marta] Harika seçim. Armutlar bu sezon muhteşem. 1562 01:18:12,230 --> 01:18:14,106 [müşteri 1] Çok iyi, teşekkürler. 1563 01:18:14,107 --> 01:18:15,108 [Pietro] 10 Euro, teşekkürler. 1564 01:18:15,775 --> 01:18:18,402 - [müşteri 1] Teşekkür ederim. -[Pietro] Görüşürüz. 1565 01:18:18,403 --> 01:18:20,530 [İtalyanca müşteri 2] Merhaba Marta, yardıma ihtiyacım var. 1566 01:18:20,947 --> 01:18:23,156 Biraz şeftali istiyorum... 1567 01:18:23,157 --> 01:18:24,658 - Scusi. - Ne istiyorsun? 1568 01:18:24,659 --> 01:18:27,035 - Sadece konuşmak istiyorum lütfen. - Ya biraz meyve alırsın ya da sebzeler 1569 01:18:27,036 --> 01:18:28,120 ya da kız arkadaşının yanına dön. 1570 01:18:28,121 --> 01:18:29,413 Kız arkadaşım yok. 1571 01:18:29,414 --> 01:18:32,249 Kız arkadaşın yok mu? Peki onun burada ne işi vardı? 1572 01:18:32,250 --> 01:18:33,917 Bu çok utanç vericiydi, Ian. 1573 01:18:33,918 --> 01:18:36,545 Bunu söylediğimde ciddiydim sabah. Sana aşık oluyorum. 1574 01:18:36,546 --> 01:18:38,880 - Aşkın ne olduğunu bilmiyorsun. - Aşk dürüsttür. 1575 01:18:38,881 --> 01:18:41,675 Tamam, dürüst olacağım. İlk geldiğimde senden hoşlanmadım seninle tanıştım. 1576 01:18:41,676 --> 01:18:43,677 - Bu biraz fazla dürüst. - Tamam aşkım. 1577 01:18:43,678 --> 01:18:45,637 Ama sonra seninle tanıştım ve... 1578 01:18:45,638 --> 01:18:49,891 Ve nasıl yazdığına bak ve ve nasıl düşünüyorsun? 1579 01:18:49,892 --> 01:18:53,146 Çok akıllısın, tatlısın ve... Ve sıkışıp kaldım. 1580 01:18:54,397 --> 01:18:55,982 Ve sana gerçekten yardım etmeye çalıştım. 1581 01:18:56,107 --> 01:18:58,400 - Ama lütfen... - [Arianna İtalyanca] Sadece bir an! 1582 01:18:58,401 --> 01:19:02,112 Ama bu çılgınlık. Biz sadece iki haftadan kısa bir süre önce tanıştık, 1583 01:19:02,113 --> 01:19:05,198 ve ve biliyorum Çocukluğumuzdan beri Enzo'yduk. 1584 01:19:05,199 --> 01:19:08,118 Buraya gel ve bana söyle bana aşık olduğunu. 1585 01:19:08,119 --> 01:19:12,080 Ne yapmamı bekliyorsun? Ne yapmalıyım? 1586 01:19:12,081 --> 01:19:15,500 Onu bırakmak mı? Sanki öyleymiş gibi kalbini kır hiçbir şey mi? 1587 01:19:15,501 --> 01:19:18,754 Ama onu senden beri tanıyorsun çocuktuk ve sen asla taahhütte bulunmadın. 1588 01:19:19,380 --> 01:19:21,047 Bu çok saçma. 1589 01:19:21,048 --> 01:19:22,424 Biliyorsun bu bir peri değil masal 1590 01:19:22,425 --> 01:19:25,469 saat birden sonra nerede uyanırsın gece ve sonsuza dek mutlu olur. 1591 01:19:25,470 --> 01:19:26,845 [İtalyanca] Lütfen! 1592 01:19:26,846 --> 01:19:30,641 Ben çok üzgünüm. Sadece bir saniye, itiraf ediyorum aşkım. 1593 01:19:31,225 --> 01:19:32,434 Bunu ben söylemiyorum. 1594 01:19:32,435 --> 01:19:34,978 Sadece söylüyorum, nasılsın benim hakkımda bir şeyler hissediyor musun? 1595 01:19:34,979 --> 01:19:36,731 Önemli değil. 1596 01:19:37,648 --> 01:19:40,859 Ian, sana buna cevap veremem şu anda. 1597 01:19:40,860 --> 01:19:42,195 Beni seviyor musun? 1598 01:19:43,446 --> 01:19:47,532 [iyimser müzik] 1599 01:19:47,533 --> 01:19:51,954 Ama festival bir şeydir ayrılmadan önce görmelisiniz. 1600 01:19:52,622 --> 01:19:53,956 Peki, 1601 01:19:55,583 --> 01:19:58,043 Bilmiyorum olabilirim düşündüğünden daha çabuk geri dön. 1602 01:19:58,044 --> 01:20:00,587 [Giacomo] Ah. Audrey. 1603 01:20:00,588 --> 01:20:03,757 Belki geri gelebilirim ve arkadaşım Giacomo'yu ziyaret et. 1604 01:20:03,758 --> 01:20:05,967 -[Giacomo] Hımm. - Onu tanıyor musun? O iyi. 1605 01:20:05,968 --> 01:20:11,182 Bunu isterim. Ayrıca ziyarete gelebilirim şehir. 1606 01:20:12,683 --> 01:20:14,100 - Gerçekten mi? - Evet. 1607 01:20:14,101 --> 01:20:15,894 Ben... Havaalanının nerede olduğunu biliyorum. 1608 01:20:15,895 --> 01:20:17,396 [Audrey gülüyor] 1609 01:20:18,231 --> 01:20:20,983 [iyimser müzik] 1610 01:20:21,275 --> 01:20:23,443 Festivale gitmek ister misin? 1611 01:20:23,444 --> 01:20:25,571 - [kuşlar cıvıldıyor] - [Audrey] Hadi. 1612 01:20:25,696 --> 01:20:28,241 [iyimser müzik] 1613 01:20:34,622 --> 01:20:37,083 -[Arianna] Enzo. - Selam, görüşürüz. 1614 01:20:38,167 --> 01:20:41,920 [iyimser müzik] 1615 01:20:41,921 --> 01:20:45,299 [İtalyanca] Üzgünüm Enzo ama... 1616 01:20:46,759 --> 01:20:48,969 kendimi içinde yaşarken göremiyorum Roma. 1617 01:20:48,970 --> 01:20:50,887 Ve seni tutmak istemiyorum geri. 1618 01:20:50,888 --> 01:20:53,515 Bunu biliyorsun. düşünmem lazım kendim için neye ihtiyacım olduğu hakkında. 1619 01:20:53,516 --> 01:20:55,016 O yazar yüzünden değil mi? 1620 01:20:55,017 --> 01:20:56,685 Sana ne söylediğimi duydun mu? 1621 01:20:56,686 --> 01:20:59,480 O senin kalbini kıracak ve sonra bana geri döneceksin. 1622 01:21:00,856 --> 01:21:03,442 [iyimser müzik] 1623 01:21:10,324 --> 01:21:11,993 [İtalyanca adam] Gel, bir şeyler içelim. 1624 01:21:12,827 --> 01:21:15,245 - [Ian] Selam. - Hey. 1625 01:21:15,246 --> 01:21:17,205 Hiç böyle bir yerde bulunmadım bu. 1626 01:21:17,206 --> 01:21:18,790 -Ian, - Hımm? 1627 01:21:18,791 --> 01:21:20,209 Üzgünüm. 1628 01:21:20,626 --> 01:21:22,837 Biliyor musun, bunun için üzgünüm... 1629 01:21:23,754 --> 01:21:27,799 Ama başarabildiğime sevindim kitap konusunda sana yardım etmek ve... 1630 01:21:27,800 --> 01:21:30,678 Bilirsin, sen olmadan bunu yapamazdım bitir. 1631 01:21:30,845 --> 01:21:32,471 - Artı şimdi... -[Andrew] Ian! 1632 01:21:33,806 --> 01:21:35,349 Nihayet. 1633 01:21:36,851 --> 01:21:40,062 Arianna, bu o meşhur Andrew, kitap acentem. 1634 01:21:40,187 --> 01:21:41,688 - Ahh. -Andrew, Arianna. 1635 01:21:41,689 --> 01:21:44,649 - Tanıştığıma memnun oldum. - Zevk. Saniye? 1636 01:21:44,650 --> 01:21:46,527 - Sakıncası var mı? - Evet. 1637 01:21:47,987 --> 01:21:50,364 [iyimser müzik] 1638 01:21:50,698 --> 01:21:54,327 yapmam gerektiğini hissediyorum Resmen kendimi tanıtayım Kate. 1639 01:21:55,411 --> 01:21:56,370 Arianna. 1640 01:21:57,955 --> 01:22:01,250 Peki sana söyledi mi? seni hâlâ sevdiğini mi? 1641 01:22:01,500 --> 01:22:02,501 Affedersin? 1642 01:22:02,627 --> 01:22:04,961 Buraya uçtum ve az önce bir telefon aldım. 1643 01:22:04,962 --> 01:22:06,546 Eğer onları alamazsak el yazması, 1644 01:22:06,547 --> 01:22:08,506 Avansı geri ödemek zorundayız. 1645 01:22:08,507 --> 01:22:09,841 Ne demek istiyorsun? avansı geri öder misin? 1646 01:22:09,842 --> 01:22:12,135 Eğer onları alamazsam el yazması, Ödeme almıyorum. 1647 01:22:12,136 --> 01:22:14,679 - Ne demek anlamıyorsun? ödendi mi? - [ikisi de gülüyor] 1648 01:22:14,680 --> 01:22:16,723 Hayır, yani, biliyorsun. açıkçası biz. 1649 01:22:16,724 --> 01:22:19,809 Eğer onları alamazsak el yazması, maaş alamıyoruz. 1650 01:22:19,810 --> 01:22:22,145 Düşmesi normal bir durum tanıştığı ilk kız için 1651 01:22:22,146 --> 01:22:24,272 Özellikle hemen ardından ne oldu? 1652 01:22:24,273 --> 01:22:26,316 Hey, bak, bu uzun sürmeyecek. 1653 01:22:26,317 --> 01:22:28,526 Biliyor musun, sana çok minnettarım sen. 1654 01:22:28,527 --> 01:22:30,278 Ama benim taslağım İçinde bir sürü delik vardı, 1655 01:22:30,279 --> 01:22:33,448 Ve dışarıda birine ihtiyacım vardı kendim bana dürüst bir fikir vermek için. 1656 01:22:33,449 --> 01:22:35,408 Hayır hep verdim sen benim dürüst görüşümsün. 1657 01:22:35,409 --> 01:22:37,035 Hayır, bana yalan söyledin. 1658 01:22:37,036 --> 01:22:40,121 Hayır, sana her zaman söyledim gerçek. 1659 01:22:40,122 --> 01:22:42,666 Yarısını bana verdiğin gece el yazması, değil mi? 1660 01:22:42,667 --> 01:22:46,836 Arsa delikleri görmedim ve hatalar, Dolar işareti gördüm. 1661 01:22:46,837 --> 01:22:49,255 Ian, sen harika bir yazarsın, tamam mı? 1662 01:22:49,256 --> 01:22:52,634 Derin olmasına gerek yok ve satmak için devrim niteliğinde. 1663 01:22:52,635 --> 01:22:56,262 Hadi onları alalım el yazması ve sat. 1664 01:22:56,263 --> 01:22:58,306 Yani bunu söylüyorsun ilk kitabını bitirdi 1665 01:22:58,307 --> 01:22:59,349 siz tanıştıktan hemen sonra mı? 1666 01:22:59,350 --> 01:23:01,393 Ah, konuşmayı bırakamadı ona ne kadar ilham verdiğimi. 1667 01:23:01,394 --> 01:23:02,686 senin öyle olduğunu hiç söyledi mi? onun ilham perisi mi? 1668 01:23:02,687 --> 01:23:04,521 Aman Tanrım, hayır, bu Ian için bile çok fazla. 1669 01:23:04,522 --> 01:23:07,691 Hiç okuyabildin mi? onun çalışma süreci... 1670 01:23:07,692 --> 01:23:09,192 Siz ne zaman birlikteydiniz? 1671 01:23:09,193 --> 01:23:13,989 Oldukça meşgulüm. Ve romantizm Romanlar pek bana göre değil. 1672 01:23:14,240 --> 01:23:15,907 Yenisine ihtiyacım olacak temsil. 1673 01:23:15,908 --> 01:23:17,033 [Andrew] Ah, bekle... 1674 01:23:17,034 --> 01:23:21,205 Ve İngiltere'ye döndüğümde, belki kendimi yayınlarım. 1675 01:23:21,539 --> 01:23:23,206 Ne? 1676 01:23:23,207 --> 01:23:27,294 Kendini yayınlamak mı? İkimiz de biliyoruz Bu berbat bir fikir, Ian. 1677 01:23:28,921 --> 01:23:31,507 [iyimser müzik] 1678 01:23:34,552 --> 01:23:35,594 Selam. 1679 01:23:37,555 --> 01:23:39,848 hiçbirine sahip olmak istemiyorum Seninle kötü duygular. 1680 01:23:39,849 --> 01:23:41,851 Ben, sen mutlu olursan ben de mutluyum. 1681 01:23:42,727 --> 01:23:43,811 Teşekkür ederim. 1682 01:23:45,646 --> 01:23:48,314 [iyimser müzik] 1683 01:23:48,315 --> 01:23:50,692 - Her şey yolunda mı? - Evet. 1684 01:23:50,693 --> 01:23:51,609 Evet? 1685 01:23:51,610 --> 01:23:55,822 Belki de gitmeliyiz ve Giacomo ve teyzemi bul. 1686 01:23:55,823 --> 01:23:56,865 Evet... 1687 01:23:56,866 --> 01:23:57,866 [Arianna] Enzo! 1688 01:23:57,867 --> 01:23:59,200 [müzik durur] [kalabalık tepki veriyor] 1689 01:23:59,201 --> 01:24:00,661 [Audrey] Aman Tanrım. 1690 01:24:01,537 --> 01:24:03,246 - Bana vurdun. - Onu benden alamazsın. 1691 01:24:03,247 --> 01:24:05,082 Ama yüzüme vurdun. 1692 01:24:08,210 --> 01:24:10,086 - Bana tokat attın. - Evet yaptım. 1693 01:24:10,087 --> 01:24:11,254 - [Giacomo] Burada kal. - Hayır, yapma... 1694 01:24:11,255 --> 01:24:12,256 Burada kal. 1695 01:24:12,882 --> 01:24:14,382 - Arianna! -[Audrey] Dikkatli ol. 1696 01:24:14,383 --> 01:24:15,925 Andrew, ona neden tokat attın? 1697 01:24:15,926 --> 01:24:19,512 Peki, senin menajerin olmayabilirim artık, ama hâlâ arkadaşınım. 1698 01:24:19,513 --> 01:24:21,140 [adam] Hey, piyano, piyano, piyano. 1699 01:24:21,557 --> 01:24:23,057 - [Andrew homurdanıyor] - [Audrey] Ah! 1700 01:24:23,058 --> 01:24:24,642 [Giacomo] Ne yapıyorsun? Defol buradan. 1701 01:24:24,643 --> 01:24:27,438 [İtalyanca] Enzo! Ne yapıyorsun?! 1702 01:24:29,190 --> 01:24:33,694 [Enzo'nun İtalyanca arkadaşı] Hadi, bırak şunu. Hadi gidelim. 1703 01:24:34,195 --> 01:24:35,904 - [Audrey] Olduğundan emin misin? tamam mı? - [Ian] Evet. 1704 01:24:35,905 --> 01:24:38,656 Çünkü eğer seni yaraladıysa ya da güzel beynini kırdın, 1705 01:24:38,657 --> 01:24:40,200 dava açacağım o zalimi çıkar. 1706 01:24:40,201 --> 01:24:42,161 - Bu gerekli değil. - Ah. 1707 01:24:42,453 --> 01:24:45,413 Bu arada. Senin için bir şeyim var. 1708 01:24:45,414 --> 01:24:46,874 Ne? 1709 01:24:49,460 --> 01:24:50,960 Aman Tanrım. Yüzük. 1710 01:24:50,961 --> 01:24:53,087 - Onu buraya nasıl getirdin? - [ayak sesleri yaklaşıyor] 1711 01:24:53,088 --> 01:24:54,673 [Ian] Ben sadece... 1712 01:24:55,341 --> 01:24:58,636 Uhm, bana daha sonra söyleyebilirsin buraya nasıl geldi. 1713 01:24:59,345 --> 01:25:02,556 İkinizi bırakacağım. Biraz paketleme yapacağım 1714 01:25:02,932 --> 01:25:07,185 Bu arada, bildiğinden eminsin bununla ne yapıyorsun? 1715 01:25:07,186 --> 01:25:09,855 Bir şeyler bulacağıma eminim dışarı. 1716 01:25:10,940 --> 01:25:14,693 [ayak sesleri azalıyor] 1717 01:25:15,945 --> 01:25:19,239 - Nasılsın? - İyiyim. 1718 01:25:19,240 --> 01:25:23,744 Gerçekten mi? çok üzgünüm Enzo'nun ne yaptığı hakkında. 1719 01:25:24,620 --> 01:25:26,872 Evet, bu... Sorun değil. 1720 01:25:27,706 --> 01:25:30,417 [böceklerin cıvıltısı] 1721 01:25:31,001 --> 01:25:32,503 - Sorun değil. - Tamam aşkım. 1722 01:25:35,089 --> 01:25:37,131 Yarın mı gidiyorsun? 1723 01:25:37,132 --> 01:25:41,678 Evet öyleyim. Ve yeni bir kitapla. 1724 01:25:41,679 --> 01:25:43,304 Bana bir kopyasını mı göndereceksin? 1725 01:25:43,305 --> 01:25:44,431 Elbette. 1726 01:25:46,350 --> 01:25:49,270 [böceklerin cıvıltısı] 1727 01:25:51,313 --> 01:25:52,982 Bu... 1728 01:25:54,275 --> 01:25:55,358 veda mı? 1729 01:25:55,359 --> 01:25:57,068 Demek istediğim, böyle olması gerekmiyor. 1730 01:25:57,069 --> 01:25:58,946 Sana mesaj atabilir veya seni arayabilirim. 1731 01:26:00,739 --> 01:26:02,115 Demek istediğim, eğer bir sinyal. 1732 01:26:02,116 --> 01:26:04,743 [Arianna gülüyor] 1733 01:26:06,495 --> 01:26:09,330 [böceklerin cıvıltısı] 1734 01:26:09,331 --> 01:26:11,750 Peki, bu bizim son gecemiz birlikte. 1735 01:26:11,917 --> 01:26:13,002 [Ian] Mm-hmm. 1736 01:26:13,294 --> 01:26:15,545 [böceklerin cıvıltısı] 1737 01:26:15,546 --> 01:26:17,256 Ne yapmak istiyorsun? 1738 01:26:20,885 --> 01:26:23,637 [romantik müzik] 1739 01:26:43,324 --> 01:26:45,034 Bunu özleyeceğim. 1740 01:26:45,784 --> 01:26:48,537 [romantik müzik] 1741 01:26:51,582 --> 01:26:52,665 [Giacomo gülüyor] 1742 01:26:52,666 --> 01:26:56,128 Lütfen unutmayın. olma yabancı. 1743 01:26:58,088 --> 01:27:00,007 [Giacomo] Bu senin için de geçerli. 1744 01:27:01,675 --> 01:27:03,636 [Audrey] Geri döneceğim yarın. Mvah. 1745 01:27:05,930 --> 01:27:08,515 [kasvetli müzik] 1746 01:27:11,352 --> 01:27:14,479 [Giacomo] Sana öğle yemeği hazırladım. Tamam aşkım? 1747 01:27:14,480 --> 01:27:16,315 Teşekkür ederim. 1748 01:27:18,651 --> 01:27:21,819 [kasvetli müzik] 1749 01:27:21,820 --> 01:27:25,074 [araba motoru çalışıyor] 1750 01:27:26,367 --> 01:27:28,953 [kasvetli müzik] 1751 01:27:54,561 --> 01:27:57,564 [uçak gürlüyor] 1752 01:27:59,817 --> 01:28:02,361 [kasvetli müzik] 1753 01:28:23,674 --> 01:28:25,884 [İtalyanca Arianna] Haydi! Hızlı. 1754 01:28:26,635 --> 01:28:28,302 Bunları taşı. 1755 01:28:28,303 --> 01:28:29,512 Hadi! 1756 01:28:29,513 --> 01:28:32,306 [İngilizce] Var olduğundan emin olun yeterli Sıraların arasında bacak mesafesi var, tamam mı? 1757 01:28:32,307 --> 01:28:33,558 [adam] seni duydum ilk kez. 1758 01:28:33,559 --> 01:28:35,226 [İtalyanca Arianna] Evet, şimdi yap! 1759 01:28:35,227 --> 01:28:36,894 [Roberto İngilizce] Ben eve gideceğim, tamam mı? 1760 01:28:36,895 --> 01:28:38,021 [İtalyanca konuşuyor] 1761 01:28:38,022 --> 01:28:40,232 [arabanın motoru gürlüyor] 1762 01:28:41,859 --> 01:28:45,028 [Pietro İtalyanca] Hoş geldiniz. Yağmuru gördün mü? 1763 01:28:45,029 --> 01:28:47,113 - [Pietro İngilizce] Yağmur. - [Ian] Evet. 1764 01:28:47,114 --> 01:28:48,740 - Marta, nasılsın? - MERHABA. 1765 01:28:48,741 --> 01:28:50,867 İyiyim. La Masseria'ya tekrar hoş geldiniz. 1766 01:28:50,868 --> 01:28:52,327 Teşekkür ederim. 1767 01:28:55,330 --> 01:28:56,248 Hey. 1768 01:28:57,249 --> 01:28:58,542 [Arianna] Selam. 1769 01:28:59,460 --> 01:29:00,836 Uzun zaman oldu. 1770 01:29:01,336 --> 01:29:03,047 -[Arianna] Hımm. - [Ian] Hımm. 1771 01:29:03,338 --> 01:29:04,548 bak 1772 01:29:05,716 --> 01:29:06,925 aynı. 1773 01:29:07,426 --> 01:29:08,510 Sağ. 1774 01:29:08,927 --> 01:29:10,720 [İtalyanca'da Giacomo] Oğlum. 1775 01:29:10,721 --> 01:29:12,139 Ah, Giacomo. 1776 01:29:13,682 --> 01:29:16,601 [sakin müzik] 1777 01:29:16,602 --> 01:29:18,227 - Tebrikler. - [İtalyanca Giacomo] Teşekkür ederim. 1778 01:29:18,228 --> 01:29:19,562 [İngilizce] Gördüğümüze sevindik sen. 1779 01:29:19,563 --> 01:29:20,647 Evet ve sen. 1780 01:29:21,190 --> 01:29:22,607 Ah, sahip olacağız konuşacak çok şey var, 1781 01:29:22,608 --> 01:29:24,525 ama önce konuşman lazım Audrey'le birlikte. 1782 01:29:24,526 --> 01:29:26,194 O... Onu sakinleştir. 1783 01:29:26,195 --> 01:29:28,237 - Ah, yağmur yüzünden mi yoksa...? - Hayır, hayır. 1784 01:29:28,238 --> 01:29:31,032 Yağmur ve düğün. Giacomo, yağmura dikkat et. 1785 01:29:31,033 --> 01:29:33,452 - Sen Audrey'e göz kulak ol. - Tamam aşkım. 1786 01:29:34,411 --> 01:29:38,916 Uhm... sanırım gitsem iyi olur onu kontrol et. 1787 01:29:39,583 --> 01:29:43,086 Evet. Ve sanırım gitsem iyi olur. çalışmaya devam et. 1788 01:29:43,087 --> 01:29:44,546 - Tamam aşkım. - Evet. 1789 01:29:45,964 --> 01:29:48,550 [yağmur pıtırtısı] 1790 01:29:48,759 --> 01:29:51,053 [Audrey derin nefes alır] 1791 01:29:55,265 --> 01:29:57,433 [Audrey keskin bir şekilde nefes alır] 1792 01:29:57,434 --> 01:29:59,477 - [kapı mandalı tık sesi] - [Ian] Selam. 1793 01:29:59,478 --> 01:30:02,231 Ah, Ian, zamanında geldin. İyi senin için. 1794 01:30:03,190 --> 01:30:04,357 Uçuşun nasıl? 1795 01:30:04,358 --> 01:30:06,484 [Ian] Evet, iyiydi. Nasılsın? 1796 01:30:06,485 --> 01:30:09,320 Ah, ben. Ben bir felaketim. 1797 01:30:09,321 --> 01:30:11,656 Ne... Ne demek istiyorsun? 1798 01:30:11,657 --> 01:30:13,116 Dışarıdaki her şey öyle görünüyor sevimli 1799 01:30:13,117 --> 01:30:14,993 ve herkes öyle görünüyor her şey yolunda olsun. 1800 01:30:15,119 --> 01:30:18,788 Evet ama sanırım... Sanırım ayaklarım üşüyor. 1801 01:30:18,789 --> 01:30:21,125 Bugün? Tüm günlerde, sizin düğün günü? 1802 01:30:21,458 --> 01:30:23,292 Peki başka ne zaman üşürsün ayak? 1803 01:30:23,293 --> 01:30:24,795 Hadi. 1804 01:30:25,796 --> 01:30:27,755 Bana ne zamandır söylüyordun aylar 1805 01:30:27,756 --> 01:30:30,174 Giacomo seni ne kadar mutlu ediyor. 1806 01:30:30,175 --> 01:30:32,093 Her zaman bunun olacağından korktum olmak. 1807 01:30:32,094 --> 01:30:33,553 Aramaya gittiğimde bile yeniden seviyorum. 1808 01:30:33,554 --> 01:30:35,973 Ben, ben sadece... bu hep bendeydi düşünce, 1809 01:30:36,932 --> 01:30:40,185 gerçekten nasıl olurdu Eğer aşkı yeniden bulsaydım ve... 1810 01:30:40,435 --> 01:30:44,022 Ev. Sen de benim kadar biliyorsun aşık olduğunda. 1811 01:30:45,023 --> 01:30:46,691 Gerçek eviniz onların yanındadır. 1812 01:30:46,692 --> 01:30:48,776 Aman Tanrım, o satırdan nefret ediyorum kitap. 1813 01:30:48,777 --> 01:30:51,028 Doğrusunu söylemek gerekirse çok duygusal. Ve bundan nefret ediyorum. 1814 01:30:51,029 --> 01:30:54,783 Ama şimdi bundan daha da nefret ediyorum çünkü bu aslında doğru. 1815 01:30:55,617 --> 01:30:59,913 Doğru olanı mı yapıyorum? Tekrar evlenmek mi? 1816 01:31:02,332 --> 01:31:03,959 Sadece seni mutlu edecekse. 1817 01:31:07,504 --> 01:31:09,965 Nasıl bu hale geldin? birdenbire akıllı mı oldun? 1818 01:31:10,924 --> 01:31:15,761 Görünüşe göre çok yanımda oturan özel bayan. 1819 01:31:15,762 --> 01:31:16,680 Hayır. 1820 01:31:20,184 --> 01:31:23,520 [iyimser romantik müzik] 1821 01:32:02,142 --> 01:32:04,311 [hepsi alkışlıyor] 1822 01:32:09,650 --> 01:32:12,986 [iyimser romantik müzik] 1823 01:32:36,885 --> 01:32:39,805 [romantik müzik devam ediyor] 1824 01:32:45,811 --> 01:32:47,436 Şenliklere doydunuz mu? 1825 01:32:47,437 --> 01:32:50,023 [müzik kaybolur] 1826 01:32:52,192 --> 01:32:54,902 Peki, çalışıyordum tüm hafta sonu onlardan. 1827 01:32:54,903 --> 01:32:56,862 Bir molayı hak ettiğimi düşünüyorum. 1828 01:32:56,863 --> 01:32:58,614 - Biraz ister misin? - Hayır. 1829 01:32:58,615 --> 01:32:59,866 Hayır. Yapmasan iyi olur. 1830 01:33:00,951 --> 01:33:02,452 Nasılsın? 1831 01:33:03,328 --> 01:33:04,370 İyi. 1832 01:33:04,371 --> 01:33:05,496 Sen? 1833 01:33:05,497 --> 01:33:06,872 Evet güzel. 1834 01:33:06,873 --> 01:33:09,250 Yayınlandığını duydum ev. 1835 01:33:09,251 --> 01:33:11,003 Evet, iyi bir başlangıç ​​oldu. 1836 01:33:12,587 --> 01:33:15,841 Peki kimseyle görüştün mü? 1837 01:33:17,092 --> 01:33:19,260 [ikisi de kıkırdar] 1838 01:33:19,261 --> 01:33:20,554 Ne? 1839 01:33:21,179 --> 01:33:23,181 Hayır. Öyle mi? 1840 01:33:23,849 --> 01:33:25,017 Hayır. 1841 01:33:25,267 --> 01:33:27,977 Eğer çalışmıyorsam Bahçede veya çocuklarla 1842 01:33:27,978 --> 01:33:33,066 Zamanımın çoğunu okuyarak geçiriyorum. Aşk romanları ağırlıklı olarak 1843 01:33:33,608 --> 01:33:34,942 teyzenin. 1844 01:33:34,943 --> 01:33:36,569 Bu arada sana asla teşekkür etmiyorum 1845 01:33:36,570 --> 01:33:38,321 "Yolculuk Tutkusu"nu bana ithaf ediyorsun. 1846 01:33:38,322 --> 01:33:40,239 - Bana teşekkür etmene gerek yok. - Hayır, evet... 1847 01:33:40,240 --> 01:33:42,951 Sensiz demek istiyorum Bunu asla yapamazdım. 1848 01:33:43,243 --> 01:33:45,619 Peki ama çok güzeldi sürpriz. 1849 01:33:45,620 --> 01:33:47,538 Ve bahsettiğin gerçek Masseria 1850 01:33:47,539 --> 01:33:51,417 senin kaynağın olarak ilham bize çok şey kattı iş burada. 1851 01:33:51,418 --> 01:33:52,502 [Ian] Hımm. 1852 01:33:52,627 --> 01:33:55,296 [nazik kasvetli müzik] 1853 01:33:55,297 --> 01:33:57,840 üzerinde çalışıyor muydun? yeni bir şey var mı? 1854 01:33:57,841 --> 01:33:59,425 Aslında öyle. 1855 01:33:59,426 --> 01:34:00,927 - Var? - Evet. 1856 01:34:02,095 --> 01:34:04,890 Peki bunu duyacak mıyım? 1857 01:34:06,641 --> 01:34:09,560 - Yani bana not verebilir misin? - Neden? Notlarımı beğenmedin mi? 1858 01:34:09,561 --> 01:34:10,936 - [Ian kekeliyor] - Notlarımı beğendin. 1859 01:34:10,937 --> 01:34:12,356 - Notlarını beğendim. - Evet. 1860 01:34:13,732 --> 01:34:14,858 Bana bir şey söyle. 1861 01:34:16,026 --> 01:34:17,943 Yarı otobiyografik. 1862 01:34:17,944 --> 01:34:19,862 Ve bu yazarla ilgili 1863 01:34:19,863 --> 01:34:21,906 İtalyanlara kim kaçar kırsal bölge 1864 01:34:21,907 --> 01:34:25,993 romanını bitirebilsin diye ve kırık kalbini onar. 1865 01:34:25,994 --> 01:34:27,495 Ve oraya vardığında, 1866 01:34:27,496 --> 01:34:30,123 tutkusunu kaybetmiş gibi görünüyor ve her türlü ilham 1867 01:34:30,374 --> 01:34:33,043 bu güzelle tanışana kadar kadın. 1868 01:34:34,002 --> 01:34:35,878 Kim büyük bir baş belası. 1869 01:34:35,879 --> 01:34:38,172 - Yani ilk başta aşk değil görüş. - [Arianna gülüyor] Ne? 1870 01:34:38,173 --> 01:34:40,925 Hayır, öyle yapacaklarını düşünürdün düşmek aşıklar ama aşık olmuyorlar aşk. 1871 01:34:40,926 --> 01:34:44,720 Ama onun ve onun yardım etmesiyle birbirimiz 1872 01:34:44,721 --> 01:34:48,432 ailesinin çiftliğinde, ve tüm faaliyetler aracılığıyla, 1873 01:34:48,433 --> 01:34:50,559 ve onların hikayelerini paylaşıyoruz geçmiş 1874 01:34:50,560 --> 01:34:52,603 ve geleceğe dair umutları, 1875 01:34:52,604 --> 01:34:56,482 aşık olurlar. 1876 01:34:56,483 --> 01:34:58,777 [romantik müzik] 1877 01:34:59,611 --> 01:35:01,822 - [Arianna kıkırdar] - Ama... 1878 01:35:02,489 --> 01:35:07,536 Ama ne yazık ki doğru zaman değil. 1879 01:35:08,161 --> 01:35:11,081 Ve bu yüzden gitmeleri gerekiyor onların yolları ayrı. 1880 01:35:12,124 --> 01:35:14,960 Ve hayatlarına geri dönelim yaşadıklarını. 1881 01:35:17,462 --> 01:35:19,089 Ama o biliyor 1882 01:35:20,257 --> 01:35:23,885 bir gün onu tekrar göreceğini 1883 01:35:25,679 --> 01:35:28,723 ve umarım öyle olur farklı. 1884 01:35:30,475 --> 01:35:32,518 [nazik romantik müzik] 1885 01:35:32,519 --> 01:35:33,854 Ve? 1886 01:35:34,438 --> 01:35:35,813 [Ian] Ve? 1887 01:35:35,814 --> 01:35:37,064 Nasıl bitiyor? 1888 01:35:37,065 --> 01:35:41,319 Ben de umuyordum bunu bana söyleyebilirsin. 1889 01:35:43,447 --> 01:35:46,199 [romantik müzik] 1890 01:36:37,626 --> 01:36:40,462 [müzik kaybolur] 1891 01:36:40,837 --> 01:36:43,632 [eğlenceli müzik] 1892 01:36:55,977 --> 01:36:58,563 [kasvetli müzik] 1893 01:37:18,667 --> 01:37:21,168 [böceklerin cıvıltısı] 1894 01:37:21,169 --> 01:37:23,547 [müzik devam ediyor] 1895 01:38:59,851 --> 01:39:02,270 [müzik kaybolur] 144490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.