Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,960 --> 00:00:31,360
Vermilion Door
2
00:01:40,840 --> 00:01:56,120
You can count on me for victory.
3
00:01:56,800 --> 00:01:57,640
Give it to me.
4
00:01:58,440 --> 00:02:01,240
Coming
5
00:02:10,520 --> 00:02:31,080
I'll follow you to the hill.
6
00:02:31,560 --> 00:02:33,080
Okay...
7
00:02:55,040 --> 00:02:56,360
Okay...
8
00:03:04,560 --> 00:03:05,400
Okay...
9
00:04:07,480 --> 00:04:09,160
Mu Guiying, you're good!
10
00:04:20,240 --> 00:04:28,800
Hold. Enemies approaching fiercely. Soldiers!
11
00:04:29,080 --> 00:04:29,880
Yes
12
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
Yes...prepare steed blocks
13
00:04:31,680 --> 00:04:32,200
Yes.
14
00:04:32,400 --> 00:04:33,080
Absolutely no escape!
15
00:04:57,360 --> 00:04:58,640
Good...
16
00:05:17,320 --> 00:05:23,120
Good...
17
00:05:29,480 --> 00:05:31,400
Right then...
18
00:05:42,240 --> 00:05:44,000
I'll go backstage to see Mu Guiying.
19
00:05:49,360 --> 00:05:51,560
Who's shouting recklessly? Disgusting!
20
00:05:52,240 --> 00:05:54,080
The voice is good for opera singing.
21
00:05:57,200 --> 00:05:57,880
2nd Brother...
22
00:05:58,480 --> 00:06:00,520
On way back join me at my place for a meal.
23
00:06:00,720 --> 00:06:02,600
No way. Two of you...
24
00:06:02,800 --> 00:06:04,440
have endless topics and sweet talks.
25
00:06:04,640 --> 00:06:05,720
Why should I join?
26
00:06:06,360 --> 00:06:07,960
You always laugh at me.
27
00:06:12,120 --> 00:06:14,040
3rd Brother, 7th Lord is here.
28
00:06:14,800 --> 00:06:15,560
Ruan Shaowen.
29
00:06:15,760 --> 00:06:18,200
I saw him, He's the one who shouted.
30
00:06:18,400 --> 00:06:19,600
Maybe he's his 3rd Uncle.
31
00:06:21,160 --> 00:06:23,480
Chief guardian of Rehe County Ruan Baofan?
32
00:06:28,120 --> 00:06:29,200
7th Lord, how are you?
33
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Long time no see, Zhao.
34
00:06:30,640 --> 00:06:32,720
I'm too late for your popular show.
35
00:06:32,920 --> 00:06:34,200
Please do come next time.
36
00:06:34,920 --> 00:06:35,640
Yuqi...
37
00:06:35,960 --> 00:06:37,200
7th Lord, you're back?
38
00:06:37,520 --> 00:06:38,240
What time did you arrive?
39
00:06:38,440 --> 00:06:39,840
Not quite long and I'm here for the show.
40
00:06:43,960 --> 00:06:45,880
Let me introduce...
41
00:06:46,080 --> 00:06:47,800
He's Qiu Haitang who played hero Yang.
42
00:06:48,520 --> 00:06:49,480
Qiu Haitang.
43
00:06:49,720 --> 00:06:50,800
It's just his "Screen-Name"
44
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
His real name is Wu Yuqi. He's my best friend.
45
00:06:53,360 --> 00:06:54,480
Good performance indeed!
46
00:06:54,680 --> 00:06:55,560
Thank you.
47
00:06:59,400 --> 00:07:01,520
Shaowen, where's Mu Guiying?
48
00:07:01,720 --> 00:07:02,520
Well...
49
00:07:03,080 --> 00:07:05,560
General, Luo is here.
50
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
3rd Uncle, I'm afraid Luo isn't ready yet.
51
00:07:09,680 --> 00:07:11,040
I just want to take a look.
52
00:07:16,440 --> 00:07:17,280
Xiangyi...
53
00:07:17,720 --> 00:07:18,480
Is it the 7th Lord?
54
00:07:18,680 --> 00:07:20,920
Yes, my uncle insists to see you.
55
00:07:22,280 --> 00:07:23,400
My pleasure.
56
00:07:23,760 --> 00:07:25,320
Please take it.
57
00:07:25,520 --> 00:07:26,280
Okay.
58
00:07:39,200 --> 00:07:39,960
Tips from the general...
59
00:07:41,040 --> 00:07:41,760
Thank you.
60
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
Tips from the general.
61
00:07:44,960 --> 00:07:46,200
Thanks.
62
00:07:48,200 --> 00:07:49,680
3rd Uncle, you...
63
00:07:55,160 --> 00:07:56,480
Why hasn't she come yet?
64
00:07:56,760 --> 00:07:57,720
She's changing clothes.
65
00:07:57,920 --> 00:07:59,480
Look like you're familiar with her.
66
00:07:59,680 --> 00:08:01,160
Did you...?
67
00:08:01,760 --> 00:08:02,920
No!
68
00:08:03,360 --> 00:08:04,240
7th Lord...
69
00:08:09,120 --> 00:08:11,440
Xiangyi...
70
00:08:11,840 --> 00:08:13,240
He's General Ruan.
71
00:08:16,800 --> 00:08:19,320
3rd Uncle, she's Luo Xiangyi.
72
00:08:23,960 --> 00:08:24,320
3rd Uncle...
73
00:08:24,520 --> 00:08:27,520
Beautiful!
74
00:08:27,800 --> 00:08:29,680
You're really a beautiful girl!
75
00:08:30,280 --> 00:08:31,120
Uncle, you...
76
00:08:31,680 --> 00:08:34,720
I've never come across such a beauty
77
00:08:35,400 --> 00:08:36,960
Why didn't you bring me earlier?
78
00:08:37,160 --> 00:08:37,760
Uncle...
79
00:08:37,960 --> 00:08:39,560
Luo is tired. She needs to rest.
80
00:08:40,640 --> 00:08:42,480
I sense some affinity between us
81
00:08:42,960 --> 00:08:45,560
Allow me to see you home, please
82
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
Uncle...
83
00:08:50,760 --> 00:08:51,920
Night snacks, night snacks
84
00:08:52,120 --> 00:08:54,840
Uncle...
85
00:08:57,120 --> 00:08:58,440
Why are you so desperate?
86
00:08:58,640 --> 00:09:00,440
I'll let her go after the meal.
87
00:09:00,680 --> 00:09:01,480
Qiu...
88
00:09:04,240 --> 00:09:06,280
Yuqi, don't worry.
89
00:09:14,880 --> 00:09:16,320
It's indeed a pleasure
90
00:09:16,520 --> 00:09:18,240
to have met you today
91
00:09:18,920 --> 00:09:20,400
This is our first meeting
92
00:09:20,760 --> 00:09:22,600
Come, let me raise you a toast
93
00:09:24,920 --> 00:09:25,480
Cheers.
94
00:09:25,680 --> 00:09:27,760
General, I don't drink.
95
00:09:29,440 --> 00:09:31,840
Oh? It's hard to believe!
96
00:09:32,360 --> 00:09:34,440
You're Heroine Mu Guiying.
97
00:09:34,640 --> 00:09:37,480
Heroines are known to drink well
98
00:09:38,120 --> 00:09:40,200
I'm a heroine only in the show.
99
00:09:40,600 --> 00:09:43,120
But you play it so real.
100
00:09:43,480 --> 00:09:46,920
I should drink this for you, come on...
101
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Uncle, she really doesn't drink.
102
00:09:49,840 --> 00:09:50,680
Shaowen...
103
00:09:50,880 --> 00:09:53,200
You ought to have stood on my side.
104
00:09:56,720 --> 00:09:59,800
For my sake, it's the first time we meet
105
00:10:00,760 --> 00:10:01,920
Have a little at least
106
00:10:05,040 --> 00:10:06,000
My respects to General.
107
00:10:06,280 --> 00:10:06,960
Good.
108
00:10:14,840 --> 00:10:16,880
I watched your show.
109
00:10:17,080 --> 00:10:21,680
I'm totally besotted! You're brave and pretty
110
00:10:22,240 --> 00:10:24,880
I wish I could be the man in the show,
111
00:10:25,200 --> 00:10:28,080
who is asked to marry you.
112
00:10:29,960 --> 00:10:31,760
No offence please. He likes to jest.
113
00:10:32,640 --> 00:10:33,440
That's all right
114
00:10:33,800 --> 00:10:38,280
It's my turn to show respect.
115
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
General, I really don't drink.
116
00:10:41,240 --> 00:10:43,520
But you drank already. Come on...
117
00:10:44,440 --> 00:10:46,360
Wine is bad for my voice
118
00:10:46,640 --> 00:10:48,040
Then give up singing
119
00:10:48,360 --> 00:10:49,840
How will I make my living then?
120
00:10:50,240 --> 00:10:52,640
No problem. I'll support you.
121
00:10:52,840 --> 00:10:53,800
Uncle...
122
00:10:59,160 --> 00:11:01,480
What a pretty flower!
123
00:11:07,280 --> 00:11:09,520
I'm afraid it might rain. I'll need to go.
124
00:11:09,760 --> 00:11:10,560
Okay.
125
00:11:11,360 --> 00:11:12,440
What's the hurry?
126
00:11:12,920 --> 00:11:14,440
Tell me, who else is there in your family?
127
00:11:17,040 --> 00:11:18,160
It's only me.
128
00:11:22,840 --> 00:11:25,200
It's too lonely to live alone.
129
00:11:26,040 --> 00:11:29,200
Move to my house. I'll be your companion.
130
00:11:30,080 --> 00:11:32,400
Uncle, no more jokes.
131
00:11:32,600 --> 00:11:33,840
She has already been spoken for
132
00:11:39,560 --> 00:11:40,200
Who's the lucky guy?
133
00:11:40,440 --> 00:11:42,800
My best friend Qiu Haitang, Wu Yuqi.
134
00:11:44,880 --> 00:11:46,560
Qiu Haitang.
135
00:12:23,640 --> 00:12:24,280
7th Lord...
136
00:12:24,480 --> 00:12:27,000
I'm sorry. You should have left.
137
00:12:27,520 --> 00:12:28,760
Thanks.
138
00:12:29,000 --> 00:12:29,760
Come in for a while.
139
00:12:29,960 --> 00:12:32,040
No, I'll be going to Luoyang tomorrow.
140
00:12:32,240 --> 00:12:33,880
I'll see you on my return. Goodbye.
141
00:12:34,480 --> 00:12:35,120
Goodbye.
142
00:12:48,720 --> 00:12:50,360
Xiangyi, are you alright?
143
00:12:50,840 --> 00:12:53,560
Without 7th Lord, I couldn't have avoided it.
144
00:12:54,200 --> 00:12:56,680
He's a general. How come he's so sleazy?
145
00:12:56,920 --> 00:12:57,640
What?
146
00:12:58,320 --> 00:13:01,360
I'm sick of him touching and his words.
147
00:13:01,880 --> 00:13:03,400
These men in power...
148
00:13:03,600 --> 00:13:05,440
always consider us as nothing.
149
00:13:08,760 --> 00:13:10,720
Qiu, have you had your meal?
150
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
I've no appetite.
151
00:13:23,560 --> 00:13:25,800
Xiangyi, forget about all this
152
00:13:26,080 --> 00:13:28,280
Lucky that he didn't bug you too hard.
153
00:13:29,720 --> 00:13:31,400
I just feel bad.
154
00:13:31,880 --> 00:13:34,680
I dare not resist and I can't.
155
00:13:35,440 --> 00:13:37,640
Things are always like this.
156
00:13:38,200 --> 00:13:39,280
One has got to bear it.
157
00:13:40,760 --> 00:13:41,600
No, Qiu...
158
00:13:41,800 --> 00:13:44,960
It has really got me worried about tonight.
159
00:13:46,240 --> 00:13:49,240
I'm negative about it.
160
00:13:49,720 --> 00:13:51,880
If the General comes again,
161
00:13:52,080 --> 00:13:53,600
I don't know what to do.
162
00:13:54,680 --> 00:13:57,040
He'd not be too much if 7th Lord is here.
163
00:13:57,480 --> 00:13:58,960
Shaowen can't always be with us.
164
00:13:59,160 --> 00:14:00,880
The army chief here is also his best friend.
165
00:14:01,120 --> 00:14:03,600
If he fancies a girl,
166
00:14:03,800 --> 00:14:05,160
he won't let her go.
167
00:14:06,640 --> 00:14:07,400
Then?
168
00:14:07,600 --> 00:14:09,040
Did he know we're engaged?
169
00:14:09,640 --> 00:14:11,080
Shaowen has told him.
170
00:14:12,040 --> 00:14:13,280
Then why're you still worried?
171
00:14:14,120 --> 00:14:16,320
If he doesn't care, what should we do?
172
00:14:16,640 --> 00:14:17,440
No way.
173
00:14:19,080 --> 00:14:22,280
We'd better be on alert for this kind of guy.
174
00:14:27,160 --> 00:14:32,120
I've a bad feeling.
175
00:14:32,560 --> 00:14:34,880
Don't worry. We're getting married soon.
176
00:14:35,080 --> 00:14:36,240
We should be happy about it.
177
00:14:41,040 --> 00:14:44,960
Qiu, I want...
178
00:14:46,280 --> 00:14:47,760
Tell me.
179
00:14:51,840 --> 00:14:54,960
I wish to have the wedding earlier.
180
00:14:56,520 --> 00:14:57,400
Can we?
181
00:14:59,800 --> 00:15:02,280
Sure. The earlier the better.
182
00:15:06,080 --> 00:15:08,280
Then I'll go and speak to 2nd Brother now.
183
00:15:08,640 --> 00:15:09,720
Xiangyi, I'm leaving.
184
00:15:13,480 --> 00:15:14,640
It's raining.
185
00:15:18,160 --> 00:15:19,080
Wait till it stops.
186
00:15:32,880 --> 00:15:35,400
Qiu...
187
00:15:50,480 --> 00:15:50,880
Catch me!
188
00:15:51,080 --> 00:15:51,640
Yes.
189
00:15:52,360 --> 00:15:54,160
What's the matter?
190
00:15:54,360 --> 00:15:55,080
You broke the law.
191
00:15:55,400 --> 00:15:55,880
No way.
192
00:15:56,080 --> 00:15:56,480
Take him away.
193
00:15:56,680 --> 00:15:57,160
Move
194
00:15:57,360 --> 00:15:58,760
Which law did I break?
195
00:15:58,960 --> 00:15:59,960
No nonsense. Go.
196
00:16:00,520 --> 00:16:01,440
Go.
197
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
Let me go.
198
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
Which law did I break?
199
00:16:07,640 --> 00:16:08,280
Leave!
200
00:16:08,480 --> 00:16:09,240
Hey!
201
00:16:11,160 --> 00:16:12,360
What did I do?
202
00:16:13,840 --> 00:16:14,920
Hold it.
203
00:16:15,680 --> 00:16:17,160
What's going on?
204
00:16:17,600 --> 00:16:18,480
I don't know.
205
00:16:19,920 --> 00:16:21,120
Can you arrest people without reason?
206
00:16:21,320 --> 00:16:22,280
What did he do?
207
00:16:23,040 --> 00:16:26,760
None of your business. Buzz off!
208
00:16:28,680 --> 00:16:31,160
Get lost...
209
00:16:44,600 --> 00:16:49,400
Open the door...
210
00:17:02,880 --> 00:17:03,360
2nd Brother...
211
00:17:04,080 --> 00:17:06,440
3rd Brother was taken away.
212
00:17:08,360 --> 00:17:09,240
What's it?
213
00:17:09,520 --> 00:17:10,960
I don't know. A few soldiers came...
214
00:17:11,160 --> 00:17:12,480
took him away by force.
215
00:17:16,760 --> 00:17:17,520
Could it be...?
216
00:17:17,960 --> 00:17:18,800
What?
217
00:17:19,000 --> 00:17:21,240
You had better ask 7th Lord for help.
218
00:17:21,600 --> 00:17:24,160
I did, but he's gone to Luoyang.
219
00:17:25,880 --> 00:17:27,520
I mean, what can we do about it?
220
00:17:29,120 --> 00:17:33,280
Luo, you've left your door open.
221
00:17:33,640 --> 00:17:35,160
I'm sorry.
222
00:17:36,480 --> 00:17:37,200
You?
223
00:17:38,840 --> 00:17:39,760
Do you remember me?
224
00:17:40,000 --> 00:17:42,440
I'm General Ruan's assistant Ji Xiaoxiong.
225
00:17:44,680 --> 00:17:46,200
What's the matter?
226
00:17:46,400 --> 00:17:49,120
General was sorry about the row last night.
227
00:17:49,720 --> 00:17:53,400
He asked me to send you 5000 dollars.
228
00:17:57,520 --> 00:17:59,040
A gift from the General.
229
00:18:00,600 --> 00:18:02,240
I'm sorry. I won't take it.
230
00:18:02,640 --> 00:18:04,560
Luo, 5000 dollars...
231
00:18:05,160 --> 00:18:06,120
I've heard it
232
00:18:07,040 --> 00:18:08,400
Is it too little?
233
00:18:09,360 --> 00:18:11,320
No, but I wouldn't take it.
234
00:18:14,720 --> 00:18:16,560
Luo, you've to know
235
00:18:16,760 --> 00:18:18,680
it's a gift from the General.
236
00:18:19,080 --> 00:18:22,200
Thank you, but please take it back.
237
00:18:24,040 --> 00:18:25,520
The General wouldn't see you
238
00:18:25,720 --> 00:18:27,600
drinking with him for nothing last night.
239
00:18:28,040 --> 00:18:30,200
What's it? You're pushing too hard.
240
00:18:30,600 --> 00:18:32,720
Sorry I'm mistaken.
241
00:18:33,400 --> 00:18:36,360
But please take the money.
242
00:18:37,000 --> 00:18:37,800
NO.
243
00:18:38,440 --> 00:18:39,560
So you refuse to accept, is it?
244
00:18:39,760 --> 00:18:40,600
Yes.
245
00:18:43,000 --> 00:18:45,520
Then sorry for the trouble.
246
00:18:49,280 --> 00:18:50,400
But Luo...
247
00:18:51,160 --> 00:18:53,000
I've to tell you one thing.
248
00:18:54,800 --> 00:18:55,440
What?
249
00:18:55,640 --> 00:18:57,280
Qiu is behind the bars now.
250
00:19:01,920 --> 00:19:02,480
Wait.
251
00:19:06,080 --> 00:19:07,040
Pardon?
252
00:19:07,720 --> 00:19:09,280
Do you know where Qiu is now?
253
00:19:10,800 --> 00:19:11,880
Yes.
254
00:19:12,520 --> 00:19:14,680
I want to see him. Can you help?
255
00:19:15,640 --> 00:19:16,440
Well...
256
00:19:16,640 --> 00:19:18,040
Please...
257
00:19:18,360 --> 00:19:22,400
So, the money...
258
00:19:25,600 --> 00:19:27,600
I'll take it and give it to you as gift.
259
00:19:28,000 --> 00:19:28,960
Well...
260
00:19:29,360 --> 00:19:31,400
Absolutely no way.
261
00:19:32,000 --> 00:19:33,920
Don't worry. I'll assume all responsibility.
262
00:19:36,000 --> 00:19:37,680
Okay. Let's talk about it later.
263
00:19:39,720 --> 00:19:40,160
Let's go
264
00:19:40,360 --> 00:19:41,240
Please
265
00:19:51,040 --> 00:19:53,640
I'm innocent!
266
00:19:55,560 --> 00:19:56,880
I'm innocent!
267
00:20:03,160 --> 00:20:04,320
I'm innocent!
268
00:20:07,280 --> 00:20:10,280
Let me go
269
00:20:15,760 --> 00:20:17,040
I'm innocent
270
00:20:29,200 --> 00:20:33,600
Zhang Biao...
271
00:20:46,920 --> 00:20:49,880
3rd Brother...
272
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
3rd Brother
273
00:20:54,200 --> 00:20:54,920
Xiangyi...
274
00:20:55,680 --> 00:20:59,000
3rd Brother...
275
00:21:08,760 --> 00:21:09,840
No...
276
00:21:16,800 --> 00:21:21,080
Stop beating...
277
00:21:21,800 --> 00:21:22,920
Mr. Ji, please help.
278
00:21:23,120 --> 00:21:24,000
Ask them to stop.
279
00:21:24,200 --> 00:21:26,000
I'll do anything for you.
280
00:21:26,240 --> 00:21:30,640
It's very difficult.
281
00:21:31,000 --> 00:21:33,360
I beg of you to help.
282
00:21:34,120 --> 00:21:36,040
I'll ask him for a favor.
283
00:21:36,680 --> 00:21:37,480
Thanks.
284
00:21:37,680 --> 00:21:39,840
Zhang...
285
00:21:44,200 --> 00:21:45,640
Zhang, please give me face.
286
00:21:45,840 --> 00:21:47,320
Put down your whip and talk.
287
00:21:47,760 --> 00:21:48,560
Okay.
288
00:21:50,080 --> 00:21:51,040
Thanks.
289
00:21:51,240 --> 00:21:52,200
Not at all.
290
00:21:53,640 --> 00:21:55,640
I heard Qiu is in deep shit.
291
00:21:56,760 --> 00:21:58,600
Yes, very tough.
292
00:21:58,920 --> 00:21:59,880
Well...
293
00:22:01,360 --> 00:22:03,720
I think only General Ruan can help him.
294
00:22:12,680 --> 00:22:16,920
Okay, I'll go to see him.
295
00:22:17,840 --> 00:22:19,960
Attention...At ease...
296
00:22:56,440 --> 00:22:58,080
Luo's here and requests your audience.
297
00:22:58,480 --> 00:22:59,440
Let her in.
298
00:22:59,640 --> 00:23:00,280
Yes.
299
00:23:03,960 --> 00:23:05,320
Luo, please...
300
00:23:12,400 --> 00:23:13,360
General...
301
00:23:14,840 --> 00:23:17,400
My beauty, please come over here.
302
00:23:18,400 --> 00:23:19,840
Come and sit here.
303
00:23:20,480 --> 00:23:22,720
Please make yourself comfortable.
304
00:23:25,280 --> 00:23:27,960
I'll do anything for you.
305
00:23:28,640 --> 00:23:31,680
Please help to release Qiu.
306
00:23:32,960 --> 00:23:35,600
What did he do?
307
00:23:39,000 --> 00:23:40,720
Heard he's connected with the rebels.
308
00:23:40,920 --> 00:23:44,680
He could be sentenced to death.
309
00:23:45,800 --> 00:23:48,880
No, please spare his life.
310
00:23:49,080 --> 00:23:51,440
I'll never forget your favor.
311
00:23:51,680 --> 00:23:53,600
Don't be like this. Get up...
312
00:23:54,920 --> 00:23:56,960
General, please save him.
313
00:23:57,280 --> 00:24:00,960
I'll help him because of you.
314
00:24:02,600 --> 00:24:05,800
How will you thank me if I save him?
315
00:24:06,800 --> 00:24:09,320
Whatever you ask
316
00:24:10,080 --> 00:24:14,920
Okay, Ji Xiaoxiong...
317
00:24:15,120 --> 00:24:15,760
Yes.
318
00:24:16,000 --> 00:24:17,880
Call Captain Wu now.
319
00:24:18,080 --> 00:24:20,080
Tell him Qiu is my friend.
320
00:24:20,280 --> 00:24:22,040
Ask him to order his release
321
00:24:22,320 --> 00:24:22,920
Yes.
322
00:24:25,440 --> 00:24:27,560
Don't worry. He'll be okay.
323
00:24:29,880 --> 00:24:31,160
Thanks.
324
00:24:50,280 --> 00:24:51,720
General, let me go.
325
00:24:51,920 --> 00:24:53,120
I want to go home.
326
00:24:53,360 --> 00:24:56,640
For what? I need a concubine like you.
327
00:24:57,800 --> 00:25:00,120
No, I'm engaged.
328
00:25:00,720 --> 00:25:02,480
Let me go...
329
00:25:25,400 --> 00:25:26,040
Let me go.
330
00:25:41,920 --> 00:25:44,160
Is there some kind of law here?
331
00:25:45,000 --> 00:25:46,480
He used such a filthy way
332
00:25:46,680 --> 00:25:49,080
to prison me
333
00:25:49,680 --> 00:25:52,600
and pushed Xiangyi to yield.
334
00:25:55,280 --> 00:25:56,080
2nd Brother, once she went there,
335
00:25:56,280 --> 00:25:57,400
she would be in great danger.
336
00:25:58,360 --> 00:26:00,000
She'd never be able to leave.
337
00:26:04,520 --> 00:26:06,440
2nd Brother, I'm going to see this devil.
338
00:26:06,640 --> 00:26:08,600
It won't help.
339
00:26:08,840 --> 00:26:10,440
Only two of us
340
00:26:10,640 --> 00:26:12,720
to take on Ruan? With him are soldiers
341
00:26:12,920 --> 00:26:14,520
and he has arms and weapons.
342
00:26:14,840 --> 00:26:17,040
If he goes, we're surely dead.
343
00:26:18,160 --> 00:26:21,400
What can we do?
344
00:26:25,320 --> 00:26:26,120
What can we do?
345
00:27:04,680 --> 00:27:05,640
Xiangyi...
346
00:27:14,000 --> 00:27:14,720
7th Lord...
347
00:27:20,160 --> 00:27:21,320
When did you come back?
348
00:27:21,800 --> 00:27:22,600
A while ago.
349
00:27:30,320 --> 00:27:31,480
I know what happened.
350
00:27:32,160 --> 00:27:33,600
I've just had a row with my uncle.
351
00:27:35,800 --> 00:27:38,400
What's done is done. I can't do anything.
352
00:27:43,400 --> 00:27:45,560
I never expected this after I was gone.
353
00:27:47,040 --> 00:27:48,240
It's simply too much!
354
00:27:50,640 --> 00:27:52,760
I know you feel very bad.
355
00:27:53,600 --> 00:27:54,640
It's my mistake.
356
00:27:54,880 --> 00:27:56,280
If I didn't bring my uncle to see the show,
357
00:27:56,480 --> 00:27:57,600
it would not have happened.
358
00:27:58,880 --> 00:28:02,320
I want to see Qiu now.
359
00:28:02,720 --> 00:28:03,760
I've to explain to him.
360
00:28:05,000 --> 00:28:06,320
But Ruan didn't allow me to go.
361
00:28:06,520 --> 00:28:07,960
It's been 10 days.
362
00:28:09,840 --> 00:28:10,960
I'll talk to him.
363
00:28:11,160 --> 00:28:12,080
What if he refuses?
364
00:28:12,280 --> 00:28:13,320
I'll resign.
365
00:28:13,880 --> 00:28:15,080
I'll let Qiu know first.
366
00:28:16,920 --> 00:28:18,320
Thanks.
367
00:28:21,320 --> 00:28:22,960
Ruan and I will leave here tonight.
368
00:28:23,160 --> 00:28:25,280
First to Beijing, then to the northeast.
369
00:28:26,440 --> 00:28:27,600
Have you just arrived?
370
00:28:27,800 --> 00:28:29,080
You've to go again?
371
00:28:30,240 --> 00:28:32,120
The situation has been quite tense of late
372
00:28:35,760 --> 00:28:36,520
Attention!
373
00:28:36,720 --> 00:28:38,680
Ji, take good care of Madame
374
00:28:38,880 --> 00:28:39,360
Yes.
375
00:28:47,160 --> 00:28:49,040
Madam, the general is gone.
376
00:28:50,440 --> 00:28:51,120
Okay.
377
00:28:51,520 --> 00:28:53,480
He has asked me to serve you.
378
00:28:54,600 --> 00:28:55,360
No need.
379
00:28:56,480 --> 00:28:59,440
If madam wishes to go home, I'll take you.
380
00:29:00,840 --> 00:29:01,920
No, you may leave
381
00:29:03,400 --> 00:29:04,040
Yes.
382
00:29:46,800 --> 00:29:47,320
Qiu...
383
00:29:47,520 --> 00:29:48,440
Xiangyi...
384
00:29:55,640 --> 00:29:56,520
Qiu...
385
00:30:35,280 --> 00:30:37,640
Qiu...
386
00:30:39,360 --> 00:30:40,200
Xiangyi
387
00:30:44,480 --> 00:30:49,240
Xiangyi, you suffered a lot. Don't cry.
388
00:30:51,760 --> 00:30:52,760
Let me have a look at you.
389
00:30:57,480 --> 00:30:59,480
Don't be upset.
390
00:31:00,240 --> 00:31:01,800
I'm sorry.
391
00:31:02,000 --> 00:31:03,600
I'm ashamed to face you.
392
00:31:04,320 --> 00:31:05,720
Alas... only if I could die!
393
00:31:06,040 --> 00:31:07,000
No...
394
00:31:08,120 --> 00:31:09,320
This isn't your fault.
395
00:31:09,560 --> 00:31:11,800
I'd rather die.
396
00:31:14,560 --> 00:31:17,760
But how can I help myself from seeing you?
397
00:31:24,560 --> 00:31:25,400
Xiangyi...
398
00:31:27,520 --> 00:31:29,680
As it happens, now I'm not chaste.
399
00:31:30,360 --> 00:31:32,040
I can't be your wife.
400
00:31:33,160 --> 00:31:35,720
Qiu, forget me.
401
00:31:37,440 --> 00:31:39,200
No. Don't say this.
402
00:31:41,200 --> 00:31:44,000
I don't mind and can never forget you.
403
00:31:44,640 --> 00:31:45,920
We have to be together.
404
00:31:47,960 --> 00:31:49,280
Ruan, this devil...
405
00:31:49,720 --> 00:31:52,520
parted us and made us suffer.
406
00:31:53,320 --> 00:31:55,520
I've been waiting for ten days.
407
00:31:56,000 --> 00:31:58,480
I'll wait till you come back.
408
00:31:59,280 --> 00:32:02,400
These ten days have been like ten years.
409
00:32:03,120 --> 00:32:05,520
It was like staying in hell.
410
00:32:06,240 --> 00:32:07,600
I thought I'd die.
411
00:32:08,560 --> 00:32:10,280
Now that I've seen you today,
412
00:32:10,760 --> 00:32:12,920
I feel I'm alive again.
413
00:32:15,040 --> 00:32:16,000
Xiangyi
414
00:32:16,200 --> 00:32:17,960
Qiu, you treat me well.
415
00:32:18,240 --> 00:32:19,880
I'll always remember you.
416
00:32:20,920 --> 00:32:22,120
Me too.
417
00:32:23,800 --> 00:32:26,800
Let us forget this
418
00:32:27,040 --> 00:32:28,800
and don't talk about it again.
419
00:32:29,640 --> 00:32:31,640
Let's have a good time tonight.
420
00:32:33,000 --> 00:32:34,960
Yes, let's drink to it.
421
00:32:35,160 --> 00:32:35,720
Good.
422
00:32:39,840 --> 00:32:42,040
Before we drink, I want to sing
423
00:32:43,000 --> 00:32:43,800
Which song?
424
00:32:44,080 --> 00:32:45,880
The song we both love.
425
00:32:46,080 --> 00:32:47,240
Luo Chang Calling Quan.
426
00:32:48,120 --> 00:32:49,360
Listen to my new interpretation.
427
00:33:34,640 --> 00:33:35,200
Who is it?
428
00:33:36,240 --> 00:33:37,840
I'm Ji.
429
00:33:38,760 --> 00:33:41,040
Mr. Ji, please sit.
430
00:33:41,920 --> 00:33:43,760
Wu, it's been a long time! Been busy?
431
00:33:44,120 --> 00:33:45,200
Fine. Take a seat.
432
00:33:45,400 --> 00:33:46,480
No, thanks. I'll be leaving.
433
00:33:46,680 --> 00:33:47,160
Please have tea.
434
00:33:47,360 --> 00:33:48,480
Thanks.
435
00:33:50,120 --> 00:33:53,440
Wu, I'd like to
436
00:33:54,040 --> 00:33:55,680
ask you for a favor.
437
00:33:55,880 --> 00:33:56,760
Yes.
438
00:33:57,040 --> 00:34:00,280
General Ruan will be away for 2 months.
439
00:34:00,480 --> 00:34:02,960
Be frank,
440
00:34:03,160 --> 00:34:05,320
I'm running out of cash.
441
00:34:05,960 --> 00:34:08,600
I need cash urgently.
442
00:34:09,040 --> 00:34:10,240
If you could...
443
00:34:11,640 --> 00:34:13,360
How much do you need?
444
00:34:14,320 --> 00:34:15,400
200 dollars.
445
00:34:20,040 --> 00:34:20,760
No problem.
446
00:34:33,600 --> 00:34:35,600
Thanks. I haven't returned the earlier loan.
447
00:34:35,800 --> 00:34:36,920
It's too much trouble for you.
448
00:34:37,200 --> 00:34:39,800
I'll pay you back. Sorry for the bother.
449
00:34:42,600 --> 00:34:44,840
Let me know if there's something else.
450
00:34:45,080 --> 00:34:46,200
I'll do it for you.
451
00:34:46,720 --> 00:34:47,600
Thanks.
452
00:34:48,320 --> 00:34:51,360
The general isn't here. I'm rather free.
453
00:34:53,240 --> 00:34:54,160
Nothing for the time being.
454
00:35:05,520 --> 00:35:06,440
What's he doing here?
455
00:35:06,920 --> 00:35:07,440
To borrow money.
456
00:35:07,640 --> 00:35:10,560
Again? He's really bad.
457
00:35:10,800 --> 00:35:12,600
You'd better be careful.
458
00:35:13,560 --> 00:35:15,400
You'd better appease this kind of person.
459
00:35:16,360 --> 00:35:17,720
The matter couldn't be that simple.
460
00:35:17,920 --> 00:35:19,920
He would know what's between Xiangyi and you.
461
00:35:20,160 --> 00:35:22,120
He's blackmailing.
462
00:35:27,280 --> 00:35:29,480
Qiu, if you go on with Xiangyi like this,
463
00:35:29,680 --> 00:35:30,680
it won't be good.
464
00:35:30,960 --> 00:35:32,800
You couldn't cover it up forever.
465
00:35:33,080 --> 00:35:34,960
If Ruan knows,
466
00:35:35,160 --> 00:35:36,360
it'll be hell of a problem.
467
00:35:41,960 --> 00:35:44,280
Just run away with Xiangyi
468
00:35:44,480 --> 00:35:45,400
as quick as possible.
469
00:35:46,200 --> 00:35:47,400
I'm paid the salary,
470
00:35:47,600 --> 00:35:50,160
but I've not done my work. How can I run?
471
00:35:50,480 --> 00:35:52,800
Who cares? I'm telling you.
472
00:35:53,000 --> 00:35:55,200
It'll be more dangerous if you stay on.
473
00:35:58,080 --> 00:36:00,520
I'll talk to Xiangyi tomorrow.
474
00:36:02,320 --> 00:36:04,960
Good. The sooner you leave here the better.
475
00:36:05,160 --> 00:36:07,880
Wu is right. It's too dangerous to stay on.
476
00:36:08,200 --> 00:36:11,240
It's too hard to live like a thief.
477
00:36:11,640 --> 00:36:13,560
Run. We've to run.
478
00:36:14,000 --> 00:36:15,840
Yes, let's go somewhere else
479
00:36:16,040 --> 00:36:17,200
and live a new life.
480
00:36:17,760 --> 00:36:20,280
Where should we go?
481
00:36:23,800 --> 00:36:25,360
Look...
482
00:36:25,560 --> 00:36:27,480
We'll go to Shanghai to see my elder brother.
483
00:36:27,960 --> 00:36:29,880
I'll go and check the boat schedule.
484
00:36:30,120 --> 00:36:30,840
Okay.
485
00:36:37,680 --> 00:36:43,560
Xiangyi, what's wrong you?
486
00:36:45,040 --> 00:36:46,080
I'm...
487
00:36:47,400 --> 00:36:48,520
Are you...?
488
00:36:52,440 --> 00:36:53,240
Tell me...
489
00:36:54,360 --> 00:36:55,480
I'm pregnant.
490
00:36:56,320 --> 00:36:57,200
Really?
491
00:36:58,520 --> 00:36:59,720
It's our child.
492
00:37:00,200 --> 00:37:01,640
Why didn't you tell me earlier?
493
00:37:01,920 --> 00:37:02,920
I knew nothing about this.
494
00:37:03,240 --> 00:37:05,040
I realized when I saw the doctor today.
495
00:37:05,240 --> 00:37:07,000
It's little over a month already.
496
00:37:07,280 --> 00:37:10,520
Take a good rest.
497
00:37:10,720 --> 00:37:11,720
What?
498
00:37:11,920 --> 00:37:13,360
We should run fast.
499
00:37:13,720 --> 00:37:16,240
I'll do it fast.
500
00:37:16,440 --> 00:37:17,160
Okay
501
00:38:11,280 --> 00:38:13,760
Qiu...
502
00:38:14,360 --> 00:38:16,120
2nd Brother, we're ready.
503
00:38:16,320 --> 00:38:17,680
We will leave tonight.
504
00:38:18,280 --> 00:38:19,360
You can't.
505
00:38:19,560 --> 00:38:20,320
What?
506
00:38:20,520 --> 00:38:22,160
I've information from Li.
507
00:38:22,360 --> 00:38:24,640
Ruan is back by train.
508
00:38:26,280 --> 00:38:27,120
What should we do?
509
00:38:29,200 --> 00:38:30,040
Run immediately.
510
00:38:30,240 --> 00:38:30,920
It's not possible.
511
00:38:31,120 --> 00:38:32,000
What?
512
00:38:32,440 --> 00:38:33,760
There're spies in the neighborhood.
513
00:38:35,720 --> 00:38:37,600
We must leave.
514
00:38:44,320 --> 00:38:46,440
She's pregnant for a month.
515
00:38:52,920 --> 00:38:53,840
Is it yours?
516
00:38:54,040 --> 00:38:56,080
Of course, Ruan is away for 2 months.
517
00:38:56,280 --> 00:38:57,360
She's pregnant for a month.
518
00:38:57,560 --> 00:38:58,600
Of course it's mine.
519
00:38:59,000 --> 00:39:01,360
Well, it's alright then
520
00:39:06,080 --> 00:39:08,200
Congratulations.
521
00:39:10,880 --> 00:39:12,600
If I can't go today,
522
00:39:12,800 --> 00:39:15,440
it'll be worse when Ruan is back.
523
00:39:15,640 --> 00:39:16,520
Her baby...
524
00:39:17,360 --> 00:39:18,360
Be patient.
525
00:39:19,680 --> 00:39:22,240
Between 1 and 2 months,
526
00:39:22,440 --> 00:39:23,320
you can't tell the difference.
527
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
You leave first.
528
00:39:28,480 --> 00:39:29,560
You tell Ruan
529
00:39:29,760 --> 00:39:31,840
you've been pregnant for 2 months.
530
00:39:32,160 --> 00:39:33,880
If Xiangyi goes back there,
531
00:39:34,080 --> 00:39:35,640
I'll lose our baby as well.
532
00:39:35,840 --> 00:39:37,160
This I cannot allow.
533
00:39:37,720 --> 00:39:38,960
Be patient.
534
00:39:39,280 --> 00:39:41,080
I've a good idea.
535
00:39:41,280 --> 00:39:43,480
She's got to go to hospital for delivery.
536
00:39:44,240 --> 00:39:46,840
On that day, I'll direct the play of
537
00:39:47,040 --> 00:39:49,520
Trading Places.
538
00:39:50,760 --> 00:39:51,720
So we swap
539
00:39:52,000 --> 00:39:52,880
That's right.
540
00:39:55,280 --> 00:39:59,160
Attention...At ease...
541
00:39:59,360 --> 00:40:01,240
General, madam is back.
542
00:40:05,880 --> 00:40:09,240
Dear, how come you're back now?
543
00:40:09,440 --> 00:40:10,920
I didn't see you when I came home.
544
00:40:11,120 --> 00:40:12,560
I was so upset!
545
00:40:13,640 --> 00:40:14,760
Do I go back now?
546
00:40:14,960 --> 00:40:16,800
I'm happy when you're here.
547
00:40:17,120 --> 00:40:18,960
I've been missing you so bad.
548
00:40:19,160 --> 00:40:20,560
Let me take a good look at you.
549
00:40:23,680 --> 00:40:25,720
Haven't seen you 2 months. You've lost weight!
550
00:40:26,760 --> 00:40:29,280
I'll shoot the one who didn't attend you well
551
00:40:33,120 --> 00:40:37,040
7th Lord, you're back.
552
00:40:37,280 --> 00:40:38,360
Xiangyi, how are you?
553
00:40:39,000 --> 00:40:41,080
Shaowen, don't address her by name
554
00:40:41,280 --> 00:40:42,720
Call her !§aunt!‥.
555
00:40:43,520 --> 00:40:44,520
I'm sorry, aunt.
556
00:40:48,000 --> 00:40:49,640
Why are you upset again?
557
00:40:49,920 --> 00:40:51,760
Was I gone too long?
558
00:40:53,560 --> 00:40:54,320
Don't touch me.
559
00:40:54,760 --> 00:40:55,880
We're husband and wife.
560
00:40:56,080 --> 00:40:57,640
What's the matter?
561
00:40:59,920 --> 00:41:01,120
I wish to have a word with you.
562
00:41:01,400 --> 00:41:02,600
Yeah sure.
563
00:41:05,360 --> 00:41:06,520
I'm pregnant.
564
00:41:08,520 --> 00:41:09,440
Pregnant?
565
00:41:12,360 --> 00:41:17,280
My baby? How many months?
566
00:41:19,920 --> 00:41:21,800
Since you've left...
567
00:41:22,400 --> 00:41:23,880
two months?
568
00:41:25,880 --> 00:41:27,240
Don't you understand?
569
00:41:33,080 --> 00:41:35,680
Shaowen, she's got baby!
570
00:41:35,880 --> 00:41:37,440
She has a child
571
00:41:38,000 --> 00:41:38,880
Congratulations.
572
00:41:39,280 --> 00:41:40,960
I've wanted a baby so badly,
573
00:41:41,160 --> 00:41:43,160
though I've several concubines.
574
00:41:45,600 --> 00:41:48,600
Xiangyi, you're really good.
575
00:41:49,920 --> 00:41:53,600
You must take good care of yourself.
576
00:41:53,800 --> 00:41:55,120
Don't go out too often.
577
00:41:55,320 --> 00:41:57,240
I'll have more people to serve you.
578
00:42:00,480 --> 00:42:04,760
I've a baby...
579
00:42:59,480 --> 00:43:01,560
Thanks.
580
00:43:01,920 --> 00:43:03,880
It's nothing. We're god brothers.
581
00:43:04,080 --> 00:43:05,840
That's what I should do.
582
00:43:06,720 --> 00:43:09,880
I'd like to be your baby's godfather.
583
00:43:11,960 --> 00:43:16,040
You must be nice to him when you grow up.
584
00:43:18,720 --> 00:43:19,560
Does Xiangyi feel good?
585
00:43:19,760 --> 00:43:20,600
Yes.
586
00:43:23,720 --> 00:43:25,360
You'd better think of a name for the child.
587
00:43:26,440 --> 00:43:30,200
Right...Mei...
588
00:43:40,040 --> 00:43:40,920
Mei Bao.
589
00:43:44,640 --> 00:43:47,080
Dear, don't cry.
590
00:43:47,280 --> 00:43:50,040
Dad is home. Come on...
591
00:43:50,920 --> 00:43:52,360
Aunt, are you okay?
592
00:43:53,160 --> 00:43:54,080
You just arrived?
593
00:43:55,720 --> 00:43:57,560
Could've stayed a bit longer in the hospital
594
00:43:58,480 --> 00:43:59,600
Ruan wouldn't allow.
595
00:44:00,640 --> 00:44:03,400
No place like home. More people to help.
596
00:44:03,600 --> 00:44:05,120
Too few people in the hospital
597
00:44:05,320 --> 00:44:08,640
and besides, I can't be with her all day.
598
00:44:09,360 --> 00:44:12,040
You think this little bastard looks like me?
599
00:44:12,720 --> 00:44:15,680
Yes...very much
600
00:44:31,440 --> 00:44:32,160
Bastard
601
00:44:34,800 --> 00:44:36,960
Didn't you leave? How come you're back?
602
00:44:37,360 --> 00:44:39,080
I kept worrying about her.
603
00:44:39,520 --> 00:44:40,840
She just needs you.
604
00:44:41,360 --> 00:44:42,960
Where's she now? Shaowen,
605
00:44:43,160 --> 00:44:43,800
Where's she now?
606
00:44:44,000 --> 00:44:45,040
Upstairs.
607
00:44:48,280 --> 00:44:49,840
Who does little master look like?
608
00:44:50,440 --> 00:44:51,800
Of course he looks like you.
609
00:44:52,280 --> 00:44:54,240
No, it's you.
610
00:44:54,520 --> 00:44:55,800
No way. Go...
611
00:44:56,480 --> 00:44:57,120
Little bastard...
612
00:44:57,320 --> 00:44:57,920
Mr. Ji...
613
00:45:05,480 --> 00:45:06,840
Do you hear anything?
614
00:45:07,400 --> 00:45:08,000
Yes
615
00:45:08,760 --> 00:45:09,440
Where?
616
00:45:18,040 --> 00:45:18,680
What?
617
00:45:19,240 --> 00:45:22,640
Take it. When I've the money, I'll share it.
618
00:45:24,480 --> 00:45:25,120
Tell me.
619
00:45:26,720 --> 00:45:27,800
7 Bull Alleys.
620
00:45:28,560 --> 00:45:29,080
Really?
621
00:45:29,280 --> 00:45:29,840
Yes.
622
00:45:30,040 --> 00:45:32,320
I finally met the little lady today
623
00:45:32,520 --> 00:45:34,440
and followed her to the alley.
624
00:45:34,640 --> 00:45:36,400
The place is remote.
625
00:45:37,080 --> 00:45:42,720
Qiu, you got no place to hide.
626
00:46:02,200 --> 00:46:04,080
Attention...At ease
627
00:46:05,160 --> 00:46:07,240
I think she's probably gone to the alley.
628
00:46:09,920 --> 00:46:11,160
After the baby was born,
629
00:46:11,440 --> 00:46:13,320
the General didn't leave home.
630
00:46:14,080 --> 00:46:15,800
The damn actress dared not leave the house.
631
00:46:16,720 --> 00:46:19,120
The General left for Beijing this morning
632
00:46:19,720 --> 00:46:22,880
and the bitch immediately went to
633
00:46:27,000 --> 00:46:28,040
Bull Alley.
634
00:46:47,480 --> 00:46:48,040
Who?
635
00:46:49,000 --> 00:46:49,560
It's me.
636
00:46:51,560 --> 00:46:52,280
Qiu...
637
00:46:52,480 --> 00:46:53,200
Xiangyi...
638
00:47:05,400 --> 00:47:06,200
Is the baby alright?
639
00:47:06,400 --> 00:47:07,160
Has a little fever though
640
00:47:08,200 --> 00:47:08,840
Been to the doctor?
641
00:47:09,040 --> 00:47:09,840
Yes.
642
00:47:12,120 --> 00:47:13,720
This is the nanny introduced by 2nd Brother.
643
00:47:19,240 --> 00:47:23,200
Baby...
644
00:47:31,120 --> 00:47:32,200
Baby
645
00:47:37,240 --> 00:47:40,160
Baby...
646
00:47:42,040 --> 00:47:43,040
She's called Mei Bao.
647
00:47:44,240 --> 00:47:49,760
Mom misses you so much.
648
00:47:59,600 --> 00:48:00,640
What did the doctor say?
649
00:48:01,000 --> 00:48:02,720
Nothing serious.
650
00:48:05,000 --> 00:48:05,880
Put her down.
651
00:48:07,720 --> 00:48:09,920
No, I want to hold her.
652
00:48:10,720 --> 00:48:13,920
I can't bear being away from my child.
653
00:48:14,960 --> 00:48:20,360
It hurts very badly. Mei Bao, I'm sorry.
654
00:48:21,320 --> 00:48:23,640
Xiangyi, don't feel sorry.
655
00:48:24,800 --> 00:48:26,240
How could you come out today?
656
00:48:26,880 --> 00:48:29,920
He went to Beijing and Ji isn't around.
657
00:48:30,160 --> 00:48:32,600
I've longed for this moment.
658
00:48:33,480 --> 00:48:37,280
Qiu, how long haven't we met?
659
00:48:40,520 --> 00:48:42,480
I've been missing you.
660
00:48:44,800 --> 00:48:48,120
Once the child was born, she left me.
661
00:48:49,360 --> 00:48:54,880
It's too hard for you.
662
00:48:57,680 --> 00:49:01,280
Qiu, I can't bear to leave you.
663
00:49:04,520 --> 00:49:08,200
Xiangyi, it's a good time to run today.
664
00:49:08,440 --> 00:49:12,120
Right, I'll only suffer if staying there.
665
00:49:12,560 --> 00:49:14,000
Qiu, let's run away.
666
00:49:15,040 --> 00:49:16,200
Today
667
00:49:19,280 --> 00:49:21,360
But she has a fever; she can't travel.
668
00:49:21,560 --> 00:49:23,080
If anything happens on the road,
669
00:49:23,280 --> 00:49:24,400
what would we do?
670
00:49:28,360 --> 00:49:29,320
Let's wait one more day.
671
00:49:29,520 --> 00:49:31,920
Consult the doctor again.
672
00:49:33,360 --> 00:49:35,440
I'm afraid Ruan will be back soon.
673
00:49:36,640 --> 00:49:38,400
He had urgent matter to deal with in Beijing.
674
00:49:38,600 --> 00:49:40,880
He can't be back so soon.
675
00:49:41,120 --> 00:49:42,760
Besides, he has a family there.
676
00:49:44,840 --> 00:49:45,640
Let's do it this way.
677
00:49:45,880 --> 00:49:47,880
I'll book the boat ticket.
678
00:49:48,240 --> 00:49:48,920
Okay.
679
00:49:51,800 --> 00:50:05,360
Telegram from Wu Yuqi...
680
00:50:09,720 --> 00:50:10,400
You?
681
00:50:10,760 --> 00:50:13,200
Wu, how are you?
682
00:50:23,240 --> 00:50:24,200
Why are you here?
683
00:50:24,720 --> 00:50:26,920
I thought you disappeared.
684
00:50:27,160 --> 00:50:28,480
I never knew you lived here.
685
00:50:28,880 --> 00:50:30,960
The place is too remote to find.
686
00:50:31,640 --> 00:50:32,600
What's the matter?
687
00:50:33,440 --> 00:50:35,240
I wonder if my madam
688
00:50:35,520 --> 00:50:37,480
has come around here.
689
00:50:38,880 --> 00:50:39,880
No bullshit...
690
00:50:40,880 --> 00:50:42,200
What is she doing here?
691
00:50:43,880 --> 00:50:47,280
Strange. Where's she?
692
00:50:49,240 --> 00:50:52,040
If Ruan is back and can't see her,
693
00:50:53,560 --> 00:50:55,920
he'll kill me.
694
00:50:56,200 --> 00:50:58,640
Sorry that I've to go.
695
00:50:59,080 --> 00:51:01,240
I'm leaving too, but Mr. Wu...
696
00:51:01,720 --> 00:51:03,800
you know I won't visit you without reason.
697
00:51:04,000 --> 00:51:05,320
I'm broke.
698
00:51:05,520 --> 00:51:07,200
You're the only one who can help me.
699
00:51:07,680 --> 00:51:08,880
I didn't work for a long time.
700
00:51:09,080 --> 00:51:10,440
I'm running out of cash as well.
701
00:51:10,680 --> 00:51:12,720
This is the last time.
702
00:51:12,920 --> 00:51:14,040
You must help me.
703
00:51:15,240 --> 00:51:17,240
Please lend me 3000 dollars.
704
00:51:18,720 --> 00:51:22,840
How could I have such a big sum?
705
00:51:23,960 --> 00:51:27,120
Then my madam should have it.
706
00:51:28,640 --> 00:51:30,120
You try speaking to her.
707
00:51:30,400 --> 00:51:33,160
The money is nothing to you guys.
708
00:51:33,800 --> 00:51:35,120
I've nothing to do with your madam.
709
00:51:35,400 --> 00:51:38,040
Mr. Wu, I'll speak frankly.
710
00:51:38,280 --> 00:51:41,080
If you piss me up,
711
00:51:41,280 --> 00:51:43,040
no matter how much money you offer me,
712
00:51:43,240 --> 00:51:45,040
I'll take you as shit.
713
00:51:45,560 --> 00:51:46,880
What do you mean?
714
00:51:47,080 --> 00:51:48,520
I did lend money to you.
715
00:51:48,720 --> 00:51:49,520
Did you forget?
716
00:51:51,960 --> 00:51:52,960
Did you or didn't you borrow?
717
00:51:53,200 --> 00:51:54,000
No.
718
00:51:56,440 --> 00:51:58,600
You've got to understand this
719
00:51:58,840 --> 00:52:00,600
I know everything of you.
720
00:52:00,800 --> 00:52:02,120
Don't regret.
721
00:52:02,960 --> 00:52:04,360
I've nothing to regret.
722
00:52:09,360 --> 00:52:10,680
You really refuse me.
723
00:52:11,400 --> 00:52:13,000
Yes. Get out.
724
00:52:13,400 --> 00:52:17,640
Don't blame me if I deal with harshly.
725
00:52:22,840 --> 00:52:23,960
Man, you sure have balls!
726
00:52:34,280 --> 00:52:35,960
How did he know of this place?
727
00:52:36,440 --> 00:52:38,600
You're too careless.
728
00:52:39,320 --> 00:52:41,000
How were you able to get in?
729
00:52:41,200 --> 00:52:43,640
I've been here for a while. Entering the alley
730
00:52:43,840 --> 00:52:45,640
I saw Ji and the other guys.
731
00:52:45,840 --> 00:52:46,920
I knew something was wrong,
732
00:52:47,120 --> 00:52:48,760
So I sneaked in from behind.
733
00:52:48,960 --> 00:52:51,040
What should we do now?
734
00:52:51,400 --> 00:52:54,520
Things are getting worse. We've to go.
735
00:52:54,720 --> 00:52:57,680
Can't. The baby's having a fever.
736
00:52:58,200 --> 00:52:59,840
You can't go even if she's okay.
737
00:53:00,040 --> 00:53:01,480
Someone is watching outside the house
738
00:53:01,680 --> 00:53:03,360
and Ji won't give you a break.
739
00:53:04,400 --> 00:53:05,480
I'll risk my life to deal with him.
740
00:53:08,960 --> 00:53:10,920
Qiu, does risking your life work?
741
00:53:11,160 --> 00:53:12,840
The most urgent thing is to get away.
742
00:53:13,960 --> 00:53:16,480
Ruan is in Beijing for an urgent meeting.
743
00:53:16,680 --> 00:53:18,240
He couldn't come back shortly.
744
00:53:19,840 --> 00:53:21,720
Xiangyi, you go home
745
00:53:22,360 --> 00:53:24,680
and try your best to buy Ji.
746
00:53:25,600 --> 00:53:28,080
Qiu, go to buy train tickets and deliberately
747
00:53:28,280 --> 00:53:30,520
let Ruan's men know. I'll buy the boat ticket
748
00:53:30,720 --> 00:53:33,120
I want to divert them to a wrong direction.
749
00:53:34,240 --> 00:53:35,320
Right.
750
00:53:40,760 --> 00:53:49,480
Yes...what? Buying train tickets...
751
00:53:51,000 --> 00:53:52,280
Qiu alone?
752
00:53:53,720 --> 00:53:54,800
What about Zhang?
753
00:53:57,000 --> 00:53:59,800
Nail him. Don't lose him.
754
00:54:00,200 --> 00:54:01,520
I'll send over some people right now.
755
00:54:06,240 --> 00:54:09,040
You've no way to run.
756
00:54:12,360 --> 00:54:14,080
Tian...
757
00:54:14,640 --> 00:54:15,240
Yes.
758
00:54:28,560 --> 00:54:33,320
Attention...At ease...
759
00:54:38,400 --> 00:54:39,600
Madam, you're back.
760
00:54:42,320 --> 00:54:43,000
Mr. Ji...
761
00:54:43,200 --> 00:54:43,960
Yes
762
00:54:49,640 --> 00:54:51,040
Madam.
763
00:54:52,240 --> 00:54:54,160
I know you need cash.
764
00:54:55,440 --> 00:54:56,760
Is it true?
765
00:54:57,440 --> 00:54:58,440
How much you need?
766
00:54:59,040 --> 00:55:01,840
It's hard to say now.
767
00:55:03,160 --> 00:55:04,240
Tell me how much you need.
768
00:55:04,680 --> 00:55:06,440
Ain't a good thing to bother you.
769
00:55:06,880 --> 00:55:09,880
I just asked Mr. Wu to lend me some
770
00:55:10,080 --> 00:55:12,320
and now I think that's improper.
771
00:55:14,480 --> 00:55:15,640
Why not?
772
00:55:17,680 --> 00:55:19,360
I've my own plan too.
773
00:55:19,720 --> 00:55:21,680
If Mr. Wu is willing to lend me
774
00:55:21,880 --> 00:55:26,200
a great deal now, I won't take it.
775
00:55:28,560 --> 00:55:29,920
What do you mean?
776
00:55:33,360 --> 00:55:36,360
It's too late to buy me now.
777
00:55:38,560 --> 00:55:39,320
You...
778
00:55:40,760 --> 00:55:43,080
Thanks for your concern.
779
00:55:51,040 --> 00:55:53,920
Attention...the General is back.
780
00:56:04,840 --> 00:56:05,480
Fall out...
781
00:56:09,960 --> 00:56:10,760
The General is back.
782
00:56:11,800 --> 00:56:12,800
Is Madam home?
783
00:56:13,000 --> 00:56:13,760
Yes.
784
00:56:22,640 --> 00:56:29,760
Yes, good. Arrest him
785
00:56:30,200 --> 00:56:32,200
and bring him here immediately.
786
00:56:36,880 --> 00:56:38,920
General, wrong number.
787
00:56:40,040 --> 00:56:42,480
Ask nanny to bring my honey here.
788
00:56:42,680 --> 00:56:43,280
Yes.
789
00:56:46,680 --> 00:56:49,440
The General wants young master now.
790
00:57:03,720 --> 00:57:04,400
General...
791
00:57:08,520 --> 00:57:11,560
My dear, little bastard...
792
00:57:11,760 --> 00:57:13,240
Come on, smile...
793
00:57:13,480 --> 00:57:15,080
Why don't you give me a smile?
794
00:57:15,920 --> 00:57:19,600
C'mon, let me sing you an army song.
795
00:57:20,040 --> 00:57:21,400
Come on...
796
00:57:25,920 --> 00:57:29,960
Warriors of the Three Kingdom,
797
00:57:30,240 --> 00:57:37,560
Zhao is the best. 1,2,3,4...
798
00:57:38,280 --> 00:57:41,240
Call me...dad...
799
00:57:41,440 --> 00:57:42,800
Uncle, give him some time.
800
00:57:43,000 --> 00:57:43,960
He's still young.
801
00:57:46,280 --> 00:57:48,560
Come on, let's see the flower.
802
00:57:50,640 --> 00:57:53,400
Ji, ask madam go to the garden.
803
00:57:53,600 --> 00:57:54,160
Yes.
804
00:58:15,480 --> 00:58:16,200
7th Lord
805
00:58:16,960 --> 00:58:20,000
Aunt, you are here.
806
00:58:22,880 --> 00:58:23,560
7th Lord
807
00:58:23,760 --> 00:58:25,160
My uncle wants you in the garden.
808
00:58:25,720 --> 00:58:28,200
I'm not going, I...
809
00:58:28,400 --> 00:58:29,560
Shit, what are saying?
810
00:58:32,560 --> 00:58:33,360
What's it?
811
00:58:34,880 --> 00:58:35,840
I...
812
00:58:36,400 --> 00:58:42,000
Come here, I'll kill you if you bullshit me.
813
00:58:43,800 --> 00:58:44,840
What's the matter?
814
00:58:45,240 --> 00:58:46,440
It's about Yuqi and I.
815
00:58:46,640 --> 00:58:48,200
We always see each other in private.
816
00:58:49,720 --> 00:58:50,680
Ji knows it too.
817
00:58:50,880 --> 00:58:52,360
You're the only one who can help me.
818
00:58:52,600 --> 00:58:54,000
Darn it, why didn't you tell me earlier?
819
00:58:54,200 --> 00:58:55,600
My uncle hates this most.
820
00:58:55,800 --> 00:58:57,000
Please help us.
821
00:58:57,200 --> 00:58:58,920
Please tell Qiu to run quick.
822
00:58:59,240 --> 00:59:00,160
And you?
823
00:59:00,360 --> 00:59:01,840
I can't. I don't care about myself,
824
00:59:02,040 --> 00:59:03,720
if Qiu can escape.
825
00:59:03,960 --> 00:59:04,920
I'll let him know right away.
826
00:59:05,120 --> 00:59:06,320
He lives at 7, Bull Alley.
827
00:59:06,520 --> 00:59:07,960
I'll be right back.
828
00:59:15,640 --> 00:59:16,240
Stop.
829
00:59:34,760 --> 00:59:35,440
Come here.
830
01:00:03,880 --> 01:00:05,120
You bitch...
831
01:00:05,320 --> 01:00:08,240
How long have you been meeting Qiu?
832
01:00:08,760 --> 01:00:11,360
I'll kill you if you fool me.
833
01:00:12,000 --> 01:00:15,080
Go ahead...I'd rather die.
834
01:00:16,080 --> 01:00:18,600
Die? Not that easy.
835
01:00:21,120 --> 01:00:23,160
Okay, let me tell you.
836
01:00:26,880 --> 01:00:29,280
It's Ji.
837
01:00:33,800 --> 01:00:34,840
This scumbag,
838
01:00:35,040 --> 01:00:36,640
he asked Qiu for money but was refused,
839
01:00:36,840 --> 01:00:38,360
so he blackmailed me.
840
01:00:38,600 --> 01:00:40,520
You believe him without evidence.
841
01:00:40,720 --> 01:00:42,480
He ruined my reputation.
842
01:00:49,320 --> 01:00:52,000
General, I've only one life.
843
01:00:52,200 --> 01:00:54,280
How dare I say something bad about madam?
844
01:00:54,480 --> 01:00:55,880
Show me your evidence if you've.
845
01:00:56,240 --> 01:00:57,960
If you don't, I'll kill you.
846
01:00:58,400 --> 01:00:59,880
If I don't,
847
01:01:00,080 --> 01:01:02,240
I'm asking you to kill me.
848
01:01:02,440 --> 01:01:05,240
I've risked my life working for you.
849
01:01:05,680 --> 01:01:07,800
Please don't forget what you've promised.
850
01:01:08,000 --> 01:01:10,320
Needless to say. You're loyal to me
851
01:01:10,520 --> 01:01:11,720
and I'll reward you amply.
852
01:01:11,920 --> 01:01:12,720
Thanks.
853
01:01:14,200 --> 01:01:16,480
I've something more important than evidence.
854
01:01:17,640 --> 01:01:18,520
Bring him in.
855
01:01:18,920 --> 01:01:19,560
Yes.
856
01:01:20,000 --> 01:01:22,480
Move.
857
01:01:22,680 --> 01:01:26,480
Qiu...
858
01:01:27,760 --> 01:01:28,520
Let me go.
859
01:01:28,920 --> 01:01:29,320
Qiu!
860
01:01:29,520 --> 01:01:30,280
Xiangyi!
861
01:01:30,680 --> 01:01:31,440
Qiu!
862
01:01:32,000 --> 01:01:32,600
Xiangyi!
863
01:01:41,040 --> 01:01:42,960
Here are the train tickets he bought.
864
01:01:43,160 --> 01:01:44,440
He wants to run away with madam.
865
01:01:48,280 --> 01:01:49,040
Xiangyi!
866
01:01:49,240 --> 01:01:50,000
Qiu!
867
01:01:51,080 --> 01:01:53,400
What I say is true.
868
01:01:53,920 --> 01:01:55,680
You can ask them yourself.
869
01:01:57,240 --> 01:01:58,920
Ji, you bloody thief!
870
01:02:03,720 --> 01:02:04,880
What did you do to her?
871
01:02:11,320 --> 01:02:13,520
You...you devil!
872
01:02:20,400 --> 01:02:21,400
Beat me...
873
01:02:21,600 --> 01:02:23,080
You may kill us.
874
01:02:24,040 --> 01:02:24,640
Hold her.
875
01:02:24,840 --> 01:02:25,440
Yes
876
01:02:29,080 --> 01:02:30,200
I don't want to live...
877
01:02:30,760 --> 01:02:37,640
Kid, you've dared far enough.
878
01:02:37,920 --> 01:02:39,960
How dare you mess with my women?
879
01:02:40,400 --> 01:02:42,680
Ruan, you're a demon,
880
01:02:42,880 --> 01:02:45,440
abusing your power and seizing women you want
881
01:02:45,640 --> 01:02:47,840
You separated us. You...
882
01:02:48,040 --> 01:02:49,840
Shut up. I'll kill you.
883
01:02:55,960 --> 01:02:56,800
What else do you want?
884
01:02:57,000 --> 01:02:58,320
Just kill us.
885
01:02:58,920 --> 01:03:02,040
That'll be too easy. I'll torture you slowly.
886
01:03:02,240 --> 01:03:04,360
Ruan, you sleazy bandit!
887
01:03:04,560 --> 01:03:05,240
Beat him up outside.
888
01:03:05,440 --> 01:03:06,080
Yes.
889
01:03:06,920 --> 01:03:07,960
Qiu!
890
01:03:08,800 --> 01:03:10,600
Ruan, you bastard!
891
01:03:10,800 --> 01:03:12,920
You ruined us mercilessly.
892
01:03:13,240 --> 01:03:15,960
Qiu...Ruan, let me go.
893
01:03:16,160 --> 01:03:17,200
Just kill me.
894
01:03:17,400 --> 01:03:18,320
You bitch,
895
01:03:18,520 --> 01:03:20,720
you have dishonoured me!
896
01:03:21,000 --> 01:03:22,920
Ruan, you're too mean.
897
01:03:23,120 --> 01:03:24,880
We were engaged. It's you...
898
01:03:25,080 --> 01:03:25,920
I'll kill you.
899
01:03:42,800 --> 01:03:45,560
No...
900
01:03:52,920 --> 01:03:56,720
No...Qiu...
901
01:04:11,720 --> 01:04:12,520
Qiu...
902
01:04:14,440 --> 01:04:15,280
Qiu...
903
01:04:28,880 --> 01:04:33,120
Qiu...
904
01:04:43,240 --> 01:04:44,880
You're still alive...
905
01:04:49,880 --> 01:04:51,840
Ruan, you bastard...
906
01:04:52,280 --> 01:04:54,440
you goddamned bastard!
907
01:04:54,880 --> 01:04:56,280
You'll pay for what you did.
908
01:04:56,480 --> 01:04:57,680
I'll kill you for sure.
909
01:04:57,880 --> 01:05:00,480
Come on...kill me.
910
01:05:01,800 --> 01:05:06,400
It's too easy to let him die this way.
911
01:05:06,600 --> 01:05:09,280
Got to be a more enjoyable way to kill him.
912
01:05:09,560 --> 01:05:10,320
Tell me.
913
01:05:11,240 --> 01:05:13,280
Use a blade to cut a cross on his face.
914
01:05:14,720 --> 01:05:18,520
He won't be able to show his face anymore.
915
01:05:18,960 --> 01:05:20,560
Ji...
916
01:05:20,760 --> 01:05:22,120
Good, do it.
917
01:05:23,320 --> 01:05:29,320
JI! No...Qiu...
918
01:05:32,640 --> 01:05:35,480
Ji, you bastard...
919
01:05:36,320 --> 01:05:40,840
Qiu...no...Ji, stop!
920
01:05:58,360 --> 01:05:58,920
Attention!
921
01:06:06,600 --> 01:06:07,800
Who did it?
922
01:06:13,320 --> 01:06:15,360
Uncle, is it you?
923
01:06:23,680 --> 01:06:24,400
Stop.
924
01:06:29,440 --> 01:06:33,400
Xiangyi...
925
01:06:38,480 --> 01:06:43,800
Shaowen, Ji is ...
926
01:06:53,040 --> 01:06:57,760
Qiu... Qiu...
927
01:07:42,520 --> 01:07:51,600
My face...mirror...
928
01:08:01,200 --> 01:08:03,320
My face...
929
01:08:08,200 --> 01:08:11,280
Qiu...
930
01:08:16,600 --> 01:08:20,840
Do I still look like a man?
931
01:08:24,000 --> 01:08:28,120
Is it a man's face?
932
01:08:36,320 --> 01:08:40,800
Revolution army gain victory, Ruan dead in war
933
01:09:00,600 --> 01:09:02,440
Papa
934
01:09:07,520 --> 01:09:09,320
Dad
935
01:09:12,360 --> 01:09:13,360
Mei Bao
936
01:09:23,160 --> 01:09:23,840
Mei Bao
937
01:09:35,520 --> 01:09:36,160
Mei Bao
938
01:09:39,520 --> 01:09:40,280
Dad
939
01:09:40,840 --> 01:09:42,400
It's hot. Let's freshen up.
940
01:09:44,560 --> 01:09:46,480
Miss Mei, you run real fast.
941
01:09:46,680 --> 01:09:47,960
I can't catch up with you.
942
01:09:48,400 --> 01:09:50,160
Doggy, get me some water.
943
01:09:50,360 --> 01:09:51,560
I've prepared it already.
944
01:10:07,200 --> 01:10:08,440
Dad, your letter.
945
01:10:08,800 --> 01:10:10,160
I walked past Meng's shop
946
01:10:10,360 --> 01:10:12,720
and she gave me this. Was it from uncle?
947
01:10:13,240 --> 01:10:14,040
Yes.
948
01:10:14,400 --> 01:10:15,600
He's back to Tianjin?
949
01:10:16,320 --> 01:10:19,080
Miss Mei, the water is here.
950
01:10:28,600 --> 01:10:30,960
Qiu, last time Xiangyi tried to see you.
951
01:10:31,280 --> 01:10:33,880
You just hid away and moved home.
952
01:10:34,280 --> 01:10:36,080
She came from Shanghai again.
953
01:10:36,520 --> 01:10:38,400
He forces me to look for you.
954
01:10:38,760 --> 01:10:40,200
What should I do?
955
01:10:41,200 --> 01:10:42,280
I understand.
956
01:10:42,560 --> 01:10:45,400
You don't want to see anyone
957
01:10:46,120 --> 01:10:48,640
after your face is ruined, but she looks for
958
01:10:49,080 --> 01:10:50,400
you so hard. Her love to you...
959
01:10:54,200 --> 01:10:57,000
Dad, what does it say?
960
01:10:57,680 --> 01:10:59,920
He's having his show recently in other places,
961
01:11:00,120 --> 01:11:02,200
just come back and says hello.
962
01:11:02,840 --> 01:11:04,680
Is he back to Tianjin for the show?
963
01:11:06,440 --> 01:11:07,640
Will you take me to
964
01:11:07,840 --> 01:11:09,200
see him perform some time?
965
01:11:12,400 --> 01:11:14,760
Dear child, your dad will never
966
01:11:14,960 --> 01:11:16,320
go near the opera team again.
967
01:11:16,840 --> 01:11:18,360
Can I go alone?
968
01:11:19,280 --> 01:11:21,800
How can a girl go there? No.
969
01:11:23,200 --> 01:11:24,720
I'll write a letter in reply for him.
970
01:11:27,800 --> 01:11:30,680
Bao, I'll have some fruit for you.
971
01:11:30,880 --> 01:11:32,720
You ask Doggy to take them for you.
972
01:11:33,480 --> 01:11:34,600
Later.
973
01:11:40,000 --> 01:11:41,800
Dad, you've cough again?
974
01:11:42,280 --> 01:11:43,440
Oh, it's nothing.
975
01:11:43,640 --> 01:11:45,840
You're not feeling very well recently.
976
01:11:46,480 --> 01:11:47,960
Says who? I'm alright
977
01:11:48,840 --> 01:11:53,960
I'll stop going to school after this term.
978
01:11:54,560 --> 01:11:55,240
What?
979
01:11:56,040 --> 01:11:58,880
I want to help to do work at home.
980
01:12:00,960 --> 01:12:03,760
Silly child, I'm okay.
981
01:12:04,040 --> 01:12:06,080
I can handle the work in the field.
982
01:12:07,440 --> 01:12:10,640
If I can hold on,
983
01:12:11,120 --> 01:12:13,560
I'll support you to study in the college.
984
01:12:16,920 --> 01:12:18,560
You're my only child.
985
01:12:19,000 --> 01:12:21,080
I've all my hopes on you.
986
01:12:21,920 --> 01:12:24,600
Dad, you work too hard.
987
01:12:25,960 --> 01:12:28,120
Silly girl, what're you talking about?
988
01:12:29,200 --> 01:12:31,560
I know you love me.
989
01:12:32,400 --> 01:12:34,480
Go, have some fruit.
990
01:12:40,240 --> 01:12:41,920
Dad, I'm going to check on Little Yin.
991
01:12:42,120 --> 01:12:42,960
Okay.
992
01:13:06,920 --> 01:13:07,720
Bao...
993
01:13:07,920 --> 01:13:08,880
Uncle Shang...
994
01:13:09,520 --> 01:13:12,040
It's Saturday. I knew you'll come.
995
01:13:12,240 --> 01:13:13,280
Hey, where are you off to?
996
01:13:13,480 --> 01:13:14,480
To see Yin.
997
01:13:14,680 --> 01:13:16,720
She's not home.
998
01:13:16,920 --> 01:13:19,600
I'm looking for you. Come on...
999
01:13:24,800 --> 01:13:27,080
Do you remember the opera I taught you?
1000
01:13:27,280 --> 01:13:28,360
Yes.
1001
01:13:28,560 --> 01:13:31,040
You're smart.
1002
01:13:31,240 --> 01:13:33,120
Come in. I'll try to see
1003
01:13:33,320 --> 01:13:34,320
if you sing it right.
1004
01:13:36,480 --> 01:13:40,560
No, my dad doesn't like it.
1005
01:13:41,560 --> 01:13:43,320
Your dad is old-fashioned.
1006
01:13:43,520 --> 01:13:46,960
He knows nothing. Come on...
1007
01:13:48,040 --> 01:13:48,960
Mrs. Meng.
1008
01:13:49,280 --> 01:13:51,200
Mei, good.
1009
01:13:51,400 --> 01:13:53,760
I've talked about you with my uncle.
1010
01:13:53,960 --> 01:13:56,040
I said you have a good voice and face.
1011
01:13:56,240 --> 01:13:58,400
It'd be better to learn some opera from uncle
1012
01:13:58,600 --> 01:14:01,440
and make good money on stage in the future.
1013
01:14:01,640 --> 01:14:04,400
No, dad won't allow it.
1014
01:14:04,600 --> 01:14:06,520
No problem. Don't tell him then.
1015
01:14:06,720 --> 01:14:07,760
Right, let's go inside.
1016
01:14:07,960 --> 01:14:09,200
He won't hear it.
1017
01:14:09,400 --> 01:14:10,520
Come on, sing this one...
1018
01:14:10,720 --> 01:14:12,680
I like your opera-singing very much.
1019
01:14:12,880 --> 01:14:15,720
Go... don't be nervous, what?
1020
01:14:19,760 --> 01:14:22,760
Come on...
1021
01:14:29,800 --> 01:14:31,440
Let's sing the first scene.
1022
01:14:39,800 --> 01:15:03,320
Old dad gets up in the morning...
1023
01:15:10,600 --> 01:15:27,920
I, Mu Guiying, worried very much...
1024
01:15:31,680 --> 01:15:49,600
I go to the inner chamber...
1025
01:15:49,800 --> 01:16:07,320
waiting for my dad to ask...
1026
01:16:07,560 --> 01:16:12,280
Mei Bao, you come out.
1027
01:16:21,040 --> 01:16:21,800
Go home.
1028
01:16:22,000 --> 01:16:24,040
Mr. Wu, What's wrong?
1029
01:16:24,240 --> 01:16:25,920
Bao's voice is excellent.
1030
01:16:26,120 --> 01:16:29,000
It's a waste not allowing her to sing.
1031
01:16:30,160 --> 01:16:32,960
I won't allow her to sing opera. Go home.
1032
01:16:37,640 --> 01:16:40,520
Just give me the letter you want to post.
1033
01:16:40,720 --> 01:16:42,760
I'm sending you this lotus stem powder.
1034
01:16:42,960 --> 01:16:44,960
I still owe you. I can't accept it.
1035
01:16:46,400 --> 01:16:48,800
Why don't you kids listen to your dad?
1036
01:16:56,840 --> 01:17:15,280
I go the inner chamber...
1037
01:17:15,480 --> 01:17:32,520
waiting for my dad to ask...
1038
01:17:32,720 --> 01:17:33,760
Mei Bao...
1039
01:17:40,080 --> 01:17:42,480
Dad...
1040
01:17:44,320 --> 01:17:46,840
Don't blame me.
1041
01:17:47,040 --> 01:17:49,480
I don't know why I'm singing this.
1042
01:17:51,640 --> 01:17:55,000
Dad, I'll never sing again.
1043
01:17:55,360 --> 01:17:59,600
I'm wrong, dad.
1044
01:18:00,280 --> 01:18:01,680
Mei Bao.
1045
01:18:02,840 --> 01:18:07,400
Whenever you sing,
1046
01:18:07,600 --> 01:18:09,560
I feel very bad.
1047
01:18:10,880 --> 01:18:13,360
Dad, please don't feel upset.
1048
01:18:13,560 --> 01:18:16,040
It's my fault.
1049
01:18:16,640 --> 01:18:20,640
Bao, if at all I blame only myself.
1050
01:18:20,840 --> 01:18:23,720
I've changed over these years.
1051
01:18:25,440 --> 01:18:27,560
You've been suffering with me.
1052
01:18:27,760 --> 01:18:30,800
I feel very sorry for you.
1053
01:18:31,000 --> 01:18:33,600
No dad, for 17 years,
1054
01:18:33,800 --> 01:18:35,920
you've been trying hard to bring me up.
1055
01:18:36,120 --> 01:18:37,200
You're so good to me.
1056
01:18:37,400 --> 01:18:39,680
I'll never forget.
1057
01:18:39,880 --> 01:18:43,160
I make you upset whenever I disobey
1058
01:18:43,840 --> 01:18:47,000
I feel bad deep down in my heart.
1059
01:18:48,120 --> 01:18:54,200
Bao, I'm worried
1060
01:18:54,400 --> 01:18:55,560
if I leave you some day...
1061
01:18:55,760 --> 01:18:58,560
No...no...
1062
01:19:00,920 --> 01:19:06,000
But I always think if your mom
1063
01:19:06,200 --> 01:19:10,280
can live with us, it'll be great.
1064
01:19:14,280 --> 01:19:16,640
Dad is too selfish.
1065
01:19:19,080 --> 01:19:20,800
You should have lived with her.
1066
01:19:23,040 --> 01:19:24,680
Where should I go?
1067
01:19:25,120 --> 01:19:27,000
Your uncle knows where she lives
1068
01:19:28,280 --> 01:19:30,880
We'll go to find mom then.
1069
01:19:31,080 --> 01:19:34,520
No, I can't...
1070
01:19:35,160 --> 01:19:37,600
Whyever so?
1071
01:19:38,320 --> 01:19:40,280
You don't understand.
1072
01:19:42,560 --> 01:19:46,440
It's been 17 years. You've suffered a lot.
1073
01:19:47,160 --> 01:19:48,840
You should go to see your mom.
1074
01:19:49,760 --> 01:19:52,560
You go...
1075
01:19:52,760 --> 01:19:56,040
No, I won't go without you.
1076
01:19:56,560 --> 01:19:58,920
I'll stay with you.
1077
01:20:00,000 --> 01:20:01,200
Good child
1078
01:20:05,760 --> 01:20:10,160
Do you know how much I miss them?
1079
01:20:10,880 --> 01:20:13,320
He replied my letter,
1080
01:20:13,520 --> 01:20:15,320
but why did he refuse to see me?
1081
01:20:16,120 --> 01:20:20,040
He moved his home to avoid me.
1082
01:20:20,240 --> 01:20:21,680
This time...
1083
01:20:21,880 --> 01:20:24,280
I come to Tianjin from Shanghai.
1084
01:20:24,480 --> 01:20:27,320
I must see them. Brother...
1085
01:20:27,520 --> 01:20:30,080
Do you know why he avoids seeing me?
1086
01:20:32,000 --> 01:20:34,880
He's afraid of grieving you on seeing his face
1087
01:20:37,800 --> 01:20:40,120
I feel much upset not seeing them.
1088
01:20:40,840 --> 01:20:43,040
Will I mind about his face?
1089
01:20:45,680 --> 01:20:48,480
Bao is 17 now.
1090
01:20:49,240 --> 01:20:52,840
She's my child. I wonder how she looks like.
1091
01:20:54,400 --> 01:20:56,320
Don't you really know
1092
01:20:56,520 --> 01:20:57,880
where she studies.
1093
01:20:59,160 --> 01:21:01,480
I was away for half a year.
1094
01:21:01,680 --> 01:21:03,880
She just finished her junior high school.
1095
01:21:04,080 --> 01:21:06,240
I don't know if she continues her study.
1096
01:21:10,480 --> 01:21:12,560
You must take me to see them.
1097
01:21:12,760 --> 01:21:14,600
I've got to know where they're first
1098
01:21:51,080 --> 01:21:53,880
Doggy...
1099
01:21:54,880 --> 01:21:56,160
I tell you...
1100
01:21:56,360 --> 01:21:57,880
If Mr. Zhao looks for me with a woman,
1101
01:21:58,080 --> 01:22:01,240
tell them I'm out of town.
1102
01:22:01,440 --> 01:22:02,200
If he asks about Bao,
1103
01:22:02,400 --> 01:22:03,920
tell them she has left with me.
1104
01:22:04,440 --> 01:22:05,640
Got it?
1105
01:22:05,840 --> 01:22:06,960
Yes.
1106
01:22:07,600 --> 01:22:09,320
Whatever they ask, just say you don't know.
1107
01:22:09,520 --> 01:22:10,760
I'll say I don't know.
1108
01:22:12,920 --> 01:22:18,200
Don't know...
1109
01:22:38,120 --> 01:22:44,360
3rd Brother...
1110
01:22:44,720 --> 01:22:45,720
Doggy...
1111
01:22:47,720 --> 01:22:48,640
Where's Mr. Wu?
1112
01:22:50,000 --> 01:22:51,520
He's out of town.
1113
01:22:58,640 --> 01:22:59,800
To where?
1114
01:23:00,000 --> 01:23:00,920
I don't know.
1115
01:23:02,120 --> 01:23:03,480
When will he come back?
1116
01:23:03,680 --> 01:23:05,240
I don't know.
1117
01:23:07,360 --> 01:23:09,000
Where's Bao?
1118
01:23:09,200 --> 01:23:10,960
She too has left with him.
1119
01:23:15,160 --> 01:23:17,120
Is she still going to school?
1120
01:23:17,320 --> 01:23:18,520
I don't know.
1121
01:23:19,720 --> 01:23:21,200
Why don't you know anything?
1122
01:23:21,400 --> 01:23:22,960
Mr. Wu asked me to say so
1123
01:23:23,160 --> 01:23:25,760
I don't know.
1124
01:23:33,320 --> 01:23:35,040
Let's go inside first.
1125
01:24:03,080 --> 01:24:06,200
Why doesn't he want to see me?
1126
01:24:07,000 --> 01:24:09,600
What could be the reason?
1127
01:24:14,040 --> 01:24:16,720
After Ruan Bofan and Shaowen died,
1128
01:24:16,920 --> 01:24:18,480
I ran away,
1129
01:24:18,680 --> 01:24:22,200
looking for them everywhere
1130
01:24:22,400 --> 01:24:24,200
but in vain.
1131
01:24:26,120 --> 01:24:30,320
At last, I went to my brother's home.
1132
01:24:30,520 --> 01:24:33,240
All these 17 years,
1133
01:24:33,720 --> 01:24:37,880
I've missed them each day.
1134
01:24:38,080 --> 01:24:40,360
I long to find them
1135
01:24:40,560 --> 01:24:43,240
and have a proper family.
1136
01:24:48,760 --> 01:24:52,640
His face was ruined.
1137
01:24:52,840 --> 01:24:54,200
I was very hurt.
1138
01:24:57,040 --> 01:24:59,320
Bao is my child.
1139
01:24:59,520 --> 01:25:02,040
Why didn't he allow us to be together?
1140
01:25:04,000 --> 01:25:06,920
I'd rather die if I knew this.
1141
01:25:12,320 --> 01:25:14,960
I know the pain he feels within.
1142
01:25:15,160 --> 01:25:17,600
His temper has become worse.
1143
01:25:17,800 --> 01:25:20,000
He'll see only Bao and me.
1144
01:25:20,200 --> 01:25:22,240
He speaks nothing the whole day.
1145
01:25:22,880 --> 01:25:25,960
Why should he torture himself so?
1146
01:25:28,200 --> 01:25:30,000
You should forgive him.
1147
01:25:31,120 --> 01:25:33,200
I ruined him.
1148
01:25:33,400 --> 01:25:36,000
I've nothing to say now.
1149
01:25:36,320 --> 01:25:40,320
I wish he wouldn't forget me.
1150
01:25:42,240 --> 01:25:48,120
He's too selfish. I'll go back to Shanghai.
1151
01:25:57,920 --> 01:26:06,280
Xiangyi, with my ugly face...
1152
01:26:06,480 --> 01:26:08,840
I'm not worthy of staying with you.
1153
01:26:13,520 --> 01:26:18,360
Japan invades China, the situation is urgent
1154
01:26:23,440 --> 01:26:24,880
Doggy, run fast.
1155
01:26:25,080 --> 01:26:27,240
Papa must be anxiously awaiting me at home.
1156
01:26:31,640 --> 01:26:33,520
Papa...
1157
01:26:34,720 --> 01:26:37,280
Dad...
1158
01:26:37,480 --> 01:26:40,240
Bao, are you okay?
1159
01:26:41,040 --> 01:26:41,920
It's very chaotic on the train.
1160
01:26:42,120 --> 01:26:43,520
I hear Japan is invading Beijing.
1161
01:26:43,720 --> 01:26:45,440
The school let us off earlier.
1162
01:26:45,960 --> 01:26:48,920
Bandits! We've to fight back.
1163
01:26:53,240 --> 01:26:55,080
You take rest. I'll boil some eggs
1164
01:26:55,280 --> 01:26:56,720
and congee for you.
1165
01:27:23,920 --> 01:27:28,560
Bao, is it a mirror?
1166
01:27:33,240 --> 01:27:35,760
It's fun. I can see myself in here.
1167
01:27:43,440 --> 01:27:46,920
It's nice. I can see myself in here.
1168
01:27:48,000 --> 01:27:52,440
I want to buy a mirror tomorrow.
1169
01:27:54,360 --> 01:28:01,480
Little Chunxiang.
1170
01:28:01,680 --> 01:28:03,880
Bao, what's in your hand?
1171
01:28:04,160 --> 01:28:04,440
A mirror?
1172
01:28:04,640 --> 01:28:05,080
Where did you get it?
1173
01:28:05,280 --> 01:28:05,880
I bought it.
1174
01:28:06,080 --> 01:28:07,560
Break it now.
1175
01:28:07,760 --> 01:28:08,720
What are you doing?
1176
01:28:08,920 --> 01:28:10,440
What's the matter with a mirror?
1177
01:28:10,640 --> 01:28:11,480
I won't allow mirror in my house.
1178
01:28:11,680 --> 01:28:13,760
Do you listen? No mirror.
1179
01:28:13,960 --> 01:28:15,320
Why, dad?
1180
01:28:15,520 --> 01:28:16,560
Don't ask me why.
1181
01:28:16,760 --> 01:28:17,360
Break it.
1182
01:28:17,560 --> 01:28:18,480
No.
1183
01:28:18,680 --> 01:28:19,240
Give it to me.
1184
01:28:19,440 --> 01:28:19,960
No.
1185
01:28:20,160 --> 01:28:20,680
Give me.
1186
01:28:20,880 --> 01:28:21,520
No.
1187
01:28:21,720 --> 01:28:22,600
Give me.
1188
01:28:38,480 --> 01:28:40,600
My face!
1189
01:28:40,800 --> 01:28:43,880
Dad, please don't feel upset.
1190
01:28:44,080 --> 01:28:48,040
Didn't realize it'll make you so upset.
1191
01:28:48,240 --> 01:28:50,760
Had I known, I wouldn't have bought it
1192
01:28:50,960 --> 01:28:52,600
I'll break it now.
1193
01:28:52,800 --> 01:28:58,160
No. It's my fault.
1194
01:28:58,360 --> 01:29:01,440
It's just that, I didn't wish to see my face.
1195
01:29:02,360 --> 01:29:03,840
so there's no mirror in the house.
1196
01:29:04,480 --> 01:29:08,000
I never let you see yourself in the mirror.
1197
01:29:08,200 --> 01:29:12,840
Your mom is right. I'm too selfish.
1198
01:29:13,040 --> 01:29:14,800
Yes, you're too selfish.
1199
01:29:15,760 --> 01:29:16,720
2nd Brother...
1200
01:29:18,880 --> 01:29:19,920
Bao, what's wrong?
1201
01:29:20,560 --> 01:29:21,840
Uncle...
1202
01:29:22,040 --> 01:29:24,000
Your dad is bad to you. I won't allow this.
1203
01:29:25,200 --> 01:29:27,120
I've some advice for you.
1204
01:29:29,560 --> 01:29:30,560
Wash your face.
1205
01:29:33,320 --> 01:29:34,560
What's the matter?
1206
01:29:34,760 --> 01:29:36,840
The Japanese will invade Beijing.
1207
01:29:37,040 --> 01:29:38,800
You can't stay here.
1208
01:29:39,160 --> 01:29:39,600
I've no fear.
1209
01:29:39,800 --> 01:29:41,360
I'll risk my life to fight them.
1210
01:29:41,560 --> 01:29:42,760
And Bao?
1211
01:29:45,040 --> 01:29:47,880
I think you'd better bring her to Shanghai.
1212
01:29:48,080 --> 01:29:48,960
Shanghai?
1213
01:29:49,160 --> 01:29:50,320
Xiangyi is in Shanghai.
1214
01:29:50,520 --> 01:29:52,160
Her brother is doing good business.
1215
01:29:52,360 --> 01:29:53,520
Bao and you go there.
1216
01:29:53,720 --> 01:29:55,720
She'll take care of you.
1217
01:29:55,920 --> 01:29:57,880
I won't depend on Luo's family.
1218
01:29:58,080 --> 01:29:59,360
You won't actually be depending on them.
1219
01:29:59,560 --> 01:30:00,840
You'll just stay in their home for a while
1220
01:30:01,040 --> 01:30:02,280
and figure out your plan.
1221
01:30:02,480 --> 01:30:03,280
No.
1222
01:30:03,480 --> 01:30:05,560
You've to know...
1223
01:30:05,760 --> 01:30:08,680
She looks for you, but you always hide away
1224
01:30:08,880 --> 01:30:10,360
You only care about your face.
1225
01:30:10,560 --> 01:30:12,200
Do you know how bad she feels?
1226
01:30:12,560 --> 01:30:15,080
No matter what...
1227
01:30:15,280 --> 01:30:18,480
I won't see her again.
1228
01:30:18,680 --> 01:30:21,600
I don't deserve to be with her
1229
01:30:22,160 --> 01:30:24,040
If not, I won't hide myself here.
1230
01:30:24,280 --> 01:30:27,480
Okay, you've to know
1231
01:30:27,680 --> 01:30:29,400
Bao doesn't only belong to you
1232
01:30:29,600 --> 01:30:31,800
Xiangyi is her mother as well.
1233
01:30:32,000 --> 01:30:33,240
How can you let her live alone
1234
01:30:33,440 --> 01:30:36,200
and miss Bao day and night?
1235
01:30:38,680 --> 01:30:41,400
Does she miss Bao?
1236
01:30:42,200 --> 01:30:44,200
She always misses Bao.
1237
01:30:44,400 --> 01:30:45,520
I tell you...
1238
01:30:45,720 --> 01:30:48,880
every mom loves her own child.
1239
01:30:50,120 --> 01:30:52,240
Xiangyi's love isn't for your face
1240
01:30:52,440 --> 01:30:54,920
It's your heart, heart of a real man.
1241
01:30:55,120 --> 01:30:56,640
Nothing to be scared about your face.
1242
01:30:56,840 --> 01:31:01,120
This is her address. Take it.
1243
01:31:01,320 --> 01:31:11,440
We should unite to fight for justice...
1244
01:31:11,640 --> 01:31:14,240
to fight the enemy. Did you teach me this?
1245
01:31:14,440 --> 01:31:14,960
I didn't.
1246
01:31:15,160 --> 01:31:15,960
Who's it?
1247
01:31:16,160 --> 01:31:17,240
It's Shang.
1248
01:31:18,840 --> 01:31:28,120
The enemy will be wiped out soon...
1249
01:31:28,320 --> 01:31:29,320
Bao...
1250
01:31:33,080 --> 01:31:35,120
Good voice, but the versioning need practice
1251
01:31:35,320 --> 01:31:37,920
Why don't you learn opera from your dad?
1252
01:31:40,520 --> 01:31:42,600
You should let her learn opera.
1253
01:31:42,800 --> 01:31:44,240
No. Studying is more important.
1254
01:31:44,440 --> 01:31:45,200
I know.
1255
01:31:45,400 --> 01:31:47,320
It's okay to study and sing at the same time
1256
01:31:47,640 --> 01:31:51,160
What could you do with singing?
1257
01:31:51,360 --> 01:31:52,920
Why not? Singing isn't shameful
1258
01:31:53,120 --> 01:31:54,240
I make my living with my skill.
1259
01:31:56,320 --> 01:31:59,400
Bao, do you really like to sing?
1260
01:32:02,200 --> 01:32:05,000
3rd Brother, just teach her.
1261
01:32:09,880 --> 01:32:12,040
Would it be good wasting such a good voice?
1262
01:32:16,040 --> 01:32:17,400
Say something.
1263
01:32:23,680 --> 01:32:24,880
Speak up.
1264
01:32:27,760 --> 01:32:29,400
Okay, I'll teach.
1265
01:32:30,480 --> 01:32:33,120
Papa, why didn't you tell me you know opera?
1266
01:32:34,320 --> 01:32:37,640
He's an expert of singing except Painted Face
1267
01:32:37,840 --> 01:32:39,520
'Luo Chang Calling Quan' can't be heard again
1268
01:32:41,080 --> 01:32:42,200
It'll be war here.
1269
01:32:42,400 --> 01:32:43,720
You want to go to Shanghai?
1270
01:32:47,320 --> 01:32:48,480
Ask your dad.
1271
01:32:48,680 --> 01:32:49,320
Do you miss your mom?
1272
01:32:49,520 --> 01:32:50,320
Yes.
1273
01:32:50,520 --> 01:32:52,600
Okay, go to Shanghai with your dad
1274
01:32:52,800 --> 01:32:53,840
to see your mom.
1275
01:32:57,800 --> 01:32:59,120
Dad!
1276
01:33:00,560 --> 01:33:02,840
Why do you hesitate. We've got to leave
1277
01:33:03,040 --> 01:33:04,520
If the Japanese are here, it'll be too late.
1278
01:33:05,240 --> 01:33:08,040
But you know I don't have money.
1279
01:33:11,240 --> 01:33:12,360
You're well aware of 2nd brother's nature
1280
01:33:12,560 --> 01:33:13,840
I don't care about money.
1281
01:33:14,040 --> 01:33:15,560
It's nothing. Come on.
1282
01:33:18,480 --> 01:33:20,840
Dad, let's go to see mom
1283
01:33:25,040 --> 01:33:26,800
in Shanghai.
1284
01:34:30,280 --> 01:34:32,920
You'd better go to see a doctor.
1285
01:34:33,400 --> 01:34:35,200
It's an old ailment. Doesn't matter.
1286
01:34:37,120 --> 01:34:38,360
I'm lucky
1287
01:34:38,560 --> 01:34:40,720
to see an old friend here in Shanghai
1288
01:34:40,920 --> 01:34:43,160
or else I'd be at a loss.
1289
01:34:43,360 --> 01:34:45,560
One relies on friends on the road.
1290
01:34:46,040 --> 01:34:47,800
The damn Japanese are really evil.
1291
01:34:48,760 --> 01:34:52,280
Away from home and new to this place,
1292
01:34:52,480 --> 01:34:57,600
broke and I can't pay the school fee for Bao.
1293
01:34:57,800 --> 01:35:00,000
I feel really sorry for her.
1294
01:35:00,480 --> 01:35:02,160
Let's think about it later.
1295
01:35:04,200 --> 01:35:09,640
It's wartime. The life is extremely hard.
1296
01:35:10,560 --> 01:35:16,760
If not for the child, I'd rather die.
1297
01:35:17,480 --> 01:35:20,160
Come on, we'll have a better tomorrow.
1298
01:35:22,480 --> 01:35:23,440
Uncle Han...
1299
01:35:38,240 --> 01:35:39,280
What is it, Bao?
1300
01:35:41,880 --> 01:35:45,240
Father has almost spent all
1301
01:35:45,440 --> 01:35:48,000
the money he brought here.
1302
01:35:49,000 --> 01:35:52,480
We don't know anyone here
1303
01:35:52,680 --> 01:35:54,720
and cannot find a job.
1304
01:35:55,560 --> 01:35:57,120
The future...
1305
01:35:58,080 --> 01:36:00,520
Is your mother in Shanghai?
1306
01:36:00,720 --> 01:36:02,080
Why don't you go to see her?
1307
01:36:03,240 --> 01:36:04,880
Dad lost the address.
1308
01:36:05,360 --> 01:36:07,800
I can't remember it.
1309
01:36:08,280 --> 01:36:11,600
Shanghai is too big a place to find her.
1310
01:36:12,680 --> 01:36:14,040
It's indeed tough.
1311
01:36:24,400 --> 01:36:29,360
Dad...
1312
01:36:30,160 --> 01:36:31,840
Please, help...
1313
01:36:32,240 --> 01:36:33,440
Are you okay?
1314
01:36:33,640 --> 01:36:34,760
Okay, look
1315
01:36:34,960 --> 01:36:35,840
Come on.
1316
01:36:46,040 --> 01:36:48,880
Everyone holds on. Try.
1317
01:37:05,600 --> 01:37:08,560
Dad isn't feeling good and can't find mom.
1318
01:37:08,760 --> 01:37:11,280
We don't have relatives and friends here.
1319
01:37:11,480 --> 01:37:14,040
How can we carry on?
1320
01:37:14,880 --> 01:37:17,240
He can't sleep in the night.
1321
01:37:18,040 --> 01:37:19,960
I feel very bad.
1322
01:37:20,160 --> 01:37:23,200
Uncle Han, can I sing with Yin
1323
01:37:23,400 --> 01:37:25,200
on the road to earn some money?
1324
01:37:25,840 --> 01:37:27,800
I'm afraid your dad won't allow.
1325
01:37:29,360 --> 01:37:32,520
I won't tell him. I've to earn something.
1326
01:37:32,840 --> 01:37:36,400
Bao
1327
01:37:36,600 --> 01:37:37,720
Papa
1328
01:37:38,800 --> 01:37:40,680
Mei Bao, Papa has found a job.
1329
01:37:40,880 --> 01:37:41,920
Really?
1330
01:37:42,280 --> 01:37:43,440
I went to Golden Stage and
1331
01:37:43,640 --> 01:37:46,880
sang Painted Face to the manager.
1332
01:37:47,080 --> 01:37:48,080
You can sing"Painted Face"?
1333
01:37:48,280 --> 01:37:49,400
Yes.
1334
01:37:49,920 --> 01:37:52,360
I just have to run here and there on stage
1335
01:37:52,560 --> 01:37:54,520
with my face painted.
1336
01:37:55,120 --> 01:37:56,440
You take a rest. I'll boil the water.
1337
01:38:41,040 --> 01:38:51,960
Su went away like...
1338
01:38:54,200 --> 01:39:39,360
the fish in the net, never come back...
1339
01:39:41,480 --> 01:40:05,640
Uncle Song
1340
01:40:05,840 --> 01:40:07,520
Good!
1341
01:40:08,120 --> 01:40:10,440
What? What do you want of this kid
1342
01:40:12,160 --> 01:40:15,720
You're tired. Drink some wine.
1343
01:40:15,920 --> 01:40:18,600
Come on...drink...
1344
01:40:19,440 --> 01:40:20,840
Drink...
1345
01:40:21,040 --> 01:40:23,040
She doesn't drink.
1346
01:40:23,240 --> 01:40:24,280
None of your business.
1347
01:40:24,480 --> 01:40:27,640
Drink with me. Sit.
1348
01:40:28,480 --> 01:40:31,520
Drink this and you'll have more tips.
1349
01:40:32,960 --> 01:40:35,600
Sorry, sir. She really doesn't drink.
1350
01:40:35,800 --> 01:40:38,280
Cut the crap. I'm not asking you.
1351
01:40:38,480 --> 01:40:41,920
Won't you give me face?
1352
01:40:43,240 --> 01:40:44,760
Come on, drink it.
1353
01:40:47,400 --> 01:40:48,480
Drink.
1354
01:40:48,960 --> 01:40:50,200
You're drunk. Stop talking nonsense.
1355
01:40:50,400 --> 01:40:51,440
Let them go.
1356
01:40:52,080 --> 01:40:54,200
Luo, take it easy.
1357
01:40:54,400 --> 01:40:56,200
Just to have some fun.
1358
01:41:01,440 --> 01:41:02,400
It's for you.
1359
01:41:05,040 --> 01:41:07,760
Take it...
1360
01:41:08,480 --> 01:41:09,760
Bao, take it.
1361
01:41:12,920 --> 01:41:14,760
Bao, say thanks.
1362
01:41:14,960 --> 01:41:15,760
Thanks.
1363
01:41:16,160 --> 01:41:17,400
Thanks.
1364
01:41:48,240 --> 01:41:49,960
Dad, you're tired.
1365
01:41:51,240 --> 01:41:52,360
It's okay.
1366
01:42:01,640 --> 01:42:03,720
Papa, you take rest. I'll get some porridge.
1367
01:42:17,560 --> 01:42:18,640
Who bought this?
1368
01:42:19,720 --> 01:42:20,720
I did.
1369
01:42:20,920 --> 01:42:22,160
You?
1370
01:42:28,920 --> 01:42:30,680
Papa, I too have I've money.
1371
01:42:30,880 --> 01:42:32,080
Where did you get it from?
1372
01:42:35,360 --> 01:42:37,600
I sang in uncle Han's team.
1373
01:42:37,800 --> 01:42:39,080
Tips from customers.
1374
01:42:39,960 --> 01:42:43,000
What? You did this behind my back!
1375
01:42:46,880 --> 01:42:51,000
I love you very fondly, you...
1376
01:43:07,200 --> 01:43:12,400
To sing isn't a dirty job.
1377
01:43:12,600 --> 01:43:16,600
I can share your burden.
1378
01:43:16,800 --> 01:43:22,120
No, dad doesn't want you to be a singer
1379
01:43:22,320 --> 01:43:24,360
to earn money.
1380
01:43:27,600 --> 01:43:29,560
Bao...
1381
01:43:30,000 --> 01:43:31,320
Dad...
1382
01:43:31,880 --> 01:43:34,720
Bao, I've ruined you.
1383
01:43:35,320 --> 01:43:39,040
Dad, I ruined you too.
1384
01:43:46,880 --> 01:43:50,040
I think this Luo treats you well.
1385
01:43:50,240 --> 01:43:51,840
listening to your songs every night
1386
01:43:52,040 --> 01:43:53,600
and gives you good tips too.
1387
01:43:58,280 --> 01:44:01,440
He's a gentleman, like a college student.
1388
01:44:01,640 --> 01:44:03,800
Looks like he's from a wealthy family.
1389
01:44:04,000 --> 01:44:07,280
If my dad knows it,
1390
01:44:07,480 --> 01:44:08,840
he'll hate it and blame me.
1391
01:44:09,480 --> 01:44:11,320
He is slightly orthodox
1392
01:44:11,600 --> 01:44:13,760
What's wrong with you
1393
01:44:13,960 --> 01:44:15,960
making money by singing?
1394
01:44:32,240 --> 01:44:34,640
Dad, the herb is ready.
1395
01:44:35,320 --> 01:44:36,320
Let it cool down a bit
1396
01:44:39,600 --> 01:44:41,200
Do you feel better?
1397
01:44:41,400 --> 01:44:45,680
Nothing. I feel better now.
1398
01:44:46,920 --> 01:44:50,440
Don't go to work. It'd be very tiresome
1399
01:44:50,840 --> 01:44:52,440
This job isn't too difficult
1400
01:44:52,640 --> 01:44:55,240
I just have to stand and run a bit on stage.
1401
01:44:56,280 --> 01:44:57,720
Please lie down.
1402
01:44:58,080 --> 01:45:01,800
No, it makes me feel worse.
1403
01:45:04,280 --> 01:45:07,840
My body is good.
1404
01:45:08,760 --> 01:45:10,760
You think I'm too old, is it?
1405
01:45:13,440 --> 01:45:17,120
You have heart, Dad can still hold on.
1406
01:45:37,720 --> 01:45:39,480
What? You're coughing with blood.
1407
01:45:39,920 --> 01:45:41,080
Nothing to worry
1408
01:45:41,440 --> 01:45:43,960
No way.
1409
01:45:44,160 --> 01:45:45,240
How can you go on stage later?
1410
01:45:45,960 --> 01:45:47,280
Yes, I can.
1411
01:45:47,480 --> 01:45:49,760
I think you'd better work elsewhere.
1412
01:45:51,280 --> 01:45:54,120
Zhang, please help.
1413
01:45:54,320 --> 01:45:55,720
I won't make you lose face.
1414
01:45:55,920 --> 01:45:58,920
Please let me work.
1415
01:45:59,120 --> 01:46:03,880
If you won't allow, I'll become a beggar.
1416
01:46:04,520 --> 01:46:07,360
You sing the Painted Face tomorrow.
1417
01:46:08,040 --> 01:46:09,720
Thanks. I can do anything
1418
01:46:09,920 --> 01:46:11,080
but not the Painted Face.
1419
01:46:11,400 --> 01:46:12,640
So what else?
1420
01:46:12,840 --> 01:46:14,040
His face...
1421
01:46:16,960 --> 01:46:20,360
I know this ugly face.
1422
01:46:26,040 --> 01:46:27,680
Blood.
1423
01:46:29,000 --> 01:46:30,280
Bao, let's go.
1424
01:46:33,000 --> 01:46:34,200
What's the matter, Bao?
1425
01:46:36,640 --> 01:46:38,400
My dad is coughing with blood.
1426
01:46:42,040 --> 01:46:44,280
Uncle Han, I got to see my dad.
1427
01:46:48,840 --> 01:46:49,920
Who?
1428
01:46:50,240 --> 01:46:51,480
My dad.
1429
01:46:51,680 --> 01:46:52,520
Who's your dad?
1430
01:46:53,000 --> 01:46:54,200
The one who sings Painted Face here.
1431
01:46:54,400 --> 01:46:55,120
Ma?
1432
01:46:55,320 --> 01:46:58,360
No, it's Wu.
1433
01:46:58,840 --> 01:47:00,680
The fighter, over there.
1434
01:47:02,160 --> 01:47:03,000
Thanks.
1435
01:47:08,760 --> 01:47:10,040
You?
1436
01:47:12,640 --> 01:47:14,720
Dad, it's you.
1437
01:47:18,400 --> 01:47:19,680
Dad, you lied to me.
1438
01:47:20,080 --> 01:47:22,920
You're not Painted Face. You're...
1439
01:47:25,400 --> 01:47:27,280
What are you doing here? Go home.
1440
01:47:27,480 --> 01:47:29,000
You don't belong here.
1441
01:47:29,200 --> 01:47:31,680
You too. You can't sing.
1442
01:47:31,880 --> 01:47:33,200
Who said so? Leave quick.
1443
01:47:33,760 --> 01:47:35,320
I'll leave with you.
1444
01:47:36,560 --> 01:47:37,040
No.
1445
01:47:37,240 --> 01:47:39,760
You're sick. How can you play the fighter?
1446
01:47:39,960 --> 01:47:42,440
You roll, fight and fall on the stage.
1447
01:47:42,640 --> 01:47:43,840
That's why you cough with blood.
1448
01:47:44,040 --> 01:47:44,960
I'm fine now.
1449
01:47:45,160 --> 01:47:47,000
You lied to me...
1450
01:47:47,200 --> 01:47:49,360
I found the paper under your pillow.
1451
01:47:49,560 --> 01:47:50,800
Every page has blood on it.
1452
01:47:52,280 --> 01:47:54,160
How can you do it?
1453
01:47:54,560 --> 01:47:57,200
Get lost. Don't say anymore.
1454
01:47:57,400 --> 01:48:01,520
Dad, you go home. I can make money
1455
01:48:01,720 --> 01:48:04,240
with what you taught me.
1456
01:48:08,120 --> 01:48:10,560
Bao, I taught you opera,
1457
01:48:10,760 --> 01:48:14,720
but not asking you to be a singer.
1458
01:48:15,440 --> 01:48:16,920
I won't allow you to sing.
1459
01:48:17,640 --> 01:48:19,280
Go home, quick.
1460
01:48:20,880 --> 01:48:23,880
You cough with blood and still work.
1461
01:48:24,080 --> 01:48:25,880
You can't go on stage when you're sick.
1462
01:48:26,360 --> 01:48:28,680
I'm not sick. Get away.
1463
01:48:28,880 --> 01:48:32,000
You go home. I'll sing to earn money.
1464
01:48:32,440 --> 01:48:33,360
I won't allow you to be a singer.
1465
01:48:33,560 --> 01:48:35,120
I won't allow you to risk your life.
1466
01:48:35,320 --> 01:48:36,560
Wu, it's your turn.
1467
01:48:36,760 --> 01:48:39,160
Dad...
1468
01:48:40,280 --> 01:48:41,560
If you don't leave,
1469
01:48:41,760 --> 01:48:43,360
I won't take you as my daughter.
1470
01:48:43,560 --> 01:48:45,480
Papa...
1471
01:48:47,960 --> 01:49:17,080
It's so sad to think of the past...
1472
01:49:19,960 --> 01:49:21,480
Bao, what's wrong?
1473
01:49:23,600 --> 01:49:24,600
what's wrong?
1474
01:49:25,040 --> 01:49:26,240
Her dad coughs with blood
1475
01:49:27,200 --> 01:49:29,520
but still plays fighter on stage.
1476
01:49:29,720 --> 01:49:31,080
What the hell? Where?
1477
01:49:31,400 --> 01:49:32,520
Golden Stage.
1478
01:49:33,320 --> 01:49:35,240
Bao, let's go to see him.
1479
01:50:04,480 --> 01:50:06,920
Hua, you don't listen to me.
1480
01:50:07,120 --> 01:50:08,440
You go to the club every night
1481
01:50:08,640 --> 01:50:10,240
for the singer.
1482
01:50:11,200 --> 01:50:14,280
If your dad knows, it'll be like hell.
1483
01:50:14,480 --> 01:50:16,680
Mom, you shouldn't look down upon her.
1484
01:50:16,880 --> 01:50:19,760
She's still in high school.
1485
01:50:19,960 --> 01:50:21,480
If it were not the war, she'd not be here.
1486
01:50:22,400 --> 01:50:24,800
She has no relatives and friends here.
1487
01:50:25,040 --> 01:50:26,680
She makes a living by singing.
1488
01:50:26,880 --> 01:50:27,640
No matter what...
1489
01:50:27,840 --> 01:50:31,480
you'll never see her again.
1490
01:50:31,680 --> 01:50:34,440
Being a singer isn't shameful.
1491
01:50:34,640 --> 01:50:36,800
Was aunt also an opera singer too?
1492
01:50:38,120 --> 01:50:40,560
It's different. She's very famous.
1493
01:50:40,760 --> 01:50:41,760
There's no comparison
1494
01:50:42,720 --> 01:50:46,240
Please be calm. Hua is too young.
1495
01:50:46,440 --> 01:50:48,640
He's a kind heart and feels pity for the girl.
1496
01:50:48,840 --> 01:50:52,200
I don't blame him,
1497
01:50:52,400 --> 01:50:54,440
but you shouldn't trust people too much.
1498
01:50:54,640 --> 01:50:56,200
Be careful of being cheated.
1499
01:50:56,440 --> 01:50:58,080
It isn't like that, aunt
1500
01:50:58,280 --> 01:51:01,360
There was something last night.
1501
01:51:01,560 --> 01:51:03,160
I feel very sad about it now.
1502
01:51:03,360 --> 01:51:04,760
What is it?
1503
01:51:04,960 --> 01:51:07,080
Bao's dad coughed with blood,
1504
01:51:07,280 --> 01:51:09,040
but he still has to fight on stage.
1505
01:51:12,960 --> 01:51:14,640
Bao?
1506
01:51:16,120 --> 01:51:17,160
What's her name?
1507
01:51:17,360 --> 01:51:18,200
Mei Bao
1508
01:51:19,560 --> 01:51:23,800
Mei Bao? She's called Mei Bao?
1509
01:51:24,000 --> 01:51:24,800
Yes.
1510
01:51:25,960 --> 01:51:27,080
What's her surname?
1511
01:51:27,280 --> 01:51:28,240
I didn't ask
1512
01:51:29,640 --> 01:51:31,680
How does her father look like?
1513
01:51:31,880 --> 01:51:34,640
He was in make-up. Couldn't see clearly.
1514
01:51:35,680 --> 01:51:36,920
Where do they live?
1515
01:51:37,120 --> 01:51:37,880
I don't know.
1516
01:51:38,080 --> 01:51:40,240
She didn't allow me to see her house.
1517
01:51:45,000 --> 01:51:46,640
Is he...?
1518
01:51:47,640 --> 01:51:50,040
Bao is out for the medicine.
1519
01:51:52,120 --> 01:51:54,880
I know what kind of disease I've.
1520
01:51:55,560 --> 01:51:58,360
It's no use taking medicine.
1521
01:51:59,520 --> 01:52:07,360
I feel sad and joyful about her piety.
1522
01:52:07,640 --> 01:52:09,120
She's a good child.
1523
01:52:09,320 --> 01:52:11,080
She works as a singer for your sake.
1524
01:52:11,720 --> 01:52:12,880
Stop playing the fighter on stage
1525
01:52:13,080 --> 01:52:14,800
and take rest at home.
1526
01:52:15,000 --> 01:52:17,480
No, I can hold on.
1527
01:52:18,200 --> 01:52:20,200
I take each day as it comes
1528
01:52:22,880 --> 01:52:25,920
Mr. Han, you should remember
1529
01:52:26,480 --> 01:52:28,800
there's a line in 'Lin Chong's Night Rush'.
1530
01:52:29,680 --> 01:52:32,760
A man shouldn't cry easily...
1531
01:52:33,080 --> 01:52:35,520
What a hero fears is sickness...
1532
01:52:36,080 --> 01:52:37,960
Take it easy.
1533
01:52:39,600 --> 01:52:42,240
There's something I wish to ask of you
1534
01:52:43,960 --> 01:52:47,480
If I fall down,
1535
01:52:47,680 --> 01:52:49,360
please give this to Bao.
1536
01:52:49,880 --> 01:52:51,640
This is her mom's address.
1537
01:52:52,480 --> 01:52:53,920
Why didn't I hear of it?
1538
01:52:56,240 --> 01:53:01,800
I don't want to bring up the past.
1539
01:53:04,400 --> 01:53:05,840
Aunt, Bao has come.
1540
01:53:20,320 --> 01:53:21,800
How's your dad?
1541
01:53:22,000 --> 01:53:23,280
He's getting better. Thanks.
1542
01:53:23,840 --> 01:53:25,920
Which play would you like to hear?
1543
01:53:27,360 --> 01:53:28,240
Aunt, please choose.
1544
01:53:30,480 --> 01:53:31,880
What do you sing?
1545
01:53:33,440 --> 01:53:35,560
Female, male or maiden roles.
1546
01:53:37,240 --> 01:53:38,320
You're able to sing a male role?
1547
01:53:38,520 --> 01:53:39,160
Yes.
1548
01:53:39,360 --> 01:53:40,200
From which play?
1549
01:53:42,200 --> 01:53:44,040
Bao, which play can you sing?
1550
01:53:45,560 --> 01:53:46,720
Luo Chang Calling Guan.
1551
01:53:48,320 --> 01:53:50,280
Luo Chang Calling Guan?
1552
01:53:53,120 --> 01:53:56,000
Aunt, let her sing this for you.
1553
01:54:06,240 --> 01:54:46,560
The dark night bored me...
1554
01:54:47,840 --> 01:55:11,680
Luo Shixin...
1555
01:55:13,680 --> 01:55:30,520
The northwest wind blows me cold...
1556
01:55:30,720 --> 01:55:32,440
Stop, Bao.
1557
01:55:35,960 --> 01:55:38,640
Who taught you this?
1558
01:55:43,280 --> 01:55:45,080
Tell me!
1559
01:55:46,680 --> 01:55:47,640
My father.
1560
01:55:48,760 --> 01:55:50,520
Who's your father?
1561
01:55:52,680 --> 01:55:53,840
What's your surname?
1562
01:55:54,440 --> 01:55:55,440
Wu.
1563
01:55:56,440 --> 01:55:58,880
He's called Wu Yuqi.
1564
01:56:00,640 --> 01:56:01,640
Yes.
1565
01:56:04,080 --> 01:56:06,720
Are you 17 now? Your birthday 8th Jan?
1566
01:56:07,960 --> 01:56:08,880
Yes.
1567
01:56:11,000 --> 01:56:13,080
You have a look and see who I'm?
1568
01:56:23,520 --> 01:56:25,920
Bao, the photo in your house.
1569
01:56:30,320 --> 01:56:32,800
Oh, my miserable child!
1570
01:56:33,360 --> 01:56:37,200
I've cried for you all these 17 years.
1571
01:56:38,480 --> 01:56:40,800
I'm your mother, you know
1572
01:56:42,560 --> 01:56:44,960
Mom
1573
01:56:52,200 --> 01:56:56,080
My good child...my dear child!
1574
01:56:57,360 --> 01:57:00,600
Each day I have longed for you!
1575
01:57:00,800 --> 01:57:04,080
I too have thought of you everyday, mother
1576
01:57:06,160 --> 01:57:08,360
Good child.
1577
01:57:13,840 --> 01:57:15,160
Where's your dad?
1578
01:57:15,640 --> 01:57:17,280
He's sick at home.
1579
01:57:18,120 --> 01:57:21,400
Lead me to your house...
1580
01:57:25,000 --> 01:57:26,360
Dad...
1581
01:57:26,560 --> 01:57:28,400
Mom is back, she's here to see you.
1582
01:57:28,600 --> 01:57:29,800
3rd Brother...
1583
01:57:30,000 --> 01:57:32,560
Dad...
1584
01:57:49,720 --> 01:57:51,040
Mrs. Wang, where's my dad?
1585
01:57:51,320 --> 01:57:52,440
He has already left
1586
01:57:52,920 --> 01:57:55,560
Mom, he's gone again!
1587
01:57:57,880 --> 01:58:00,880
Why does he do so, why?
1588
01:58:01,880 --> 01:58:03,920
Aunt, let's go to find him.
1589
01:58:11,320 --> 01:58:12,040
What are you doing?
1590
01:58:12,240 --> 01:58:12,920
To look for my dad.
1591
01:58:13,120 --> 01:58:14,040
He's on the stage.
1592
01:58:16,520 --> 01:58:18,720
He's coughing blood, he can't perform again
1593
01:58:18,960 --> 01:58:19,400
I have to go look for him
1594
01:58:19,600 --> 01:58:21,000
No, he'll be down soon.
1595
01:58:21,200 --> 01:58:22,600
You wait here.
1596
01:58:43,640 --> 01:58:46,200
What's the matter?
1597
01:58:52,680 --> 01:58:54,480
Hurry up.
1598
01:58:54,680 --> 01:58:57,080
Watch out!
1599
01:58:57,680 --> 01:58:59,160
Go, quick.
1600
01:58:59,360 --> 01:59:01,200
Dad...
1601
01:59:01,480 --> 01:59:04,200
Qiu...
1602
01:59:05,400 --> 01:59:09,760
Wake up, Qiu...
1603
01:59:11,800 --> 01:59:16,720
Dad, mom is here to see you.
1604
01:59:16,920 --> 01:59:20,800
Look at me, Qiu.
1605
01:59:22,720 --> 01:59:25,040
Qiu!
1606
01:59:27,240 --> 01:59:28,120
Xiangyi...
1607
01:59:28,320 --> 01:59:34,280
Why have you been hiding from me?
1608
01:59:37,240 --> 01:59:43,600
Bao, my good child
1609
01:59:44,520 --> 01:59:47,160
Dad...
1610
01:59:50,480 --> 01:59:51,080
Xiangyi...
1611
01:59:51,280 --> 01:59:53,080
Qiu...
1612
01:59:53,280 --> 02:00:02,520
Our child, Bao, she suffered.
1613
02:00:12,080 --> 02:00:15,560
Take good care of her.
1614
02:00:17,280 --> 02:00:19,280
Xiangyi...
1615
02:00:21,320 --> 02:00:24,320
We're once again face to face
1616
02:00:24,520 --> 02:00:26,600
Yes, Qiu...
1617
02:00:29,280 --> 02:00:33,880
My blood will be all gone
1618
02:00:36,040 --> 02:00:41,720
My sweat will be all gone.
1619
02:00:45,720 --> 02:00:46,600
Xiangyi...
1620
02:00:46,800 --> 02:00:48,720
Qiu...
1621
02:00:51,440 --> 02:00:53,920
Look at my face.
1622
02:00:57,520 --> 02:01:06,280
Do you still know your Qiu Haitang?
1623
02:01:06,480 --> 02:01:09,680
Qui...
1624
02:01:09,920 --> 02:01:10,800
Dad...
1625
02:01:11,000 --> 02:01:19,280
Qui...Dad...96120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.