All language subtitles for [English] Operation Lipstick (1966) _ 諜網嬌娃 _ Full Movie _ Shaw Brothers [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,040 --> 00:00:29,360 The thieves are on their way 2 00:00:56,240 --> 00:00:59,280 Doctor Au, what's the difference between the current 3 00:00:59,360 --> 00:01:00,960 atomic boiler system and the one you designed? 4 00:01:01,720 --> 00:01:02,880 One twentieth 5 00:01:02,920 --> 00:01:05,280 That's great 6 00:01:05,320 --> 00:01:07,080 What are the chances of success? 7 00:01:07,440 --> 00:01:10,000 With the resources and money 8 00:01:10,360 --> 00:01:13,080 put behind by our ally countries 9 00:01:13,160 --> 00:01:14,640 I am confident of success 10 00:01:14,680 --> 00:01:15,480 If this invention 11 00:01:15,520 --> 00:01:17,240 falls into ambitious hands 12 00:01:17,240 --> 00:01:19,360 and is used on atomic weapons 13 00:01:19,360 --> 00:01:20,680 what would be the consequence? 14 00:01:20,680 --> 00:01:22,160 It would be disastrous 15 00:01:22,560 --> 00:01:24,800 I hear some countries are quite interested in this 16 00:01:24,800 --> 00:01:27,640 would they send spies to steal it? 17 00:01:28,360 --> 00:01:29,560 No need worry 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,040 I have burnt all documents 19 00:01:34,760 --> 00:01:37,120 recorded my invention on microfilm 20 00:01:37,440 --> 00:01:40,040 which will be delivered by the anti-intelligence department 21 00:01:40,280 --> 00:01:42,600 directly to the atomic research department of our allies 22 00:01:43,080 --> 00:01:45,720 Let me begin my work 23 00:01:48,720 --> 00:01:51,680 It's time, thank you all 24 00:01:55,360 --> 00:01:56,480 Thank you 25 00:01:58,880 --> 00:02:00,120 Thanks 26 00:02:02,240 --> 00:02:05,120 I have decided to devote my life 27 00:02:05,120 --> 00:02:07,760 to research on atomic energy 28 00:02:08,360 --> 00:02:11,120 I will not return to Hong Kong in the near future 29 00:02:11,440 --> 00:02:15,280 I have sold my house and assets 30 00:02:16,120 --> 00:02:18,840 to my good friend Mr. Wa Shu Yan 31 00:02:19,480 --> 00:02:21,280 Everyone, Doctor Au 32 00:02:21,640 --> 00:02:24,400 has a passion for art objects and antiques 33 00:02:24,760 --> 00:02:26,640 Many valuable items in this house 34 00:02:27,040 --> 00:02:29,280 will be auctioned off soon, as you are also collectors 35 00:02:29,720 --> 00:02:31,920 please buy a few for keepsake 36 00:02:32,120 --> 00:02:34,480 Mr Wa, could you lower the price? 37 00:02:34,840 --> 00:02:35,840 Yes… 38 00:02:36,880 --> 00:02:40,920 I will now introduce my assistant Mr. Lo Tin 39 00:02:41,720 --> 00:02:44,440 he has helped me a lot in my research 40 00:02:44,960 --> 00:02:48,840 I hope you will give him your support 41 00:02:49,560 --> 00:02:50,560 Good bye 42 00:02:51,440 --> 00:02:53,840 Thank you for your help these years 43 00:02:53,840 --> 00:02:54,920 If it were not for it 44 00:02:54,920 --> 00:02:56,400 the project could not have been completed so quickly 45 00:02:56,440 --> 00:02:58,880 You're too kind, I should thank you for your guidance 46 00:02:59,080 --> 00:03:00,000 Have a safe trip 47 00:03:00,280 --> 00:03:01,440 Take care 48 00:03:01,880 --> 00:03:02,960 Don't worry, two anti-intelligence agents 49 00:03:03,200 --> 00:03:05,960 are protecting me 50 00:03:16,600 --> 00:03:19,440 Hello…report 51 00:03:19,720 --> 00:03:21,080 two motorcycles escorting Doctor Au 52 00:03:21,080 --> 00:03:22,720 will pass zone A at four o'clock 53 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 Right, let's proceed as ordered 54 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 Yes… 55 00:03:27,040 --> 00:03:28,640 Group one, attention 56 00:03:28,640 --> 00:03:30,520 Number One proceed as ordered 57 00:03:30,640 --> 00:03:31,520 Yes 58 00:03:33,680 --> 00:03:37,000 Attention all units…the car is approaching 59 00:03:37,040 --> 00:03:39,080 I am ready 60 00:03:39,080 --> 00:03:40,440 Proceed as ordered 61 00:04:08,680 --> 00:04:10,400 What do you want with me? 62 00:04:10,560 --> 00:04:12,600 Proceed as ordered 63 00:04:14,160 --> 00:04:16,120 Have you been bought? 64 00:04:34,320 --> 00:04:35,320 Where's the money? 65 00:04:51,880 --> 00:04:52,880 There's none 66 00:05:17,520 --> 00:05:20,400 Lo Tin is approaching the designated place 67 00:05:20,440 --> 00:05:22,680 Number two, proceed 68 00:05:57,160 --> 00:05:58,520 Sorry, do you have a light? 69 00:06:14,400 --> 00:06:15,680 Chase, hurry 70 00:06:20,640 --> 00:06:21,800 Number two, attention 71 00:06:21,800 --> 00:06:23,720 Number two is proceeding as planned 72 00:06:23,720 --> 00:06:25,200 Dr. Au is useless now 73 00:06:25,200 --> 00:06:27,440 Number three, proceed 74 00:08:12,280 --> 00:08:19,160 I have a knack for stealing hearts 75 00:08:20,440 --> 00:08:28,240 just like the way I steal your wallet 76 00:08:30,200 --> 00:08:36,760 I am good at stealing men's hearts 77 00:08:36,960 --> 00:08:42,880 You must treat me nicely 78 00:08:42,880 --> 00:08:48,760 not because I have nimble fingers 79 00:08:48,760 --> 00:08:59,160 but because of my long legs and enticing eyes 80 00:08:59,720 --> 00:09:07,600 which lure you 81 00:09:11,200 --> 00:09:19,560 I have inherited great skills for stealing 82 00:09:20,760 --> 00:09:28,760 My father used to teach me 83 00:09:30,160 --> 00:09:36,000 he said a man's heart is most important 84 00:09:37,000 --> 00:09:46,440 and is more reliable than riches 85 00:09:47,720 --> 00:09:50,080 he said hey daughter 86 00:09:50,080 --> 00:09:54,240 if you must steal, steal a man's heart 87 00:09:54,680 --> 00:10:01,720 now I am grown up 88 00:10:01,720 --> 00:10:07,680 and can get a man's heart easily 89 00:10:07,680 --> 00:10:15,040 but I must be selective 90 00:10:15,520 --> 00:10:27,960 and see if your heart is good enough 91 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 Big sister… 92 00:10:39,400 --> 00:10:40,440 What? 93 00:10:40,440 --> 00:10:41,280 Hurry… 94 00:10:41,280 --> 00:10:43,240 What's the matter? Same old problem? 95 00:10:43,240 --> 00:10:44,120 Tell you later 96 00:10:44,120 --> 00:10:46,600 Let me hide first, okay? 97 00:10:54,400 --> 00:10:56,560 Didn't you promise you'd quit? 98 00:10:56,560 --> 00:10:58,240 Yes, I saw someone just now 99 00:10:58,240 --> 00:10:59,840 who kept his eyes on his pocket 100 00:10:59,840 --> 00:11:01,120 I thought there must be something valuable in it 101 00:11:01,120 --> 00:11:02,920 so I had the urge 102 00:11:07,360 --> 00:11:08,960 A thief ran to your place 103 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 I want to search the place 104 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Please 105 00:11:11,040 --> 00:11:13,080 There won't be a next time 106 00:11:13,080 --> 00:11:14,440 If you don't return the wallet 107 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 then I wouldn't protect you 108 00:11:15,480 --> 00:11:16,480 Alright… 109 00:11:18,240 --> 00:11:19,160 Hurry… 110 00:11:22,000 --> 00:11:22,800 Come in 111 00:11:24,640 --> 00:11:26,040 Miss Li, sorry 112 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 this inspector wants to search the place for a thief 113 00:11:29,440 --> 00:11:30,920 Inspector Ma 114 00:11:32,720 --> 00:11:33,920 Miss Li 115 00:11:34,520 --> 00:11:36,760 The one I am after is her old partner 116 00:11:37,040 --> 00:11:39,160 Must be inside the room, search 117 00:11:39,160 --> 00:11:40,160 Yes 118 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 Must be in this box 119 00:11:51,560 --> 00:11:54,200 No, it can't be, look 120 00:12:00,560 --> 00:12:01,760 It's gone 121 00:12:02,800 --> 00:12:05,760 Miss Li, you were thieves 122 00:12:05,920 --> 00:12:07,560 now you are illusionists 123 00:12:08,680 --> 00:12:11,320 but you can't fool me 124 00:12:11,360 --> 00:12:12,360 Yes 125 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 Please 126 00:12:19,120 --> 00:12:21,120 There must be a catch underneath this box 127 00:12:21,280 --> 00:12:23,040 let me go in to drive him out 128 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 Please 129 00:12:24,440 --> 00:12:26,120 Right, after I go in 130 00:12:26,120 --> 00:12:27,640 plunge in the daggers 131 00:12:28,480 --> 00:12:29,480 Please 132 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Stab away 133 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 Any danger? 134 00:12:42,240 --> 00:12:43,240 Don't know 135 00:12:43,520 --> 00:12:44,440 Don't know? 136 00:12:53,880 --> 00:12:55,000 Open quickly 137 00:12:59,760 --> 00:13:01,560 I'll get him sooner or later 138 00:13:03,480 --> 00:13:04,280 Sorry 139 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 It's okay… 140 00:13:07,160 --> 00:13:08,160 Hurry… 141 00:13:14,120 --> 00:13:16,000 Keep your promise, hand your wallet over 142 00:13:16,000 --> 00:13:16,880 Hurry 143 00:13:22,560 --> 00:13:24,640 Science University Atomic Energy Research Department 144 00:13:24,880 --> 00:13:26,800 Assistant Professor Lo Tin 145 00:13:27,080 --> 00:13:29,600 This is the valley where Doctor Au's car and 146 00:13:29,600 --> 00:13:31,000 the corpse were found 147 00:13:31,040 --> 00:13:33,760 I don't think it is an accident 148 00:13:33,760 --> 00:13:35,440 Could the Chu Loong syndicate have done this? 149 00:13:36,240 --> 00:13:39,000 They might have kidnapped him to force the secret out of him 150 00:13:39,200 --> 00:13:40,880 but why kill him? 151 00:13:43,360 --> 00:13:45,760 Chief, just received an urgent telegram 152 00:13:50,880 --> 00:13:53,120 the film we sent over 153 00:13:53,120 --> 00:13:54,040 showed nothing when developed 154 00:13:54,280 --> 00:13:56,120 Someone must have switched it 155 00:13:56,120 --> 00:13:57,200 Who did this? 156 00:13:57,200 --> 00:13:58,840 There were only me, doctor Au and his assistant 157 00:13:58,840 --> 00:14:00,320 doing the microfilming 158 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 I think the assistant might have done it 159 00:14:15,560 --> 00:14:16,640 Here we are 160 00:14:28,440 --> 00:14:29,800 Anybody home? 161 00:14:30,800 --> 00:14:32,400 Is Mr Lo Tin in? 162 00:14:33,640 --> 00:14:36,080 Strange, the door is not locked 163 00:14:37,400 --> 00:14:38,440 There's no one in the house 164 00:14:38,960 --> 00:14:40,760 Mr. Lo Tin… 165 00:14:43,160 --> 00:14:44,800 I stole…no… 166 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 I picked up your wallet 167 00:14:46,360 --> 00:14:47,480 and have brought it back specially 168 00:14:47,600 --> 00:14:48,680 Mr. Lo Tin… 169 00:14:49,480 --> 00:14:51,400 Something must have happened here 170 00:14:52,240 --> 00:14:53,640 Something's wrong 171 00:14:54,560 --> 00:14:58,000 I think a murder must have happened here 172 00:14:58,000 --> 00:14:59,160 A murder? 173 00:15:00,600 --> 00:15:02,920 Isn't it popular in novels and movies? 174 00:15:03,480 --> 00:15:05,520 It's dark inside the house 175 00:15:06,080 --> 00:15:07,800 no light is let through 176 00:15:08,040 --> 00:15:10,800 A man walks silently… 177 00:15:10,840 --> 00:15:12,160 towards the closet 178 00:15:13,520 --> 00:15:16,920 then opens the doors to the wardrobe and looks 179 00:15:21,960 --> 00:15:23,240 Hi 180 00:15:24,360 --> 00:15:28,360 Don't go overboard with your jokes 181 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 Sir… 182 00:15:32,840 --> 00:15:34,560 Ma ma 183 00:15:35,160 --> 00:15:36,440 A murder has really happened 184 00:15:36,440 --> 00:15:37,480 Close the door quickly 185 00:15:40,040 --> 00:15:41,040 Mr Lo Tin 186 00:15:41,680 --> 00:15:43,120 Is Mr Lo Tin in? 187 00:15:57,240 --> 00:15:58,280 You guys again 188 00:15:59,040 --> 00:16:01,280 Inspector Ma, please forgive me this one time 189 00:16:01,560 --> 00:16:03,400 haven't I brought the wallet back? 190 00:16:03,400 --> 00:16:05,960 It's true, he'll not steal again 191 00:16:05,960 --> 00:16:07,600 Let him go this time 192 00:16:07,800 --> 00:16:10,440 I'll deal with you later 193 00:16:10,680 --> 00:16:14,560 today I am here to find Mr Lo Tin 194 00:16:14,720 --> 00:16:19,320 Lo…he's asleep 195 00:16:19,600 --> 00:16:20,760 He's asleep 196 00:16:24,640 --> 00:16:26,800 Mr Lo Tin 197 00:16:28,680 --> 00:16:30,080 This is a murder case 198 00:16:30,720 --> 00:16:31,400 Don't run 199 00:16:31,440 --> 00:16:32,640 Stand still 200 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 Over there…chase 201 00:16:36,200 --> 00:16:37,040 Stand still 202 00:16:37,040 --> 00:16:37,640 Big sister… 203 00:16:37,640 --> 00:16:39,400 Stand still, all of you 204 00:16:42,720 --> 00:16:43,560 Over here 205 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 Over here, hurry 206 00:16:57,320 --> 00:16:58,680 Hurry 207 00:17:06,680 --> 00:17:07,920 Check over there 208 00:17:08,160 --> 00:17:09,240 You, continue searching over here 209 00:17:09,240 --> 00:17:10,120 Yes 210 00:17:12,840 --> 00:17:13,960 Anything over there? 211 00:17:14,040 --> 00:17:15,360 No, over here 212 00:17:16,320 --> 00:17:18,360 Strange, where has he gone? 213 00:17:20,280 --> 00:17:21,640 Where has he gone? 214 00:17:21,640 --> 00:17:23,240 Alright, you guys go and 215 00:17:23,280 --> 00:17:24,880 surround the house 216 00:17:24,960 --> 00:17:25,720 You guys go over there 217 00:17:25,720 --> 00:17:27,320 Yes, hurry 218 00:17:53,280 --> 00:17:54,120 Who are you? 219 00:17:54,400 --> 00:17:56,160 Cheung Yi, unemployed 220 00:17:56,320 --> 00:17:57,400 Why are you helping me? 221 00:17:57,800 --> 00:17:58,880 You guys didn't kill him 222 00:17:58,920 --> 00:17:59,800 Then you… 223 00:17:59,840 --> 00:18:00,880 Neither did I 224 00:18:00,880 --> 00:18:02,600 He was dead when I went in 225 00:18:14,360 --> 00:18:15,360 Come 226 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 Careful 227 00:18:19,280 --> 00:18:21,520 Right, give me the wallet 228 00:18:21,520 --> 00:18:22,680 What? 229 00:18:24,920 --> 00:18:26,880 If not I'll let go 230 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 Are you handing it over or not? 232 00:18:32,880 --> 00:18:33,880 You… 233 00:18:35,640 --> 00:18:36,640 You are also a thief 234 00:18:36,760 --> 00:18:38,080 Don't belittle me 235 00:18:38,080 --> 00:18:40,280 I am a senior agent 236 00:18:40,280 --> 00:18:42,840 this contains something very valuable 237 00:18:42,840 --> 00:18:44,160 if I sold it 238 00:18:44,160 --> 00:18:45,520 I'd be a billionaire 239 00:18:45,520 --> 00:18:46,800 A billionaire? 240 00:18:50,280 --> 00:18:51,600 Hand it over quickly 241 00:18:51,600 --> 00:18:53,120 If I relax my hold 242 00:18:53,120 --> 00:18:55,280 the lady would be smashed into many pieces 243 00:18:55,800 --> 00:18:57,000 Don't… 244 00:18:58,280 --> 00:18:59,360 Hurry 245 00:18:59,520 --> 00:19:02,960 Too bad I didn't know, now everything is over 246 00:19:03,640 --> 00:19:04,800 For you 247 00:19:06,040 --> 00:19:06,600 Grab it 248 00:19:06,600 --> 00:19:07,880 Careful 249 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 Hold on tightly 250 00:19:12,200 --> 00:19:13,040 Come 251 00:19:19,640 --> 00:19:20,520 There's also me 252 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 Come 253 00:19:29,200 --> 00:19:30,480 Why have you become nice so suddenly? 254 00:19:30,480 --> 00:19:32,200 I always treat ladies this way 255 00:19:43,760 --> 00:19:46,240 We know how to play tricks 256 00:19:47,120 --> 00:19:50,160 If you persist I'll teach you a lesson 257 00:19:54,040 --> 00:19:56,160 Do you think you could bully women? 258 00:19:56,400 --> 00:19:57,600 If I hit you… 259 00:20:01,080 --> 00:20:02,080 What are you doing? 260 00:20:04,840 --> 00:20:05,800 Get up 261 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 Go… 262 00:20:10,760 --> 00:20:11,880 Bye 'bye 263 00:20:17,240 --> 00:20:17,920 Found it? 264 00:20:17,920 --> 00:20:18,720 No 265 00:20:18,720 --> 00:20:20,920 You two go over there and search 266 00:20:20,920 --> 00:20:22,400 You, take him over there and search 267 00:20:30,680 --> 00:20:31,640 Foul smell 268 00:20:34,680 --> 00:20:37,120 Well? Those two still haven't found it 269 00:20:37,120 --> 00:20:38,360 Inspector, despite our search 270 00:20:38,360 --> 00:20:39,400 nothing has been found 271 00:20:39,400 --> 00:20:41,680 Search again, don't let him get away 272 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 What did you say? 273 00:20:44,360 --> 00:20:45,280 I didn't say anything 274 00:20:45,640 --> 00:20:46,960 Don't just stand there, search 275 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 What did you say? 276 00:20:50,560 --> 00:20:52,720 Never mind, just go and search 277 00:20:53,360 --> 00:20:54,240 Yes 278 00:21:09,080 --> 00:21:09,960 Who are you? 279 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 You again 280 00:21:18,360 --> 00:21:19,960 You are a murder suspect 281 00:21:19,960 --> 00:21:22,040 if you're caught you'll be in trouble 282 00:21:22,560 --> 00:21:24,400 Is there any place I could hide for a while? 283 00:21:24,400 --> 00:21:25,680 My teacher's place 284 00:21:25,920 --> 00:21:26,640 Your teacher? 285 00:21:27,400 --> 00:21:28,640 Li Bing's father 286 00:21:30,840 --> 00:21:31,760 Li Bing 287 00:21:41,280 --> 00:21:42,600 Not only is she beautiful 288 00:21:42,600 --> 00:21:43,920 she has a beautiful name too 289 00:21:43,920 --> 00:21:44,720 What's it to you? 290 00:21:45,080 --> 00:21:48,840 Long legs, enticing eyes 291 00:21:50,840 --> 00:21:52,040 Bad temper 292 00:21:52,040 --> 00:21:53,520 How would she be able to find a husband? 293 00:21:53,520 --> 00:21:55,560 If no one wants her 294 00:21:55,560 --> 00:21:57,040 I'll take her 295 00:21:57,280 --> 00:21:58,680 You needn't worry 296 00:22:09,920 --> 00:22:11,120 We're here… 297 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 Here we are 298 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 Sister 299 00:22:16,000 --> 00:22:17,840 Teacher, sister is back 300 00:22:20,000 --> 00:22:20,640 Siao Bing 301 00:22:20,640 --> 00:22:21,840 Dad, someone is chasing us 302 00:22:21,840 --> 00:22:23,320 give us a place to hide 303 00:22:23,320 --> 00:22:24,480 Up to your old habit again? 304 00:22:24,560 --> 00:22:26,280 No, someone's been murdered 305 00:22:26,960 --> 00:22:28,000 You killed someone? 306 00:22:28,000 --> 00:22:29,960 No, we became suspects 307 00:22:29,960 --> 00:22:32,480 Big problem then, follow me 308 00:22:42,320 --> 00:22:43,400 Big sis is back 309 00:22:45,640 --> 00:22:47,040 Is it good? 310 00:22:47,080 --> 00:22:47,720 Good 311 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Have you recently… 312 00:22:48,760 --> 00:22:49,680 No 313 00:22:49,680 --> 00:22:50,320 And you? 314 00:22:50,320 --> 00:22:50,920 No 315 00:22:50,920 --> 00:22:51,800 Really? 316 00:22:51,800 --> 00:22:52,640 I swear 317 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 So you make fake antiques here 318 00:22:54,320 --> 00:22:55,320 Who is he? What does he do? 319 00:22:59,240 --> 00:23:00,360 Good piece of work 320 00:23:02,960 --> 00:23:06,160 Costs ten dollars, could be sold for three hundred 321 00:23:06,480 --> 00:23:07,960 must invest some time and effort in it 322 00:23:14,120 --> 00:23:16,120 Are you my daughter's boy friend? 323 00:23:16,400 --> 00:23:17,600 He's only a petty thief 324 00:23:18,040 --> 00:23:19,120 Petty thief? 325 00:23:20,040 --> 00:23:21,760 We are almost in the same trade 326 00:23:21,800 --> 00:23:22,520 Right 327 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 I was once a thief 328 00:23:24,040 --> 00:23:28,200 and when I was young I loved to steal bras 329 00:23:28,200 --> 00:23:30,360 they looked great on display 330 00:23:30,360 --> 00:23:31,360 Dad 331 00:23:32,400 --> 00:23:33,440 Isn't it time for you to go? 332 00:23:33,560 --> 00:23:36,360 Go? Return my wallet to me 333 00:23:36,600 --> 00:23:38,200 No, its mine 334 00:23:38,200 --> 00:23:39,400 Open it and take a look 335 00:23:39,920 --> 00:23:41,080 you have 336 00:23:41,080 --> 00:23:42,320 no use for it 337 00:23:42,320 --> 00:23:43,600 What's going on? 338 00:23:43,600 --> 00:23:46,200 Chan Er stole someone's wallet 339 00:23:46,200 --> 00:23:47,920 Should we return it 340 00:23:47,920 --> 00:23:49,520 The man's dead 341 00:23:51,560 --> 00:23:53,040 There are only eighty dollars 342 00:23:53,440 --> 00:23:55,280 See what else is there 343 00:23:59,640 --> 00:24:00,600 Keys 344 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 TB6 345 00:24:04,440 --> 00:24:05,960 What are these keys for? 346 00:24:07,040 --> 00:24:11,360 Don't move, give them to me 347 00:24:13,080 --> 00:24:13,880 Thanks 348 00:24:15,240 --> 00:24:16,880 When I become rich I'll look for you 349 00:24:17,440 --> 00:24:18,400 Wait 350 00:24:20,400 --> 00:24:21,440 You must let us know 351 00:24:21,440 --> 00:24:23,080 why the key is so valuable 352 00:24:23,920 --> 00:24:25,880 It can open the lock to a roll of microfilm 353 00:24:25,880 --> 00:24:28,960 which holds the secret to atomic energy 354 00:24:28,960 --> 00:24:30,320 What use do you have for it? 355 00:24:30,320 --> 00:24:32,160 Spies from many countries 356 00:24:32,160 --> 00:24:33,640 are after it 357 00:24:33,680 --> 00:24:35,880 and I can sell it to the highest bidder 358 00:24:35,920 --> 00:24:37,760 I could get at least over ten million for it 359 00:24:38,160 --> 00:24:39,040 Only senior agents like me 360 00:24:39,040 --> 00:24:41,280 can handle such business deals 361 00:24:42,040 --> 00:24:44,960 Well, is your impression of me better now? 362 00:24:47,400 --> 00:24:48,120 Wait 363 00:24:49,680 --> 00:24:52,440 This door is not to be opened by ordinary people 364 00:24:56,600 --> 00:24:57,120 Please 365 00:24:57,120 --> 00:24:58,080 Thanks 366 00:24:59,480 --> 00:25:02,480 Careful with such valuable stuff 367 00:25:02,480 --> 00:25:04,160 don’t let thieves steal it 368 00:25:04,160 --> 00:25:06,280 Your daughter stole from me once 369 00:25:06,280 --> 00:25:07,360 This time… 370 00:25:09,880 --> 00:25:11,160 Money's flown away again 371 00:25:11,160 --> 00:25:12,080 Stop dreaming 372 00:25:12,080 --> 00:25:13,080 If such an important document were 373 00:25:13,080 --> 00:25:15,120 lost to the hands of ambitious countries 374 00:25:15,120 --> 00:25:16,480 It would be disastrous 375 00:25:16,480 --> 00:25:17,480 Yes 376 00:25:22,000 --> 00:25:23,080 Teacher 377 00:25:23,080 --> 00:25:24,240 Teacher 378 00:25:24,240 --> 00:25:26,400 You are good 379 00:25:27,160 --> 00:25:28,960 Everyone's saying 380 00:25:29,240 --> 00:25:33,800 triads do lots of bad things 381 00:25:34,320 --> 00:25:36,880 and rob banks 382 00:25:38,080 --> 00:25:40,280 whether they are big or small 383 00:25:40,560 --> 00:25:45,080 but what we do 384 00:25:45,080 --> 00:25:49,680 shows who is the real hero 385 00:25:52,800 --> 00:25:57,120 When we meet a big boss 386 00:25:57,120 --> 00:26:02,760 with a sleight of hand we get his wallet 387 00:26:02,760 --> 00:26:08,920 That's because I am the king of thieves 388 00:26:08,920 --> 00:26:13,560 We are all the king's men 389 00:26:13,560 --> 00:26:18,640 At night or in broad day light 390 00:26:18,640 --> 00:26:23,400 just give the order and we'll proceed 391 00:26:23,680 --> 00:26:28,560 no matter how dangerous the task 392 00:26:29,120 --> 00:26:31,840 I never lose sleep 393 00:26:31,840 --> 00:26:34,880 but take things easy 394 00:26:40,320 --> 00:26:42,920 I rob the rich to feed the poor 395 00:26:42,920 --> 00:26:45,280 they call me the king of thieves 396 00:26:45,280 --> 00:26:50,440 King of thieves… 397 00:26:51,520 --> 00:26:56,360 Though a thief he has a good heart 398 00:26:56,400 --> 00:26:59,040 a good heart 399 00:26:59,080 --> 00:27:01,440 with sincere feelings 400 00:27:01,440 --> 00:27:07,680 leading us forward 401 00:27:08,720 --> 00:27:10,040 Teacher… what's up? 402 00:27:10,040 --> 00:27:12,280 What's the matter? 403 00:27:12,680 --> 00:27:15,280 One, two three 404 00:27:16,320 --> 00:27:17,440 Spit it out 405 00:27:17,440 --> 00:27:18,000 Good… 406 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 It's okay dad 407 00:27:19,040 --> 00:27:19,800 Okay? 408 00:27:19,920 --> 00:27:22,080 This thing is safest 409 00:27:22,080 --> 00:27:23,200 in the stomach 410 00:27:25,160 --> 00:27:27,520 I dare not go back tonight 411 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 Alright, sleep in my room then 412 00:27:35,760 --> 00:27:37,000 you can wear my pajamas 413 00:27:40,360 --> 00:27:41,520 Thanks dad 414 00:27:41,520 --> 00:27:42,480 Rest early 415 00:27:42,480 --> 00:27:43,560 You too 416 00:27:43,560 --> 00:27:44,480 Teacher 417 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 You all get some sleep too, I'll sleep in the office 418 00:27:46,920 --> 00:27:47,600 Good 419 00:27:47,600 --> 00:27:49,160 Teacher, be careful of the keys 420 00:27:49,160 --> 00:27:50,440 Don't worry 421 00:28:28,840 --> 00:28:29,680 Have some tea 422 00:28:29,680 --> 00:28:31,040 Thanks, see you tomorrow 423 00:28:31,040 --> 00:28:32,080 See you tomorrow 424 00:28:34,240 --> 00:28:36,040 See you tomorrow 425 00:28:36,840 --> 00:28:38,080 See you tomorrow 426 00:28:39,520 --> 00:28:41,080 See you tomorrow 427 00:28:42,840 --> 00:28:44,560 Good Bye 428 00:29:27,480 --> 00:29:29,600 Don't make a sound, tell me where that person is 429 00:29:29,600 --> 00:29:30,480 I don't know 430 00:29:30,480 --> 00:29:32,080 You are lying, you saw him come in 431 00:29:32,080 --> 00:29:33,960 Here… 432 00:29:47,080 --> 00:29:48,640 Sis, get up quickly 433 00:30:25,960 --> 00:30:27,040 Go 434 00:30:27,680 --> 00:30:29,400 Why are you after me? 435 00:30:37,440 --> 00:30:40,360 Who are you? You are not the police 436 00:30:41,680 --> 00:30:43,200 You'll get nothing from me 437 00:30:43,200 --> 00:30:44,600 I don't have the key 438 00:30:55,680 --> 00:30:56,280 Go 439 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 Go 440 00:31:01,240 --> 00:31:02,240 Go 441 00:31:03,440 --> 00:31:04,480 Let me go… 442 00:31:04,480 --> 00:31:05,480 Go in 443 00:31:17,600 --> 00:31:18,720 Miss Li is here 444 00:31:19,480 --> 00:31:20,640 You are scared? 445 00:31:20,680 --> 00:31:22,080 You are the head spy? 446 00:31:22,120 --> 00:31:24,760 No, we catch spies 447 00:31:26,440 --> 00:31:29,160 This is our Chief, Mr Yau Tin Wai 448 00:31:30,600 --> 00:31:33,440 We are an international anti-intelligence organisation 449 00:31:34,040 --> 00:31:37,080 sorry we brought you here the way we did 450 00:31:37,640 --> 00:31:39,640 but we need your help 451 00:31:39,880 --> 00:31:40,920 My help? 452 00:31:41,640 --> 00:31:42,720 Please sit 453 00:31:43,120 --> 00:31:46,760 You must have heard about the murder of Doctor Au 454 00:31:47,400 --> 00:31:50,720 His microfilm has been taken 455 00:31:51,920 --> 00:31:55,080 you have the key to where it is kept 456 00:31:55,480 --> 00:31:56,760 How did you know? 457 00:31:56,760 --> 00:32:00,360 Neither the opposition nor I know the meaning of 458 00:32:00,680 --> 00:32:02,880 the letters TB6 on the key 459 00:32:03,240 --> 00:32:06,480 Only Lo Tin knows but he is dead 460 00:32:07,000 --> 00:32:09,960 and I am the suspect for his murder 461 00:32:09,960 --> 00:32:11,200 You are no longer under suspicion 462 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 The police has contacted us 463 00:32:13,560 --> 00:32:16,080 Lo Tin was killed by a dagger from the Chu Loong organisation 464 00:32:16,080 --> 00:32:17,440 Chu Loong organisation? 465 00:32:18,080 --> 00:32:22,200 It's an espionage syndicate, in the business of selling information 466 00:32:22,560 --> 00:32:25,160 The head is someone surnamed Hung, don't know where he came from 467 00:32:25,440 --> 00:32:29,680 He is ruthless and is a senior agent 468 00:32:30,560 --> 00:32:31,400 Must be him 469 00:32:31,400 --> 00:32:32,200 Who? 470 00:32:32,520 --> 00:32:34,960 The one I saw at Lo Tin's apartment just now 471 00:32:34,960 --> 00:32:37,720 Quite tall, and says he is… 472 00:32:37,720 --> 00:32:39,160 a senior agent 473 00:32:40,280 --> 00:32:42,720 He wouldn't expose himself easily 474 00:32:43,720 --> 00:32:45,480 The reason he killed Doctor Au 475 00:32:46,000 --> 00:32:48,600 is to raise the price of the microfilm 476 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 What about the key? 477 00:32:51,280 --> 00:32:52,480 In my dad's stomach 478 00:32:52,480 --> 00:32:53,280 What? 479 00:32:53,280 --> 00:32:55,200 My dad swallowed the key 480 00:32:55,200 --> 00:32:56,960 he always stores things this way 481 00:33:04,080 --> 00:33:05,480 It's okay 482 00:33:05,480 --> 00:33:06,840 he knows how to manage it 483 00:33:06,840 --> 00:33:08,920 and can keep it as long as he wants 484 00:33:09,600 --> 00:33:11,600 That seems to be a good place 485 00:33:12,160 --> 00:33:14,200 which no one would discover 486 00:33:15,480 --> 00:33:17,880 If men from the syndicate knew 487 00:33:18,360 --> 00:33:21,840 you had the key 488 00:33:21,840 --> 00:33:23,320 they'd certainly come for you 489 00:33:24,400 --> 00:33:26,080 Once they appear… 490 00:33:26,680 --> 00:33:28,680 You want to use me as bait 491 00:33:29,600 --> 00:33:31,440 I know it's dangerous 492 00:33:31,680 --> 00:33:33,720 but there's no better way 493 00:33:34,680 --> 00:33:36,680 if the microfilm fell 494 00:33:36,680 --> 00:33:38,480 into the hands of aggressive countries 495 00:33:38,520 --> 00:33:41,120 it would bring disaster to humanity 496 00:33:41,520 --> 00:33:44,520 so I must ask you to take this risk 497 00:33:44,640 --> 00:33:47,720 Alright, on one condition 498 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 Money is no problem 499 00:33:48,880 --> 00:33:49,800 It's not money 500 00:33:49,800 --> 00:33:51,640 My father was a thief 501 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 could his men 502 00:33:53,400 --> 00:33:54,640 help me? 503 00:33:54,640 --> 00:33:55,640 I… 504 00:33:55,800 --> 00:33:57,640 They have gone legitimate ways 505 00:33:57,640 --> 00:33:59,640 I am sure their skills 506 00:33:59,640 --> 00:34:01,280 would come in handy 507 00:34:01,760 --> 00:34:05,560 No problem, my direct line 508 00:34:05,560 --> 00:34:07,160 is 888243 509 00:34:08,320 --> 00:34:11,080 You can reach me 510 00:34:11,080 --> 00:34:12,280 day or night 511 00:34:12,280 --> 00:34:13,120 Good 512 00:34:13,120 --> 00:34:14,240 Also… 513 00:34:17,240 --> 00:34:20,120 this is the latest communication tool for your use 514 00:34:25,000 --> 00:34:26,880 Even our large organisation 515 00:34:26,880 --> 00:34:29,120 with its vast resources 516 00:34:29,120 --> 00:34:31,400 has been thwarted 517 00:34:31,400 --> 00:34:32,400 by a petty thief 518 00:34:32,440 --> 00:34:34,040 What are you good for? 519 00:34:34,200 --> 00:34:36,400 Get those thieves at once 520 00:34:36,400 --> 00:34:37,920 we cannot allow business 521 00:34:37,920 --> 00:34:39,720 to slip through our hands like this 522 00:34:39,720 --> 00:34:40,200 Yes 523 00:34:40,200 --> 00:34:42,120 The microfilm is worth ten million 524 00:34:43,240 --> 00:34:45,200 How extraordinary 525 00:34:57,120 --> 00:34:59,480 Dad, I'm not up yet 526 00:35:00,360 --> 00:35:02,960 What? Twelve o'clock? That late? 527 00:35:02,960 --> 00:35:06,320 When you told them yesterday I'd work for them 528 00:35:06,320 --> 00:35:08,360 I haven't slept the whole night 529 00:35:08,360 --> 00:35:10,120 This is interesting 530 00:35:10,640 --> 00:35:12,720 Have you read today's news? 531 00:35:23,600 --> 00:35:25,600 Dad, it's true, the news is out 532 00:35:25,680 --> 00:35:27,360 Doctor Au Tai Man is killed 533 00:35:27,360 --> 00:35:29,160 Not that, look at the ads 534 00:35:32,680 --> 00:35:36,400 Got it, looking for key to Lo residence, Li Bing 535 00:35:36,640 --> 00:35:38,880 I think someone will come soon 536 00:35:38,920 --> 00:35:41,120 Shall I join you? 537 00:35:41,560 --> 00:35:44,360 It will be my peak performance this time 538 00:35:44,360 --> 00:35:45,680 I'm in too 539 00:35:45,800 --> 00:35:49,480 If we run into those female agents, I'll show them 540 00:35:50,360 --> 00:35:51,800 I know, dad 541 00:36:04,160 --> 00:36:05,160 Who is it? 542 00:36:05,160 --> 00:36:06,160 Delivering clothes 543 00:36:10,200 --> 00:36:11,760 Please sign your receipt here 544 04:00:00,000 --> 00:36:22,520 Thank you 545 00:36:22,520 --> 00:36:24,400 It was just my luck last night 546 00:36:24,840 --> 00:36:26,080 I saw your ad 547 00:36:26,080 --> 00:36:27,720 I knew you'd come 548 00:36:28,640 --> 00:36:30,360 Are you Hung 549 00:36:31,160 --> 00:36:32,880 or one of his men? 550 00:36:33,920 --> 00:36:36,240 Don't confuse me with him 551 00:36:36,760 --> 00:36:38,440 I am just in for a free ride 552 00:36:38,440 --> 00:36:39,680 to make some money 553 00:36:41,240 --> 00:36:43,080 Don't dress up on my account 554 00:36:48,000 --> 00:36:50,120 Don't fool yourself, you're not that good 555 00:36:51,520 --> 00:36:53,520 They all say this in the beginning 556 00:36:54,520 --> 00:36:56,960 but when I get rid of them 557 00:36:57,400 --> 00:36:59,240 I really have to try very hard 558 00:36:59,800 --> 00:37:02,000 Bull shit, let me tell you 559 00:37:02,240 --> 00:37:04,040 I don't have the key 560 00:37:04,240 --> 00:37:06,400 I think you'd better leave 561 00:37:06,400 --> 00:37:07,840 before the cops arrive 562 00:37:07,840 --> 00:37:11,600 The key is with me, TB6 563 00:37:12,320 --> 00:37:13,600 How can that be? 564 00:37:13,600 --> 00:37:16,720 It's a fake but looks like the real thing 565 00:37:18,040 --> 00:37:20,400 We have a common purpose 566 00:37:20,400 --> 00:37:22,320 You want to lure them out 567 00:37:22,320 --> 00:37:24,280 and blackmail them for money, right? 568 00:37:25,560 --> 00:37:26,560 Yes 569 00:37:27,160 --> 00:37:28,400 That's what I like about 570 00:37:28,400 --> 00:37:30,360 a girl like you: guts 571 00:37:32,360 --> 00:37:33,960 Let's team up 572 00:37:33,960 --> 00:37:34,720 Team up? 573 00:37:34,720 --> 00:37:37,080 We'll find the thing 574 00:37:38,920 --> 00:37:42,080 then split up the profit equally, that's fair to both 575 00:37:42,920 --> 00:37:44,720 Alright 576 00:37:47,000 --> 00:37:49,800 There's better way than shaking hands 577 00:37:52,960 --> 00:37:55,360 To slap your partner on your face 578 00:37:55,360 --> 00:37:56,680 This is a token of our partnership 579 00:37:57,200 --> 00:37:59,560 It's so awesome 580 00:38:00,640 --> 00:38:02,680 I'll give you another one then 581 00:38:05,840 --> 00:38:06,760 What tricks 582 00:38:06,760 --> 00:38:08,240 are inside this one? 583 00:38:11,400 --> 00:38:13,080 I believe Hung is here 584 00:38:24,960 --> 00:38:27,000 Who are you looking for please? 585 00:38:27,000 --> 00:38:29,160 I am the wife of Lo Tin 586 00:38:29,160 --> 00:38:32,880 I saw the ad and am looking for Miss Li Bing 587 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 That's me, please come in 588 00:38:42,080 --> 00:38:43,360 This is… 589 00:38:44,360 --> 00:38:46,680 I am her boy friend, please sit 590 00:38:48,840 --> 00:38:51,520 I am sorry 591 00:38:52,040 --> 00:38:53,480 for Mr Lo's misfortune 592 00:38:53,720 --> 00:38:56,680 My name is Kuen Kuen, I have not been 593 00:38:57,960 --> 00:38:59,760 officially married to Lo Tin 594 00:39:00,080 --> 00:39:02,440 May I have the key? 595 00:39:02,880 --> 00:39:05,080 I picked it up on the street 596 00:39:05,360 --> 00:39:07,400 what is it for? 597 00:39:08,200 --> 00:39:10,000 It's the key to my room 598 00:39:10,000 --> 00:39:12,480 he used to come to my place often 599 00:39:12,600 --> 00:39:13,840 He's lucky 600 00:39:15,080 --> 00:39:17,400 You think so? 601 00:39:20,680 --> 00:39:23,560 I'd like to keep the key for him 602 00:39:24,360 --> 00:39:26,560 Is that okay with you? 603 00:39:26,720 --> 00:39:27,800 Yes 604 00:39:39,600 --> 00:39:43,160 Hello? I am Li Bing 605 00:39:43,520 --> 00:39:46,520 Yes, I am performing in the Golden Carriage night club 606 00:39:47,160 --> 00:39:50,640 Where? Silver Dice Night Club? 607 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 That's the new one across the harbour 608 00:39:54,000 --> 00:39:56,440 I haven't booked my holidays, what time? 609 00:39:56,880 --> 00:40:01,480 Eleven tonight, I'll be there 610 00:40:04,800 --> 00:40:06,120 What's the matter? 611 00:40:06,760 --> 00:40:08,840 Someone asked me to perform at the Silver Dice Night Club 612 00:40:09,280 --> 00:40:11,080 and would double my salary 613 00:40:14,600 --> 00:40:16,760 Shall I take you back? 614 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Yes 615 00:40:18,320 --> 00:40:20,960 Miss Li, I'll use your 616 00:40:20,960 --> 00:40:22,560 boy friend temporarily 617 00:40:23,680 --> 00:40:24,960 Be my guest 618 00:40:27,080 --> 00:40:28,640 Your hairstyle is beautiful 619 00:40:28,640 --> 00:40:29,840 Is it? 620 00:40:40,840 --> 00:40:43,280 Hello? Chief Yau? 621 00:40:43,400 --> 00:40:46,920 Speaking, has anyone come? Who? 622 00:40:47,520 --> 00:40:49,560 That repulsive agent from last night 623 00:40:49,640 --> 00:40:53,280 Yes, he wants to collaborate with me, what a nuisance 624 00:40:54,240 --> 00:40:55,600 He said his name was Cheung Yi 625 00:40:55,600 --> 00:40:58,440 Cheung Yi? He specialises in selling information 626 00:40:58,440 --> 00:40:59,440 Who else? 627 00:41:00,200 --> 00:41:02,520 What? Lo Tin's girl friend 628 00:41:03,400 --> 00:41:05,480 Around the age of 22 and 23 629 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 Looks like a bar hostess 630 00:41:07,280 --> 00:41:08,760 Cheung Yi took the fake key 631 00:41:08,760 --> 00:41:09,880 and went away with her 632 00:41:10,320 --> 00:41:12,480 Also, a club across the harbour 633 00:41:12,480 --> 00:41:13,600 asked me perform there 634 00:41:13,600 --> 00:41:14,600 Which one? 635 00:41:14,600 --> 00:41:16,520 The new Silver Dice Night club 636 00:41:17,240 --> 00:41:18,880 There might be a problem 637 00:41:19,280 --> 00:41:20,720 Stay alert 638 00:41:21,760 --> 00:41:23,520 Pretend to cooperate with Cheung Yi 639 00:41:23,520 --> 00:41:25,160 That's a smart plan 640 00:41:25,560 --> 00:41:28,440 Sometimes bad guys are useful 641 00:41:29,560 --> 00:41:31,840 You should use all means to use him 642 00:41:32,560 --> 00:41:34,760 Everything depends on you 643 00:41:35,520 --> 00:41:38,160 Don't forget the ear rings 644 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 Right 645 00:41:50,040 --> 00:41:50,960 Mr Cheung 646 00:41:53,280 --> 00:41:55,240 That girl was beautiful 647 00:41:55,240 --> 00:41:56,960 are you after her? 648 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 Not on your life 649 00:41:59,520 --> 00:42:02,320 she's not my type 650 00:42:05,080 --> 00:42:07,080 I just want to get this business 651 00:42:07,840 --> 00:42:10,320 I sweet-talk her so she'll lower her guard 652 00:42:16,920 --> 00:42:18,280 I live here 653 00:42:31,960 --> 00:42:34,280 Isn't this the key in your door? 654 00:42:37,760 --> 00:42:40,600 What is this TB6 key for? 655 00:42:40,600 --> 00:42:42,400 What? You are also after the microfilm? 656 00:42:42,440 --> 00:42:45,560 Yes, are you from the Chu Loong syndicate? 657 00:42:45,680 --> 00:42:48,440 No, Lo Tin told me 658 00:42:48,520 --> 00:42:51,440 He said if I gave the microfilm directly to them 659 00:42:51,480 --> 00:42:53,880 I'll not get the money but also get killed 660 00:42:53,960 --> 00:42:57,320 that's why he hid the film and only handed up the key 661 00:42:58,800 --> 00:43:01,640 You want to make money from this key? 662 00:43:02,240 --> 00:43:04,640 Are you willing to work with me? 663 00:43:08,880 --> 00:43:13,840 I am willing…to work with you 664 00:43:27,560 --> 00:43:29,280 Are you also collaborating with Li Bing? 665 00:43:30,040 --> 00:43:31,560 You are my type 666 00:43:31,960 --> 00:43:33,480 So are you 667 00:43:33,880 --> 00:43:34,760 Good 668 00:43:34,800 --> 00:43:37,000 Then we'll work even closer 669 00:43:37,640 --> 00:43:39,360 Was that not enough? 670 00:43:39,560 --> 00:43:40,800 I'll teach you something even better 671 00:43:41,040 --> 00:43:42,880 I've learnt a lot 672 00:43:42,920 --> 00:43:44,560 That's for kids 673 00:43:44,680 --> 00:43:46,880 I'll teach you the advanced stuff 674 00:43:47,440 --> 00:43:49,120 Your figure is good 675 00:43:57,920 --> 00:43:59,400 What does TB6 mean? 676 00:43:59,400 --> 00:44:01,280 I'll tell you after the lesson 677 00:44:03,200 --> 00:44:04,320 Did you and Li Bing… 678 00:44:05,000 --> 00:44:06,800 So many times I lost count 679 00:44:16,720 --> 00:44:17,400 Please… 680 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 I am Li Bing, here to see your manager 681 00:44:20,040 --> 00:44:21,680 Please sit at the bar for a while 682 00:44:21,680 --> 00:44:22,880 I'll get him 683 00:44:28,120 --> 00:44:30,400 What would you like? 684 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 Orange juice 685 00:44:37,200 --> 00:44:39,640 You are Miss Li Bing? 686 00:44:39,640 --> 00:44:40,720 You know me? 687 00:44:41,480 --> 00:44:43,280 I am your audience 688 00:44:44,000 --> 00:44:46,720 Are you here to perform? 689 00:44:47,080 --> 00:44:48,720 I'll speak to your manager first 690 00:44:49,240 --> 00:44:50,560 Welcome… 691 00:44:51,640 --> 00:44:55,040 Sir, you're everyday 692 00:44:55,040 --> 00:44:56,960 have you seen anyone suspicious? 693 00:44:57,400 --> 00:44:58,760 Suspicious? 694 00:44:58,760 --> 00:45:01,280 Such as drug dealers 695 00:45:01,680 --> 00:45:03,560 or spies 696 00:45:05,120 --> 00:45:07,640 Miss, we run a club here 697 00:45:07,640 --> 00:45:10,000 naturally we make money from these people 698 00:45:10,720 --> 00:45:13,920 Great, I am looking for this type of people 699 00:45:14,320 --> 00:45:16,080 If you see them 700 00:45:16,120 --> 00:45:17,880 let me know 701 00:45:23,800 --> 00:45:27,000 I'll do my best 702 00:45:30,880 --> 00:45:32,160 Sorry to keep you waiting 703 00:45:32,160 --> 00:45:33,400 I am Manager Lui 704 00:45:33,520 --> 00:45:34,640 Manager Lui? 705 00:45:35,120 --> 00:45:37,040 I talked to you on the phone 706 00:45:37,040 --> 00:45:38,280 about money 707 00:45:38,280 --> 00:45:40,600 We pay double what the Golden Carriage pays 708 00:45:40,840 --> 00:45:42,320 When could you start? 709 00:45:42,320 --> 00:45:44,720 My contract with the Golden Carriage is up to the tenth 710 00:45:45,480 --> 00:45:47,640 So we could start on the eleventh? 711 00:45:48,320 --> 00:45:49,480 That simple? 712 00:45:49,480 --> 00:45:51,480 What other conditions are there? 713 00:45:52,080 --> 00:45:55,400 I wouldn't say conditions, say fee for the key 714 00:45:57,200 --> 00:45:58,200 Fee for the key? 715 00:45:58,520 --> 00:45:59,800 You don't want to buy it? 716 00:46:02,320 --> 00:46:03,320 You have a way with words 717 00:46:04,320 --> 00:46:07,400 It would not be cheap 718 00:46:07,440 --> 00:46:09,000 It depends 719 00:46:10,040 --> 00:46:11,680 I know many people want to buy it 720 00:46:11,680 --> 00:46:13,040 but I tell you 721 00:46:13,040 --> 00:46:15,200 I don't run things here 722 00:46:15,200 --> 00:46:16,200 Who does? 723 00:46:16,240 --> 00:46:17,760 Miss Li Bing? 724 00:46:17,800 --> 00:46:20,080 This is our lady boss Miss Yu Mei Dip 725 00:46:20,280 --> 00:46:21,160 This is Miss Li 726 00:46:21,160 --> 00:46:22,520 How do you do? 727 00:46:23,080 --> 00:46:24,720 Anything to drink ? 728 00:46:24,720 --> 00:46:26,840 No, please come over Miss Li 729 00:46:26,880 --> 00:46:29,040 let me introduce you to our boss 730 00:46:32,520 --> 00:46:33,440 Miss Li 731 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 Our boss Mr Wa Shu Yan 732 00:46:36,760 --> 00:46:39,000 I adore your performance, please sit… 733 00:46:39,560 --> 00:46:41,320 That's why Manager Lui and Miss Yu 734 00:46:41,320 --> 00:46:43,200 must have you come over 735 00:46:43,200 --> 00:46:44,280 Thank you 736 00:46:45,680 --> 00:46:47,160 If the price for the key 737 00:46:47,160 --> 00:46:49,640 is acceptable, she will buy it 738 00:46:49,640 --> 00:46:54,240 Key? Great… 739 00:46:54,240 --> 00:46:56,160 Let's toast 740 00:46:56,640 --> 00:46:57,640 Waiter 741 00:46:58,360 --> 00:46:59,680 Will brandy be fine? 742 00:47:00,480 --> 00:47:01,080 Brandy 743 00:47:01,080 --> 00:47:01,920 Yes 744 00:47:05,960 --> 00:47:07,080 Your friend? 745 00:47:08,880 --> 00:47:09,920 Just casual 746 00:47:10,520 --> 00:47:12,520 We meet again 747 00:47:15,080 --> 00:47:16,040 Come 748 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 Miss Li, you are beautiful 749 00:47:20,840 --> 00:47:24,760 Come to my place tonight and have fun, okay? 750 00:47:25,800 --> 00:47:28,320 She's showing her displeasure, I'm not playing her game 751 00:47:39,600 --> 00:47:43,280 I am so happy to be able to be with you tonight 752 00:47:44,520 --> 00:47:45,680 Me too 753 00:47:45,680 --> 00:47:46,960 Let's dance, shall we? 754 00:47:47,000 --> 00:47:49,840 Sure, please sit around for a while 755 00:47:55,200 --> 00:47:58,080 Do you think she is sincere in selling the key? 756 00:47:58,120 --> 00:48:00,560 Hard to say, might be a trap 757 00:48:08,800 --> 00:48:12,040 Your girl has fallen for the old man 758 00:48:14,600 --> 00:48:15,600 I don’t care 759 00:48:17,320 --> 00:48:19,440 I'll take you to an important place, okay? 760 00:48:19,760 --> 00:48:20,640 what place? 761 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 TB6 762 00:48:23,080 --> 00:48:24,560 Right, I'll take you there 763 00:48:28,480 --> 00:48:29,440 Let's go 764 00:48:29,480 --> 00:48:30,680 Yes, let's 765 00:48:30,680 --> 00:48:31,840 Please wait a while so I could powder my nose 766 00:48:31,840 --> 00:48:32,840 Alright… 767 00:48:45,240 --> 00:48:48,200 There's no problem with the lady tonight 768 00:48:49,320 --> 00:48:50,560 It doesn't seem right 769 00:49:00,600 --> 00:49:01,920 She slipped away 770 00:49:03,880 --> 00:49:05,040 Take us to the pier 771 00:49:08,760 --> 00:49:09,400 Good bye 772 00:49:13,880 --> 00:49:14,880 Where's he gone to? 773 00:49:14,880 --> 00:49:16,440 I heard to the pier 774 00:49:16,440 --> 00:49:17,840 Thanks, the pier 775 00:49:22,440 --> 00:49:23,920 It seems they've gone to the pier 776 00:49:23,920 --> 00:49:24,680 The pier? 777 00:49:24,680 --> 00:49:25,440 Get the car quickly 778 00:49:25,480 --> 00:49:26,160 Yes 779 00:49:32,120 --> 00:49:33,040 Over here 780 00:49:55,920 --> 00:49:57,040 Let's go to Paris first 781 00:49:57,040 --> 00:49:58,800 I'll bathe you in Champaign 782 00:49:59,600 --> 00:50:01,280 then we'll gamble in Morocco 783 00:50:01,280 --> 00:50:01,960 Really? 784 00:50:01,960 --> 00:50:03,480 Then I'll take you to the beach in Hawaii 785 00:50:03,480 --> 00:50:04,760 for belly dancing 786 00:50:04,760 --> 00:50:05,640 We'll still need to go to London 787 00:50:05,640 --> 00:50:07,320 Cheung Yi, you're a sport 788 00:50:08,600 --> 00:50:10,000 Venice, New York 789 00:50:10,000 --> 00:50:11,320 The last stop will be Tokyo 790 00:50:43,480 --> 00:50:44,720 Where are we going to? 791 00:50:45,920 --> 00:50:47,880 You'll know in a while 792 00:50:50,640 --> 00:50:52,720 Hurry, follow that car 793 00:50:54,080 --> 00:50:55,680 Don't lose it 794 00:50:55,680 --> 00:50:57,080 Where are we going to? 795 00:51:06,680 --> 00:51:08,200 Turkish bath house 796 00:51:08,400 --> 00:51:12,840 Turkish bath…TB? 797 00:51:13,680 --> 00:51:14,760 Exactly 798 00:51:14,920 --> 00:51:16,440 Right, come 799 00:51:19,600 --> 00:51:20,480 Come on 800 00:51:23,040 --> 00:51:24,600 I work here 801 00:51:25,680 --> 00:51:27,840 Lo Tin was a frequent customer 802 00:51:27,840 --> 00:51:29,120 Come on 803 00:52:13,080 --> 00:52:15,040 Why haven't you taken a bath yet? 804 00:52:15,560 --> 00:52:16,800 Come on… 805 00:52:17,840 --> 00:52:20,280 Let me undress you 806 00:52:30,480 --> 00:52:32,560 Alright…go in 807 00:52:40,360 --> 00:52:41,360 What's wrong? 808 00:52:43,640 --> 00:52:45,280 Tricked by him again 809 00:53:03,200 --> 00:53:04,840 Hello… 810 00:53:06,120 --> 00:53:08,800 Dad, does the key 811 00:53:08,800 --> 00:53:11,040 have TB6 on it? 812 00:53:11,400 --> 00:53:14,160 I discovered the key to the locker in the 813 00:53:14,240 --> 00:53:15,320 Turkish bath house 814 00:53:16,760 --> 00:53:18,240 try to get someone here to take it 815 00:53:18,240 --> 00:53:20,560 Why would I have the key? 816 00:53:21,360 --> 00:53:22,280 What? 817 00:53:22,280 --> 00:53:24,640 Isn't the key in your stomach? 818 00:53:24,640 --> 00:53:26,520 When you were asleep last night 819 00:53:26,520 --> 00:53:29,000 I put it in your bra 820 00:53:31,400 --> 00:53:33,840 have you forgotten I am the king of thieves? 821 00:53:35,920 --> 00:53:37,200 Thanks, dad 822 00:54:09,800 --> 00:54:11,160 Hand it over… 823 00:54:15,840 --> 00:54:17,120 give it to me 824 00:55:08,840 --> 00:55:09,720 Sorry 825 00:55:09,720 --> 00:55:11,840 We are closed 826 00:56:28,320 --> 00:56:29,520 Don't move 827 00:57:14,840 --> 00:57:15,840 Don't move 828 00:57:18,840 --> 00:57:19,840 Go in 829 00:57:22,120 --> 00:57:23,920 Open the door… 830 00:57:24,560 --> 00:57:26,320 Open the door… 831 00:57:30,760 --> 00:57:32,840 Hurry 832 00:57:48,640 --> 00:57:50,000 What does 99 mean? 833 00:57:50,000 --> 00:57:51,680 The microfilm must be inside 834 00:57:51,680 --> 00:57:52,760 I can't be wrong 835 00:57:53,960 --> 00:57:55,360 You are right 836 00:57:55,360 --> 00:57:58,120 This antique alone is worth over thousands 837 00:57:59,080 --> 00:58:00,720 The last ferry is about to depart 838 00:58:01,040 --> 00:58:02,240 Hurry 839 00:59:59,200 --> 01:00:01,000 The men of Loong Chu syndicate did it 840 01:00:01,040 --> 01:00:02,880 The bronze lion in the iron locker has also been taken 841 01:00:02,880 --> 01:00:03,880 Bronze lion? 842 01:00:06,520 --> 01:00:09,400 What a pity, that night club 843 01:00:09,400 --> 01:00:10,840 must be a front for the secret operation of Loong Chu syndicate 844 01:00:11,120 --> 01:00:13,200 That old Wa fellow 845 01:00:13,200 --> 01:00:14,480 Must be Hung Ying 846 01:00:15,160 --> 01:00:17,280 They have been following me from the club 847 01:00:17,840 --> 01:00:20,720 It means the car behind us 848 01:00:22,920 --> 01:00:25,160 must be them going back to Hong Kong side 849 01:00:25,160 --> 01:00:26,400 I have an idea 850 01:01:10,640 --> 01:01:11,880 Bring it out 851 01:01:16,080 --> 01:01:17,400 Thanks… 852 01:01:17,880 --> 01:01:18,880 Okay? 853 01:01:18,880 --> 01:01:20,760 My belly is dancing inside 854 01:01:25,280 --> 01:01:26,680 Another one 855 01:01:30,120 --> 01:01:31,480 These two are crazy 856 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 Can't move them 857 01:01:35,560 --> 01:01:36,960 What's wrong? 858 01:01:40,120 --> 01:01:41,680 Teacher, hasn't arrived yet 859 01:01:41,760 --> 01:01:42,760 Hasn't arrived? 860 01:01:45,400 --> 01:01:48,680 Hurry, teacher… they are here 861 01:01:49,880 --> 01:01:50,920 Over so soon 862 01:01:50,920 --> 01:01:51,920 Everything's fine 863 01:01:51,920 --> 01:01:53,400 You are good for nothing 864 01:01:53,440 --> 01:01:54,680 It's okay… 865 01:01:54,760 --> 01:01:55,760 Get in… 866 01:01:56,280 --> 01:01:57,400 It's alright now 867 01:01:57,480 --> 01:01:58,680 Start it… 868 01:01:58,680 --> 01:01:59,720 The boat is moving 869 01:02:00,360 --> 01:02:01,880 Sorry, sit over there 870 01:02:20,400 --> 01:02:21,600 Sorry 871 01:02:49,120 --> 01:02:50,440 My watch is gone 872 01:02:50,480 --> 01:02:52,560 Thief, my watch is gone 873 01:02:52,560 --> 01:02:53,960 My wallet is gone 874 01:02:55,640 --> 01:02:56,720 My wallet 875 01:02:57,840 --> 01:02:59,120 This is my watch 876 01:02:59,280 --> 01:03:00,280 Thief… 877 01:03:00,400 --> 01:03:01,400 Thief 878 01:03:07,040 --> 01:03:08,040 Stealing my belongings 879 01:04:01,960 --> 01:04:04,280 1,2,3,4,5 880 01:05:22,880 --> 01:05:23,880 Well? 881 01:05:23,920 --> 01:05:26,360 I put the call though, he'll pick you up immediately 882 01:05:27,200 --> 01:05:28,440 Who is this guy? 883 01:05:28,920 --> 01:05:29,960 My guardian 884 01:05:31,920 --> 01:05:33,240 Would he misunderstand if he saw us 885 01:05:33,240 --> 01:05:34,240 together like this? 886 01:05:34,320 --> 01:05:35,400 Don't flatter yourself 887 01:05:37,440 --> 01:05:39,080 Lo Tin and Lam Kuen are dead 888 01:05:39,760 --> 01:05:41,600 The bronze lion is at the bottom of the sea 889 01:05:42,360 --> 01:05:45,600 I think it's time you changed your profession 890 01:05:45,680 --> 01:05:47,680 If I want something 891 01:05:47,680 --> 01:05:49,320 I must get it 892 01:05:49,320 --> 01:05:53,080 Bronze lion, microfilm and you 893 01:05:53,080 --> 01:05:54,160 Me? 894 01:05:54,160 --> 01:05:56,040 I know you like me 895 01:05:56,400 --> 01:05:59,320 Sure 896 01:05:59,320 --> 01:06:05,440 you have guts, you are smart and such a ladies' man 897 01:06:09,800 --> 01:06:11,200 So fragrant 898 01:06:23,040 --> 01:06:24,320 My boat's here 899 01:06:24,320 --> 01:06:25,760 Collect the clothes 900 01:06:35,000 --> 01:06:36,800 Why do you like old men? 901 01:06:36,800 --> 01:06:37,880 What's it to you? 902 01:06:56,280 --> 01:06:58,000 You suffered this time 903 01:06:58,400 --> 01:07:00,080 The bronze lion is not at the bottom of the sea 904 01:07:00,080 --> 01:07:01,440 You are well informed 905 01:07:01,440 --> 01:07:03,240 I have instructed men on the boat 906 01:07:03,240 --> 01:07:05,360 to dive in and search 907 01:07:05,360 --> 01:07:08,000 The bronze lion is empty 908 01:07:09,280 --> 01:07:10,880 I have looked inside 909 01:07:11,440 --> 01:07:14,320 Strange, where is the microfilm? 910 01:07:15,080 --> 01:07:17,160 99 has been engraved at the bottom of the lion 911 01:07:17,200 --> 01:07:19,360 could it be a lead to where the microfilm is hidden? 912 01:07:19,360 --> 01:07:20,360 Maybe 913 01:07:20,760 --> 01:07:22,440 Lo Tin is sly 914 01:07:24,280 --> 01:07:27,640 I think the Silver Dice is the lair of the Hung Ying 915 01:07:27,640 --> 01:07:29,240 The boss Wa Shu Yan 916 01:07:29,240 --> 01:07:31,680 might be their boss Hung Ying 917 01:07:31,680 --> 01:07:35,080 Maybe, but without proof 918 01:07:35,080 --> 01:07:36,600 let's let sleeping dogs lie 919 01:07:37,240 --> 01:07:38,960 About last night 920 01:07:38,960 --> 01:07:41,480 I have asked the police to let it go 921 01:07:42,880 --> 01:07:44,080 That man is not Chaung Yi 922 01:07:44,080 --> 01:07:45,080 Yes 923 01:07:45,320 --> 01:07:46,600 Give him some scope to operate 924 01:07:47,000 --> 01:07:48,760 and put him under surveillance secretly 925 01:07:50,200 --> 01:07:51,320 I say 926 01:07:51,360 --> 01:07:53,240 the girl is in love with me 927 01:07:53,240 --> 01:07:54,960 don't waste more money on her 928 01:07:54,960 --> 01:07:56,240 Nonsense 929 01:07:59,280 --> 01:08:00,520 No microfilm? 930 01:08:00,680 --> 01:08:02,000 None 931 01:08:03,760 --> 01:08:05,160 We can't get rich 932 01:08:07,440 --> 01:08:08,400 I have it 933 01:08:08,400 --> 01:08:09,400 What? 934 01:08:09,440 --> 01:08:10,680 The place where the microfilm is hidden 935 01:08:10,680 --> 01:08:11,680 Really? 936 01:08:12,240 --> 01:08:14,400 Your dad is the king of thieves 937 01:08:14,400 --> 01:08:16,520 The microfilm must be inside 938 01:08:16,520 --> 01:08:17,800 another bronze lion 939 01:08:17,800 --> 01:08:18,960 Another one? 940 01:08:23,640 --> 01:08:25,280 There are two? 941 01:08:25,720 --> 01:08:27,760 Our factory made this 942 01:08:28,000 --> 01:08:30,760 but I know the real bronze lions 943 01:08:30,960 --> 01:08:33,000 are in a pair 944 01:08:36,120 --> 01:08:39,080 I see, this is 99 945 01:08:39,080 --> 01:08:41,520 the other must be 100 946 01:08:41,520 --> 01:08:43,480 The microfilm must be inside the other one 947 01:08:43,480 --> 01:08:45,400 What do these numbers mean? 948 01:08:45,400 --> 01:08:46,560 Where's the damn thing? 949 01:08:46,560 --> 01:08:47,640 If I knew 950 01:08:47,640 --> 01:08:48,960 I wouldn't be tearing my hair out 951 01:08:50,040 --> 01:08:51,440 I have an idea 952 01:08:51,440 --> 01:08:53,400 Sell the fake lion to Hung Ying 953 01:08:53,400 --> 01:08:55,600 we might get a few million for it 954 01:08:56,480 --> 01:08:57,720 That's cheating 955 01:08:57,720 --> 01:08:58,800 Haven't you cheated anyone? 956 01:08:59,840 --> 01:09:01,640 You are right 957 01:09:01,640 --> 01:09:03,760 No wonder my daughter has fallen for you 958 01:09:04,560 --> 01:09:06,240 You have a great future 959 01:09:06,240 --> 01:09:06,800 Dad 960 01:09:06,800 --> 01:09:08,320 I'll go to the Silver Dice Night Club now 961 01:09:08,320 --> 01:09:10,640 Let me use the lion for a while 962 01:09:12,120 --> 01:09:13,720 till I make some money 963 01:09:13,720 --> 01:09:16,520 Dad, I'll repay a hundred times over 964 01:09:17,840 --> 01:09:18,840 Wait 965 01:09:20,920 --> 01:09:21,920 Wait 966 01:09:22,560 --> 01:09:24,320 You mean to go ahead with this lousy idea? 967 01:09:24,720 --> 01:09:27,720 Didn't you want to collaborate with me 968 01:09:27,720 --> 01:09:28,720 and make money? 969 01:09:29,120 --> 01:09:31,320 If people discovered this was a fake 970 01:09:31,320 --> 01:09:32,720 not only they'll not pay you 971 01:09:32,720 --> 01:09:34,400 your life will be in danger 972 01:09:35,800 --> 01:09:37,320 Why should you care? 973 01:09:53,880 --> 01:09:57,240 Not bad, right? Another one 974 01:09:58,960 --> 01:10:00,440 Would people see? 975 01:10:00,480 --> 01:10:01,480 No 976 01:10:19,920 --> 01:10:22,240 I have to go and talk some business 977 01:10:24,160 --> 01:10:25,920 wait for me at home 978 01:10:36,880 --> 01:10:39,040 Just like a woman after all 979 01:10:55,640 --> 01:10:58,640 Sir, may I help you 980 01:10:58,800 --> 01:11:00,960 Tell Hung Ying I want to see him 981 01:11:02,080 --> 01:11:06,160 There's no one here by that name 982 01:11:06,840 --> 01:11:08,800 Just tell him 983 01:11:13,520 --> 01:11:16,000 I have drunk a lot of sea water this time 984 01:11:19,000 --> 01:11:20,360 How much do you want? 985 01:11:20,360 --> 01:11:21,880 Let me talk to Hung Ying 986 01:11:23,280 --> 01:11:25,520 If you see him you might be dead 987 01:11:26,000 --> 01:11:28,120 They call me the invincible Cheung Yi 988 01:11:29,400 --> 01:11:30,680 Alright, follow me 989 01:11:31,640 --> 01:11:33,840 Where are you going to, sir? 990 01:11:33,840 --> 01:11:34,840 None of your business 991 01:11:46,120 --> 01:11:49,080 You must be Hung Ying's girl 992 01:11:51,240 --> 01:11:52,640 What if I am? 993 01:11:52,640 --> 01:11:54,360 He'll be caught sooner or later 994 01:11:55,000 --> 01:11:57,720 you'd better get another boyfriend 995 01:11:58,240 --> 01:12:00,640 I am expensive to be with 996 01:12:00,640 --> 01:12:01,920 can you manage? 997 01:12:02,000 --> 01:12:04,040 Your perfume smells good 998 01:12:04,080 --> 01:12:07,000 everything about you is good, you're worth it 999 01:12:07,320 --> 01:12:08,320 Really? 1000 01:12:12,840 --> 01:12:15,120 Since you like it 1001 01:12:27,720 --> 01:12:28,720 Look 1002 01:12:28,720 --> 01:12:30,520 Why is it not the same as last night's? 1003 01:12:45,520 --> 01:12:47,240 So long and still not back yet 1004 01:12:48,600 --> 01:12:50,280 Let's take a look at the Silver Dice Night Club 1005 01:12:50,280 --> 01:12:52,560 No, it's not worth taking such a risk for such a person 1006 01:12:52,560 --> 01:12:54,280 He is not bad 1007 01:12:55,760 --> 01:12:57,640 Nothing about him is real 1008 01:13:04,080 --> 01:13:05,280 I'm going 1009 01:13:05,920 --> 01:13:06,920 Big sister 1010 01:13:29,840 --> 01:13:30,840 Who is it? 1011 01:13:33,920 --> 01:13:34,920 Who are you? 1012 01:13:35,680 --> 01:13:38,720 It's the first time we meet 1013 01:13:38,720 --> 01:13:39,960 My surname is Hung 1014 01:13:41,720 --> 01:13:42,880 from the Chu Loong group 1015 01:13:47,960 --> 01:13:51,040 You have guts for a woman 1016 01:13:51,120 --> 01:13:52,600 what do you want? 1017 01:13:55,200 --> 01:13:57,200 My men are useless 1018 01:13:57,720 --> 01:13:59,800 I want to talk business with you 1019 01:13:59,800 --> 01:14:00,800 Business? 1020 01:14:01,440 --> 01:14:02,440 Sit 1021 01:14:04,760 --> 01:14:05,760 Further away 1022 01:14:09,000 --> 01:14:11,280 Do you know someone called Cheung Yi? 1023 01:14:12,480 --> 01:14:15,240 He's in our hands 1024 01:14:16,600 --> 01:14:18,560 He wanted to deceive me with fake goods 1025 01:14:19,320 --> 01:14:22,480 I beat the truth out of him 1026 01:14:23,000 --> 01:14:25,600 He says you have the genuine thing 1027 01:14:27,160 --> 01:14:30,120 Yes, I've hidden it well 1028 01:14:30,120 --> 01:14:31,960 you won't be able to find it 1029 01:14:32,160 --> 01:14:34,720 I'll buy it, a million bucks 1030 01:14:35,040 --> 01:14:36,160 That's too cheap 1031 01:14:36,960 --> 01:14:38,960 Even if I sold it, there'd be a condition 1032 01:14:39,520 --> 01:14:41,080 Let him go free first 1033 01:14:42,120 --> 01:14:45,200 You two seem to be close 1034 01:14:45,200 --> 01:14:46,200 That's none of your business 1035 01:14:47,000 --> 01:14:48,680 Do we have a deal? 1036 01:14:49,280 --> 01:14:51,400 Tomorrow night at eleven 1037 01:14:51,560 --> 01:14:52,560 Where? 1038 01:14:53,120 --> 01:14:55,800 At the Silver Dice Night Club 1039 01:14:59,960 --> 01:15:02,240 Haven't you thought 1040 01:15:02,240 --> 01:15:04,040 that was my lair? 1041 01:15:04,240 --> 01:15:05,240 Don't move 1042 01:15:09,320 --> 01:15:12,080 If you want Cheung Yi to live 1043 01:15:12,080 --> 01:15:13,480 don’t try any tricks 1044 01:15:13,800 --> 01:15:15,320 Tailing me wouldn't help 1045 01:15:15,320 --> 01:15:17,480 just wait till eleven tomorrow night 1046 01:15:35,920 --> 01:15:37,480 Miss Li 1047 01:15:40,960 --> 01:15:44,040 you really made 1048 01:15:44,040 --> 01:15:46,160 a fool of boss Wa 1049 01:15:47,360 --> 01:15:48,600 What's this? 1050 01:15:48,600 --> 01:15:49,840 A small token 1051 01:15:51,280 --> 01:15:53,560 Have you seen a man with a 1052 01:15:53,560 --> 01:15:57,560 deep voice and this on the chin 1053 01:15:59,160 --> 01:16:00,160 This… 1054 01:16:01,520 --> 01:16:03,280 What's his name? 1055 01:16:03,280 --> 01:16:06,280 I only know his surname is Hung 1056 01:16:08,480 --> 01:16:10,640 I haven't seen this one though 1057 01:16:10,800 --> 01:16:15,560 but if he appears I'll notify you 1058 01:16:15,600 --> 01:16:17,000 Thanks 1059 01:16:23,280 --> 01:16:24,680 Come, sit 1060 01:16:25,480 --> 01:16:26,720 Why did you suddenly leave that day? 1061 01:16:26,720 --> 01:16:28,800 Sorry, I suddenly have to go and perform 1062 01:16:28,800 --> 01:16:30,320 I can't stay any longer today 1063 01:16:30,960 --> 01:16:31,960 What's this? 1064 01:16:32,680 --> 01:16:34,240 For Mr Hung 1065 01:16:34,520 --> 01:16:36,240 Could you be Mr. Hung? 1066 01:16:38,320 --> 01:16:40,960 You said she had something to sell to me 1067 01:16:40,960 --> 01:16:43,480 This is it? Let me look 1068 01:16:43,480 --> 01:16:44,600 Where's Cheung Yi? 1069 01:16:46,360 --> 01:16:47,560 I'll bring him 1070 01:16:54,000 --> 01:16:55,160 Ready? 1071 01:16:55,240 --> 01:16:56,240 They're here 1072 01:16:58,040 --> 01:17:00,000 Look, the gun is hidden inside 1073 01:17:08,080 --> 01:17:10,560 Remember, when the coloured lights are on 1074 01:17:10,560 --> 01:17:12,480 and the drums are at the loudest 1075 01:17:12,480 --> 01:17:13,600 you shoot 1076 01:17:14,240 --> 01:17:15,600 Don't make a mistake 1077 01:17:16,840 --> 01:17:18,600 Isn't this Doctor Au's bronze lion? 1078 01:17:18,600 --> 01:17:19,440 It's his 1079 01:17:19,440 --> 01:17:20,440 Yes 1080 01:17:21,280 --> 01:17:22,600 There should be a pair 1081 01:17:22,600 --> 01:17:23,960 How did it get into your hands? 1082 01:17:23,960 --> 01:17:25,200 It's a fake 1083 01:17:25,200 --> 01:17:26,560 Where's the real one? 1084 01:17:26,600 --> 01:17:28,360 At Doctor Au's home 1085 01:17:30,600 --> 01:17:31,720 This is a fake 1086 01:17:31,720 --> 01:17:33,480 The genuine one has numbers 1087 01:17:33,480 --> 01:17:35,920 I prepared that before auctioning it off 1088 01:17:35,920 --> 01:17:38,080 One is numbered 99, the other 100 1089 01:17:38,120 --> 01:17:38,840 Right? 1090 01:17:38,840 --> 01:17:39,840 Yes 1091 01:17:42,000 --> 01:17:44,120 The microfilm must be inside number 100 1092 01:17:44,160 --> 01:17:45,240 What microfilm? 1093 01:17:54,720 --> 01:17:55,840 Sorry to keep you waiting 1094 01:17:56,640 --> 01:17:57,840 This is… 1095 01:17:57,840 --> 01:18:00,440 My friend Cheung Yi, this is boss Wa 1096 01:18:01,400 --> 01:18:01,760 Hello 1097 01:18:01,760 --> 01:18:02,760 Please sit 1098 01:18:03,760 --> 01:18:04,760 Feel free to chat 1099 01:18:06,040 --> 01:18:07,720 What would you like to drink? 1100 01:18:08,200 --> 01:18:09,600 Get a packet of cigarettes 1101 01:18:11,600 --> 01:18:12,600 A glass of brandy 1102 01:18:17,360 --> 01:18:18,640 Ladies and gentlemen 1103 01:18:18,640 --> 01:18:20,480 We have a special programme today 1104 01:18:20,480 --> 01:18:22,560 A trio formed by 1105 01:18:22,560 --> 01:18:23,640 the famous assassination organisation in south east Asia 1106 01:18:31,680 --> 01:18:35,920 We are world-famous for assassination 1107 01:18:39,120 --> 01:18:43,360 a few notes and you're dead 1108 01:18:46,720 --> 01:18:49,440 listen to those sweet notes 1109 01:18:49,440 --> 01:18:53,600 lively, romantic but hide such cruelty 1110 01:18:54,680 --> 01:18:57,560 Bang to Bang,Bang to Bang 1111 01:18:57,600 --> 01:19:00,960 a shot through your heart 1112 01:19:01,800 --> 01:19:05,000 Bang to Bang,Bang to Bang 1113 01:19:05,040 --> 01:19:08,800 he also wants your life 1114 01:19:10,840 --> 01:19:12,560 their instruments are guns 1115 01:19:13,080 --> 01:19:14,240 That's a gun? 1116 01:19:32,160 --> 01:19:36,280 We are best at murder 1117 01:19:39,560 --> 01:19:43,680 and will do anything for a buck 1118 01:19:46,920 --> 01:19:50,160 listen to the sweet voice 1119 01:19:50,160 --> 01:19:54,120 there many sweet ways to kill 1120 01:19:55,080 --> 01:19:58,240 Bang to Bang,Bang to Bang 1121 01:19:58,320 --> 01:20:01,840 a shot through your heart 1122 01:20:02,440 --> 01:20:05,640 Bang to Bang,Bang to Bang 1123 01:20:05,760 --> 01:20:07,280 he also wants your life 1124 01:20:07,280 --> 01:20:08,960 Smoke a cigarette, quick 1125 01:20:32,280 --> 01:20:33,280 Don't move… 1126 01:20:33,320 --> 01:20:34,320 Stop… 1127 01:20:37,960 --> 01:20:39,400 Quickly…over here 1128 01:20:47,000 --> 01:20:48,520 Hurry, my car is here 1129 01:20:48,560 --> 01:20:49,400 We're safe here 1130 01:20:49,400 --> 01:20:51,120 They are steal trying to get the bronze lion 1131 01:20:51,360 --> 01:20:52,960 I saved you this time 1132 01:20:53,000 --> 01:20:54,480 Good, we are even 1133 01:20:54,560 --> 01:20:56,280 I know where the microfilm is 1134 01:20:56,320 --> 01:20:57,000 Where? 1135 01:20:57,040 --> 01:20:59,280 The number on the lion was meant for sale 1136 01:20:59,280 --> 01:21:00,480 There's also a number 100 1137 01:21:00,480 --> 01:21:01,760 it must be in Doctor Au's home 1138 01:21:01,760 --> 01:21:02,680 Let's go there now 1139 01:21:02,680 --> 01:21:04,040 I'll take you there 1140 01:21:08,120 --> 01:21:09,120 What microfilm? 1141 01:21:09,160 --> 01:21:10,480 An important thing 1142 01:21:10,480 --> 01:21:11,680 If it's found 1143 01:21:11,680 --> 01:21:14,240 I'll ask the authorities to reward you 1144 01:21:14,240 --> 01:21:15,960 The government? 1145 01:21:15,960 --> 01:21:18,080 Yes, I've been asked by the anti-intelligence department 1146 01:21:18,080 --> 01:21:20,080 of our allies to help 1147 01:21:20,080 --> 01:21:22,520 Your contribution is great 1148 01:21:23,320 --> 01:21:25,720 I don't want acknowledgement, I want money 1149 01:21:26,880 --> 01:21:28,720 Me too 1150 01:22:01,160 --> 01:22:05,480 92、93、94、95、96 1151 01:22:13,320 --> 01:22:18,160 97、98、99、100 1152 01:22:20,960 --> 01:22:22,840 This is it 1153 01:22:33,280 --> 01:22:34,800 This is the roll 1154 01:22:40,680 --> 01:22:41,840 Found it? 1155 01:22:41,880 --> 01:22:42,880 Yes 1156 01:22:43,440 --> 01:22:44,440 It's here 1157 01:22:45,000 --> 01:22:47,040 I'll kill you 1158 01:22:47,040 --> 01:22:49,280 I won't let you sell it to Hung either 1159 01:22:52,160 --> 01:22:53,800 Alright, you win 1160 01:22:55,040 --> 01:22:56,640 go back to report and take credit 1161 01:22:58,560 --> 01:22:59,520 You don't want money? 1162 01:23:00,880 --> 01:23:02,440 I don’t know if I've 1163 01:23:02,440 --> 01:23:03,720 fallen for you 1164 01:23:03,720 --> 01:23:05,400 but I've changed my mind 1165 01:23:06,520 --> 01:23:07,800 Let's go 1166 01:23:09,400 --> 01:23:10,480 Get in the car 1167 01:23:13,800 --> 01:23:16,800 Take Miss Li to the anti-intelligence head quarters 1168 01:23:17,160 --> 01:23:18,440 She knows the way 1169 01:23:18,760 --> 01:23:19,800 Where are you off to? 1170 01:23:19,800 --> 01:23:21,680 The Silver Dice Night Club 1171 01:23:21,680 --> 01:23:23,320 I'll put pressure on Lui and Yu Mei Dip 1172 01:23:23,320 --> 01:23:25,680 and will know who took 1173 01:23:25,880 --> 01:23:27,400 Hung to the police 1174 01:23:27,560 --> 01:23:29,400 and get more reward money 1175 01:23:30,160 --> 01:23:31,760 Stop at the corner 1176 01:23:43,720 --> 01:23:45,040 Stop… 1177 01:23:45,840 --> 01:23:47,640 Could you direct me? 1178 01:23:56,960 --> 01:23:58,520 What's up? Clear the way 1179 01:24:03,120 --> 01:24:03,840 Come down 1180 01:24:03,880 --> 01:24:04,680 Come down 1181 01:24:04,720 --> 01:24:05,720 Hurry 1182 01:24:08,040 --> 01:24:08,800 Hurry 1183 01:24:08,920 --> 01:24:09,920 What do you want? 1184 01:24:12,600 --> 01:24:13,600 Start the car 1185 01:24:18,880 --> 01:24:21,720 Look at the mess, take care of it at once 1186 01:24:24,400 --> 01:24:25,720 Where's manager Lui and your lady boss? 1187 01:24:25,760 --> 01:24:26,760 Gone 1188 01:24:26,800 --> 01:24:29,080 They also took all the money in the safe 1189 01:24:29,680 --> 01:24:30,840 Why has the police not yet arrived? 1190 01:24:30,880 --> 01:24:31,880 Right 1191 01:24:31,920 --> 01:24:34,080 I have been cheated by them 1192 01:24:34,080 --> 01:24:36,120 They use this place for illegal affairs 1193 01:24:36,120 --> 01:24:37,400 Why don't you hurry up and catch them 1194 01:24:37,400 --> 01:24:38,400 Yes… 1195 01:24:39,640 --> 01:24:41,600 Mr Cheung, I'm such a fool 1196 01:24:51,640 --> 01:24:52,640 Why are you here? 1197 01:24:53,760 --> 01:24:54,960 Why not? 1198 01:24:55,600 --> 01:24:57,240 We've got the microfilm 1199 01:24:59,840 --> 01:25:01,960 though not Hung Ying 1200 01:25:01,960 --> 01:25:04,040 You found the microfilm? 1201 01:25:04,040 --> 01:25:05,040 Yes 1202 01:25:06,320 --> 01:25:08,000 Didn't Li Bing bring it to you? 1203 01:25:08,000 --> 01:25:09,080 She hasn't come here 1204 01:25:09,600 --> 01:25:10,840 Hasn't come? 1205 01:25:18,560 --> 01:25:20,120 Alright 1206 01:25:20,600 --> 01:25:21,960 She hasn't gone to her dad's 1207 01:25:21,960 --> 01:25:23,160 Then she must have been taken 1208 01:25:23,160 --> 01:25:24,400 She still has the microfilm 1209 01:25:24,400 --> 01:25:25,840 Let's go the Seaview Road and take a look 1210 01:25:25,840 --> 01:25:27,280 we split up there 1211 01:25:43,440 --> 01:25:44,560 Hand it over 1212 01:25:46,920 --> 01:25:47,920 Great 1213 01:25:50,960 --> 01:25:51,960 Let's go 1214 01:25:52,120 --> 01:25:53,120 Let's go 1215 01:26:06,280 --> 01:26:07,960 We got it at last 1216 01:26:12,840 --> 01:26:14,440 The boss is here 1217 01:26:21,840 --> 01:26:22,840 Boss 1218 01:26:31,120 --> 01:26:32,120 You… 1219 01:26:44,760 --> 01:26:46,320 So you are Hung Ying 1220 01:26:46,800 --> 01:26:49,120 I didn’t expect you are with anti-intelligence 1221 01:26:49,200 --> 01:26:51,440 we cheated each other 1222 01:26:51,440 --> 01:26:55,600 but I have the last laugh 1223 01:26:58,400 --> 01:27:00,760 The situation is dangerous now 1224 01:27:00,800 --> 01:27:02,360 we must leave at once 1225 01:27:02,360 --> 01:27:03,760 What shall we do with her? 1226 01:27:04,280 --> 01:27:06,800 Whoever has known my real identity must not live 1227 01:27:06,800 --> 01:27:08,400 Let's go… 1228 01:27:31,560 --> 01:27:32,320 Tie her tightly 1229 01:27:32,360 --> 01:27:33,360 Yes 1230 01:27:40,800 --> 01:27:42,080 You fooled me 1231 01:27:42,520 --> 01:27:44,200 You'll suffer till 1232 01:27:44,680 --> 01:27:47,200 we kill you when we leave 1233 01:27:49,520 --> 01:27:50,520 Go 1234 01:27:58,400 --> 01:28:00,040 Pack your things at once 1235 01:28:13,720 --> 01:28:14,680 Here it is 1236 01:28:14,720 --> 01:28:16,160 His car went that way 1237 01:28:16,160 --> 01:28:17,360 Go back and chase 1238 01:28:19,200 --> 01:28:21,400 Go back… 1239 01:28:25,120 --> 01:28:26,120 Sister… 1240 01:28:29,560 --> 01:28:30,400 It's me 1241 01:28:30,400 --> 01:28:33,000 Siao Jin, why are you here? 1242 01:28:34,840 --> 01:28:36,520 Mei Dip and manager Lui 1243 01:28:36,520 --> 01:28:38,520 escaped from the club 1244 01:28:38,520 --> 01:28:41,360 Siao Yu and I hid in the trunk 1245 01:28:41,360 --> 01:28:44,000 she's gone back to alert the others 1246 01:28:47,040 --> 01:28:48,720 I'll go and start the electric chair 1247 01:28:48,720 --> 01:28:50,680 About time for her to die 1248 01:29:15,760 --> 01:29:16,560 Where's Li Bing? 1249 01:29:16,560 --> 01:29:18,640 They grabbed her, the car's over there 1250 01:29:19,360 --> 01:29:20,360 Hurry 1251 01:29:24,320 --> 01:29:25,320 Get the luggage 1252 01:29:25,400 --> 01:29:26,400 Yes 1253 01:29:38,560 --> 01:29:39,560 Get it 1254 01:29:39,760 --> 01:29:40,760 Take it away 1255 01:29:42,120 --> 01:29:44,360 Why has Mei Dip not returned? 1256 01:29:44,720 --> 01:29:47,600 A woman might have a soft heart and cannot do it 1257 01:29:47,600 --> 01:29:48,600 Let's go and take a look 1258 01:30:05,400 --> 01:30:07,680 Stop fighting 1259 01:30:08,120 --> 01:30:11,160 Time for you to die 1260 01:30:22,040 --> 01:30:23,200 It's Mei Dip 1261 01:30:25,680 --> 01:30:26,680 Grab her 1262 01:30:34,920 --> 01:30:36,600 To the roof, don't let her get away 1263 01:30:39,080 --> 01:30:40,080 Hurry… 1264 01:30:43,480 --> 01:30:44,480 Hurry 1265 01:30:46,440 --> 01:30:47,080 Don’t let her get away 1266 01:30:47,080 --> 01:30:48,080 Follow me 1267 01:30:48,080 --> 01:30:49,720 Get up, go up there 1268 01:30:49,760 --> 01:30:50,760 Come down quickly 1269 01:30:56,200 --> 01:30:57,200 Don't move 1270 01:31:23,600 --> 01:31:25,400 You can't go anywhere now 1271 01:31:26,240 --> 01:31:28,560 Miss Li, you have good taste 1272 01:31:28,560 --> 01:31:30,880 Such a wonderful morning 1273 01:31:30,880 --> 01:31:32,960 You couldn't know even in your dreams 1274 01:31:49,120 --> 01:31:51,200 Hung Yi, you've been surrounded 1275 01:31:51,280 --> 01:31:52,400 Give yourself up 1276 01:31:54,360 --> 01:31:55,360 Don't move 1277 01:31:56,720 --> 01:31:57,720 Stand still 1278 01:31:59,480 --> 01:32:00,480 Don't move 1279 01:32:02,640 --> 01:32:03,640 Cheung Yi 1280 01:32:07,120 --> 01:32:08,120 Careful 1281 01:32:09,680 --> 01:32:11,480 Cheung Yi 1282 01:32:13,520 --> 01:32:14,520 Let's go 1283 01:32:18,360 --> 01:32:20,160 I thought I'd never see you again 1284 01:32:20,160 --> 01:32:21,520 It's okay now 1285 01:32:22,440 --> 01:32:25,320 Thank you, you helped most this time 1286 01:32:25,360 --> 01:32:27,560 I have a request, could you forgive him 1287 01:32:27,560 --> 01:32:29,600 He also had a hand in finding the microfilm 1288 01:32:29,600 --> 01:32:32,200 I guarantee he'll turn over a new leaf 1289 01:32:34,080 --> 01:32:35,760 Why are you laughing? 1290 01:32:35,800 --> 01:32:36,960 Why… 1291 01:32:38,680 --> 01:32:40,840 Why are you laughing at me? 1292 01:32:42,960 --> 01:32:44,480 You too? 1293 01:32:49,640 --> 01:32:56,960 I have great skills for stealing love 1294 01:32:57,960 --> 01:33:06,400 just like the way I lightly stole your wallet 1295 01:33:08,200 --> 01:33:14,960 I have a knack for stealing men's hearts 1296 01:33:15,600 --> 01:33:22,160 but can't get him to treat me good 1297 01:33:24,280 --> 01:33:27,040 dad asked me to steal men's hearts 1298 01:33:27,040 --> 01:33:31,000 It's difficult, very difficult 1299 01:33:31,440 --> 01:33:38,800 I've failed 1300 01:33:38,920 --> 01:33:45,000 I can't get a man's heart 1301 01:33:45,040 --> 01:33:52,440 but my heart flutters 1302 01:33:52,520 --> 01:34:06,760 because he has stolen my heart76224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.