Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,960 --> 00:03:06,000
You must be Dr. He?
2
00:03:06,080 --> 00:03:07,880
Yes, and you are...
3
00:03:07,960 --> 00:03:10,960
Zhang, of the medical research centre
to pick you up.
4
00:03:11,040 --> 00:03:12,120
Thank you, Mr. Zhang.
5
00:03:12,200 --> 00:03:13,480
No problem.
6
00:03:14,240 --> 00:03:15,360
Do you have other luggage?
7
00:03:15,440 --> 00:03:16,440
All here.
8
00:03:16,520 --> 00:03:18,280
Because I left in a hurry.
9
00:03:18,360 --> 00:03:19,720
OK, let's go then.
10
00:03:19,800 --> 00:03:21,760
We've booked a room for you
at the Grand Hotel.
11
00:03:21,840 --> 00:03:22,840
You want to take a rest first?
12
00:03:22,920 --> 00:03:26,000
No, I want to meet the Dean first.
13
00:03:27,120 --> 00:03:29,240
You must be tired after the long flight.
14
00:03:29,320 --> 00:03:29,920
Not too bad.
15
00:03:30,000 --> 00:03:30,480
Please have some tea.
16
00:03:30,560 --> 00:03:32,120
Thanks.
17
00:03:32,200 --> 00:03:35,160
Dean, about my father.
18
00:03:35,920 --> 00:03:39,000
It's been so many years,
19
00:03:39,080 --> 00:03:40,120
could you find any news?
20
00:03:40,200 --> 00:03:41,800
From various records and reports,
21
00:03:41,880 --> 00:03:43,840
we've found a lead.
22
00:03:43,920 --> 00:03:47,160
It was the year when the Pacific War
broke out,
23
00:03:47,240 --> 00:03:49,800
as per our department records
and the police station,
24
00:03:49,880 --> 00:03:51,520
it was on 5th of February that year.
25
00:03:51,600 --> 00:03:54,360
He applied a transfer to Hongtouyu
to study red worms.
26
00:03:54,440 --> 00:03:55,920
Hongtouyu(Red-headed Island)?
27
00:03:56,000 --> 00:03:59,200
It's a small island southeast of Taiwan,
28
00:03:59,280 --> 00:04:01,480
it's now called Lanyu (Orchid Island).
29
00:04:06,240 --> 00:04:07,720
Communications between Lanyu
30
00:04:07,800 --> 00:04:11,080
and Taiwan got broke off
because of the war.
31
00:04:16,280 --> 00:04:19,240
I should have returned
during the year of the victory.
32
00:04:19,320 --> 00:04:20,040
Maybe then...
33
00:04:20,120 --> 00:04:21,400
Don't think that way.
34
00:04:21,480 --> 00:04:24,320
Although I did not know your father
very well,
35
00:04:24,400 --> 00:04:27,960
we all admire his dedication in research.
36
00:04:28,040 --> 00:04:29,880
When he decided to move to the island
37
00:04:29,960 --> 00:04:31,560
from the U.S.,
38
00:04:31,640 --> 00:04:34,280
I knew he could face danger any time.
39
00:04:34,360 --> 00:04:36,120
Danger?
40
00:04:36,200 --> 00:04:38,760
The island is undeveloped.
41
00:04:38,840 --> 00:04:42,680
And it's got the terrible red worms.
42
00:04:44,480 --> 00:04:45,240
Could you give me more information
43
00:04:45,320 --> 00:04:46,960
on Lanyu and red worms?
44
00:04:47,040 --> 00:04:48,840
We already have.
45
00:04:48,920 --> 00:04:49,960
Tomorrow morning...
46
00:04:50,040 --> 00:04:51,400
I'd like to take a look now.
47
00:04:51,480 --> 00:04:53,960
Very well, Mr. Zhang, please take Dr. He
48
00:04:54,040 --> 00:04:57,040
to the reference room.
49
00:04:57,120 --> 00:04:58,560
Thanks.
50
00:04:58,640 --> 00:05:00,200
Just show me the way,
51
00:05:00,280 --> 00:05:01,280
I can go back myself.
52
00:05:01,360 --> 00:05:02,360
Sure.
53
00:05:43,440 --> 00:05:44,360
My surname is He,
54
00:05:44,440 --> 00:05:46,680
I've room 505 booked by
University's Medical College
55
00:05:46,760 --> 00:05:48,200
Mr. He.
56
00:05:51,600 --> 00:05:52,760
There's a young lady here
57
00:05:52,840 --> 00:05:55,160
who upgraded you to a larger room.
58
00:05:55,240 --> 00:05:58,280
Show Mr. He to Room 508.
59
00:05:58,360 --> 00:05:58,920
Thanks.
60
00:05:59,000 --> 00:06:00,040
You're welcome.
61
00:06:20,760 --> 00:06:22,040
Bring it in.
62
00:06:45,000 --> 00:06:46,880
Dana, it's you
63
00:06:47,200 --> 00:06:48,440
Of course.
64
00:06:48,520 --> 00:06:50,600
If you could walk out without any notice,
65
00:06:50,680 --> 00:06:52,040
why can't I show up here?
66
00:06:52,120 --> 00:06:54,440
What? But we've broken up.
67
00:06:54,520 --> 00:06:55,640
Why are we fighting?
68
00:06:55,720 --> 00:06:57,200
Who's fighting?
69
00:06:57,280 --> 00:07:00,280
I am here to negotiate.
70
00:07:00,360 --> 00:07:01,720
Negotiate?
71
00:07:02,400 --> 00:07:05,200
My dad said so; if we get married,
72
00:07:05,280 --> 00:07:07,880
he'll give you a hospital to run.
73
00:07:09,800 --> 00:07:12,320
How very thoughtful of him.
74
00:07:12,400 --> 00:07:13,640
I guess he will also give me
75
00:07:13,720 --> 00:07:16,440
a lifelong of miserable family life too.
76
00:07:16,520 --> 00:07:18,560
How can you be so sure?
77
00:07:18,640 --> 00:07:19,760
Tell me.
78
00:07:19,840 --> 00:07:22,080
Dana, don't be so childish.
79
00:07:22,160 --> 00:07:23,440
We both know that
80
00:07:23,520 --> 00:07:26,040
our backgrounds, thinking, interests...
81
00:07:26,120 --> 00:07:26,800
are so different...
82
00:07:26,880 --> 00:07:29,360
What? You still won't agree?
83
00:07:29,440 --> 00:07:31,920
It's not about that,
84
00:07:32,000 --> 00:07:33,320
and I've found out some news
85
00:07:33,400 --> 00:07:34,920
about my father,
86
00:07:35,000 --> 00:07:36,320
I must go to Lanyu at once.
87
00:07:36,400 --> 00:07:37,920
Lanyu?
88
00:07:38,000 --> 00:07:39,880
It's a small island in the Pacific Ocean.
89
00:07:39,960 --> 00:07:41,680
Then you're saying...
90
00:07:41,760 --> 00:07:43,520
We're done?
91
00:07:43,600 --> 00:07:47,960
Dana, marriage can't be one-sided,
92
00:07:48,320 --> 00:07:50,600
why can't we be just friends?
93
00:07:50,680 --> 00:07:54,680
Very well, He Weide, you'll see.
94
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
See if I, Bai Dana can't live
95
00:07:56,840 --> 00:07:59,200
without you.
96
00:08:06,800 --> 00:08:07,320
Your suitcases.
97
00:08:07,400 --> 00:08:08,040
Don't want them.
98
00:08:08,120 --> 00:08:09,440
Where are you off to?
99
00:08:09,520 --> 00:08:11,280
Don't worry, Dr. He.
100
00:08:11,360 --> 00:08:14,960
I'm not the type to commit suicide,
goodbye.
101
00:08:29,120 --> 00:08:31,520
That's Lanyu.
102
00:08:31,600 --> 00:08:36,400
It's so beautiful! Just like an orchid.
103
00:08:49,960 --> 00:08:53,440
Hurry, set up the camera.
104
00:08:58,280 --> 00:08:59,960
Ding, what's your problem?
105
00:09:05,080 --> 00:09:09,120
Big Beard, remember to load
the film this time.
106
00:09:09,440 --> 00:09:10,120
You think that
107
00:09:10,200 --> 00:09:11,760
I'm the one who forgot it last time?
108
00:09:11,840 --> 00:09:13,560
Shut up.
109
00:09:18,240 --> 00:09:20,960
Dumb and Dumber were here once last time,
110
00:09:21,040 --> 00:09:23,280
they ended up not taking any pictures.
111
00:09:24,920 --> 00:09:27,160
Will you leave with us
the day after tomorrow?
112
00:09:27,240 --> 00:09:30,680
No, I plan on staying for a while.
113
00:09:31,480 --> 00:09:33,080
If you have any good chance,
114
00:09:33,160 --> 00:09:36,200
seize it, buddy!
115
00:09:56,560 --> 00:09:58,560
Father, a boat is coming.
116
00:12:25,520 --> 00:12:26,560
Diaphragm setting?
117
00:12:26,640 --> 00:12:28,120
1.4
118
00:12:28,880 --> 00:12:30,320
1.4 in this kind of sun?
119
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
Take a look yourself.
120
00:12:32,920 --> 00:12:35,640
Not on 1
121
00:12:35,720 --> 00:12:38,360
Well you didn't specify.
122
00:12:39,000 --> 00:12:41,920
Big Beard! This could be
a good picture! Hurry!
123
00:12:42,000 --> 00:12:44,720
If you miss this, you'll be sea-sick
all over again.
124
00:12:44,800 --> 00:12:45,760
Don't you worry.
125
00:12:45,840 --> 00:12:48,960
I swear I won't travel on your junk again.
126
00:13:01,600 --> 00:13:04,200
Take a look at this and tell me
what you think.
127
00:13:23,520 --> 00:13:25,440
I can see it!
128
00:13:25,520 --> 00:13:26,800
Let me see.
129
00:13:31,000 --> 00:13:32,320
What about this?
130
00:13:32,720 --> 00:13:35,720
I guarantee they will take
some pictures this round.
131
00:13:39,200 --> 00:13:41,120
You're here to buy the Luminous Shells?
132
00:13:41,200 --> 00:13:43,360
Yes, if available.
133
00:13:44,160 --> 00:13:46,880
The natives don't want to fish those now.
134
00:13:46,960 --> 00:13:49,160
Nonsense, we can raise the pay.
135
00:13:49,240 --> 00:13:52,160
Money? What do they need money for?
136
00:13:54,160 --> 00:13:56,000
Kokay(Hello!)
137
00:13:56,080 --> 00:14:06,840
Kokay...
138
00:14:08,680 --> 00:14:09,200
Yalan.
139
00:14:09,280 --> 00:14:11,960
Look at you!
You've stepped on the flowers.
140
00:14:12,040 --> 00:14:14,240
Why don't you go out to welcome them?
141
00:14:14,320 --> 00:14:15,040
No energy to row?
142
00:14:15,120 --> 00:14:17,600
You should know that they're teasing me.
143
00:14:18,280 --> 00:14:19,720
That as the Chief's son,
you often come to church
144
00:14:19,800 --> 00:14:22,480
and you wear pants.
145
00:14:22,560 --> 00:14:23,840
It's uncomfortable.
146
00:14:23,920 --> 00:14:26,640
Then you shouldn't.
Wear loincloth just like them.
147
00:14:29,560 --> 00:14:30,240
Didn't Father say that
148
00:14:30,320 --> 00:14:32,360
our ancestors didn't wear any clothes?
149
00:14:32,440 --> 00:14:34,800
That's because there were no cloths then.
150
00:14:34,880 --> 00:14:36,760
Hair then, what's wrong with my hairstyle?
151
00:14:36,840 --> 00:14:38,000
I don't like it.
152
00:14:38,080 --> 00:14:40,040
Father, let me see.
153
00:14:42,520 --> 00:14:43,800
Si Huda.
154
00:14:43,880 --> 00:14:46,160
When will your father come to church?
155
00:14:46,240 --> 00:14:48,560
Never, he's the Chief.
156
00:14:48,640 --> 00:14:51,040
He can still have a religion.
157
00:14:51,120 --> 00:14:54,400
He wants to be the Chief,
GOD can be his assistant.
158
00:14:54,480 --> 00:14:57,720
Then I'll be third in line.
159
00:14:58,120 --> 00:14:59,960
I'll go to the beach.
160
00:15:02,080 --> 00:15:03,760
Big Beard is here.
161
00:15:30,360 --> 00:15:31,240
Yalan.
162
00:15:31,320 --> 00:15:32,240
Stop following me.
163
00:15:32,320 --> 00:15:33,560
You better head back, take off your pants
164
00:15:33,640 --> 00:15:35,520
and be your little Chief.
165
00:15:35,600 --> 00:15:37,720
Fine! You think I wouldn't?
166
00:15:37,800 --> 00:15:38,920
Just wait and see.
167
00:16:03,280 --> 00:16:09,960
Kokay...
168
00:16:19,920 --> 00:16:21,400
Kokay.
169
00:16:21,960 --> 00:16:22,520
Man.
170
00:16:22,600 --> 00:16:23,920
Woman.
171
00:16:50,560 --> 00:16:51,240
Look.
172
00:16:55,760 --> 00:16:58,320
What do you think...
173
00:17:04,040 --> 00:17:05,120
Come here.
174
00:17:07,120 --> 00:17:08,880
Dr. He, let me introduce you,
175
00:17:08,960 --> 00:17:10,640
she's my woman.
176
00:17:11,200 --> 00:17:11,760
Hello.
177
00:17:11,840 --> 00:17:14,000
I...woman, you...man.
178
00:17:14,080 --> 00:17:15,840
She's smart.
179
00:17:15,920 --> 00:17:17,920
He's my good friend.
180
00:17:22,160 --> 00:17:24,640
You better turn around.
181
00:17:24,720 --> 00:17:26,040
Come on.
182
00:17:26,120 --> 00:17:28,720
This is how the Yamis greet.
183
00:17:34,000 --> 00:17:36,400
Move.
184
00:17:38,400 --> 00:17:42,040
The longer she does this, it means
she likes you.
185
00:18:00,680 --> 00:18:04,560
Alright...Your clothes will be torn
if you keep this up
186
00:18:04,640 --> 00:18:05,760
Let me introduce you.
187
00:18:05,840 --> 00:18:07,680
This is the priest here.
188
00:18:07,760 --> 00:18:08,680
Hello father.
189
00:18:08,760 --> 00:18:09,280
Hello.
190
00:18:09,360 --> 00:18:10,960
My name is He Weide.
191
00:18:11,040 --> 00:18:13,200
I'm Giger Alfred.
192
00:18:17,440 --> 00:18:19,040
You two have a chat.
193
00:18:19,120 --> 00:18:22,440
Captain, don't forget. Tomorrow is Sunday.
194
00:18:22,520 --> 00:18:23,560
Don't worry.
195
00:18:23,640 --> 00:18:26,600
I'll be there.
196
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
Bye, Dr. He.
197
00:18:27,760 --> 00:18:28,280
See you tomorrow.
198
00:18:28,360 --> 00:18:29,560
Bye.
199
00:18:29,640 --> 00:18:31,080
You're a doctor?
200
00:18:31,160 --> 00:18:32,320
Yes.
201
00:18:32,400 --> 00:18:34,480
Are you here for pleasure?
202
00:18:34,560 --> 00:18:35,960
No.
203
00:18:36,040 --> 00:18:37,880
I heard the island is infested
with red worms,
204
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
I'm here to do research.
205
00:18:40,040 --> 00:18:42,760
Research?
206
00:18:42,840 --> 00:18:44,840
And to find whereabouts of someone.
207
00:18:44,920 --> 00:18:48,800
That's easy, I've been here for 30 years,
208
00:18:48,880 --> 00:18:50,320
I can help.
209
00:18:50,400 --> 00:18:51,600
Great, I'll see you around.
210
00:18:51,680 --> 00:18:52,880
I'll go to find a place to stay.
211
00:18:52,960 --> 00:18:54,160
Place to stay?
212
00:18:54,240 --> 00:18:57,400
Hasn't the captain told you?
213
00:18:57,480 --> 00:18:58,840
He...
214
00:19:04,760 --> 00:19:07,680
There's no inn or restaurant here,
215
00:19:07,760 --> 00:19:12,120
and no civilisation too.
216
00:19:12,200 --> 00:19:13,560
Look around.
217
00:19:25,760 --> 00:19:28,320
Come with me, I'll tell you later.
218
00:19:28,400 --> 00:19:28,960
Sure.
219
00:19:29,040 --> 00:19:31,000
Yalan, help the doctor with his bag.
220
00:19:31,080 --> 00:19:32,120
No, let me.
221
00:19:32,200 --> 00:19:34,120
That's fine. She can manage, let's go.
222
00:19:34,200 --> 00:19:36,680
Thanks.
223
00:20:01,880 --> 00:20:04,320
We have a problem, master.
224
00:20:04,400 --> 00:20:07,440
What can we do? Let them look.
225
00:20:08,120 --> 00:20:09,960
Si Huda, your pants?
226
00:20:10,040 --> 00:20:11,960
Well I took them off.
Can't I dress like this?
227
00:20:19,280 --> 00:20:21,880
And then, the war broke off.
228
00:20:21,960 --> 00:20:26,240
All communications were broken
with the outside world.
229
00:20:26,320 --> 00:20:29,360
I have never seen him after that.
230
00:20:34,960 --> 00:20:38,720
Everyone was trying to leave
the island back then.
231
00:20:38,800 --> 00:20:41,280
Do you think he might have left?
232
00:20:41,360 --> 00:20:42,800
No.
233
00:20:42,880 --> 00:20:45,320
Not before he's finished his research,
234
00:20:45,400 --> 00:20:47,160
I doubt that he'd leave.
235
00:20:47,240 --> 00:20:51,280
Then you're determined to stay.
236
00:20:51,360 --> 00:20:52,880
You don't think I can do it?
237
00:20:52,960 --> 00:20:55,760
I wish you could.
238
00:20:55,840 --> 00:20:58,960
But I must warn you
239
00:20:59,040 --> 00:21:02,480
Their superstition here
240
00:21:02,560 --> 00:21:04,560
is worse than the red worms.
241
00:21:04,640 --> 00:21:07,520
They won't let you cure them.
242
00:21:07,600 --> 00:21:08,600
Why not?
243
00:21:08,680 --> 00:21:10,600
Isn't that simple enough?
244
00:21:10,680 --> 00:21:13,560
Because they only trust their own way.
245
00:21:13,640 --> 00:21:17,840
To force the demons out of the patients.
246
00:21:19,160 --> 00:21:20,680
We need to explain to them step by step.
247
00:21:20,760 --> 00:21:22,120
Prove to them.
248
00:21:22,200 --> 00:21:26,640
That will take a long time.
249
00:21:26,920 --> 00:21:28,760
I've been here for 30 years,
250
00:21:28,840 --> 00:21:31,360
and I can only convince them into
going to church.
251
00:21:31,440 --> 00:21:32,840
I still can't convince them
252
00:21:32,920 --> 00:21:35,520
about the difference in GOD and Chief.
253
00:21:35,600 --> 00:21:37,360
Chief?
254
00:21:39,040 --> 00:21:40,280
The hut is ready.
255
00:21:40,360 --> 00:21:42,440
You must be tired, go to sleep.
256
00:21:42,520 --> 00:21:43,640
Very well, see you tomorrow.
257
00:21:43,720 --> 00:21:45,200
See you tomorrow.
258
00:22:18,320 --> 00:22:22,280
All of father's collection,
there's more inside.
259
00:22:58,120 --> 00:23:00,360
I saw you earlier when you were
on the junk.
260
00:23:00,440 --> 00:23:02,560
I was waving at you.
261
00:23:09,800 --> 00:23:12,360
You're very tall, taller than Si Huda.
262
00:23:12,440 --> 00:23:13,360
Who's Si Huda?
263
00:23:13,440 --> 00:23:15,520
The Chief's son.
264
00:23:15,600 --> 00:23:18,360
Who's the Chief?
265
00:23:18,440 --> 00:23:20,600
The Chief is the Chief.
266
00:23:24,040 --> 00:23:25,640
What does he do everyday?
267
00:23:25,720 --> 00:23:27,080
He doesn't work everyday.
268
00:23:27,160 --> 00:23:29,520
Unless someone get caught by anito.
269
00:23:29,600 --> 00:23:31,560
The father doesn't believe in anito.
270
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
What is anito?
271
00:23:33,720 --> 00:23:36,320
You don't know anito?
272
00:23:39,600 --> 00:23:42,040
Anito is the demon?
273
00:23:42,120 --> 00:23:42,960
Are you scared?
274
00:23:43,040 --> 00:23:43,560
No.
275
00:23:43,640 --> 00:23:45,080
Me neither.
276
00:24:03,080 --> 00:24:09,920
Yalan, I'm fine here...you...
277
00:24:10,000 --> 00:24:11,280
Don't you like me?
278
00:24:11,360 --> 00:24:12,640
I do.
279
00:24:14,280 --> 00:24:16,320
Why wouldn't I?
280
00:24:16,400 --> 00:24:18,360
But listen, Yalan.
281
00:24:18,440 --> 00:24:20,920
You don't, you lie to me.
282
00:24:21,000 --> 00:24:24,800
I know you like the captain's woman.
283
00:24:26,920 --> 00:24:29,160
I was trying to be polite to the natives.
284
00:24:29,240 --> 00:24:30,920
My back still itches.
285
00:24:31,000 --> 00:24:32,880
The natives?
286
00:24:35,840 --> 00:24:37,240
You...
287
00:24:37,320 --> 00:24:41,040
I'm a native, see you tomorrow.
288
00:25:30,680 --> 00:25:36,880
One, two, three, four, five?
289
00:25:47,840 --> 00:25:49,040
All his?
290
00:25:49,120 --> 00:25:51,600
There will be a sixth one next year.
291
00:25:59,000 --> 00:26:00,120
Morning, father.
292
00:26:00,200 --> 00:26:00,920
Kokay! (Hello!)
293
00:26:01,000 --> 00:26:02,880
-Morning, doctor.
-Morning, captain.
294
00:26:02,960 --> 00:26:04,760
I didn't sleep well last night.
295
00:26:04,840 --> 00:26:07,000
Don't wake me if I fall asleep later.
296
00:26:07,080 --> 00:26:09,960
As long as you won't snore.
297
00:26:11,960 --> 00:26:14,360
Come on, kids! Find a good seat.
298
00:26:14,440 --> 00:26:15,600
Where are the natives? Not coming?
299
00:26:15,680 --> 00:26:19,240
Says who? Look.
300
00:26:21,520 --> 00:26:25,160
That's the Chief at front, your opponent.
301
00:26:25,240 --> 00:26:26,720
The Chief?
302
00:26:48,080 --> 00:26:50,040
Go on.
303
00:27:09,840 --> 00:27:12,760
Si Huda isn't here, I'll get him.
304
00:27:17,240 --> 00:27:19,200
You saw that!
305
00:27:19,280 --> 00:27:20,600
Why doesn't he come in?
306
00:27:20,680 --> 00:27:24,640
He hates the church, he wouldn't come in.
307
00:27:24,720 --> 00:27:26,320
Why did you say that he's my opponent?
308
00:27:26,400 --> 00:27:27,520
He's a doctor too.
309
00:27:27,600 --> 00:27:28,520
A doctor?
310
00:27:28,600 --> 00:27:31,840
Haven't you seen his fighter outfit?
311
00:27:31,920 --> 00:27:33,600
It's to drive away demons.
312
00:27:33,680 --> 00:27:36,680
They think people are sick
313
00:27:36,760 --> 00:27:39,360
because they're tangled by the demons.
314
00:27:39,440 --> 00:27:40,600
You go in first, I'll be right there.
315
00:27:40,680 --> 00:27:42,280
Sure...
316
00:27:50,760 --> 00:27:52,120
Please sit down.
317
00:28:08,760 --> 00:28:11,200
Let's go!
318
00:28:41,440 --> 00:28:46,960
Bada's back...
319
00:28:47,040 --> 00:28:57,480
Bada...
320
00:28:59,640 --> 00:29:06,000
Bada's back...
321
00:29:10,600 --> 00:29:28,240
Don't go...
322
00:29:28,320 --> 00:29:29,320
What happened?
323
00:29:29,400 --> 00:29:30,080
Bada's back...
324
00:29:30,160 --> 00:29:31,240
Bada? Who is Bada?
325
00:29:31,320 --> 00:29:33,600
Bada is your other opponent.
326
00:29:33,680 --> 00:29:35,320
He's a doctor too?
327
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Not exactly the same healing method
as the Chief,
328
00:29:37,480 --> 00:29:40,160
he has his own method.
329
00:29:40,240 --> 00:29:44,080
Go on if you want to see him.
330
00:29:57,760 --> 00:29:59,360
Is that him?
331
00:30:03,400 --> 00:30:04,440
Are you ready?
332
00:30:04,520 --> 00:30:07,280
Yes, just wait and see.
333
00:30:13,720 --> 00:30:18,600
Bada...
334
00:30:18,680 --> 00:30:20,200
What's your problem?
335
00:30:47,480 --> 00:30:50,800
Chief, you said one would die
on going to small island?
336
00:30:50,880 --> 00:30:54,000
I've been there for three days,
and I'm back alive.
337
00:30:54,080 --> 00:30:56,320
What do you have to say in that?
338
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
Nothing?
339
00:31:00,800 --> 00:31:03,680
You are afraid of anito,
340
00:31:03,760 --> 00:31:05,520
but not me.
341
00:31:05,600 --> 00:31:07,840
Anito is scared of me.
342
00:31:11,640 --> 00:31:13,000
I don't believe it.
343
00:31:17,440 --> 00:31:19,040
Why don't you fight anito and show us?
344
00:31:19,120 --> 00:31:22,880
Fine, I'll show you.
345
00:31:26,320 --> 00:31:32,680
Oh no! Gulugan has been caught by anito.
346
00:31:40,480 --> 00:31:41,880
Don't be afraid.
347
00:31:43,240 --> 00:31:45,120
Follow me.
348
00:31:46,120 --> 00:31:48,840
Don't go.
349
00:31:49,800 --> 00:31:51,600
Don't go.
350
00:31:51,680 --> 00:31:53,080
Yalan, come on.
351
00:31:53,160 --> 00:31:54,160
What for?
352
00:31:54,240 --> 00:31:54,880
Don't go.
353
00:31:54,960 --> 00:31:57,760
This is a good chance to prove
to them, go.
354
00:32:02,560 --> 00:32:06,800
I know, Bada wants to take my place.
355
00:32:43,120 --> 00:32:44,360
Yalan, hurry.
356
00:32:48,160 --> 00:32:49,840
Come on...
357
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
I'm scared, you walk in front.
358
00:32:51,360 --> 00:32:52,760
Me?
359
00:33:00,520 --> 00:33:03,960
It's too brutal, you can't do this.
360
00:33:04,920 --> 00:33:06,920
This is among our tribe.
361
00:33:07,000 --> 00:33:08,320
Yalan, come.
362
00:33:08,600 --> 00:33:10,200
Naka.
363
00:33:12,600 --> 00:33:15,280
You can't save people by doing this.
364
00:33:26,240 --> 00:33:29,000
Is this the way to heal?
365
00:33:29,080 --> 00:33:33,480
Yes, but the Chief won't kill a goat.
366
00:33:35,240 --> 00:33:36,920
So foolish.
367
00:34:17,000 --> 00:34:18,280
You saw that?
368
00:34:18,360 --> 00:34:19,920
But you must know,
369
00:34:20,000 --> 00:34:22,040
I didn't kick out anito.
370
00:34:22,120 --> 00:34:25,120
It's our own god, not this.
371
00:34:25,920 --> 00:34:27,640
We must build a temple,
372
00:34:27,720 --> 00:34:30,200
taller than theirs.
373
00:34:46,680 --> 00:34:49,520
Tell them to work harder, go on.
374
00:35:54,480 --> 00:35:56,360
I'm impressed.
375
00:35:56,440 --> 00:35:57,840
They've built a temple
376
00:35:57,920 --> 00:35:59,440
with stones and mud.
377
00:35:59,520 --> 00:36:03,080
Now you know Bada isn't easy to deal with.
378
00:36:04,320 --> 00:36:06,280
We must think of something.
379
00:36:06,640 --> 00:36:09,360
Exactly. If not, your clinic,
380
00:36:09,440 --> 00:36:12,440
and my church will be closed.
381
00:36:15,880 --> 00:36:17,280
Where are you going?
382
00:36:17,360 --> 00:36:18,720
To the villages.
383
00:36:18,800 --> 00:36:21,120
Don't you need Yalan to translate?
384
00:36:21,200 --> 00:36:24,400
No, I know the basics.
385
00:36:24,480 --> 00:36:25,400
Come back soon.
386
00:36:25,480 --> 00:36:26,680
Sure.
387
00:37:01,320 --> 00:37:03,040
What are you doing?
388
00:37:19,720 --> 00:37:21,600
Yalan, when I'm Chief,
389
00:37:21,680 --> 00:37:23,640
you're mine.
390
00:37:23,720 --> 00:37:24,240
You're not good enough.
391
00:37:24,320 --> 00:37:25,160
I'm not good enough?
392
00:37:25,240 --> 00:37:27,560
And Si Huda isn't good enough too?
Then who is?
393
00:37:27,880 --> 00:37:28,760
You think I don't know?
394
00:37:28,840 --> 00:37:30,400
You're interested in the outsider.
395
00:37:30,480 --> 00:37:31,880
What if I am?
396
00:37:31,960 --> 00:37:33,280
So?
397
00:37:39,680 --> 00:37:41,160
Very well, Chief.
398
00:37:41,240 --> 00:37:43,080
Now you know I'm not to be bullied around.
399
00:37:43,160 --> 00:37:46,960
Be careful. I won't let you get away.
400
00:37:58,960 --> 00:38:00,560
Do you know him?
401
00:38:01,680 --> 00:38:02,920
No?
402
00:38:03,000 --> 00:38:04,640
Have you seen him before?
403
00:38:05,000 --> 00:38:07,200
You haven't either?
404
00:38:07,280 --> 00:38:08,040
Have you seen him before?
405
00:38:08,120 --> 00:38:09,320
No, I haven't seen him before.
406
00:38:09,400 --> 00:38:10,120
No?
407
00:38:10,200 --> 00:38:14,000
In the past...no?
408
00:39:10,640 --> 00:39:13,640
Where did you go?
409
00:39:13,720 --> 00:39:14,680
Iratay.
410
00:39:14,760 --> 00:39:16,720
Any news?
411
00:39:18,280 --> 00:39:20,120
No patients?
412
00:39:20,200 --> 00:39:22,400
No, but I wish I get bitten by
413
00:39:22,480 --> 00:39:25,840
red worms and you'll take care of me.
414
00:39:26,480 --> 00:39:28,120
Don't be silly.
415
00:39:30,400 --> 00:39:33,800
Do you know why you have no patients?
416
00:39:34,560 --> 00:39:35,520
Who knows ?
417
00:39:36,760 --> 00:39:38,240
I do.
418
00:39:38,320 --> 00:39:41,440
You? Enlighten me.
419
00:39:41,520 --> 00:39:44,840
I won't. You must be nicer to me first.
420
00:39:44,920 --> 00:39:46,360
I'm not nice to you?
421
00:39:46,440 --> 00:39:50,280
Nice? You haven't even noticed
the flowers I picked.
422
00:39:51,400 --> 00:39:53,880
Sorry, thanks.
423
00:39:53,960 --> 00:39:55,640
Now, please tell me.
424
00:39:55,720 --> 00:39:57,040
You honestly don't know?
425
00:39:57,120 --> 00:39:58,280
I wouldn't be asking you if I do.
426
00:39:58,360 --> 00:40:01,080
They don't believe you can kick out anito.
427
00:40:01,160 --> 00:40:03,400
How would they know if they're not here?
428
00:40:03,480 --> 00:40:04,600
They can see.
429
00:40:04,680 --> 00:40:06,280
See, how?
430
00:40:06,360 --> 00:40:08,880
Like what Bada did.
431
00:40:08,960 --> 00:40:10,560
What?
432
00:40:11,080 --> 00:40:13,440
Anito needs to be kicked out like this.
433
00:40:20,440 --> 00:40:24,760
Very well, that's easy enough.
I'll show you tomorrow.
434
00:40:39,240 --> 00:40:41,520
What's this?
435
00:40:41,600 --> 00:40:42,960
Yalan said it's anito.
436
00:40:43,040 --> 00:40:44,880
It isn't.
437
00:40:45,960 --> 00:40:47,480
Here they are.
438
00:40:48,560 --> 00:40:51,320
Look! Bada and the Chief are here too.
439
00:40:51,400 --> 00:40:52,680
I know they would be.
440
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
Are you sure about this?
441
00:40:54,160 --> 00:40:55,960
I guess I'm lucky.
442
00:40:56,040 --> 00:40:58,480
Luck?
443
00:41:01,560 --> 00:41:03,720
Ding! Hurry.
444
00:41:12,560 --> 00:41:14,080
Why didn't you take the picture?
445
00:41:14,160 --> 00:41:16,800
Fool, it's better to wait.
446
00:41:16,880 --> 00:41:20,880
You must capture the moment.
447
00:41:20,960 --> 00:41:22,280
You know?
448
00:42:07,240 --> 00:42:08,040
Stop it, all of you!
449
00:42:08,120 --> 00:42:10,680
Stop it, all of you...
450
00:42:16,840 --> 00:42:19,200
My GOD.
451
00:42:22,560 --> 00:42:27,760
Stop it...!
452
00:42:32,960 --> 00:42:37,200
I'll step aside.
453
00:42:38,040 --> 00:42:43,000
Ding.
454
00:42:53,480 --> 00:42:55,840
Stand still.
455
00:42:55,920 --> 00:42:57,560
Bada, why don't you
456
00:42:57,640 --> 00:42:59,720
show us what you've got?
457
00:43:17,440 --> 00:43:19,200
Follow me.
458
00:43:19,280 --> 00:43:25,600
Come on...
459
00:43:30,000 --> 00:43:32,840
Dr. He, can I move now?
460
00:43:34,760 --> 00:43:36,640
Father, look at this.
461
00:43:37,960 --> 00:43:40,160
What are you doing?
462
00:43:41,120 --> 00:43:45,800
Father, look. One, two, three.
463
00:43:49,920 --> 00:43:51,680
More force.
464
00:44:01,160 --> 00:44:04,240
If Bada knows magic, so can I.
465
00:44:04,320 --> 00:44:06,280
Can you see this?
466
00:44:07,480 --> 00:44:09,800
Forgive me, God.
467
00:44:09,880 --> 00:44:12,680
I had no idea before.
468
00:44:14,640 --> 00:44:15,440
Hi.
469
00:44:15,520 --> 00:44:18,080
Hi...
470
00:44:28,520 --> 00:44:30,520
Why aren't you in queue?
Back to the queue.
471
00:44:30,600 --> 00:44:33,040
No! You must. To the back.
472
00:44:35,600 --> 00:44:36,240
I'm off.
473
00:44:36,320 --> 00:44:38,040
Sure...wait! Wait.
474
00:44:38,680 --> 00:44:41,040
Yalan, that woman has been here
three times,
475
00:44:41,120 --> 00:44:42,200
she isn't sick.
476
00:44:42,280 --> 00:44:45,040
What can I do? Look.
477
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
And please tell them,
478
00:44:49,760 --> 00:44:52,920
don't come here to show their
affection anymore.
479
00:44:53,920 --> 00:44:55,080
Look.
480
00:45:07,480 --> 00:45:08,760
Why do you always win?
481
00:45:09,320 --> 00:45:11,360
I bet he won't make the bull's eye
next round.
482
00:45:11,440 --> 00:45:12,480
Sure.
483
00:45:39,200 --> 00:45:40,800
Who are here?
484
00:45:40,880 --> 00:45:42,440
Can planes land here?
485
00:45:42,520 --> 00:45:44,680
There's a piece of flat land
at back of the mountains.
486
00:46:11,840 --> 00:46:13,120
Hurry.
487
00:46:13,480 --> 00:46:14,720
Careful.
488
00:46:14,800 --> 00:46:16,360
My stuff.
489
00:46:18,080 --> 00:46:19,800
Unload everything.
490
00:46:19,880 --> 00:46:21,840
Hurry up, what's the matter?
491
00:46:21,920 --> 00:46:24,560
You're so bossy,
why don't you do it yourself?
492
00:46:26,960 --> 00:46:28,800
I'm missing a suitcase, where is it?
493
00:46:28,880 --> 00:46:30,040
Look for it.
494
00:46:30,800 --> 00:46:31,760
Is that yours?
495
00:46:31,840 --> 00:46:33,200
Yes, it's mine.
496
00:46:33,280 --> 00:46:34,600
Faster, it's so hot here.
497
00:46:35,720 --> 00:46:38,040
What? This is the place?
498
00:46:38,880 --> 00:46:41,200
This is it? What's there to do here
for amusement?
499
00:46:41,560 --> 00:46:44,120
I guess so, I haven't been here before.
500
00:46:44,200 --> 00:46:46,640
What? You haven't?
501
00:46:48,000 --> 00:46:48,960
It's better that you haven't been here.
502
00:46:49,040 --> 00:46:50,440
Julie, I'll take you hunting.
503
00:46:50,520 --> 00:46:52,760
Didn't you say it's cold here?
504
00:46:53,200 --> 00:46:57,440
Who knows? I looked at the map,
it's in the north.
505
00:46:57,520 --> 00:46:59,080
It's South-east.
506
00:46:59,440 --> 00:47:01,880
I don't want to walk that far.
507
00:47:02,320 --> 00:47:07,040
Wang Wei, what should we do?
508
00:47:14,040 --> 00:47:15,960
Isn't there a church over there?
509
00:47:16,040 --> 00:47:18,120
What? On foot?
510
00:47:20,720 --> 00:47:23,840
Come look, we have company.
511
00:47:42,320 --> 00:47:45,040
Here they are. So many!
512
00:47:45,120 --> 00:47:46,000
All women.
513
00:47:46,400 --> 00:47:47,160
Take a look.
514
00:47:47,240 --> 00:47:48,400
Take a look.
515
00:47:53,080 --> 00:47:54,680
Can you see?
516
00:48:02,920 --> 00:48:03,800
She's here?
517
00:48:03,880 --> 00:48:04,960
Who's here?
518
00:48:16,320 --> 00:48:17,520
Wait for me...
519
00:48:20,360 --> 00:48:21,480
Let's go.
520
00:48:37,600 --> 00:48:38,520
How much further?
521
00:48:38,600 --> 00:48:41,120
Almost there. You've arrived
at a good time.
522
00:48:41,200 --> 00:48:44,840
Tomorrow is a big festival.
523
00:48:44,920 --> 00:48:46,440
Kokay...
524
00:48:46,520 --> 00:48:47,480
They will go out to catch flying fish
in the morning,
525
00:48:47,560 --> 00:48:50,400
and they will dance on the beach at night.
526
00:48:50,480 --> 00:48:53,200
Let's dance.
527
00:49:20,880 --> 00:49:22,120
Are we there yet?
528
00:49:22,200 --> 00:49:24,040
Just in front...
529
00:49:24,120 --> 00:49:25,640
You can talk to the priest,
530
00:49:25,720 --> 00:49:27,600
see if you could stay there.
531
00:49:28,000 --> 00:49:29,320
Dr. He's here.
532
00:49:35,240 --> 00:49:36,320
Let's go.
533
00:49:37,240 --> 00:49:39,280
Dana, you want me to...
534
00:49:39,360 --> 00:49:42,080
No, I like walking beside you.
535
00:49:44,760 --> 00:49:46,640
Dana, you're here?
536
00:49:46,720 --> 00:49:48,600
Hi, Mr. He.
537
00:49:51,760 --> 00:49:53,680
Who's she? You know her?
538
00:49:53,760 --> 00:49:54,800
Yalan, get off.
539
00:49:54,880 --> 00:49:55,440
Why?
540
00:49:55,520 --> 00:49:56,920
Just get off.
541
00:50:19,280 --> 00:50:20,920
Dana, I'll give you a ride.
542
00:50:21,000 --> 00:50:23,160
No, thanks. But I prefer to walk.
543
00:50:23,520 --> 00:50:24,360
It's a long way.
544
00:50:24,440 --> 00:50:26,880
What is it to you? Go.
545
00:50:34,800 --> 00:50:36,440
Yalan, let's go.
546
00:50:36,520 --> 00:50:39,160
Thanks, I prefer to walk.
547
00:50:48,920 --> 00:50:51,080
It's hot!
548
00:50:51,720 --> 00:50:52,680
Here we are...
549
00:50:52,760 --> 00:50:55,080
Great.
550
00:50:55,160 --> 00:50:56,280
This is father Giger.
551
00:50:56,360 --> 00:50:57,960
Hello, father.
552
00:50:58,040 --> 00:51:01,640
Hello. Welcome to the island.
553
00:51:02,720 --> 00:51:04,600
Large party?
554
00:51:06,760 --> 00:51:08,720
Nine of us.
555
00:51:09,760 --> 00:51:13,520
You've tons of luggage,
what are you doing here?
556
00:51:13,600 --> 00:51:15,080
On vacation.
557
00:51:15,160 --> 00:51:16,800
We have no place to stay, father.
558
00:51:16,880 --> 00:51:19,280
Please think of something.
559
00:51:20,800 --> 00:51:24,280
We have a hut behind the church,
560
00:51:24,360 --> 00:51:27,200
but Dr. He is staying there now.
561
00:51:27,280 --> 00:51:29,800
Let me talk to him later.
562
00:51:31,520 --> 00:51:32,800
There he is.
563
00:51:41,720 --> 00:51:42,680
Hello, doctor.
564
00:51:42,760 --> 00:51:43,800
Don't worry, father.
565
00:51:43,880 --> 00:51:45,920
We planned on camping here.
566
00:51:46,000 --> 00:51:48,920
What? Camp? Are you serious?
567
00:51:49,000 --> 00:51:51,520
Move everything over there.
568
00:51:51,600 --> 00:51:52,440
What?
569
00:51:52,520 --> 00:51:54,360
I don't think so! You go ahead.
570
00:51:54,440 --> 00:51:54,960
I'm against it.
571
00:51:55,040 --> 00:51:56,800
Let's go, don't worry about them.
572
00:51:56,880 --> 00:51:58,080
Let's go.
573
00:51:58,160 --> 00:51:59,240
I can't believe this.
574
00:51:59,320 --> 00:52:00,360
Are you serious?
575
00:52:00,440 --> 00:52:01,640
Come on, let's go.
576
00:52:02,560 --> 00:52:04,160
Go.
577
00:52:06,240 --> 00:52:08,240
Ding, you've broken the scooter. Get off!
578
00:52:08,320 --> 00:52:10,480
What's going on?
579
00:52:10,560 --> 00:52:13,920
Let them go! They should learn a lesson.
580
00:52:19,720 --> 00:52:22,760
Yalan.
581
00:52:26,720 --> 00:52:28,720
Come on.
582
00:52:28,800 --> 00:52:30,760
I've apologised.
583
00:52:33,840 --> 00:52:35,680
Fine! You'll see.
584
00:52:38,520 --> 00:52:41,280
Put it down.
585
00:52:55,600 --> 00:52:57,880
Wang Wei, take a look! What's going on?
586
00:52:58,640 --> 00:53:01,560
Put it down.
587
00:53:09,200 --> 00:53:10,280
Wang Wei!
588
00:53:17,480 --> 00:53:18,360
Help!
589
00:53:18,440 --> 00:53:19,800
He Weide is here.
590
00:53:22,160 --> 00:53:24,480
That kid, let me deal with him.
591
00:53:26,640 --> 00:53:30,120
Get out of here if you're wise.
592
00:53:30,200 --> 00:53:35,120
Ding, where are you going? Come back.
593
00:53:40,760 --> 00:53:42,120
I'm the doctor here.
594
00:53:42,200 --> 00:53:43,240
Who needs to see the doctor?
595
00:53:43,320 --> 00:53:44,360
Me.
596
00:53:44,600 --> 00:53:47,920
Doctor, I'm having problems
597
00:53:48,000 --> 00:53:50,240
here, here, here, and here.
598
00:53:50,320 --> 00:53:53,880
Are you done? Good.
599
00:53:53,960 --> 00:53:56,440
It's my responsibility to warn
600
00:53:56,520 --> 00:53:59,280
you about the red worms on this island.
601
00:53:59,360 --> 00:54:04,120
They are so tiny that you can't really
see them,
602
00:54:04,200 --> 00:54:07,120
you'll have a fever after you get bitten.
603
00:54:07,200 --> 00:54:09,960
It aches all over your body,
and you'll be in delirium.
604
00:54:12,720 --> 00:54:14,000
Doctor! Look at this.
605
00:54:14,400 --> 00:54:15,640
It's my hand.
606
00:54:15,720 --> 00:54:17,800
Don't bluff.
607
00:54:17,880 --> 00:54:19,840
He isn't, it's the truth.
608
00:54:19,920 --> 00:54:22,160
I've been bitten before.
609
00:54:23,720 --> 00:54:26,000
You don't need to believe me,
610
00:54:26,080 --> 00:54:27,480
but you must be careful.
611
00:54:27,560 --> 00:54:29,000
If anything happens,
612
00:54:29,080 --> 00:54:30,000
come look for me right away.
613
00:54:30,080 --> 00:54:32,560
My clinic is behind the church.
614
00:55:36,280 --> 00:55:39,000
You ate so little tonight.
615
00:55:39,640 --> 00:55:41,200
I couldn't eat.
616
00:55:41,280 --> 00:55:44,840
Because of the noise?
617
00:55:46,320 --> 00:55:48,480
I don't know what it is.
618
00:55:59,280 --> 00:56:02,400
Dr. He, you better find another nurse,
619
00:56:02,480 --> 00:56:03,600
I quit.
620
00:56:09,440 --> 00:56:13,640
Doctor, it's hard to find another
621
00:56:13,720 --> 00:56:15,760
nurse here.
622
00:56:22,000 --> 00:56:28,000
Yalan was only six
when she first came to the church.
623
00:56:28,080 --> 00:56:33,480
Long hair, big eyes,
624
00:56:33,560 --> 00:56:35,320
she's so cute.
625
00:56:35,520 --> 00:56:39,240
Although she's an orphan,
626
00:56:39,320 --> 00:56:42,080
but I thought she's like the rest
of the tribe,
627
00:56:42,160 --> 00:56:44,440
she knows no sorrow.
628
00:56:49,960 --> 00:56:55,040
I'm like a young little sapling,
629
00:56:55,120 --> 00:56:59,720
It's hard to believe you'd want
to hurt me!
630
00:56:59,800 --> 00:57:02,480
If true to me you aren't,
631
00:57:02,560 --> 00:57:05,360
what good would it be even if
we have a child?
632
00:57:05,440 --> 00:57:08,080
Your unfaithfulness
633
00:57:08,160 --> 00:57:13,200
will only impede the blossoming
of my leaves
634
00:57:13,280 --> 00:57:15,560
But if you are sincere to me
635
00:57:15,640 --> 00:57:22,080
my heart would be like a
cleansed face feels
636
00:57:38,800 --> 00:57:40,400
What are you thinking of?
637
00:57:41,120 --> 00:57:43,040
My childhood.
638
00:57:43,120 --> 00:57:45,080
Childhood?
639
00:57:45,800 --> 00:57:48,960
Hey Yalan, you know somethin'
640
00:57:49,040 --> 00:57:52,440
I'm an orphan too, just like you.
641
00:57:56,400 --> 00:58:00,720
I still remember the time my mother died.
642
00:58:00,800 --> 00:58:05,840
She held my hand so tight, stared at me,
643
00:58:07,080 --> 00:58:09,680
then my father left me
644
00:58:09,760 --> 00:58:11,440
and came here.
645
00:58:12,720 --> 00:58:14,720
You have no idea how badly I want
646
00:58:14,800 --> 00:58:16,960
to see him in the last 10 years.
647
00:58:17,680 --> 00:58:23,720
You're lucky, I don't even know
what they looked like.
648
00:58:30,880 --> 00:58:32,600
Are you crying, Yalan?
649
00:58:32,680 --> 00:58:34,280
No.
650
00:58:34,600 --> 00:58:37,880
I was really afraid that you were
angry with me
651
00:58:37,960 --> 00:58:39,720
and you wouldn't speak to me again.
652
00:58:49,400 --> 00:58:52,640
Let's go! The ceremony is about to start.
653
00:59:31,360 --> 00:59:33,440
You know what?
They are getting rid of the anito.
654
00:59:33,520 --> 00:59:35,840
Once the anito's gone,
then the boat will be safe.
655
00:59:35,920 --> 00:59:38,680
There're lots of anito in Yami Tribe.
656
01:00:56,040 --> 01:00:57,640
Where's Ding?
657
01:01:06,800 --> 01:01:08,760
Ah Ding.
658
01:01:21,400 --> 01:01:22,360
Having fun?
659
01:01:22,440 --> 01:01:23,920
This is great.
660
01:01:24,000 --> 01:01:26,960
Aren't you going dancing?
661
01:01:27,040 --> 01:01:28,920
I'm about to.
662
01:01:52,280 --> 01:01:54,080
Yalan, I'm warning you.
663
01:01:54,160 --> 01:01:57,600
You must give me the garland today.
664
01:03:52,480 --> 01:03:55,280
Go.
665
01:03:57,360 --> 01:03:59,280
Help!
666
01:04:25,240 --> 01:04:27,200
Let's go, there's nothing to see here.
667
01:04:33,000 --> 01:04:38,880
Help me!
668
01:05:09,120 --> 01:05:10,680
Call my name.
669
01:05:11,400 --> 01:05:12,640
Yalan.
670
01:05:13,040 --> 01:05:16,000
I like to hear you calling my name.
671
01:05:16,080 --> 01:05:18,160
But you've never called my name.
672
01:05:18,240 --> 01:05:21,560
I have, you didn't hear me.
673
01:05:27,760 --> 01:05:29,640
This is what we do.
674
01:05:29,720 --> 01:05:31,720
It means love.
675
01:05:31,800 --> 01:05:33,240
We don't do this.
676
01:05:33,320 --> 01:05:34,480
How?
677
01:05:36,800 --> 01:05:39,120
Like this.
678
01:05:47,280 --> 01:05:48,520
What are you doing?
679
01:05:54,600 --> 01:05:56,920
Close your eyes.
680
01:05:57,000 --> 01:05:58,880
Do I have to?
681
01:06:00,160 --> 01:06:02,360
This is what we do.
682
01:06:02,440 --> 01:06:03,600
Very well.
683
01:06:16,440 --> 01:06:18,160
I liked that.
684
01:06:18,240 --> 01:06:21,160
Why didn't we think of that?
685
01:06:21,240 --> 01:06:23,040
Again.
686
01:06:23,520 --> 01:06:25,560
Yalan, listen.
687
01:06:25,640 --> 01:06:27,600
No, tonight.
688
01:06:27,680 --> 01:06:31,400
It's a tradition for the man
to listen to the woman.
689
01:06:31,480 --> 01:06:32,760
But I'm not a Yami.
690
01:06:32,840 --> 01:06:36,280
I am, close your eyes.
691
01:06:37,360 --> 01:06:38,320
Do I have to?
692
01:06:38,400 --> 01:06:40,280
This is what we do.
693
01:06:40,360 --> 01:06:42,280
Okay.
694
01:06:53,200 --> 01:06:54,360
How much longer?
695
01:06:54,440 --> 01:06:56,280
Almost.
696
01:06:57,920 --> 01:07:00,760
Come on, what are you doing?
697
01:07:00,840 --> 01:07:03,000
You can open your eyes now.
698
01:07:09,560 --> 01:07:12,040
What's wrong?
699
01:07:12,120 --> 01:07:15,480
Yalan, put your clothes back on.
700
01:07:15,560 --> 01:07:18,040
Why? Don't you like me?
701
01:07:18,120 --> 01:07:19,560
I do.
702
01:07:19,640 --> 01:07:23,520
You know we can't act like the natives,
703
01:07:23,600 --> 01:07:26,800
we can't be so casual about this.
704
01:07:28,360 --> 01:07:30,320
I want you to know
705
01:07:30,400 --> 01:07:32,520
how to be a civilised person.
706
01:07:33,600 --> 01:07:38,160
It's because...I love you.
707
01:07:39,440 --> 01:07:42,920
Yalan, why aren't you talking?
708
01:07:43,000 --> 01:07:45,400
Get out you all! Leave me alone.
709
01:07:46,960 --> 01:07:48,360
You think that I'm going crazy.
710
01:07:48,440 --> 01:07:50,240
Let me be.
711
01:07:55,120 --> 01:07:58,000
Shall we get Dr. He here?
712
01:07:58,080 --> 01:08:01,160
Go on then! What's stopping you?
713
01:08:01,240 --> 01:08:04,680
Tell him that Bai Dana's dead,
her bones are broken.
714
01:08:05,200 --> 01:08:07,160
But I'll never give up.
715
01:08:07,240 --> 01:08:09,480
What's so nice about that aboriginal girl?
716
01:08:09,560 --> 01:08:11,960
I'm better than her in every way.
717
01:08:14,960 --> 01:08:17,960
Dana, what's wrong?
718
01:08:49,680 --> 01:08:50,840
We're waiting for you.
719
01:08:50,920 --> 01:08:51,840
You did this!
720
01:08:51,920 --> 01:08:52,920
Don't blame me!
721
01:08:53,000 --> 01:08:54,200
It crawled inside on its own,
722
01:08:54,280 --> 01:08:54,840
ask them.
723
01:08:54,920 --> 01:08:56,320
Yalan...
724
01:08:56,400 --> 01:08:58,960
Listen to me, Yalan...
725
01:09:00,240 --> 01:09:03,000
Yalan...
726
01:09:03,080 --> 01:09:05,280
I'm impressed.
727
01:09:06,320 --> 01:09:07,720
Come on, let's go snorkeling.
728
01:09:07,800 --> 01:09:10,120
Ding, hurry.
729
01:09:13,080 --> 01:09:15,360
It's done.
730
01:09:36,160 --> 01:09:37,640
Why are you following me?
731
01:09:37,720 --> 01:09:39,640
I worry that you can't swim.
732
01:09:40,040 --> 01:09:40,920
Why don't we compete?
733
01:09:41,000 --> 01:09:42,200
Sure.
734
01:09:46,520 --> 01:09:47,360
All set?
735
01:09:47,440 --> 01:09:48,720
Yes.
736
01:09:50,040 --> 01:09:51,720
Dana, come on.
737
01:09:52,520 --> 01:09:55,280
Don't scare her! She's afraid to be
in the shower alone
738
01:09:55,920 --> 01:09:56,960
Dana, I'll teach you.
739
01:09:57,040 --> 01:09:57,600
Go to hell.
740
01:09:57,680 --> 01:09:59,600
A telescope on the gun?
741
01:09:59,680 --> 01:10:00,920
Take a look.
742
01:10:02,720 --> 01:10:03,960
Thanks.
743
01:10:05,440 --> 01:10:06,680
So?
744
01:10:08,680 --> 01:10:10,760
Look at them! They swim so fast, let's go!
745
01:10:10,840 --> 01:10:11,840
Sure.
746
01:10:25,000 --> 01:10:26,040
So?
747
01:10:33,360 --> 01:10:34,240
What can you see?
748
01:10:34,320 --> 01:10:35,840
It's beautiful.
749
01:10:44,640 --> 01:10:45,880
What can you see?
750
01:10:45,960 --> 01:10:49,160
A sea turtle! A big one.
751
01:10:49,720 --> 01:10:51,600
It's beautiful, come look.
752
01:10:51,680 --> 01:10:53,320
Really.
753
01:12:04,080 --> 01:12:06,400
Too small! I want bigger ones.
754
01:12:06,480 --> 01:12:08,200
You must go out further.
755
01:12:08,280 --> 01:12:11,280
I want something this big! Go!
756
01:12:12,600 --> 01:12:13,880
What are you doing up here?
757
01:12:14,480 --> 01:12:16,600
Go on!
758
01:12:18,120 --> 01:12:20,920
You're all chicken! Tell you what,
759
01:12:21,000 --> 01:12:22,320
if you can't find five hundred shells,
760
01:12:22,400 --> 01:12:24,840
you can forget about your temple.
761
01:12:26,320 --> 01:12:28,560
He wants bigger ones! Bigger.
762
01:12:28,640 --> 01:12:29,880
Go look again.
763
01:12:30,680 --> 01:12:31,360
Go on.
764
01:12:31,440 --> 01:12:34,800
Over there...
765
01:13:10,960 --> 01:13:13,840
What a pretty sea turtle, come look.
766
01:13:36,760 --> 01:13:38,200
Got it!
767
01:13:38,640 --> 01:13:40,000
It's huge.
768
01:13:40,680 --> 01:13:42,840
So cute.
769
01:13:45,720 --> 01:13:47,520
Who caught this?
770
01:13:48,520 --> 01:13:50,600
He did.
771
01:13:56,920 --> 01:13:58,400
Dr. He.
772
01:14:00,720 --> 01:14:02,520
Follow me, show him.
773
01:14:03,160 --> 01:14:07,760
Come on, hurry.
774
01:14:11,280 --> 01:14:13,320
Look at this jade pendant.
775
01:14:14,960 --> 01:14:16,800
Where did you find this?
776
01:14:16,880 --> 01:14:19,200
She said from Hongtou Peak.
777
01:14:19,280 --> 01:14:22,240
Around the woods over there.
778
01:14:22,320 --> 01:14:23,280
Hongtou Peak?
779
01:14:23,360 --> 01:14:24,840
There.
780
01:14:29,960 --> 01:14:32,320
Dr. He...
781
01:14:34,680 --> 01:14:36,720
Where is Hongtou Peak?
782
01:14:37,160 --> 01:14:40,080
Over there, let him go.
783
01:14:40,160 --> 01:14:42,800
It's infested with red worms.
784
01:14:58,120 --> 01:14:59,760
Bada, what do you think?
785
01:14:59,840 --> 01:15:01,680
They've picked all the shells
in the shallow waters.
786
01:15:01,760 --> 01:15:04,480
The current is too strong to dive
any deeper.
787
01:15:04,560 --> 01:15:06,480
That's your problem.
788
01:15:06,560 --> 01:15:08,400
We had a deal.
789
01:15:08,480 --> 01:15:11,200
What about our temple?
You promised us that.
790
01:15:12,200 --> 01:15:14,480
As long as you get enough Luminous Shells,
791
01:15:14,560 --> 01:15:17,040
I guarantee I'll help you to
build the temple.
792
01:15:17,120 --> 01:15:21,200
But it won't be that easy
793
01:15:21,280 --> 01:15:23,120
for you to be the Chief.
794
01:15:23,200 --> 01:15:24,160
Why not?
795
01:15:24,240 --> 01:15:25,800
The doctor.
796
01:15:26,640 --> 01:15:27,800
I can handle him.
797
01:15:27,880 --> 01:15:29,440
I'm not joking.
798
01:15:29,520 --> 01:15:32,120
Even the natives are scared of that place.
799
01:15:32,200 --> 01:15:33,520
Well I'm not.
800
01:15:33,600 --> 01:15:35,560
It's the only lead I have,
801
01:15:35,640 --> 01:15:37,920
I can't be stopped by the red worms.
802
01:15:38,000 --> 01:15:41,840
But she's picked this jade pendant up
many years ago.
803
01:15:41,920 --> 01:15:43,200
It doesn't matter.
804
01:15:43,280 --> 01:15:45,920
At least it meant that my father
was there.
805
01:15:46,000 --> 01:15:48,200
What if you get bitten?
806
01:15:48,280 --> 01:15:49,800
I have some medicine.
807
01:15:49,880 --> 01:15:52,240
Just pray for me.
808
01:15:52,320 --> 01:15:53,680
You can't go!
809
01:15:54,080 --> 01:15:55,240
Weide, you can't go!
810
01:15:55,320 --> 01:15:56,920
I won't let you!
811
01:15:57,000 --> 01:15:58,440
There's a plane coming tomorrow,
812
01:15:58,520 --> 01:15:59,840
leave this place with me.
813
01:15:59,920 --> 01:16:02,200
Dana, Yalan.
814
01:16:05,000 --> 01:16:07,120
Dana, enough's said.
815
01:16:07,200 --> 01:16:09,000
You know I have to go.
816
01:16:09,080 --> 01:16:11,120
What do you want me to do?
817
01:16:14,120 --> 01:16:16,560
You better go home tomorrow.
818
01:16:17,960 --> 01:16:20,040
After you've grown up,
819
01:16:20,120 --> 01:16:23,440
you will understand why I'm doing this.
820
01:16:24,320 --> 01:16:25,440
Bye.
821
01:16:26,000 --> 01:16:28,640
Wait, do you know the way?
822
01:16:30,560 --> 01:16:32,600
See, it's dangerous.
823
01:16:32,680 --> 01:16:33,800
I'll take you.
824
01:16:34,120 --> 01:16:35,800
I thought you've quit.
825
01:16:35,880 --> 01:16:37,560
Two different things.
826
01:16:37,880 --> 01:16:38,720
Yalan.
827
01:16:38,800 --> 01:16:40,080
Let's go.
828
01:16:40,160 --> 01:16:41,880
Fine! I wish you'll get bitten
by hundreds,
829
01:16:41,960 --> 01:16:45,440
thousands, and ten thousands of red worms!
830
01:16:46,920 --> 01:16:48,200
Come on, let's go.
831
01:17:07,480 --> 01:17:08,920
Drink some water.
832
01:17:10,600 --> 01:17:11,720
Not thirsty?
833
01:17:14,280 --> 01:17:17,160
Yalan, are you still mad at me?
834
01:17:17,680 --> 01:17:18,560
Why aren't you talking?
835
01:17:18,960 --> 01:17:20,960
I like you.
836
01:17:22,400 --> 01:17:23,920
You know I don't know your language.
837
01:17:24,000 --> 01:17:25,280
Who needs you to know?
838
01:17:42,280 --> 01:17:44,440
Dr. He.
839
01:17:59,400 --> 01:18:01,400
Someone must have lived here.
840
01:18:02,560 --> 01:18:04,040
Isn't there a path over there?
841
01:18:28,520 --> 01:18:31,800
Dad, finally I have found you.
842
01:18:39,320 --> 01:18:40,320
Come on!
843
01:20:12,840 --> 01:20:18,040
Oh no! He's bitten by the red worms!
Take him back.
844
01:21:05,520 --> 01:21:07,440
Does he have any chance?
845
01:21:07,520 --> 01:21:12,040
He's still got temperature,
tonight is crucial.
846
01:21:13,880 --> 01:21:15,440
When will the boat leave?
847
01:21:15,520 --> 01:21:16,800
Tomorrow morning.
848
01:21:57,720 --> 01:22:01,040
He'll be fine if he doesn't have
any fever by daybreak.
849
01:22:54,320 --> 01:22:55,400
His fever is gone.
850
01:22:55,760 --> 01:22:57,600
This proves that there's a way
to heal this.
851
01:22:57,680 --> 01:22:58,640
I'll tell the Chief.
852
01:22:58,720 --> 01:22:59,560
Sure.
853
01:23:26,520 --> 01:23:28,960
Ding...
854
01:23:29,040 --> 01:23:30,880
There's no use even if you scream
your lungs out.
855
01:23:30,960 --> 01:23:32,400
I quit.
856
01:23:32,480 --> 01:23:35,920
Find another assistant.
857
01:23:36,000 --> 01:23:40,200
Ding, I'll be your assistant.
858
01:23:42,360 --> 01:23:44,480
Fine, carry my luggage onto the boat.
859
01:23:47,680 --> 01:23:49,360
Hurry.
860
01:24:05,040 --> 01:24:07,000
We'll double your pay.
861
01:24:07,080 --> 01:24:08,640
We don't want money.
862
01:24:08,720 --> 01:24:10,640
But we supply the building materials.
863
01:24:10,720 --> 01:24:12,600
No temple, no Luminous Shells.
864
01:24:12,680 --> 01:24:13,640
You.
865
01:24:20,880 --> 01:24:22,080
Hurry.
866
01:24:32,480 --> 01:24:35,520
Move the stuff onto the boat.
867
01:24:35,600 --> 01:24:38,080
Alright, stop crying...
868
01:24:38,160 --> 01:24:41,280
I'll bring you twenty strings of beads
next time.
869
01:24:41,360 --> 01:24:43,160
This size.
870
01:24:43,240 --> 01:24:44,360
What beads?
871
01:24:44,440 --> 01:24:48,200
I guarantee it'd be a novelty for you,
from the abacus.
872
01:25:10,480 --> 01:25:11,800
I thought you're staying.
873
01:25:11,880 --> 01:25:13,440
Why are you leaving?
874
01:25:14,760 --> 01:25:17,960
You don't like me?
875
01:25:19,400 --> 01:25:20,800
Dr. He, come on.
876
01:25:20,880 --> 01:25:21,760
I can't take this anymore.
877
01:25:21,840 --> 01:25:24,480
I'm about to break in tears.
878
01:25:25,600 --> 01:25:28,240
Father, I must go, thanks.
879
01:25:28,320 --> 01:25:30,320
I haven't been a good host,
come visit again.
880
01:25:30,400 --> 01:25:32,920
Goodbye father. Bye.
881
01:25:33,000 --> 01:25:35,120
Fine! Leave!
882
01:25:35,200 --> 01:25:36,000
But you must tell me the reason
883
01:25:36,080 --> 01:25:38,480
for your leaving.
884
01:25:41,240 --> 01:25:42,280
She wants me to tell her the reason.
885
01:25:42,360 --> 01:25:43,840
Speak up.
886
01:25:48,400 --> 01:25:50,640
Tell her.
887
01:25:50,960 --> 01:25:52,400
There are more and more patients now,
888
01:25:52,480 --> 01:25:53,960
and I can't hire a nurse.
889
01:25:54,040 --> 01:25:54,680
What could I do?
890
01:25:54,760 --> 01:25:55,800
Hire a nurse?
891
01:25:55,880 --> 01:25:57,240
Well, you quit.
892
01:25:57,320 --> 01:25:59,160
Fine! I'll take up the job again.
893
01:25:59,480 --> 01:26:02,000
What do you think, father?
894
01:26:02,080 --> 01:26:04,960
Sure, think about it.
895
01:26:06,360 --> 01:26:07,760
Yes or no?
896
01:26:07,840 --> 01:26:11,320
Yes, but with conditions.
897
01:26:11,400 --> 01:26:13,080
First, no quitting.
898
01:26:13,160 --> 01:26:14,800
Alright.
899
01:26:16,600 --> 01:26:17,280
Second...
900
01:26:17,360 --> 01:26:19,160
I know.
901
01:26:19,840 --> 01:26:24,120
I'll never take off my clothes
that easily.
902
01:26:30,520 --> 01:26:32,800
All aboard.53276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.