All language subtitles for [English] ENG SUB! _ Two Con Men (1975) _ 扭計祖宗陳夢吉 _ Full Movie _ Shaw Brothers Cinema [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,080 --> 00:01:54,520 Look, that's the gate tower of Shunde City 2 00:02:18,840 --> 00:02:20,040 This is it 3 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 Master Chen, long time no see 4 00:02:24,080 --> 00:02:25,320 Morning, Mr. Chen 5 00:02:25,400 --> 00:02:26,800 Please have a seat 6 00:02:28,520 --> 00:02:29,400 Who's here? 7 00:02:29,600 --> 00:02:30,480 It's me 8 00:02:31,320 --> 00:02:33,800 When did you arrive, dear cousin? 9 00:02:33,880 --> 00:02:35,920 This morning 10 00:02:36,000 --> 00:02:36,680 Where's your father? 11 00:02:36,760 --> 00:02:38,560 At the tea house. I'll take you to him 12 00:02:40,800 --> 00:02:42,440 Dad, cousin Mengji is here 13 00:02:42,520 --> 00:02:43,880 Have a seat, Mengji 14 00:02:43,960 --> 00:02:44,640 Sit down ... 15 00:02:44,720 --> 00:02:45,520 Tea please 16 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 What kind? 17 00:02:46,520 --> 00:02:47,560 Longjing 18 00:02:47,720 --> 00:02:48,800 You just got here 19 00:02:48,880 --> 00:02:51,960 You look very well, uncle 20 00:02:53,560 --> 00:02:57,680 Mengji, stay a while longer this time 21 00:02:57,760 --> 00:02:59,960 Originally I planned to be here just for a day 22 00:03:00,040 --> 00:03:02,480 Because I'm looking for my classmate 23 00:03:02,560 --> 00:03:04,240 I hear she's married in a family around here 24 00:03:04,320 --> 00:03:07,320 Who's she? 25 00:03:07,400 --> 00:03:09,640 I remember she's called Zhang Yunan 26 00:03:10,040 --> 00:03:12,280 Her father passed away last year 27 00:03:12,360 --> 00:03:14,480 He told me to take care of her 28 00:03:14,560 --> 00:03:17,160 But I have no idea where she lives now 29 00:03:17,240 --> 00:03:20,080 I'll get someone to find out 30 00:03:20,520 --> 00:03:22,560 Don't worry, we'll find her 31 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 Thank you 32 00:04:12,760 --> 00:04:15,080 Captain. Table for one 33 00:04:15,320 --> 00:04:17,120 Upstairs, please 34 00:04:19,880 --> 00:04:21,720 Upstairs, please 35 00:04:25,480 --> 00:04:27,560 There's a seat inside, Mr. Jing 36 00:04:28,040 --> 00:04:29,920 It's too hot over there 37 00:04:30,920 --> 00:04:32,080 I want to sit here 38 00:04:32,240 --> 00:04:33,280 But there're no seats available 39 00:04:33,640 --> 00:04:34,920 No seats? 40 00:04:40,000 --> 00:04:41,080 I want to sit here 41 00:04:42,520 --> 00:04:43,960 Here? 42 00:04:46,720 --> 00:04:48,280 Excuse me 43 00:04:48,360 --> 00:04:51,360 Could you give your table up? 44 00:04:51,440 --> 00:04:53,080 What? We are your guests too 45 00:04:53,160 --> 00:04:54,400 Excuse me 46 00:04:54,480 --> 00:04:55,320 How unreasonable! 47 00:04:55,400 --> 00:04:57,240 No way 48 00:04:57,320 --> 00:04:59,640 Please, for my sake 49 00:04:59,720 --> 00:05:01,240 Could you give your table up? 50 00:05:01,320 --> 00:05:02,880 I'll take care of your bill 51 00:05:02,960 --> 00:05:06,440 Really? Alright 52 00:05:06,600 --> 00:05:08,440 Excuse me 53 00:05:08,920 --> 00:05:10,720 Mr. Jing, please sit down 54 00:05:10,800 --> 00:05:12,920 Uncle, that guy over there is quite smug 55 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Who is he? 56 00:05:14,080 --> 00:05:16,080 Mengji, lower your voice 57 00:05:16,800 --> 00:05:18,960 This person must not be offended 58 00:05:19,040 --> 00:05:21,840 His name is Jing, a trickster 59 00:05:21,920 --> 00:05:23,720 He's got a lot of people into trouble 60 00:05:24,680 --> 00:05:25,760 Have some tea 61 00:05:27,240 --> 00:05:29,600 You helped me a great deal last time 62 00:05:29,680 --> 00:05:30,960 I really owe you one 63 00:05:31,040 --> 00:05:32,400 Don't mention it 64 00:05:32,600 --> 00:05:34,880 You are a mastermind 65 00:05:36,920 --> 00:05:40,560 Well, I must say, in terms of wit... 66 00:05:40,640 --> 00:05:41,960 I am the best 67 00:05:43,160 --> 00:05:44,720 Hear me out, but don't get me wrong 68 00:05:44,800 --> 00:05:46,360 I don't mean to offend you 69 00:05:46,440 --> 00:05:48,160 Have you heard of Mr. Chen Mengji from Canton? 70 00:05:48,240 --> 00:05:49,360 He's quite resourceful too 71 00:05:49,440 --> 00:05:50,680 Have you ever met him? 72 00:05:50,760 --> 00:05:52,160 Never 73 00:05:52,240 --> 00:05:54,800 The word is he likes to help people out 74 00:05:54,880 --> 00:05:56,280 He would give his service for free 75 00:05:57,400 --> 00:06:00,560 It's only natural that a man looks after himself 76 00:06:01,120 --> 00:06:03,760 Who will care without the money? 77 00:06:07,080 --> 00:06:07,960 Master, your bowl of rice 78 00:06:08,720 --> 00:06:10,520 Come to eat 79 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 I know 80 00:06:16,520 --> 00:06:18,120 What are you doing, Ah Ling? 81 00:06:18,200 --> 00:06:20,160 This bowl of rice is very hot 82 00:06:20,240 --> 00:06:23,600 Last time you said it was cold, now you say it's hot 83 00:06:23,680 --> 00:06:25,760 Don't talk back to me, you'll have to pay for this 84 00:06:25,840 --> 00:06:27,200 I didn't break the bowl 85 00:06:27,280 --> 00:06:29,160 You dropped and broke it 86 00:06:30,040 --> 00:06:33,240 If it wasn't so hot... 87 00:06:33,320 --> 00:06:35,000 I wouldn't have dropped it 88 00:06:35,080 --> 00:06:36,680 It's all your fault, I'll take it out from your salary 89 00:06:36,840 --> 00:06:39,480 You've deducted all my salary for this month 90 00:06:39,560 --> 00:06:41,400 Please, master 91 00:06:42,120 --> 00:06:44,760 I've been working here for two years 92 00:06:44,840 --> 00:06:46,600 I only earn one dollar a month 93 00:06:46,680 --> 00:06:48,160 And you've never paid me 94 00:06:48,240 --> 00:06:50,400 If you could just pay me a little 95 00:06:50,480 --> 00:06:52,600 So that I can buy a few pieces of clothes 96 00:06:52,920 --> 00:06:55,520 No, the bowl is unique 97 00:06:55,600 --> 00:06:58,960 It costs more than a dollar 98 00:06:59,040 --> 00:07:01,080 You're lucky that I only charge you a dollar 99 00:07:11,800 --> 00:07:14,600 There ! You've deducted all my salary 100 00:07:20,920 --> 00:07:23,640 I'm tellin' you now, I quit 101 00:07:24,400 --> 00:07:25,440 I quit! 102 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 What are you trying to do? 103 00:07:27,760 --> 00:07:29,560 I quit! 104 00:07:31,280 --> 00:07:33,360 Halt, don't leave yet 105 00:07:33,960 --> 00:07:34,840 I say, I quit 106 00:07:39,040 --> 00:07:41,520 Didn't ya hear? You're not allowed to leave 107 00:07:49,760 --> 00:07:51,600 What's there to look at, huh? 108 00:07:57,040 --> 00:07:58,000 Xiaoyu 109 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Come here 110 00:08:10,520 --> 00:08:14,120 Xiaoyu, what's the smell? 111 00:08:15,680 --> 00:08:17,320 If you listen and obey me... 112 00:08:17,400 --> 00:08:19,760 I'll give you some money for clothes 113 00:08:21,040 --> 00:08:21,880 What is it? 114 00:08:24,080 --> 00:08:25,920 Look at yourself! 115 00:08:26,000 --> 00:08:28,760 Not one piece of cloth you wash is clean 116 00:08:29,040 --> 00:08:29,920 Unbelievable 117 00:08:31,160 --> 00:08:32,440 Come on, let's eat 118 00:08:33,520 --> 00:08:35,560 I can't even afford a pair of straw sandals 119 00:08:35,800 --> 00:08:36,960 He's so mean 120 00:08:37,880 --> 00:08:40,960 I would have gone already 121 00:08:42,040 --> 00:08:44,280 You don't know 122 00:08:44,360 --> 00:08:47,200 Ah Ling has no relatives here 123 00:08:47,280 --> 00:08:49,960 He's kind so he always get bullied around 124 00:08:50,480 --> 00:08:52,880 This time I'm happy 125 00:08:53,080 --> 00:08:55,280 The lady boss asked me to go back 126 00:08:55,360 --> 00:08:56,880 But I won't 127 00:08:56,960 --> 00:08:58,520 I'll never go back there 128 00:08:58,760 --> 00:09:00,560 Even if she gives me a raise 129 00:09:00,640 --> 00:09:02,120 The master is wicked 130 00:09:02,200 --> 00:09:04,080 He'd again think of some excuse to deduct pay 131 00:09:04,160 --> 00:09:05,720 Just like my name 132 00:09:05,800 --> 00:09:07,200 Ling (zero), nothing left 133 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 Say, if you had some money... 134 00:09:08,960 --> 00:09:10,400 What would you do? 135 00:09:11,440 --> 00:09:12,840 If I have some money 136 00:09:12,920 --> 00:09:14,200 Then I'm going back to my hometown 137 00:09:14,280 --> 00:09:15,880 Start a little roadside tea house 138 00:09:15,960 --> 00:09:19,600 So that the travelers can order something... 139 00:09:19,680 --> 00:09:21,720 to drink or eat, good idea? 140 00:09:21,800 --> 00:09:24,480 And I am going to have a toilet, too 141 00:09:24,560 --> 00:09:26,880 In case they need it 142 00:09:30,120 --> 00:09:31,520 Then I'll give you the money 143 00:09:35,160 --> 00:09:36,360 Are you kidding me? 144 00:09:52,400 --> 00:09:53,520 You really look like one 145 00:10:24,520 --> 00:10:25,840 Someone's here for an interview 146 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 Hey... come here 147 00:10:28,920 --> 00:10:29,760 Thank you 148 00:10:45,160 --> 00:10:46,200 Master 149 00:10:47,160 --> 00:10:49,880 Xiaoyu, bring me a cup of tea 150 00:10:56,880 --> 00:10:57,600 What's your name? 151 00:10:57,680 --> 00:10:58,800 Ashe, master 152 00:10:58,880 --> 00:11:00,720 What? 153 00:11:00,800 --> 00:11:04,200 Ashe. Ah Ling is my brother 154 00:11:05,360 --> 00:11:08,560 You two brothers... are so different 155 00:11:08,640 --> 00:11:11,880 We're from the same village 156 00:11:11,960 --> 00:11:13,120 Same father? 157 00:11:16,280 --> 00:11:17,400 The father not same 158 00:11:21,560 --> 00:11:23,360 I'm just testing you 159 00:11:23,440 --> 00:11:25,680 You don't look like a fool 160 00:11:28,280 --> 00:11:30,120 Why isn't Ah Ling coming back? 161 00:11:31,600 --> 00:11:33,120 He's gone to be a blacksmith 162 00:11:33,200 --> 00:11:35,200 He said he won't break anymore things 163 00:11:37,720 --> 00:11:39,160 What were you doing before? 164 00:11:39,520 --> 00:11:41,920 I used to be a jar-repairer 165 00:11:42,240 --> 00:11:44,120 Broken ones or damaged ones, I can fix all 166 00:11:48,360 --> 00:11:51,760 Did ya hear, he can fix the broken jars 167 00:11:55,920 --> 00:11:58,680 Hold it, don't you know the rules? 168 00:11:58,760 --> 00:12:00,600 You can't leave unless I tell you to 169 00:12:00,680 --> 00:12:02,200 I've asked her to go, so she can 170 00:12:03,000 --> 00:12:06,560 Xiaoyu, feed the young master this bowl of congee 171 00:12:13,880 --> 00:12:16,080 So you are the temp? 172 00:12:16,160 --> 00:12:18,000 Yes, I'm Ashe 173 00:12:19,520 --> 00:12:21,600 Not bad, you're taller than Ah Ling 174 00:12:21,680 --> 00:12:22,840 And you're bigger than Ah Ling 175 00:12:23,680 --> 00:12:25,080 But this is not good 176 00:12:25,160 --> 00:12:27,360 You'll eat more rice than him 177 00:12:31,360 --> 00:12:34,960 I think I'll have to deduct it from your salary 178 00:12:35,600 --> 00:12:37,840 I'll give you 90 cents a month 179 00:12:38,400 --> 00:12:41,240 Mr. Jing, I only eat one bowl of rice per meal 180 00:12:41,320 --> 00:12:42,600 I eat less than Ah Ling 181 00:12:42,680 --> 00:12:47,040 Then you won't work as hard as he did 182 00:12:48,960 --> 00:12:50,000 That's hard to say 183 00:12:52,560 --> 00:12:54,600 Where are you going, Ashe? 184 00:12:55,160 --> 00:12:57,160 Master, you don't seriously intend to hire me 185 00:12:57,240 --> 00:12:59,000 Then it's better I leave 186 00:12:59,240 --> 00:13:02,080 Fine ... let me do one good deed 187 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 I'll pay you a dollar a month 188 00:13:05,120 --> 00:13:07,760 On one condition 189 00:13:07,840 --> 00:13:10,760 You only eat one bowl of rice per meal 190 00:13:10,840 --> 00:13:13,640 If you eat more, I'll deduct from your pay 191 00:13:14,600 --> 00:13:17,800 Deal, but I have my terms too 192 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 What? Your terms? 193 00:13:19,760 --> 00:13:20,440 Sure 194 00:13:20,520 --> 00:13:21,480 Go on, tell me 195 00:13:24,720 --> 00:13:27,400 Alright then, my terms are : 196 00:13:29,040 --> 00:13:30,200 First 197 00:13:30,280 --> 00:13:32,560 You can't use my belongings 198 00:13:33,040 --> 00:13:35,960 What? Why the hell would I need to do that? 199 00:13:36,400 --> 00:13:37,520 Second 200 00:13:37,600 --> 00:13:39,920 You walk in front of me on the streets 201 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 Third 202 00:13:41,760 --> 00:13:45,800 Right ... who taught you about these terms? 203 00:13:46,560 --> 00:13:47,760 My cousin Azhu 204 00:13:47,840 --> 00:13:51,120 He told me about all this 205 00:13:53,080 --> 00:13:54,440 You all have silly names 206 00:13:54,520 --> 00:13:56,000 I mean the names suit you well 207 00:13:56,080 --> 00:13:57,600 Ah Ling, Ashe, Azhu 208 00:13:57,680 --> 00:13:59,680 So silly 209 00:14:01,640 --> 00:14:06,360 The third is I eat the leftovers of the young master 210 00:14:06,560 --> 00:14:08,120 The young master has finished 211 00:14:08,600 --> 00:14:09,960 Give that to me ... 212 00:14:10,040 --> 00:14:13,600 No ... we haven't signed the contract yet 213 00:14:13,800 --> 00:14:14,840 Then please sign it 214 00:14:14,920 --> 00:14:16,080 The congee is getting cold 215 00:14:16,160 --> 00:14:17,640 Kindly sign here, master 216 00:14:18,240 --> 00:14:19,920 Xiaoyu, bring me the pen and ink 217 00:14:32,320 --> 00:14:33,440 Fan me 218 00:14:42,480 --> 00:14:43,600 You aren't doing this right 219 00:14:44,000 --> 00:14:46,760 Stand closer, fan harder 220 00:14:47,840 --> 00:14:49,040 The papers got blown away 221 00:14:51,880 --> 00:14:53,680 Why are you fanning so hard? 222 00:14:53,760 --> 00:14:55,840 Gently. Stand closer 223 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 Luckily the papers didn't get smudged 224 00:14:59,920 --> 00:15:01,680 Look, you've spilt it all over 225 00:15:03,600 --> 00:15:04,480 Dry it 226 00:15:04,560 --> 00:15:06,640 You don't want the stains 227 00:15:06,960 --> 00:15:08,320 This is a rag 228 00:15:10,760 --> 00:15:12,720 Sign here, master 229 00:15:12,800 --> 00:15:13,880 Be careful 230 00:15:29,760 --> 00:15:33,240 Xiaoyu, why are you working here? 231 00:15:33,440 --> 00:15:36,720 My mom died last year, my dad was sick 232 00:15:36,800 --> 00:15:38,800 I sold myself as a maid here 233 00:15:39,400 --> 00:15:41,640 My contract is for 10 years 234 00:15:41,720 --> 00:15:43,760 It's going to be hard, long 10 years 235 00:15:46,760 --> 00:15:47,800 10 years 236 00:15:52,120 --> 00:15:53,240 Xiaoyu 237 00:15:57,120 --> 00:15:58,680 Where's your dad working now? 238 00:15:59,800 --> 00:16:01,760 It's kind of embarrassing 239 00:16:01,840 --> 00:16:04,360 He works as excrement collector with the county 240 00:16:09,240 --> 00:16:11,520 Well, he's doing his part in the society 241 00:16:12,240 --> 00:16:13,680 It's respectable 242 00:16:14,080 --> 00:16:15,840 He's earning his living 243 00:16:17,640 --> 00:16:18,840 Xiaoyu 244 00:16:20,400 --> 00:16:21,320 What is it? 245 00:16:21,720 --> 00:16:24,000 I can help you retrieve your contract 246 00:16:24,400 --> 00:16:25,280 Really? 247 00:16:26,840 --> 00:16:28,960 See, this time you're lucky 248 00:16:29,160 --> 00:16:30,720 When he signed it... 249 00:16:30,800 --> 00:16:32,080 You poured too much ink 250 00:16:32,160 --> 00:16:35,400 His signature got copied over, so ... 251 00:16:39,440 --> 00:16:40,800 I'm not that lucky 252 00:16:41,120 --> 00:16:43,840 I don't know if I can avoid him tonight 253 00:16:43,920 --> 00:16:44,760 What is it? 254 00:16:45,960 --> 00:16:49,880 There was one night when it was hot 255 00:16:50,560 --> 00:16:52,240 I took off my clothes for washing 256 00:16:52,680 --> 00:16:55,400 And I hanged them outside before I went to bed 257 00:17:11,200 --> 00:17:14,640 Help ... 258 00:17:15,200 --> 00:17:18,960 Help ... 259 00:17:22,320 --> 00:17:25,240 So he's greedy and lusts after women 260 00:17:27,320 --> 00:17:28,960 That's his biggest flaw 261 00:17:31,800 --> 00:17:33,760 Oh no, look! 262 00:17:37,200 --> 00:17:39,840 He's taking the aphrodisiac again, the lady said... 263 00:17:39,920 --> 00:17:40,600 I understand 264 00:17:40,680 --> 00:17:43,120 Xiaoyu, go back to your room and hide 265 00:17:43,200 --> 00:17:43,760 I'm scared 266 00:17:51,480 --> 00:17:51,480 No need to fear; just do what I say 267 00:18:03,200 --> 00:18:05,880 Xiaoyu, bracelet, open up the window 268 00:18:05,960 --> 00:18:08,280 It's not locked 269 00:18:14,480 --> 00:18:17,120 Be careful and don't drop into the water 270 00:18:19,920 --> 00:18:21,920 Don't panic 271 00:18:25,480 --> 00:18:26,920 The golden bracelet 272 00:18:27,160 --> 00:18:28,560 Place it on the bedside 273 00:18:43,920 --> 00:18:45,800 Don't be shy 274 00:18:48,760 --> 00:18:50,360 Why are you biting my ear? 275 00:18:56,880 --> 00:18:58,560 It will trouble you tonight 276 00:19:00,560 --> 00:19:02,200 Please go back 277 00:19:03,320 --> 00:19:05,080 Mr. Jing 278 00:19:05,160 --> 00:19:06,760 I've had quite a few drinks with you 279 00:19:06,840 --> 00:19:10,920 You ain't scared your wife will twist your ears? 280 00:19:11,680 --> 00:19:14,720 No, you don't take her for a pig, do you? 281 00:19:16,240 --> 00:19:20,400 Ashe ... 282 00:19:21,400 --> 00:19:22,800 What is it, master? 283 00:19:23,720 --> 00:19:25,920 Why didn't you answer me when I first called you? 284 00:19:26,160 --> 00:19:28,080 What, isn't that guy Ah Ling? 285 00:19:28,640 --> 00:19:32,840 Fired him. This one came in even cheaper 286 00:19:34,280 --> 00:19:35,880 Ashe, let's go 287 00:19:36,600 --> 00:19:37,720 Be careful 288 00:19:37,800 --> 00:19:38,880 Thanks 289 00:19:45,760 --> 00:19:48,080 Ashe, what's the matter with you? 290 00:19:48,520 --> 00:19:48,880 What is it? 291 00:19:48,960 --> 00:19:52,400 You should be holding the lantern in front 292 00:19:52,480 --> 00:19:55,000 No, I can't walk in front of you 293 00:19:55,080 --> 00:19:56,400 Why not? 294 00:19:56,480 --> 00:19:58,120 We had a contract 295 00:19:58,200 --> 00:20:00,480 I've got to walk behind you on the street 296 00:20:00,800 --> 00:20:02,720 It doesn't matter 297 00:20:02,800 --> 00:20:03,800 It does too 298 00:20:04,040 --> 00:20:05,920 You're going to say I break my contract... 299 00:20:06,000 --> 00:20:07,120 and deduct my pay, what will I say then? 300 00:20:07,200 --> 00:20:08,600 Unbelievable 301 00:20:12,160 --> 00:20:13,280 Plain bad luck 302 00:20:18,120 --> 00:20:21,320 Hold the lantern higher 303 00:20:21,560 --> 00:20:24,520 Higher? Then I can't lighten up myself 304 00:20:37,520 --> 00:20:39,680 Lend me your umbrella 305 00:20:39,760 --> 00:20:40,840 I can't 306 00:20:40,920 --> 00:20:41,720 Why not? 307 00:20:41,800 --> 00:20:43,280 It's my personal belonging 308 00:20:43,360 --> 00:20:45,280 In the contract it states that you can't use... 309 00:20:45,360 --> 00:20:46,280 any of my personal belonging 310 00:20:46,360 --> 00:20:48,280 You'll have to pay me if you use my belonging 311 00:20:48,360 --> 00:20:50,360 Do you want to pay or you'd rather get soaked? 312 00:20:51,120 --> 00:20:53,280 I'll rather get soaked 313 00:20:53,360 --> 00:20:54,280 Well, suit yourself 314 00:20:54,360 --> 00:20:55,800 Unbelievable 315 00:21:02,440 --> 00:21:05,400 Ashe, pull me up 316 00:21:15,160 --> 00:21:17,920 What are you doing? 317 00:21:18,480 --> 00:21:20,560 What are you doing, sir? 318 00:21:20,640 --> 00:21:21,440 It's no use to be angry 319 00:21:21,520 --> 00:21:22,720 This place is haunted 320 00:21:22,800 --> 00:21:24,600 I don't want to bump into one 321 00:21:24,680 --> 00:21:25,880 I'm scared 322 00:21:25,960 --> 00:21:28,280 I'm going if you're still staying here 323 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 Hurry and get changed 324 00:21:38,840 --> 00:21:40,240 The young master is hungry 325 00:21:41,400 --> 00:21:44,920 Don't cry, I'll feed you 326 00:21:50,320 --> 00:21:51,360 I want some milk 327 00:21:51,760 --> 00:21:53,120 What? 328 00:21:53,400 --> 00:21:54,360 I eat after the young master's done 329 00:21:54,440 --> 00:21:55,040 You're crazy 330 00:21:55,120 --> 00:22:01,280 I want some milk 331 00:22:01,360 --> 00:22:02,720 Help ... 332 00:22:04,240 --> 00:22:07,000 What do you want to do? 333 00:22:10,200 --> 00:22:11,720 You dare to hit the master? 334 00:22:11,920 --> 00:22:13,120 Damn you 335 00:22:14,800 --> 00:22:16,920 Don't you know any manners? 336 00:22:17,080 --> 00:22:18,120 You can't hit me 337 00:22:18,200 --> 00:22:19,280 Why not? 338 00:22:19,520 --> 00:22:21,120 I am entitled to the milk 339 00:22:21,200 --> 00:22:22,560 In our contract, it states clearly that... 340 00:22:22,640 --> 00:22:23,840 I can have whatever the young master's left over 341 00:22:23,920 --> 00:22:25,280 when he's done eating 342 00:22:25,360 --> 00:22:26,560 Then it's my turn 343 00:22:26,640 --> 00:22:27,920 I want some milk 344 00:22:29,200 --> 00:22:29,960 Ashe 345 00:22:30,040 --> 00:22:31,000 I want some milk 346 00:22:31,080 --> 00:22:32,400 Fine, I've had it with you 347 00:22:32,480 --> 00:22:34,920 Go now, I'll pay you the sum of three years' pay 348 00:22:35,200 --> 00:22:36,080 That's fair 349 00:22:36,160 --> 00:22:38,360 Pay of three years 350 00:22:41,720 --> 00:22:42,920 Xiaoyu's father 351 00:22:43,120 --> 00:22:44,000 Is your master in? 352 00:22:44,080 --> 00:22:45,480 Yes, inside 353 00:22:45,560 --> 00:22:46,080 Thanks 354 00:22:46,160 --> 00:22:47,400 You go in yourself 355 00:22:48,120 --> 00:22:50,560 Why have you come so late, dad? 356 00:22:50,640 --> 00:22:51,440 Xiaoyu 357 00:22:54,320 --> 00:22:55,320 This is Brother Ashe 358 00:22:55,400 --> 00:22:56,040 Ashe 359 00:22:56,120 --> 00:22:57,000 Hello 360 00:22:58,120 --> 00:23:01,320 Thank you so much, master 361 00:23:02,960 --> 00:23:04,280 What are you doing here so late? 362 00:23:05,000 --> 00:23:08,360 You let Xiaoyu go for free, that's so nice 363 00:23:08,800 --> 00:23:10,080 What are you talking about? 364 00:23:10,800 --> 00:23:12,600 I've got this testimonial from you 365 00:23:13,880 --> 00:23:15,160 Let me show you 366 00:23:17,080 --> 00:23:18,960 You signed it 367 00:23:20,080 --> 00:23:21,760 You signed it yourself 368 00:23:22,720 --> 00:23:23,880 I signed it? 369 00:23:32,520 --> 00:23:33,680 What would you like to drink, sir 370 00:23:34,360 --> 00:23:35,120 Monkey's pick 371 00:23:35,200 --> 00:23:36,000 Monkey's pick 372 00:23:37,000 --> 00:23:39,680 That's an expensive brand of tea 373 00:23:39,760 --> 00:23:41,840 We don't have it here, I'll buy it elsewhere for you 374 00:23:41,920 --> 00:23:43,600 Go and get it right away 375 00:23:44,800 --> 00:23:48,040 What can I do for you, you old pimp 376 00:23:48,800 --> 00:23:51,200 You always have some good plans 377 00:23:51,280 --> 00:23:53,960 I need you to help me 378 00:23:54,400 --> 00:23:56,520 The brothel's business is very bad lately 379 00:23:56,840 --> 00:23:58,120 Not much income 380 00:23:59,440 --> 00:24:02,000 If you can think of something 381 00:24:02,080 --> 00:24:06,200 The economy is bad 382 00:24:06,960 --> 00:24:09,280 No one is visiting brothels anymore 383 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 That's right 384 00:24:18,560 --> 00:24:20,080 Douguan of Daliang? 385 00:24:21,680 --> 00:24:23,600 Maybe you should get him as your customer 386 00:24:24,560 --> 00:24:25,920 Are you kidding me? 387 00:24:27,120 --> 00:24:31,360 I mean it 388 00:24:31,600 --> 00:24:33,920 Great, when it's done 389 00:24:34,000 --> 00:24:36,080 Then I'll let you have a permanent room with us 390 00:24:36,160 --> 00:24:38,280 And you can pick whoever you want 391 00:24:38,720 --> 00:24:42,560 I'll throw in some other goodies 392 00:24:44,640 --> 00:24:45,720 Let me think of something 393 00:24:47,320 --> 00:24:48,480 Be careful 394 00:24:52,160 --> 00:24:55,440 Please, upstairs 395 00:25:14,040 --> 00:25:15,240 Please have a seat 396 00:25:21,400 --> 00:25:22,840 What would you like to drink, sir? 397 00:25:22,920 --> 00:25:24,600 We've got our own tea leaves 398 00:25:25,240 --> 00:25:26,880 Give him the tea leaves 399 00:25:27,560 --> 00:25:28,320 Come here 400 00:25:29,680 --> 00:25:32,200 This is Monkey's Pick. Take care while brewing 401 00:25:34,400 --> 00:25:35,320 Brother 402 00:25:35,400 --> 00:25:35,920 What is it? 403 00:25:36,000 --> 00:25:38,240 You need to boil it with shrimp eyes' water 404 00:25:38,320 --> 00:25:39,440 What shrimp eyes' water? 405 00:25:39,520 --> 00:25:41,160 You haven't heard about that? 406 00:25:41,240 --> 00:25:43,920 When you're boiling the water 407 00:25:44,000 --> 00:25:47,440 You can't boil it too less or for too long 408 00:25:47,520 --> 00:25:52,400 You have to boil it just right 409 00:25:52,480 --> 00:25:54,920 I mean, if you don't want to get fired 410 00:25:55,000 --> 00:25:56,280 Maybe I'll boil it for you 411 00:25:56,360 --> 00:25:58,680 Do it yourself if you fear boss will scold 412 00:25:58,760 --> 00:25:59,920 I'll do it myself 413 00:26:01,560 --> 00:26:02,280 Where's master Douguan? 414 00:26:02,360 --> 00:26:03,320 Inside 415 00:26:06,880 --> 00:26:08,480 They are all ass kissers 416 00:26:11,600 --> 00:26:13,280 What a beautiful magpie 417 00:26:13,360 --> 00:26:14,200 How much did it cost? 418 00:26:14,760 --> 00:26:15,840 Around 100 dollars 419 00:26:15,920 --> 00:26:19,040 One can buy land for that price... 420 00:26:19,120 --> 00:26:20,920 or even cheaper to get a wife 421 00:26:21,000 --> 00:26:23,200 Ziyan is just great 422 00:26:23,280 --> 00:26:25,120 You can't buy her at any price 423 00:26:26,800 --> 00:26:27,880 Look 424 00:26:31,000 --> 00:26:33,120 This is Lady Ziyan 425 00:26:33,400 --> 00:26:35,480 Every knows her 426 00:26:35,960 --> 00:26:38,560 She's well known all over town 427 00:26:40,720 --> 00:26:41,920 The young master of Chen's village 428 00:26:42,000 --> 00:26:44,360 offered $10,000 and she refused 429 00:26:46,040 --> 00:26:47,360 Not even $10,000? 430 00:26:48,280 --> 00:26:50,240 He could have bought the bloody whole brothel 431 00:26:51,360 --> 00:26:54,520 Ziyan is beautiful 432 00:26:54,800 --> 00:26:57,480 Of course, she is one of the brothel girls 433 00:26:59,160 --> 00:26:59,960 Let's go to the Guanyin Temple 434 00:27:00,040 --> 00:27:01,160 Be careful 435 00:27:04,560 --> 00:27:05,520 Go 436 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 Unbelievable 437 00:27:10,000 --> 00:27:12,520 Chen, let's go to the temple 438 00:27:12,600 --> 00:27:13,320 Right 439 00:27:13,400 --> 00:27:15,680 If Chen pays exclusively for Ziyan 440 00:27:15,760 --> 00:27:17,880 Then rich man Douguan would have lost face 441 00:27:17,960 --> 00:27:18,840 That's true 442 00:27:19,480 --> 00:27:20,720 Go on 443 00:27:20,800 --> 00:27:22,200 Sure 444 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 Your tea's ready, sir 445 00:27:27,960 --> 00:27:30,400 Follow me 446 00:27:31,760 --> 00:27:32,560 Take this 447 00:27:33,800 --> 00:27:35,840 You forgot the bird 448 00:27:40,640 --> 00:27:44,680 Mr. Jing, monkey's pick with shrimp eyes' water 449 00:27:48,880 --> 00:27:49,920 Boiled with shrimp eyes' water ? 450 00:27:50,000 --> 00:27:50,880 Right 451 00:27:57,680 --> 00:27:58,680 Great 452 00:27:58,960 --> 00:28:02,320 One frog jumped over the pond plop 453 00:28:02,400 --> 00:28:03,280 Two frogs jumped over, jumped over plop 454 00:28:03,360 --> 00:28:04,640 I won ... 455 00:28:04,720 --> 00:28:06,560 One frog jumped over the pond -plop 456 00:28:06,640 --> 00:28:08,120 Two frogs jumped over, jumped over -plop 457 00:28:09,560 --> 00:28:13,440 Drink up 458 00:28:14,560 --> 00:28:17,120 Wait, the young master... 459 00:28:17,200 --> 00:28:19,320 likes to drink the first cup of each wine jar 460 00:28:19,400 --> 00:28:22,320 Go get the wine 461 00:28:28,560 --> 00:28:30,360 Pour it full 462 00:28:32,680 --> 00:28:33,800 Okay, pour the wine 463 00:28:33,880 --> 00:28:34,960 Yes 464 00:28:38,200 --> 00:28:40,760 I'll drink this for you 465 00:28:41,920 --> 00:28:43,080 You're on his side already? 466 00:28:43,960 --> 00:28:46,480 This isn't exciting enough 467 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 What do you have in mind? 468 00:28:48,200 --> 00:28:49,840 I've a good idea 469 00:28:50,200 --> 00:28:52,000 What is it? 470 00:28:52,080 --> 00:28:53,200 Whoever loses... 471 00:28:53,280 --> 00:28:55,640 His woman will have to moon the winner 472 00:28:55,880 --> 00:28:57,920 Moon the winner? 473 00:28:58,880 --> 00:29:01,400 Yes, let the winner touch the bum 474 00:29:02,760 --> 00:29:03,720 So ... 475 00:29:04,360 --> 00:29:05,280 I'm not scared of you 476 00:29:05,360 --> 00:29:08,880 And you might not lose 477 00:29:11,240 --> 00:29:14,800 Deal, by the way 478 00:29:15,040 --> 00:29:17,600 If you lose, whose bum shall I touch? 479 00:29:18,480 --> 00:29:20,240 You've got 3 women here 480 00:29:22,400 --> 00:29:24,160 Not her 481 00:29:24,360 --> 00:29:25,800 I'm sleeping with her tonight 482 00:29:25,880 --> 00:29:27,560 It's our honeymoon night 483 00:29:27,800 --> 00:29:30,520 If I lose, then you touch her 484 00:29:31,120 --> 00:29:32,080 I'm going then 485 00:29:32,320 --> 00:29:33,960 Come on. Don't be stingy 486 00:29:35,120 --> 00:29:37,280 The winner gets the prize 487 00:29:37,760 --> 00:29:39,560 What do you think? 488 00:29:39,760 --> 00:29:41,120 Come on, let's play 489 00:29:41,720 --> 00:29:44,680 One frog jumped over the pond -plop 490 00:29:44,960 --> 00:29:46,160 I won ... 491 00:29:46,320 --> 00:29:49,560 You lost, she'll moon me 492 00:29:50,920 --> 00:29:52,440 Alright 493 00:29:56,640 --> 00:29:59,280 Anything for you 494 00:30:02,960 --> 00:30:04,440 Enjoy yourself 495 00:30:05,520 --> 00:30:08,320 How can I watch? 496 00:30:11,360 --> 00:30:12,280 Sorry 497 00:30:13,800 --> 00:30:16,000 There's nothing to see 498 00:30:22,920 --> 00:30:23,560 Drink up 499 00:30:23,640 --> 00:30:24,880 Cheers 500 00:30:24,960 --> 00:30:27,280 Your servant's here, sir 501 00:30:27,520 --> 00:30:28,280 What do you want to do? 502 00:30:28,360 --> 00:30:29,400 Call him in 503 00:30:33,600 --> 00:30:37,320 I've brought the money, master 504 00:30:37,640 --> 00:30:38,880 How much? 505 00:30:38,960 --> 00:30:40,360 Five hundred 506 00:30:40,520 --> 00:30:41,440 Five hundred 507 00:30:41,520 --> 00:30:43,040 Take the money first 508 00:30:44,320 --> 00:30:48,200 That's not enough for the bill 509 00:30:49,680 --> 00:30:51,400 Take him for a cup of tea 510 00:30:51,480 --> 00:30:53,840 Sure ... give it to me 511 00:30:53,920 --> 00:30:57,280 No 512 00:31:00,560 --> 00:31:06,280 The old lady wants you home 513 00:31:07,600 --> 00:31:10,560 Tell her not to come here 514 00:31:11,440 --> 00:31:12,840 She said she's coming over 515 00:31:12,920 --> 00:31:13,720 Go and tell her 516 00:31:13,800 --> 00:31:15,960 No matter what, ask her not to come here 517 00:31:16,040 --> 00:31:17,840 Hurry ... 518 00:31:20,320 --> 00:31:22,120 What is it? 519 00:31:22,200 --> 00:31:24,120 What's the hurry? 520 00:31:24,200 --> 00:31:26,920 My mom's coming here 521 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 I'm in trouble 522 00:31:28,480 --> 00:31:30,440 Don't worry, let's think of something 523 00:31:30,520 --> 00:31:31,400 Don't panic 524 00:31:31,480 --> 00:31:33,080 Let's find Mr. Jing to help 525 00:31:33,160 --> 00:31:36,600 Where is he? 526 00:31:36,680 --> 00:31:38,080 Having a smoke downstairs 527 00:31:38,160 --> 00:31:39,280 Call him up 528 00:31:39,520 --> 00:31:42,680 Mr. Jing is here 529 00:31:46,320 --> 00:31:48,960 This is a party 530 00:31:51,400 --> 00:31:57,000 It's good to see you 531 00:31:57,080 --> 00:31:58,120 What is it about? 532 00:32:03,160 --> 00:32:06,240 My mom's here to find me 533 00:32:06,720 --> 00:32:07,960 You know I'm not scared of anyone 534 00:32:08,040 --> 00:32:09,600 ... but her 535 00:32:11,120 --> 00:32:11,840 What should I do? 536 00:32:11,920 --> 00:32:14,720 Just let her walk in 537 00:32:15,520 --> 00:32:17,960 No, if she sees me... 538 00:32:18,040 --> 00:32:20,520 It's gonna be over between me and Ziyan 539 00:32:20,840 --> 00:32:24,280 Don't worry, I've got a plan 540 00:32:24,520 --> 00:32:26,160 I don't care, I'm looking for my son 541 00:32:26,240 --> 00:32:27,480 We're looking for someone 542 00:32:27,560 --> 00:32:29,280 Only Gents allowed here 543 00:32:29,360 --> 00:32:30,440 Move it ... 544 00:32:31,400 --> 00:32:33,280 We have guests 545 00:32:43,920 --> 00:32:45,760 Please have a seat 546 00:32:47,760 --> 00:32:50,120 What can I do for you, madam? 547 00:32:50,360 --> 00:32:51,400 Call my son out 548 00:32:51,680 --> 00:32:52,680 We have lots of customers here 549 00:32:52,760 --> 00:32:54,680 Which one is your son? 550 00:32:54,760 --> 00:32:56,680 Call them all out 551 00:32:56,760 --> 00:32:57,960 Hurry ... 552 00:33:00,400 --> 00:33:03,200 Ladies, please ask your customers to come out 553 00:33:03,280 --> 00:33:04,320 So that the old lady can take a look 554 00:33:04,400 --> 00:33:06,680 to see which one is her son 555 00:33:08,480 --> 00:33:09,520 This way please 556 00:33:11,000 --> 00:33:13,120 Please be careful, lady 557 00:33:14,320 --> 00:33:15,640 Everyone's here 558 00:33:15,720 --> 00:33:16,640 Are you looking for me? 559 00:33:17,840 --> 00:33:19,320 Which one is my mom? 560 00:33:21,320 --> 00:33:23,320 Come out, everyone 561 00:33:24,240 --> 00:33:26,000 Which one is your son? 562 00:33:26,240 --> 00:33:29,040 They are all our guests here 563 00:33:30,200 --> 00:33:32,160 Please come downstairs, let the lady take a look 564 00:33:32,240 --> 00:33:34,880 No. Let's go 565 00:33:38,920 --> 00:33:40,600 Sister-in-law, let's go 566 00:33:40,680 --> 00:33:41,440 I'm not leaving 567 00:33:41,520 --> 00:33:43,360 I'm waiting for him here 568 00:33:43,440 --> 00:33:46,040 He isn't here, let's go 569 00:33:46,120 --> 00:33:47,680 I don't care, I'll wait 570 00:33:48,480 --> 00:33:49,600 4th uncle, what is it? 571 00:33:49,720 --> 00:33:52,600 She's looking for her son Douguan 572 00:33:52,680 --> 00:33:54,080 Of course you can't find him here 573 00:33:54,160 --> 00:33:55,280 Unless if you talk to Chen Mengji 574 00:33:55,360 --> 00:33:56,600 Then you'll be able to find him 575 00:33:56,680 --> 00:33:57,720 Is it? 576 00:33:57,920 --> 00:33:59,800 Then go to find Chen Mengji 577 00:34:02,640 --> 00:34:05,960 I'm so lucky to have Mr. Chen here 578 00:34:06,800 --> 00:34:10,000 Madam, thank you, please get up 579 00:34:11,120 --> 00:34:15,160 Mr. Chen, it's our family's misfortune 580 00:34:15,240 --> 00:34:16,840 I know 581 00:34:16,920 --> 00:34:18,560 It's a simple matter 582 00:34:18,640 --> 00:34:20,720 He's got Mr. Jing helping him 583 00:34:20,800 --> 00:34:22,440 That's why you couldn't find your son in the brothel 584 00:34:22,520 --> 00:34:23,600 And you were mocked by him 585 00:34:23,680 --> 00:34:25,080 That's the reason why 586 00:34:25,160 --> 00:34:28,200 We hope you'll help us out 587 00:34:28,280 --> 00:34:31,640 How much do you charge? 588 00:34:31,720 --> 00:34:32,880 Money? 589 00:34:33,680 --> 00:34:36,040 Because you are rich, that's why your son is... 590 00:34:36,120 --> 00:34:38,280 hanging out with wrong friends at the brothel 591 00:34:38,360 --> 00:34:40,800 You should have taught him better 592 00:34:42,120 --> 00:34:47,640 Mr. Chen, he's our only child 593 00:34:47,720 --> 00:34:49,080 If anything happens to him ... 594 00:34:52,800 --> 00:34:54,720 You will reunite with him within 3 days 595 00:34:54,800 --> 00:34:56,560 Come, let's have a drink 596 00:34:57,800 --> 00:34:59,760 Cheers 597 00:35:02,280 --> 00:35:05,880 Cousin, why hasn't that lady come yet? 598 00:35:07,240 --> 00:35:08,680 Forget about it 599 00:35:08,760 --> 00:35:11,360 Ziyan is the brothel's belle of the ball 600 00:35:11,440 --> 00:35:13,680 She won't be joining us 601 00:35:15,560 --> 00:35:19,120 But then I too was her old sweetheart 602 00:35:19,720 --> 00:35:22,880 She will be jealous if I find another girl 603 00:35:24,200 --> 00:35:25,880 Is Ziyan your old sweetheart? 604 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 Yes, we've been together for a while 605 00:35:28,240 --> 00:35:30,360 Have known her before she began work here 606 00:35:30,440 --> 00:35:33,520 She wasn't so popular in Jiangmen 607 00:35:33,600 --> 00:35:36,280 Never imagined she'd become so popular 608 00:35:36,560 --> 00:35:38,920 Are you sure you're talking about the right girl? 609 00:35:39,000 --> 00:35:40,680 Is Ziyan your old sweetheart? 610 00:35:43,320 --> 00:35:44,320 Gentlemen 611 00:35:44,400 --> 00:35:47,000 We've got another booking 612 00:35:47,080 --> 00:35:48,320 Please stay and enjoy your drinks 613 00:35:48,400 --> 00:35:49,440 Excuse us ... 614 00:35:49,520 --> 00:35:51,240 Excuse me, you go too 615 00:35:54,040 --> 00:35:56,600 Ziyan, open up, Ziyan 616 00:35:56,680 --> 00:35:57,840 Come on, Ziyan 617 00:35:57,920 --> 00:35:59,120 I want to ask you something 618 00:35:59,200 --> 00:36:02,560 Open up, Ziyan... 619 00:36:03,840 --> 00:36:04,560 What is it? 620 00:36:04,640 --> 00:36:05,840 Come ... 621 00:36:09,920 --> 00:36:11,360 Mr. Chen? Who? 622 00:36:11,840 --> 00:36:14,320 The one having a drink at the brothel now 623 00:36:14,520 --> 00:36:15,840 He said you're his old sweetheart 624 00:36:15,920 --> 00:36:17,160 You really don't know him? 625 00:36:18,600 --> 00:36:19,440 Of course not 626 00:36:19,520 --> 00:36:21,440 Unreasonable, let's go 627 00:36:26,600 --> 00:36:27,920 Mr. Chen? 628 00:36:40,200 --> 00:36:41,840 Why are you so angry, Ziyan? 629 00:36:43,080 --> 00:36:43,880 Nothing 630 00:36:43,960 --> 00:36:45,560 What happened? 631 00:36:46,360 --> 00:36:47,480 Who has dared to infuriate you? 632 00:36:48,240 --> 00:36:49,680 I'll teach that person a lesson 633 00:36:51,320 --> 00:36:53,480 That mean fella told the other girls... 634 00:36:53,560 --> 00:36:55,200 that I am his old sweetheart 635 00:36:56,320 --> 00:36:59,400 It's not true, you're my first man 636 00:36:59,480 --> 00:37:02,080 He wronged me 637 00:37:02,160 --> 00:37:04,760 I'll kill myself 638 00:37:04,840 --> 00:37:05,760 You must help me 639 00:37:05,840 --> 00:37:06,560 Damn it 640 00:37:06,640 --> 00:37:08,920 That guy takes me for a fool? 641 00:37:09,680 --> 00:37:11,320 Who's he? I must confront him 642 00:37:12,520 --> 00:37:14,000 I'm Douguan of Daliang city 643 00:37:14,680 --> 00:37:15,880 Pleased to meet you 644 00:37:16,440 --> 00:37:17,640 Please have a seat 645 00:37:17,920 --> 00:37:19,280 Mr. Chen, you sit here 646 00:37:24,280 --> 00:37:26,040 What can I do for you? 647 00:37:26,560 --> 00:37:29,200 When did you know Ziyan? 648 00:37:31,000 --> 00:37:32,400 I've known her for a long time 649 00:37:32,480 --> 00:37:34,160 Don't lie 650 00:37:34,240 --> 00:37:36,160 He's Ziyan's first man 651 00:37:36,680 --> 00:37:39,320 Why all the fuss? 652 00:37:39,400 --> 00:37:44,120 You know Ziyan is a prostitute 653 00:37:44,200 --> 00:37:46,080 She works here today 654 00:37:46,160 --> 00:37:48,360 And she works at another place later 655 00:37:48,440 --> 00:37:50,120 Then she can claim to be a virgin again 656 00:37:50,200 --> 00:37:53,160 Watch your tongue 657 00:37:53,240 --> 00:37:54,920 I'm not talking nonsense 658 00:37:55,000 --> 00:37:56,720 You're still young 659 00:37:56,800 --> 00:37:58,880 You don't know what the girls are like 660 00:37:58,960 --> 00:38:02,600 You can't trust a prostitute 661 00:38:03,120 --> 00:38:03,760 I mean it's the brothel 662 00:38:03,840 --> 00:38:06,080 They don't run it like the nunnery 663 00:38:09,000 --> 00:38:11,360 I guess Ziyan won't lie to me about this 664 00:38:11,600 --> 00:38:14,240 Well if you still insist, I can prove to you... 665 00:38:14,320 --> 00:38:16,880 that prostitutes aren't trustworthy 666 00:38:19,600 --> 00:38:20,800 How? 667 00:38:21,400 --> 00:38:22,400 It's simple 668 00:38:22,480 --> 00:38:25,080 Tell her that you're not going to see her tonight 669 00:38:25,160 --> 00:38:27,240 And I assure you I will be with her again 670 00:38:27,800 --> 00:38:28,280 No way 671 00:38:28,360 --> 00:38:29,240 No? 672 00:38:29,320 --> 00:38:30,440 No way ... 673 00:38:30,520 --> 00:38:31,600 Do you want to bet? 674 00:38:31,680 --> 00:38:32,760 Sure, you're on 675 00:38:33,120 --> 00:38:35,240 I'm not as rich as you are 676 00:38:35,320 --> 00:38:37,160 How about a thousand? 677 00:38:38,000 --> 00:38:39,760 Only a thousand? 678 00:38:41,040 --> 00:38:42,280 I'll bet anything 679 00:38:42,360 --> 00:38:43,560 Okay, it's settled then 680 00:38:43,640 --> 00:38:44,960 You are all witnesses here 681 00:38:45,040 --> 00:38:46,120 Sure 682 00:38:47,360 --> 00:38:49,600 But, how can you prove that... 683 00:38:49,680 --> 00:38:52,880 you're back with Ziyan? 684 00:38:53,080 --> 00:38:54,960 Easy enough, I'll make a mark 685 00:38:55,040 --> 00:38:56,680 ... on her body 686 00:38:58,480 --> 00:39:01,840 Really, where? 687 00:39:03,080 --> 00:39:05,120 Somewhere private 688 00:39:06,760 --> 00:39:10,520 I'll make a red circle mark on her ass 689 00:39:33,480 --> 00:39:35,520 Wait, I haven't seen you before 690 00:39:35,720 --> 00:39:38,040 Me too. I'm new here 691 00:39:40,440 --> 00:39:41,720 Hey, watch your hands! 692 00:39:44,120 --> 00:39:46,240 Why did you have to do that? 693 00:39:46,320 --> 00:39:47,760 You just couldn't take your hands off women 694 00:39:48,040 --> 00:39:49,520 I worry that she might be Chen Mengji 695 00:39:49,600 --> 00:39:51,680 Chen Mengji? Are you crazy? 696 00:39:51,760 --> 00:39:52,960 Wake up, she's got boobs 697 00:40:07,800 --> 00:40:10,040 Which way is West Gate Main Street? 698 00:40:10,120 --> 00:40:11,280 Over there 699 00:40:12,240 --> 00:40:13,200 There he comes ... 700 00:40:14,480 --> 00:40:15,040 Thank you 701 00:40:15,120 --> 00:40:16,200 See you 702 00:40:18,640 --> 00:40:23,080 He came out from the brothel ... 703 00:40:23,320 --> 00:40:25,720 No way. He couldn't have done it ! 704 00:40:30,800 --> 00:40:31,680 Morning, gentlemen 705 00:40:31,760 --> 00:40:32,720 Morning ... 706 00:40:32,800 --> 00:40:36,200 Why are you so late, Chen Mengji ? 707 00:40:37,160 --> 00:40:39,640 Sorry folks. Order anything you want, my treat 708 00:40:39,880 --> 00:40:41,800 I've won a thousand dollars 709 00:40:43,040 --> 00:40:44,960 What? 710 00:40:45,360 --> 00:40:46,800 We've agreed that... 711 00:40:46,880 --> 00:40:48,960 You'll give me one thousand 712 00:40:49,040 --> 00:40:51,440 if I got back with Ziyan last night 713 00:40:55,200 --> 00:40:57,960 Ziyan ... really? 714 00:40:58,320 --> 00:40:59,480 The circle mark is the proof 715 00:41:00,680 --> 00:41:02,120 The circle mark? 716 00:41:02,520 --> 00:41:05,760 Like I said... 717 00:41:05,840 --> 00:41:07,560 I've made a circle mark on her ass 718 00:41:08,760 --> 00:41:10,200 Go take a look yourself 719 00:41:27,800 --> 00:41:28,800 Douguan 720 00:41:29,120 --> 00:41:30,960 Lie down, take your pants off 721 00:41:31,040 --> 00:41:32,640 What's going on? 722 00:41:32,720 --> 00:41:33,440 Let me take a look 723 00:41:33,520 --> 00:41:34,280 What's there to look at? 724 00:41:38,840 --> 00:41:40,680 It's embarrassing 725 00:41:41,360 --> 00:41:42,320 You slut 726 00:41:42,520 --> 00:41:44,960 What's wrong with you? Are you crazy? 727 00:41:45,800 --> 00:41:47,840 Damn it 728 00:41:49,320 --> 00:41:51,040 Why are you hitting me? 729 00:41:51,280 --> 00:41:53,840 Chen Mengji's right 730 00:41:53,920 --> 00:41:55,480 You can't trust a prostitute 731 00:41:55,560 --> 00:41:58,360 I can't believe 732 00:41:58,440 --> 00:41:59,680 you've fooled me 733 00:42:00,960 --> 00:42:04,040 Why did you hit me? 734 00:42:05,320 --> 00:42:06,240 I can't believe it 735 00:42:06,640 --> 00:42:08,480 Ziyan really got a mark? 736 00:42:08,560 --> 00:42:09,440 You ask her 737 00:42:09,520 --> 00:42:11,000 But sir 738 00:42:11,080 --> 00:42:12,360 You were Ziyan's first man 739 00:42:12,440 --> 00:42:15,160 Ridiculous! 740 00:42:15,240 --> 00:42:17,240 Who do you think I am? 741 00:42:17,320 --> 00:42:18,840 You and Ziyan were in this together 742 00:42:18,920 --> 00:42:19,720 I wouldn't fool you 743 00:42:19,800 --> 00:42:20,840 You think I'm stupid? 744 00:42:20,920 --> 00:42:22,400 You deserve a beating 745 00:42:22,800 --> 00:42:23,600 How unreasonable 746 00:42:23,680 --> 00:42:26,080 My moon ... I'll go check 747 00:42:28,280 --> 00:42:30,520 Open up 748 00:42:30,880 --> 00:42:31,800 Something's wrong 749 00:42:33,200 --> 00:42:35,560 Don't lie to me. I saw it with my own eyes 750 00:42:35,680 --> 00:42:37,040 Help 751 00:42:38,520 --> 00:42:46,440 You asshole! You lied to me 752 00:42:46,520 --> 00:42:47,640 Douguan 753 00:42:48,760 --> 00:42:49,960 Fourth uncle 754 00:42:53,920 --> 00:42:56,000 Boss, did Chen Mengji 755 00:42:56,080 --> 00:42:57,320 come here to have tea? 756 00:42:57,400 --> 00:42:59,840 You're looking for him? He's over there 757 00:43:00,840 --> 00:43:01,680 Thank you 758 00:43:05,040 --> 00:43:06,040 Mr. Chen 759 00:43:06,280 --> 00:43:07,000 Uncle An 760 00:43:08,320 --> 00:43:10,360 He works at Liudeji 761 00:43:10,440 --> 00:43:11,880 What can I do for you? 762 00:43:12,960 --> 00:43:13,720 Mr. Chen 763 00:43:13,800 --> 00:43:15,880 My master asks for you 764 00:43:15,960 --> 00:43:17,920 He needs your help 765 00:43:18,160 --> 00:43:20,840 Otherwise he'll be in big trouble 766 00:43:20,920 --> 00:43:22,800 Calm down, uncle An 767 00:43:22,880 --> 00:43:24,000 Sit down and tell us slowly 768 00:43:24,080 --> 00:43:26,960 Have a seat 769 00:43:27,920 --> 00:43:28,880 Tell us 770 00:43:28,960 --> 00:43:31,960 Let me tell you 771 00:43:32,040 --> 00:43:34,640 Our young master is very naive 772 00:43:34,720 --> 00:43:36,040 He got in trouble 773 00:43:36,120 --> 00:43:38,440 Please help him out 774 00:43:38,520 --> 00:43:39,680 So that the news won't spread 775 00:43:39,760 --> 00:43:42,360 He'll be in big trouble if it got out 776 00:43:42,440 --> 00:43:43,480 What is it? 777 00:43:45,040 --> 00:43:46,320 What happened was... 778 00:43:46,840 --> 00:43:48,800 There's a couple 779 00:43:48,880 --> 00:43:50,880 who live next door to us 780 00:43:50,960 --> 00:43:54,680 The husband's a sailor named Cai Hong 781 00:43:54,760 --> 00:43:57,320 He comes home once in three days 782 00:43:57,400 --> 00:43:59,560 Then he has report back on the ship 783 00:43:59,640 --> 00:44:02,080 He's away from home most of the time 784 00:44:02,520 --> 00:44:04,240 His wife's called Axi 785 00:44:04,320 --> 00:44:06,200 She's quite attractive 786 00:44:06,280 --> 00:44:08,280 She worked in the brothels before 787 00:44:08,360 --> 00:44:09,680 She got lonely 788 00:44:10,040 --> 00:44:10,920 I'm not sure how long it has been 789 00:44:11,000 --> 00:44:13,320 But our young master got involved with her 790 00:44:42,800 --> 00:44:46,080 Whenever Cai Hong has gone on board 791 00:44:46,160 --> 00:44:48,120 They would secretly meet up 792 00:44:48,800 --> 00:44:50,440 They usually meet in the store room 793 00:44:50,520 --> 00:44:52,440 ...at the backyard of our house 794 00:44:52,880 --> 00:44:55,880 They've done it many times 795 00:44:57,440 --> 00:45:01,520 Remembering the good old days ... 796 00:45:01,640 --> 00:45:03,120 Are you drunk, Cai Hong? 797 00:45:05,200 --> 00:45:07,280 You're slacking off again? 798 00:45:07,360 --> 00:45:10,440 You come home early this time 799 00:45:12,000 --> 00:45:14,360 The ship needs to be repaired 800 00:45:14,440 --> 00:45:16,640 I'm going home to have a good sleep 801 00:45:16,720 --> 00:45:20,400 And I bought these shoes for my wife 802 00:45:20,480 --> 00:45:23,040 Your wife's with Liu Xinping, you fool 803 00:45:30,880 --> 00:45:31,720 I'm ignoring you 804 00:45:40,800 --> 00:45:46,240 You slut 805 00:45:48,000 --> 00:45:51,080 Then Cai Hong left after he hit Axi 806 00:45:51,160 --> 00:45:53,240 Axi couldn't face her future 807 00:45:53,320 --> 00:45:55,240 So she hanged herself in the store room 808 00:45:55,320 --> 00:45:56,200 I don't need to listen anymore 809 00:45:56,440 --> 00:45:57,400 Come on, cousin 810 00:45:57,840 --> 00:45:58,640 Give us the bill please 811 00:45:58,720 --> 00:45:59,280 Mr. Chen 812 00:45:59,360 --> 00:46:00,360 Your master deserves this 813 00:46:00,880 --> 00:46:01,920 Please help him out 814 00:46:02,000 --> 00:46:03,320 I won't leak this out 815 00:46:03,400 --> 00:46:05,040 But I won't help you on this 816 00:46:06,520 --> 00:46:09,880 I'll get you out of any disputes or troubles 817 00:46:17,440 --> 00:46:18,320 Five hundred 818 00:46:19,800 --> 00:46:21,720 I'll take two hundred as deposit 819 00:46:21,800 --> 00:46:24,640 Then three hundred after the job's done 820 00:46:26,000 --> 00:46:29,200 Alright, uncle An, you go to the shop 821 00:46:29,280 --> 00:46:30,280 and bring me two hundred 822 00:46:30,360 --> 00:46:31,480 From the shop? 823 00:46:31,680 --> 00:46:33,320 I'll take care of it 824 00:46:33,400 --> 00:46:34,400 Sure ... 825 00:46:35,840 --> 00:46:38,440 Mr. Jing, we can take the body down now? 826 00:46:39,480 --> 00:46:42,520 Don't touch it, leave it 827 00:46:49,040 --> 00:46:51,240 Mr. Liu, bring the mahjong kit 828 00:46:51,320 --> 00:46:52,600 Let's play the game here 829 00:46:52,680 --> 00:46:55,000 What? Playing mahjong here? 830 00:46:56,400 --> 00:46:57,760 Why? 831 00:46:58,440 --> 00:47:00,840 Just listen to me 832 00:47:00,920 --> 00:47:01,680 Please go 833 00:47:07,560 --> 00:47:08,560 Here's two hundred 834 00:47:09,920 --> 00:47:11,640 Mr. Jing, here's the deposit 835 00:47:12,080 --> 00:47:14,560 Wait ... don't give it to me like this 836 00:47:14,640 --> 00:47:15,360 What? 837 00:47:15,440 --> 00:47:16,680 We've agreed on this 838 00:47:16,760 --> 00:47:18,080 Or are you charging a higher fee? 839 00:47:20,520 --> 00:47:22,360 I won't take your money like this 840 00:47:22,920 --> 00:47:26,320 May be you want to frame me 841 00:47:26,560 --> 00:47:27,440 Frame you? 842 00:47:29,520 --> 00:47:34,280 Litigators aren't allowed to take bribes 843 00:47:34,360 --> 00:47:36,640 or will be expelled out of town 844 00:47:37,080 --> 00:47:38,080 Then how do I pay you 845 00:47:39,440 --> 00:47:41,640 Let's play mahjong 846 00:47:42,520 --> 00:47:45,600 This is the money you're gambling with 847 00:47:45,680 --> 00:47:48,840 After the game you'll lose the money to me 848 00:47:48,920 --> 00:47:50,760 Even Axi as your witness 849 00:47:50,840 --> 00:47:53,480 She can't prove that I'm taking a bribe now 850 00:47:56,080 --> 00:47:57,120 Come on 851 00:48:03,160 --> 00:48:07,480 Xi? Axi? 852 00:48:07,560 --> 00:48:08,120 Pong 853 00:48:08,200 --> 00:48:09,360 Axi 854 00:48:10,000 --> 00:48:11,120 I've won! 855 00:48:11,640 --> 00:48:15,600 Xi again? 856 00:48:18,160 --> 00:48:19,560 Why are you so scared? 857 00:48:20,800 --> 00:48:23,240 Take down the body 858 00:48:23,640 --> 00:48:26,040 Get a new rope 859 00:48:26,120 --> 00:48:28,240 And hang her back up again 860 00:48:28,320 --> 00:48:30,000 Then we'll be fine 861 00:48:31,520 --> 00:48:34,120 Two bruises in the neck 862 00:48:34,200 --> 00:48:34,960 She could have got strangled 863 00:48:35,040 --> 00:48:36,480 Then got hanged 864 00:48:37,800 --> 00:48:38,520 Sir 865 00:48:38,600 --> 00:48:40,200 We've arrested the victim's husband Cai Hong 866 00:48:40,280 --> 00:48:40,960 Bring him in 867 00:48:41,040 --> 00:48:41,760 Yes sir 868 00:48:45,200 --> 00:48:47,720 I didn't force her to death 869 00:48:47,800 --> 00:48:48,200 Sir 870 00:48:48,280 --> 00:48:50,360 Shut up. I haven't questioned you yet 871 00:48:51,080 --> 00:48:53,320 Was the victim your wife? 872 00:48:56,400 --> 00:48:58,800 I loved you, Axi 873 00:48:58,880 --> 00:49:01,400 Why did you hang yourself ? 874 00:49:01,480 --> 00:49:04,640 We found that 875 00:49:04,720 --> 00:49:08,120 You strangled her first, then you hanged her 876 00:49:08,600 --> 00:49:09,880 We will put you in jail 877 00:49:11,960 --> 00:49:15,520 Unbelievable, Jing will do anything 878 00:49:15,600 --> 00:49:17,520 ...for money 879 00:49:18,440 --> 00:49:20,800 I saw it with my own eyes 880 00:49:22,040 --> 00:49:23,240 Cai Hong is innocent 881 00:49:23,480 --> 00:49:26,000 Let's tell the judge 882 00:49:26,080 --> 00:49:27,800 Otherwise Cai Hong will be framed 883 00:49:27,880 --> 00:49:28,840 It's no use 884 00:49:32,160 --> 00:49:35,400 Another bruise on the neck 885 00:49:36,240 --> 00:49:37,280 That's smart 886 00:49:37,360 --> 00:49:39,680 I heard he took two hundred as deposit 887 00:49:39,760 --> 00:49:42,360 And he'll take three hundred afterwards 888 00:49:42,440 --> 00:49:44,320 Five hundred in total 889 00:49:45,720 --> 00:49:46,600 Five hundred? 890 00:49:46,680 --> 00:49:47,640 That's right 891 00:49:49,400 --> 00:49:51,000 He's a good businessman 892 00:49:51,080 --> 00:49:54,400 I hear Liu Xinping is borrowing money 893 00:49:54,480 --> 00:49:55,720 ...everywhere to pay his debt 894 00:49:56,520 --> 00:49:59,680 He didn't dare to tell his father 895 00:50:04,120 --> 00:50:06,560 Jing is hurting people 896 00:50:07,560 --> 00:50:09,920 I've got to punish him a bit 897 00:50:10,000 --> 00:50:10,920 Beat him up? 898 00:50:11,480 --> 00:50:13,680 That won't be necessary. Someone else will 899 00:50:14,200 --> 00:50:16,800 Just listen to me 900 00:50:20,880 --> 00:50:23,200 Sign it and stamp it here 901 00:50:24,600 --> 00:50:28,240 Mr. Hong, you lend us two hundred and... 902 00:50:28,480 --> 00:50:30,800 we'll give you back five hundred? 903 00:50:30,880 --> 00:50:33,000 The interest rate is very high 904 00:50:33,880 --> 00:50:36,400 The loan sharks will charge more 905 00:50:36,480 --> 00:50:38,800 This is nothing 906 00:50:39,640 --> 00:50:41,320 After your father's death 907 00:50:41,400 --> 00:50:43,400 You can pay me back with the inheritance 908 00:50:43,680 --> 00:50:47,080 I heard that your father is in good health 909 00:50:47,160 --> 00:50:48,800 I think he'll live long 910 00:50:49,520 --> 00:50:51,600 Anyway, don't need to worry about it for a while 911 00:50:54,520 --> 00:50:55,640 Please count it 912 00:50:55,920 --> 00:50:59,080 There's no need, thanks 913 00:50:59,920 --> 00:51:01,280 Take this 914 00:51:02,200 --> 00:51:04,480 Bill please 915 00:51:04,560 --> 00:51:05,400 Yes 916 00:51:12,800 --> 00:51:13,720 Mr. Liu 917 00:51:13,800 --> 00:51:14,680 What is it? 918 00:51:14,760 --> 00:51:16,400 Is Xinping here? 919 00:51:16,480 --> 00:51:17,400 Yes 920 00:51:17,760 --> 00:51:19,880 He forgot to sign here 921 00:51:24,080 --> 00:51:25,040 I'm going to kill you 922 00:51:26,560 --> 00:51:28,400 Why are you beating our son? 923 00:51:28,480 --> 00:51:29,680 Are you out of your mind? 924 00:51:30,120 --> 00:51:32,040 You owe money and hope to pay it back 925 00:51:32,120 --> 00:51:34,040 ...with the inheritance ! This is disappointing 926 00:51:34,120 --> 00:51:36,240 Do you want your dad to die? 927 00:51:36,320 --> 00:51:38,080 Take the money back 928 00:51:39,200 --> 00:51:41,600 The young master from Hongxing Herbal shop 929 00:51:41,680 --> 00:51:44,000 ...and Chen Mengji are here 930 00:51:44,080 --> 00:51:45,280 Send them in 931 00:51:47,280 --> 00:51:49,320 Now they've come here to collect the debt 932 00:51:49,560 --> 00:51:51,080 What should we do? 933 00:51:52,280 --> 00:51:53,240 Mr. Liu 934 00:51:54,000 --> 00:51:55,800 This is my cousin Chen Mengji 935 00:51:56,600 --> 00:51:57,680 I've heard a lot about you 936 00:51:57,760 --> 00:51:58,320 Mr. Liu 937 00:51:58,400 --> 00:51:59,520 Have a seat 938 00:51:59,600 --> 00:52:00,440 Please 939 00:52:00,720 --> 00:52:01,600 What should we do? 940 00:52:02,680 --> 00:52:05,520 Your son owes me the money 941 00:52:06,040 --> 00:52:07,760 They say he took some money from your shop 942 00:52:07,840 --> 00:52:09,880 to ask Mr. Jing to represent him in court 943 00:52:10,520 --> 00:52:12,120 And he wants to balance the check book 944 00:52:12,200 --> 00:52:14,080 That's why he's borrowing money everywhere 945 00:52:15,440 --> 00:52:18,000 He'll be in big trouble if he keeps on like this 946 00:52:18,080 --> 00:52:19,480 That's why I ... 947 00:52:19,560 --> 00:52:22,120 What have you done, Xinping? 948 00:52:22,200 --> 00:52:24,000 You need money for the court? 949 00:52:24,080 --> 00:52:25,920 I ... 950 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 What have you done? 951 00:52:28,080 --> 00:52:29,320 Tell me 952 00:52:29,400 --> 00:52:29,880 I ... 953 00:52:29,960 --> 00:52:31,240 Tell me 954 00:52:31,800 --> 00:52:35,000 Mr. Liu will be better off not knowing the truth 955 00:52:35,200 --> 00:52:39,240 And I can collect my dues very soon 956 00:52:39,800 --> 00:52:43,920 I can't believe my son is like this 957 00:52:44,400 --> 00:52:45,320 Take out the cane 958 00:52:45,400 --> 00:52:46,360 Yes sir 959 00:52:46,440 --> 00:52:47,200 Mom ... 960 00:52:47,280 --> 00:52:49,200 Don't worry 961 00:52:49,280 --> 00:52:50,000 Mom's here 962 00:52:50,080 --> 00:52:50,800 Hurry 963 00:52:50,880 --> 00:52:51,800 Here you are, sir 964 00:52:52,920 --> 00:52:54,680 You've spoilt him 965 00:52:54,760 --> 00:52:56,520 I'll beat the truth out of you 966 00:52:56,600 --> 00:52:57,720 Are you crazy? 967 00:52:57,800 --> 00:52:59,160 This is to beat the servants 968 00:52:59,240 --> 00:53:01,480 Why are you beating our son? 969 00:53:01,560 --> 00:53:04,240 Stop it 970 00:53:04,760 --> 00:53:07,520 Stop it 971 00:53:07,600 --> 00:53:09,160 I need him to tell me 972 00:53:09,800 --> 00:53:11,560 Don't say a word 973 00:53:11,960 --> 00:53:12,920 If you do 974 00:53:13,000 --> 00:53:15,120 Mr. Liu will be very upset 975 00:53:15,600 --> 00:53:18,040 Lady, just ask your son to 976 00:53:18,120 --> 00:53:21,560 return me my money tomorrow 977 00:53:21,640 --> 00:53:23,960 Then I'll take care of this mess for you 978 00:53:24,040 --> 00:53:25,880 Everything revolves around money 979 00:53:25,960 --> 00:53:27,440 Money can settle anything 980 00:53:27,520 --> 00:53:29,400 What's the point to beat him? 981 00:53:30,720 --> 00:53:32,720 If all the mothers 982 00:53:32,800 --> 00:53:34,520 are like you... 983 00:53:34,600 --> 00:53:37,000 Our next generation will be animals 984 00:53:37,240 --> 00:53:38,040 Yes 985 00:53:38,120 --> 00:53:38,920 Go 986 00:53:41,560 --> 00:53:44,360 You heard them? Let him teach my son 987 00:53:54,320 --> 00:53:56,160 Mr. Liu 988 00:53:56,600 --> 00:53:58,400 Where's my three hundred dollars? 989 00:53:59,160 --> 00:54:01,080 Forget about it 990 00:54:01,160 --> 00:54:02,520 Chen Mengji has found out about the case 991 00:54:04,680 --> 00:54:05,800 What's Chen Mengji doing now? 992 00:54:06,240 --> 00:54:07,680 I'm taking five hundred to him 993 00:54:07,760 --> 00:54:08,600 as hush money 994 00:54:09,960 --> 00:54:12,400 So Chen Mengji is trying to make some money too ! 995 00:54:14,400 --> 00:54:17,120 Follow me, I'll let you in on a good plan 996 00:54:25,240 --> 00:54:26,640 Mr. Jing 997 00:54:26,840 --> 00:54:29,520 If he counts these bags 998 00:54:29,600 --> 00:54:31,720 and finds out about the pebbles 999 00:54:31,800 --> 00:54:33,200 I'd be in trouble 1000 00:54:33,280 --> 00:54:34,640 Don't worry 1001 00:54:37,160 --> 00:54:39,600 Even if he finds out... 1002 00:54:39,680 --> 00:54:42,640 His crime would be making illegal money 1003 00:54:43,080 --> 00:54:46,080 He's got one hundred if he keeps his mouth shut 1004 00:54:46,960 --> 00:54:48,600 If he threatens you 1005 00:54:48,680 --> 00:54:49,640 Then what? 1006 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Sue him for blackmail 1007 00:54:51,600 --> 00:54:52,480 Blackmail? 1008 00:55:01,720 --> 00:55:04,160 Mr. Liu, Mr. Chen is upstairs 1009 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 Mr. Liu, please go up yourself 1010 00:55:12,080 --> 00:55:13,360 He's waiting for you upstairs 1011 00:55:13,680 --> 00:55:15,600 Thanks. Pass that over 1012 00:55:21,000 --> 00:55:22,840 Let's go and have some tea 1013 00:55:22,920 --> 00:55:23,680 Sure 1014 00:55:33,560 --> 00:55:34,360 Mr. Chen 1015 00:55:36,920 --> 00:55:41,760 Xinping, it gives me creeps... 1016 00:55:42,400 --> 00:55:43,440 just thinking about your case 1017 00:55:45,600 --> 00:55:46,480 Thank you, Mr. Chen 1018 00:55:46,720 --> 00:55:48,120 ... for not telling my dad 1019 00:55:48,480 --> 00:55:52,040 Never mind, it's not your fault 1020 00:55:53,520 --> 00:55:54,400 You have the money? 1021 00:55:54,480 --> 00:55:55,200 Yes 1022 00:55:58,880 --> 00:56:00,120 It's all here 1023 00:56:01,840 --> 00:56:03,800 Five hundred in total. Please count 1024 00:56:04,520 --> 00:56:08,000 There's no need. It isn't even money 1025 00:56:09,440 --> 00:56:10,920 There's a document on the table 1026 00:56:11,000 --> 00:56:13,200 Take it to the court to drop the charges 1027 00:56:13,280 --> 00:56:14,840 Don't blame Cai Hong for something he didn't do 1028 00:56:16,120 --> 00:56:17,280 Go on, get to it 1029 00:56:19,520 --> 00:56:21,360 What about the receipt for the money I borrowed? 1030 00:56:22,440 --> 00:56:23,400 Right here 1031 00:56:27,680 --> 00:56:29,240 Inside my pocket 1032 00:56:33,200 --> 00:56:34,360 This one? 1033 00:56:34,960 --> 00:56:36,000 Yes, that's right 1034 00:56:36,440 --> 00:56:37,080 I'll head off then 1035 00:56:37,160 --> 00:56:37,960 You carry on 1036 00:56:38,480 --> 00:56:41,160 Go & have the case dropped for Cai Hong. Hurry 1037 00:56:41,240 --> 00:56:42,200 I understand. I'm leaving 1038 00:56:53,000 --> 00:56:55,240 So he told Xinping to give me the pebbles 1039 00:56:57,040 --> 00:56:58,800 Sure, I'll trick him back 1040 00:56:59,000 --> 00:57:00,920 Take this stamp 1041 00:57:01,000 --> 00:57:02,320 What for? 1042 00:57:03,680 --> 00:57:05,280 Stamp it on Jing's clothes 1043 00:57:05,360 --> 00:57:06,680 He'll get his punishment 1044 00:57:09,360 --> 00:57:10,760 His punishment? 1045 00:57:18,960 --> 00:57:20,240 Amitabha Buddha 1046 00:57:20,960 --> 00:57:23,440 Please can I have some tea? 1047 00:57:23,880 --> 00:57:25,640 Please sit inside 1048 00:57:26,280 --> 00:57:27,280 I'll bring you the tea 1049 00:57:29,600 --> 00:57:31,320 Amitabha Buddha 1050 00:58:06,920 --> 00:58:10,120 I appeal to drop the charge of Cai Hong 1051 00:58:10,200 --> 00:58:12,480 With the help of some locals 1052 00:58:12,560 --> 00:58:14,680 I found that Cai Hong is innocent 1053 00:58:14,760 --> 00:58:18,520 I apply to close this case 1054 00:58:21,000 --> 00:58:24,120 Liu Xinping, is this the truth? 1055 00:58:24,200 --> 00:58:27,400 Yes, I don't want to wrong the innocent 1056 00:58:27,480 --> 00:58:28,480 Please drop the charge 1057 00:58:28,560 --> 00:58:31,280 Granted, release Cai Hong 1058 00:58:38,080 --> 00:58:39,240 Liu Xinping 1059 00:58:39,320 --> 00:58:43,000 Are you sincere about this? 1060 00:58:43,080 --> 00:58:45,640 Absolutely 1061 00:58:45,720 --> 00:58:47,800 Well ... 1062 00:58:48,520 --> 00:58:50,520 Let me read this draft out 1063 00:58:51,240 --> 00:58:53,840 I'm willing to pay one hundred dollars 1064 00:58:53,920 --> 00:58:56,800 for the burial fees of Cai Axi 1065 00:58:58,560 --> 00:59:02,640 And donate another one hundred to the hospital 1066 00:59:05,400 --> 00:59:07,920 Liu Xinping, any regrets? 1067 00:59:08,000 --> 00:59:10,800 No sir 1068 00:59:10,880 --> 00:59:11,640 Except 1069 00:59:11,720 --> 00:59:13,920 I want to sue Chen Mengji for... 1070 00:59:14,000 --> 00:59:15,760 blackmailing me for three hundred dollars 1071 00:59:16,760 --> 00:59:17,880 Blackmail? 1072 00:59:18,800 --> 00:59:19,880 Proof? 1073 00:59:20,480 --> 00:59:21,920 Me and uncle An are the witnesses 1074 00:59:23,400 --> 00:59:24,680 Summon Chen Mengji to the court 1075 00:59:24,960 --> 00:59:26,120 Summon Chen Mengji 1076 00:59:28,320 --> 00:59:29,080 Chen Mengji 1077 00:59:29,160 --> 00:59:30,200 Here 1078 00:59:30,280 --> 00:59:32,720 Why did you blackmail Liu Xinping? 1079 00:59:33,080 --> 00:59:34,160 I didn't 1080 00:59:36,080 --> 00:59:39,000 He can appeal 1081 00:59:39,080 --> 00:59:39,840 Right 1082 00:59:41,080 --> 00:59:42,120 Speak up 1083 00:59:42,640 --> 00:59:43,640 Speak up 1084 00:59:43,720 --> 00:59:45,480 I gave him five hundred dollars 1085 00:59:46,440 --> 00:59:47,400 Five hundred? 1086 00:59:50,160 --> 00:59:51,520 Only three hundred 1087 00:59:51,600 --> 00:59:53,320 He had a fire in his room 1088 00:59:56,600 --> 00:59:57,640 What? 1089 00:59:59,080 --> 01:00:00,800 A fire? 1090 01:00:00,880 --> 01:00:02,400 And he was wearing a fur coat 1091 01:00:02,880 --> 01:00:03,880 What? 1092 01:00:03,960 --> 01:00:07,200 In June? A fire and a fur coat? 1093 01:00:07,280 --> 01:00:08,560 That's the truth 1094 01:00:10,240 --> 01:00:12,960 Liu Xinping, are you mad? 1095 01:00:15,160 --> 01:00:17,360 Three hundred, then five hundred 1096 01:00:17,440 --> 01:00:18,520 Not trustworthy 1097 01:00:20,640 --> 01:00:22,120 Sir 1098 01:00:22,200 --> 01:00:24,960 Ever since the case of Axi 1099 01:00:25,040 --> 01:00:26,360 Liu Xinping has been acting strangely 1100 01:00:26,600 --> 01:00:29,440 When I was meditating this morning... 1101 01:00:29,520 --> 01:00:31,680 he stole a pawn ticket from my pocket 1102 01:00:33,160 --> 01:00:34,320 He stole your pawn ticket? 1103 01:00:35,040 --> 01:00:36,320 When did I steal your ticket? 1104 01:00:36,400 --> 01:00:37,800 I just took the receipt for money I borrowed 1105 01:00:38,000 --> 01:00:38,920 Forget about the receipt 1106 01:00:39,200 --> 01:00:39,960 What? 1107 01:00:40,040 --> 01:00:41,560 Yes ... 1108 01:00:41,800 --> 01:00:43,720 It's a pawn ticket for a long gown 1109 01:00:45,920 --> 01:00:48,360 Chen Mengji, what proof have you got? 1110 01:00:48,640 --> 01:00:50,000 Your honour 1111 01:00:50,640 --> 01:00:54,120 He stole my pawn ticket and gave it to Mr. Jing 1112 01:00:54,200 --> 01:00:56,320 Mr. Jing has now redeemed the gown 1113 01:00:56,680 --> 01:01:00,000 Presently he's at the teahouse outside this court 1114 01:01:00,080 --> 01:01:02,400 You may as well confront him 1115 01:01:02,480 --> 01:01:03,440 Then you'll know 1116 01:01:04,680 --> 01:01:05,520 Summon Mr. Jing 1117 01:01:05,600 --> 01:01:07,200 Mr. Jing 1118 01:01:12,520 --> 01:01:15,480 Chen Mengji, go over to the plaintiff side 1119 01:01:15,560 --> 01:01:16,800 Yes sir 1120 01:01:19,160 --> 01:01:21,640 Sir, Mr. Jing the defendant 1121 01:01:21,720 --> 01:01:24,560 is wearing my long gown 1122 01:01:24,640 --> 01:01:27,160 What? I'm wearing your gown? 1123 01:01:27,240 --> 01:01:27,840 That's right 1124 01:01:27,920 --> 01:01:29,360 What a joke 1125 01:01:32,800 --> 01:01:34,400 Take off the gown 1126 01:01:34,480 --> 01:01:35,320 And bring it to me 1127 01:01:35,400 --> 01:01:36,080 Yes 1128 01:01:39,200 --> 01:01:40,360 What are you doing? 1129 01:01:40,440 --> 01:01:43,760 There's my stamp on the gown 1130 01:01:43,840 --> 01:01:45,440 Please check it 1131 01:01:47,920 --> 01:01:48,920 What are you doing? 1132 01:02:16,920 --> 01:02:21,760 You're guilty of stealing 1133 01:02:21,840 --> 01:02:24,400 You should be in jail for three months 1134 01:02:24,480 --> 01:02:27,520 Since this is your first offence, I'll fine you 200 1135 01:02:27,600 --> 01:02:30,240 And you'll be caned 50 times and expelled out... 1136 01:02:30,320 --> 01:02:31,920 of this county for 3 years if it happens again 1137 01:02:32,640 --> 01:02:34,480 Do you plead guilty or not guilty? 1138 01:02:34,760 --> 01:02:36,920 Guilty 1139 01:02:37,240 --> 01:02:38,760 Return the gown to the owner 1140 01:02:38,840 --> 01:02:39,520 Yes 1141 01:02:42,800 --> 01:02:43,800 It's all settled now 1142 01:02:44,280 --> 01:02:45,160 The master's here 1143 01:02:45,360 --> 01:02:46,080 Yes 1144 01:02:46,920 --> 01:02:47,840 I'll leave first 1145 01:02:47,920 --> 01:02:48,640 Sure 1146 01:02:50,320 --> 01:02:51,680 What took you so long? 1147 01:02:52,000 --> 01:02:53,480 This one hundred is from Mr. Liu's debt 1148 01:02:53,560 --> 01:02:54,360 Do we return to him? 1149 01:02:54,440 --> 01:02:55,200 Give it to me 1150 01:02:55,440 --> 01:02:56,160 This is for you 1151 01:02:56,240 --> 01:02:58,560 For the grievance you've been through 1152 01:02:58,640 --> 01:02:59,360 Mr. Chen 1153 01:02:59,440 --> 01:03:01,320 I owe you for helping me 1154 01:03:01,400 --> 01:03:02,120 And now ... 1155 01:03:02,200 --> 01:03:04,880 Just take it 1156 01:03:04,960 --> 01:03:06,840 Go to the court to take 200 tomorrow 1157 01:03:06,920 --> 01:03:08,920 And bury Axi 1158 01:03:09,000 --> 01:03:10,320 Thanks, Mr. Chen 1159 01:03:10,400 --> 01:03:11,680 You're welcome 1160 01:03:18,040 --> 01:03:19,400 Mr. Jing, hold on 1161 01:03:19,840 --> 01:03:22,000 I'll return this gown to you 1162 01:03:23,840 --> 01:03:24,920 You better 1163 01:03:25,000 --> 01:03:27,640 Thief ... 1164 01:03:28,240 --> 01:03:29,160 Catch him 1165 01:03:33,880 --> 01:03:35,760 You're good, master 1166 01:03:36,080 --> 01:03:37,520 Gone ... 1167 01:03:39,160 --> 01:03:41,880 Arrest him for robbing 1168 01:03:42,560 --> 01:03:43,920 Unfortunate for him this time 1169 01:03:44,880 --> 01:03:47,640 This is his second offence 1170 01:03:47,720 --> 01:03:49,480 He got caned 50 times, then got expelled for 6 months 1171 01:03:50,840 --> 01:03:52,040 It hurts 1172 01:03:55,800 --> 01:03:59,080 This is wrong 1173 01:04:12,000 --> 01:04:12,880 Are you blind? 1174 01:04:13,840 --> 01:04:15,240 Sorry sir 1175 01:04:23,360 --> 01:04:24,440 Let me help you 1176 01:04:25,280 --> 01:04:26,280 Thank you 1177 01:04:36,640 --> 01:04:38,000 I'll make some shelter 1178 01:04:38,520 --> 01:04:40,240 Thank you, you're a good man 1179 01:04:40,520 --> 01:04:42,480 You're welcome 1180 01:04:43,760 --> 01:04:46,960 Not everyone's like you 1181 01:04:47,520 --> 01:04:51,400 There's an ass called Mr. Jing 1182 01:04:52,200 --> 01:04:54,760 His nickname 'the heartless' 1183 01:04:54,920 --> 01:04:58,880 Got expelled for 6 months because of Chen Mengji 1184 01:05:01,120 --> 01:05:03,160 After he's gone 1185 01:05:03,240 --> 01:05:05,000 The whole county is in peace 1186 01:05:05,440 --> 01:05:07,960 I guess he should be back now 1187 01:05:10,120 --> 01:05:13,320 If he's back, he's going to hurt many 1188 01:05:15,080 --> 01:05:17,000 Spreading rumors about me, you blind man 1189 01:05:17,080 --> 01:05:19,240 I'll have to show you my colors 1190 01:05:21,440 --> 01:05:23,160 Okay, enough talk. We're here 1191 01:05:25,560 --> 01:05:28,080 Let me help you 1192 01:05:30,960 --> 01:05:31,640 Thanks 1193 01:05:31,720 --> 01:05:32,600 Be careful 1194 01:05:41,720 --> 01:05:43,440 Where are you heading? 1195 01:05:43,520 --> 01:05:44,440 To Daliang 1196 01:05:44,960 --> 01:05:46,920 Excellent. I'm going there too 1197 01:05:47,000 --> 01:05:47,840 I'll take you 1198 01:05:48,200 --> 01:05:49,440 You're very kind 1199 01:05:51,800 --> 01:05:53,000 The heat is so intense here ! 1200 01:05:53,080 --> 01:05:53,640 That's right 1201 01:05:53,720 --> 01:05:56,640 Let's have a smoke in the shade 1202 01:05:56,920 --> 01:05:57,800 Good idea 1203 01:06:04,680 --> 01:06:06,320 You're a good man 1204 01:06:06,640 --> 01:06:07,840 What's your name? 1205 01:06:08,440 --> 01:06:09,960 My name is " Come and look" 1206 01:06:10,440 --> 01:06:11,520 That's a strange name ! 1207 01:06:12,200 --> 01:06:13,280 Where are you from? 1208 01:06:14,840 --> 01:06:16,800 I hail from one of the ethnic tribes 1209 01:06:17,560 --> 01:06:20,160 We are a small family 1210 01:06:20,640 --> 01:06:23,240 My mom gave birth to me in her 70s 1211 01:06:23,800 --> 01:06:26,360 She hoped for me to have a special name 1212 01:06:26,440 --> 01:06:28,440 That's why she named me so 1213 01:06:29,560 --> 01:06:31,480 Your mom is blessed 1214 01:06:31,560 --> 01:06:34,240 Giving birth in her 70s? 1215 01:06:37,640 --> 01:06:38,560 Come on, let's move on 1216 01:06:41,480 --> 01:06:43,600 Be careful, lots of pebbles 1217 01:06:48,520 --> 01:06:50,200 Stay here 1218 01:06:50,280 --> 01:06:51,280 I'll freshen up a bit 1219 01:06:51,760 --> 01:06:52,560 Sure ... 1220 01:07:01,280 --> 01:07:02,800 It's such a hot day 1221 01:07:03,720 --> 01:07:06,320 Yes it is 1222 01:07:09,120 --> 01:07:11,520 The water is cool 1223 01:07:13,720 --> 01:07:15,600 It's so comfortable 1224 01:07:18,560 --> 01:07:20,000 Great 1225 01:07:22,080 --> 01:07:24,040 I'm going to take a dip 1226 01:07:28,320 --> 01:07:29,920 It's so comfortable 1227 01:07:30,000 --> 01:07:31,080 Comfortable 1228 01:07:37,360 --> 01:07:40,120 Touch my arm, it's very cool 1229 01:07:40,840 --> 01:07:43,480 Yes 1230 01:07:44,000 --> 01:07:46,080 Why don't you take a dip too? 1231 01:07:47,560 --> 01:07:50,840 No? I'm going again 1232 01:07:53,080 --> 01:07:54,520 So comfortable 1233 01:07:56,680 --> 01:07:58,960 I will join you 1234 01:08:26,040 --> 01:08:27,720 Great 1235 01:08:28,400 --> 01:08:31,000 I'm off now 1236 01:08:34,560 --> 01:08:36,560 Wait for me 1237 01:08:37,560 --> 01:08:39,000 Come and look! 1238 01:08:39,560 --> 01:08:42,120 Come and look! 1239 01:08:45,920 --> 01:08:47,360 Come and look! 1240 01:08:48,720 --> 01:08:51,200 Come and look! 1241 01:09:11,360 --> 01:09:13,520 It's pouring 1242 01:09:13,600 --> 01:09:15,840 Just wait 1243 01:09:17,200 --> 01:09:20,640 Thief ... 1244 01:09:20,720 --> 01:09:21,800 Look where you're going 1245 01:09:24,640 --> 01:09:26,400 I snatched the bananas... 1246 01:09:26,480 --> 01:09:27,960 from her 1247 01:09:28,040 --> 01:09:29,880 Look, she's not running after me 1248 01:09:43,760 --> 01:09:44,840 The rain has stopped 1249 01:09:45,600 --> 01:09:46,600 Come on, let's go 1250 01:09:51,560 --> 01:09:52,720 You broke our lanterns 1251 01:09:52,920 --> 01:09:55,960 You better pay up 1252 01:09:56,040 --> 01:09:58,920 It's your fault; leaving banana peels everywhere ! 1253 01:09:59,000 --> 01:10:00,320 Are you blaming us? 1254 01:10:00,760 --> 01:10:02,160 How much? 1255 01:10:02,600 --> 01:10:03,480 Five dollars 1256 01:10:03,560 --> 01:10:05,480 Five dollars 1257 01:10:06,520 --> 01:10:07,800 Your lantern 1258 01:10:07,880 --> 01:10:09,440 costs 2 cents per piece 1259 01:10:09,520 --> 01:10:10,960 We broke three 1260 01:10:11,040 --> 01:10:12,240 I'll give you a dollar 1261 01:10:12,320 --> 01:10:15,000 No, you must pay 1262 01:10:15,080 --> 01:10:16,080 There's no negotiation 1263 01:10:16,560 --> 01:10:17,680 That's ridiculous 1264 01:10:17,760 --> 01:10:18,520 Ridiculous? 1265 01:10:18,600 --> 01:10:20,520 I'd have asked you to pay ten dollars per piece 1266 01:10:20,800 --> 01:10:22,000 Right, ten dollars 1267 01:10:22,080 --> 01:10:23,960 Five dollars for three broken lanterns? 1268 01:10:26,240 --> 01:10:29,160 Afu, take this over to Rui Laoyi 1269 01:10:29,240 --> 01:10:30,480 Tell him it's for the broken lanterns 1270 01:10:31,200 --> 01:10:33,240 Why are you afraid of them? 1271 01:10:33,960 --> 01:10:36,120 You don't know Mengji 1272 01:10:36,200 --> 01:10:39,840 Rui Laoyi is the head of the local hoodlums 1273 01:10:40,320 --> 01:10:44,520 He's got one hundred men, beggars and bullies 1274 01:10:44,920 --> 01:10:48,200 They blackmail the stores everyday 1275 01:10:48,400 --> 01:10:50,240 It's almost mid autumn 1276 01:10:50,320 --> 01:10:53,160 They sell lanterns 1277 01:10:53,240 --> 01:10:55,160 And they're forcing the shops to buy them 1278 01:10:55,680 --> 01:10:57,400 If you don't buy them 1279 01:10:57,880 --> 01:11:00,760 Then they will hassle you 1280 01:11:01,120 --> 01:11:03,000 Then I must teach him a lesson 1281 01:11:08,840 --> 01:11:09,800 Boss 1282 01:11:09,880 --> 01:11:11,800 What do you want to buy? 1283 01:11:12,400 --> 01:11:14,360 Boss, dad's dead 1284 01:11:14,440 --> 01:11:17,000 What are you talking about? 1285 01:11:17,080 --> 01:11:19,720 My dad's dead 1286 01:11:19,800 --> 01:11:21,400 His funeral is the day after 1287 01:11:21,480 --> 01:11:24,120 I want you to bind a 'God of Leading' figure 1288 01:11:24,200 --> 01:11:26,480 How much does it cost for a 3 meters one? 1289 01:11:28,320 --> 01:11:29,520 By when do you need it? 1290 01:11:29,920 --> 01:11:32,040 The funeral is before mid autumn 1291 01:11:32,120 --> 01:11:33,600 I need it on the day after, in the morning 1292 01:11:33,920 --> 01:11:36,440 Day after tomorrow, 3 meters high 1293 01:11:37,240 --> 01:11:38,560 I have to rush it 1294 01:11:39,800 --> 01:11:42,240 Extra large, extra work, extra speed 1295 01:11:42,480 --> 01:11:44,600 More material cost, it will cost more 1296 01:11:44,880 --> 01:11:46,360 Fine, I'll give you a good price 1297 01:11:46,440 --> 01:11:47,640 One hundred and twenty, what do you think? 1298 01:11:47,720 --> 01:11:49,280 One hundred and twenty? 1299 01:11:49,360 --> 01:11:52,200 That's too expensive 1300 01:11:52,280 --> 01:11:55,000 I can buy 20 acres of land with that 1301 01:11:55,080 --> 01:11:57,480 Think about it, or you can do it yourself 1302 01:11:58,000 --> 01:12:01,360 Too expensive. No 1303 01:12:01,440 --> 01:12:02,520 Young man 1304 01:12:02,600 --> 01:12:04,640 Wait, I can give you a discount 1305 01:12:05,160 --> 01:12:06,440 I'll charge you 20 dollars less 1306 01:12:06,520 --> 01:12:07,840 One hundred dollars, that's cheap 1307 01:12:08,520 --> 01:12:10,120 One hundred 1308 01:12:11,400 --> 01:12:12,800 Too bad you're the only store for this 1309 01:12:12,880 --> 01:12:14,640 That's right 1310 01:12:14,720 --> 01:12:16,560 Cheaper for him 1311 01:12:19,360 --> 01:12:21,520 Cheaper for him 1312 01:12:22,600 --> 01:12:23,760 This is the cheapest 1313 01:12:24,040 --> 01:12:24,960 Alright then 1314 01:12:25,040 --> 01:12:26,400 Can you make it on time? 1315 01:12:26,640 --> 01:12:28,800 Yes, I promised you 1316 01:12:29,360 --> 01:12:32,240 You need to leave half for the deposit 1317 01:12:32,320 --> 01:12:33,920 Sure ... 1318 01:12:34,000 --> 01:12:35,400 But if you won't make it on time 1319 01:12:35,480 --> 01:12:36,680 I can't have the funeral 1320 01:12:36,760 --> 01:12:39,720 The date is set 1321 01:12:40,320 --> 01:12:41,680 If I can't deliver it 1322 01:12:41,760 --> 01:12:44,840 Then I'll pay you back double the deposit 1323 01:12:44,920 --> 01:12:47,280 I don't want you to pay me back double the deposit 1324 01:12:47,360 --> 01:12:50,360 Please help me out. You must deliver it on time 1325 01:12:50,760 --> 01:12:51,680 It's settled 1326 01:12:53,320 --> 01:12:55,480 I'll give you twenty dollars first 1327 01:12:55,560 --> 01:12:58,200 No, half of the cost 1328 01:12:58,760 --> 01:13:00,480 I don't have so much cash with me 1329 01:13:00,560 --> 01:13:01,520 Take this first 1330 01:13:01,600 --> 01:13:03,520 I'll go back and get you the rest 1331 01:13:04,640 --> 01:13:06,000 Alright then 1332 01:13:06,280 --> 01:13:08,280 Take this, I'll be back 1333 01:13:08,360 --> 01:13:09,720 Just go 1334 01:13:19,240 --> 01:13:20,080 Boss 1335 01:13:24,640 --> 01:13:27,440 Hey, you've knocked down my sesame oil 1336 01:13:27,520 --> 01:13:28,560 What now? 1337 01:13:28,800 --> 01:13:30,640 Sorry, I didn't mean it 1338 01:13:31,000 --> 01:13:32,320 I don't care 1339 01:13:32,400 --> 01:13:34,160 You must pay up for the damage 1340 01:13:34,800 --> 01:13:36,360 I'm running a streak of bad luck 1341 01:13:36,440 --> 01:13:38,280 Sure, how much? 1342 01:13:38,360 --> 01:13:39,160 Ten dollars per jar 1343 01:13:39,240 --> 01:13:40,760 Thirty dollars for three 1344 01:13:41,160 --> 01:13:42,720 But I just knocked one down 1345 01:13:42,800 --> 01:13:44,800 Why do I have to pay for three? 1346 01:13:44,880 --> 01:13:47,080 I sold all three to the same customer 1347 01:13:47,160 --> 01:13:48,040 You broke one jar 1348 01:13:48,120 --> 01:13:50,240 I can't comply with the deal, canI 1349 01:13:50,320 --> 01:13:52,080 That's why you have to pay for all 1350 01:13:53,040 --> 01:13:55,120 Just give me thirty dollars... 1351 01:13:55,200 --> 01:13:56,000 and it's settled 1352 01:13:56,080 --> 01:13:57,720 I'll give these two jars to you 1353 01:13:59,120 --> 01:14:00,960 Why would I need the sesame oil for? 1354 01:14:01,040 --> 01:14:02,480 I just borrowed thirty dollars 1355 01:14:02,560 --> 01:14:03,960 ... for deposit 1356 01:14:04,440 --> 01:14:05,360 I don't care 1357 01:14:05,440 --> 01:14:06,280 Just pay up 1358 01:14:06,360 --> 01:14:07,080 If not... 1359 01:14:07,160 --> 01:14:08,480 I have to take you to court 1360 01:14:08,560 --> 01:14:11,880 Wait ... Boss 1361 01:14:11,960 --> 01:14:13,160 I've borrowed thirty dollars 1362 01:14:13,240 --> 01:14:14,720 for the deposit 1363 01:14:14,960 --> 01:14:17,200 You know what's going on, please bend the rules 1364 01:14:17,280 --> 01:14:18,680 I will pay him thirty dollars first 1365 01:14:18,760 --> 01:14:20,760 and leave the two jars of oil here 1366 01:14:20,840 --> 01:14:22,400 When I pick up the figure 1367 01:14:22,480 --> 01:14:23,520 I will pay you the rest 1368 01:14:23,600 --> 01:14:25,320 Then I'll take the oil with me, what do you say? 1369 01:14:26,840 --> 01:14:28,600 Sure, I'll go by your word 1370 01:14:28,760 --> 01:14:29,840 Thank you 1371 01:14:30,960 --> 01:14:32,360 Bring the two jars in 1372 01:14:32,440 --> 01:14:33,840 It's fine 1373 01:14:33,920 --> 01:14:35,200 Where do I put it? 1374 01:14:35,280 --> 01:14:36,120 Over there 1375 01:14:40,360 --> 01:14:42,400 Here's thirty dollars for you 1376 01:14:42,480 --> 01:14:44,120 Get that jar also 1377 01:14:44,200 --> 01:14:45,240 Give you the invoice 1378 01:14:53,200 --> 01:14:54,280 Two jars in total 1379 01:14:54,360 --> 01:14:55,320 Leave it 1380 01:14:55,840 --> 01:14:58,320 Thanks, boss. Please write me a receipt 1381 01:14:58,400 --> 01:14:59,840 So that I can show my family 1382 01:15:00,080 --> 01:15:02,080 A receipt? Saying what? 1383 01:15:02,840 --> 01:15:05,560 Write that you've received one hundred dollars 1384 01:15:05,640 --> 01:15:08,920 from the Chen family for a figure 1385 01:15:09,000 --> 01:15:11,360 Delivery date 1386 01:15:11,440 --> 01:15:14,280 on or before August 14th 1387 01:15:14,360 --> 01:15:16,440 Fifty dollars deposit 1388 01:15:16,520 --> 01:15:20,560 Double the deposit back if delivery not on time 1389 01:15:20,640 --> 01:15:22,520 And you must write down that... 1390 01:15:22,600 --> 01:15:25,520 Two jars of sesame oil for the thirty dollars deposit 1391 01:15:25,600 --> 01:15:30,080 I'll receive thirty dollars in return for the sesame oil 1392 01:15:37,040 --> 01:15:38,000 Hurry and finish it 1393 01:15:38,080 --> 01:15:39,400 Come up to help 1394 01:15:39,480 --> 01:15:40,360 Come over 1395 01:15:40,600 --> 01:15:41,560 Yes? 1396 01:15:42,240 --> 01:15:43,480 So? 1397 01:15:44,440 --> 01:15:47,120 What are you doing? Blocking the road? 1398 01:15:47,560 --> 01:15:49,200 Come here, officer 1399 01:15:49,480 --> 01:15:50,920 Almost done 1400 01:16:21,640 --> 01:16:23,080 Fire! Get up! 1401 01:16:23,360 --> 01:16:26,080 Put out the fire! 1402 01:16:28,240 --> 01:16:30,120 Open up! Fire! 1403 01:16:30,920 --> 01:16:32,280 Put out the fire! 1404 01:16:33,720 --> 01:16:34,920 What's going on? 1405 01:16:35,680 --> 01:16:37,360 A fire? 1406 01:16:42,800 --> 01:16:44,320 Shut up and put out the fire 1407 01:16:44,400 --> 01:16:46,480 Or we'll have to pay the deposit's double 1408 01:16:50,040 --> 01:16:52,160 Since you can't deliver the goods today 1409 01:16:52,240 --> 01:16:54,440 You must pay him the deposit's double 1410 01:16:56,000 --> 01:16:59,080 I could have delivered 1411 01:16:59,160 --> 01:17:00,680 But last night 1412 01:17:00,760 --> 01:17:02,920 there was a fire 1413 01:17:03,600 --> 01:17:04,560 It's an accident 1414 01:17:05,560 --> 01:17:07,080 I can pay him back the deposit 1415 01:17:08,040 --> 01:17:10,680 To be honest, I don't want you to pay me 1416 01:17:10,760 --> 01:17:11,800 ... the deposit's double 1417 01:17:11,880 --> 01:17:15,000 Now without the figure 1418 01:17:15,080 --> 01:17:17,520 My dead father is going to suffer 1419 01:17:17,600 --> 01:17:18,480 It's really bad 1420 01:17:19,040 --> 01:17:21,200 You see, he accepted a lot of bribes in his lifetime 1421 01:17:21,280 --> 01:17:24,200 What can he do now in heaven? 1422 01:17:24,280 --> 01:17:25,040 What shall I do? 1423 01:17:25,120 --> 01:17:26,160 Don't cry 1424 01:17:26,240 --> 01:17:29,120 Officer, then I stand to be a loser in this deal 1425 01:17:29,480 --> 01:17:30,360 Shut up 1426 01:17:30,440 --> 01:17:31,960 Just pay him the deposit's double 1427 01:17:32,720 --> 01:17:34,240 Don't you know the rules? 1428 01:17:34,320 --> 01:17:36,600 It's a major offence being anti- filial piety 1429 01:17:38,680 --> 01:17:40,840 And he's got proof, you must pay 1430 01:17:41,480 --> 01:17:44,360 Alright, I'll pay 1431 01:17:44,440 --> 01:17:45,680 Hurry 1432 01:17:46,400 --> 01:17:47,400 Take the money 1433 01:17:52,720 --> 01:17:54,520 He gave me twenty dollars for the deposit 1434 01:17:55,520 --> 01:17:57,280 Here's another twenty, a double 1435 01:17:58,360 --> 01:17:58,760 Alright? 1436 01:17:58,840 --> 01:18:00,160 Don't have any choice 1437 01:18:00,360 --> 01:18:01,560 And the two jars of sesame oil 1438 01:18:07,280 --> 01:18:08,200 What? 1439 01:18:11,600 --> 01:18:12,600 It's water ! 1440 01:18:14,160 --> 01:18:15,120 Nonsense 1441 01:18:15,200 --> 01:18:17,200 We didn't touch it 1442 01:18:17,480 --> 01:18:18,320 Look 1443 01:18:20,920 --> 01:18:22,040 Right? 1444 01:18:22,120 --> 01:18:23,040 It's water 1445 01:18:23,240 --> 01:18:24,240 Water 1446 01:18:25,440 --> 01:18:26,520 It's water 1447 01:18:27,480 --> 01:18:29,680 But I didn't touch it 1448 01:18:29,760 --> 01:18:30,920 How come? 1449 01:18:31,000 --> 01:18:32,000 I have no idea 1450 01:18:42,160 --> 01:18:43,320 This one is water too 1451 01:18:44,520 --> 01:18:45,920 You saw it, officer 1452 01:18:46,000 --> 01:18:47,240 Two jars of sesame oil 1453 01:18:47,920 --> 01:18:49,840 I've got a receipt 1454 01:18:49,920 --> 01:18:51,680 I'm not afraid to go to court 1455 01:18:51,760 --> 01:18:53,200 The locals here will bear witness to this 1456 01:18:53,280 --> 01:18:55,240 Right, we were here 1457 01:18:55,360 --> 01:18:57,280 That's right, Rui Laoyi will do anything 1458 01:18:57,360 --> 01:18:59,080 Pay up 1459 01:18:59,160 --> 01:19:01,920 Tell him to pay up 1460 01:19:02,200 --> 01:19:03,480 Calm down 1461 01:19:03,560 --> 01:19:04,600 What then? 1462 01:19:04,680 --> 01:19:06,120 So, Laoyi? 1463 01:19:07,400 --> 01:19:09,520 How do I know? I didn't switch them 1464 01:19:09,600 --> 01:19:10,240 You didn't? 1465 01:19:10,320 --> 01:19:11,480 Then how come it's water? 1466 01:19:11,560 --> 01:19:12,960 We really didn't 1467 01:19:13,640 --> 01:19:15,480 Come on 1468 01:19:15,560 --> 01:19:16,320 No, I'm not going to pay 1469 01:19:16,400 --> 01:19:16,800 Yes or no? 1470 01:19:16,880 --> 01:19:17,760 No 1471 01:19:17,840 --> 01:19:18,480 No way 1472 01:19:18,560 --> 01:19:19,920 Then come along to the magistracy 1473 01:19:21,120 --> 01:19:22,400 Fine, I will 1474 01:19:22,480 --> 01:19:24,400 Take the money out 1475 01:19:26,160 --> 01:19:27,000 Hurry 1476 01:19:27,080 --> 01:19:28,040 From my pocket? 1477 01:19:29,960 --> 01:19:30,800 Hurry 1478 01:19:35,640 --> 01:19:36,960 This is fifty 1479 01:19:37,040 --> 01:19:38,520 I pay him back thirty 1480 01:19:38,760 --> 01:19:39,640 Tell him to give back twenty to me 1481 01:19:40,000 --> 01:19:40,720 Give him the change 1482 01:19:49,000 --> 01:19:51,720 Great, all settled 1483 01:19:52,200 --> 01:19:55,040 You are very good, officer 1484 01:19:55,320 --> 01:19:56,520 Please ... 1485 01:19:56,920 --> 01:19:57,920 Go ... 1486 01:19:58,640 --> 01:20:00,760 It's settled, move on 1487 01:20:02,360 --> 01:20:04,560 Laoyi, be happy when the money's gone 1488 01:20:05,280 --> 01:20:06,520 Go ... 1489 01:20:08,400 --> 01:20:10,120 You lost seventy dollars for nothing 1490 01:20:10,440 --> 01:20:12,800 And the figure too 1491 01:20:12,880 --> 01:20:15,520 That itself cost twenty to make 1492 01:20:20,240 --> 01:20:22,840 You were tricked 1493 01:20:23,280 --> 01:20:24,240 What? 1494 01:20:24,320 --> 01:20:25,880 I am unlucky 1495 01:20:26,680 --> 01:20:30,360 Do you know who that filial son is? 1496 01:20:30,440 --> 01:20:32,640 Who? His dad died 1497 01:20:34,080 --> 01:20:35,280 Let me tell you 1498 01:20:35,360 --> 01:20:39,360 He's Chen Mengji, the trickster 1499 01:20:42,200 --> 01:20:44,000 Don't you worry 1500 01:20:44,080 --> 01:20:47,800 I'll help you to teach him a lesson 1501 01:20:47,880 --> 01:20:48,800 Sounds good? 1502 01:20:48,960 --> 01:20:52,120 Of course 1503 01:20:55,040 --> 01:20:56,760 We have to teach him a lesson 1504 01:20:57,000 --> 01:21:00,200 Open up! 1505 01:21:00,280 --> 01:21:02,880 Who is it? 1506 01:21:03,800 --> 01:21:04,840 Go and check outside 1507 01:21:15,720 --> 01:21:18,200 Many beggars outside 1508 01:21:25,000 --> 01:21:26,120 Open up! 1509 01:21:28,440 --> 01:21:29,640 What do they want? 1510 01:21:33,360 --> 01:21:34,400 Calm down 1511 01:21:34,480 --> 01:21:36,240 They won't buy lanterns from us 1512 01:21:36,320 --> 01:21:38,120 We'll give them two for free 1513 01:21:39,000 --> 01:21:40,960 Hang them up 1514 01:21:42,600 --> 01:21:44,960 Hang them up 1515 01:21:50,560 --> 01:21:53,120 We pissed them off this time 1516 01:21:56,160 --> 01:21:57,560 I'll take care of them 1517 01:21:58,360 --> 01:22:01,480 Bring me two pieces of cotton and dip it in kerosene 1518 01:22:01,880 --> 01:22:03,240 Brother Fu, lock the door 1519 01:22:05,200 --> 01:22:08,160 Chen Mengji, unless you're so smart 1520 01:22:08,240 --> 01:22:10,640 That all of us will be so impressed 1521 01:22:10,720 --> 01:22:12,480 That we'll beg you on our knees 1522 01:22:12,560 --> 01:22:15,120 Otherwise, you get out of this town 1523 01:22:16,800 --> 01:22:18,560 What would you do? 1524 01:22:19,120 --> 01:22:20,680 Hurry 1525 01:22:20,840 --> 01:22:23,600 Just wait and see 1526 01:22:25,200 --> 01:22:29,400 Open up. Come out 1527 01:22:29,480 --> 01:22:30,200 If you won't 1528 01:22:30,280 --> 01:22:32,400 We won't let you get away with it 1529 01:22:34,400 --> 01:22:35,400 You heard us? 1530 01:22:40,760 --> 01:22:42,840 Are you deaf? 1531 01:22:42,920 --> 01:22:43,920 Let me go 1532 01:22:44,600 --> 01:22:45,320 We'll go 1533 01:23:01,280 --> 01:23:04,280 Stop it... 1534 01:23:04,800 --> 01:23:05,840 Mr. Jing 1535 01:23:06,160 --> 01:23:09,880 Don't do that. Calm down 1536 01:23:09,960 --> 01:23:13,040 Entering by force is a big offence 1537 01:23:13,520 --> 01:23:14,920 You don't want to go to prison 1538 01:23:15,840 --> 01:23:17,360 Mr. Jing, but he's tricked me 1539 01:23:17,440 --> 01:23:18,680 I have to take my revenge 1540 01:23:18,880 --> 01:23:20,040 You're right 1541 01:23:20,120 --> 01:23:23,040 You told him that unless he gets out of town 1542 01:23:23,120 --> 01:23:25,840 otherwise your men won't let him get away with this 1543 01:23:25,920 --> 01:23:28,840 But you need to give him time to leave 1544 01:23:29,640 --> 01:23:31,000 How about this 1545 01:23:31,080 --> 01:23:32,600 If Chen Mengji is still around 1546 01:23:32,680 --> 01:23:34,080 ...after dinner tonight 1547 01:23:34,160 --> 01:23:36,680 Then we must kick him out 1548 01:23:38,160 --> 01:23:41,520 Yes, beat him to death 1549 01:23:41,840 --> 01:23:43,600 They're scared of us 1550 01:23:44,200 --> 01:23:46,640 No matter how smart he is 1551 01:23:46,720 --> 01:23:48,760 He won't be able to outwit you guys 1552 01:23:49,880 --> 01:23:51,080 You're good, Mr. Jing 1553 01:23:51,160 --> 01:23:52,360 If you're free tonight 1554 01:23:52,440 --> 01:23:54,000 Why don't you join our gathering? 1555 01:23:54,400 --> 01:23:57,120 No, thanks 1556 01:24:00,200 --> 01:24:01,200 See you later 1557 01:24:02,560 --> 01:24:03,320 Fine, let's go 1558 01:24:03,400 --> 01:24:05,240 Go ... 1559 01:24:05,880 --> 01:24:08,240 Mengji, now that Mr. Jing 1560 01:24:08,320 --> 01:24:10,360 has asked the gang to help him 1561 01:24:11,520 --> 01:24:14,840 Maybe you should stay away from them 1562 01:24:16,600 --> 01:24:19,440 They've got Mr. Jing, you got Mr. Chen 1563 01:24:19,680 --> 01:24:21,040 Let's put up a good fight 1564 01:24:21,760 --> 01:24:22,760 Uncle 1565 01:24:22,840 --> 01:24:25,560 Give me some laxatives and something itchy 1566 01:24:26,920 --> 01:24:27,880 Something to make the skin itch? 1567 01:24:28,120 --> 01:24:29,080 That's right 1568 01:24:29,160 --> 01:24:31,480 It's very strong, what do you need it for? 1569 01:24:33,040 --> 01:24:34,480 I'll get all the beggars 1570 01:24:34,560 --> 01:24:36,560 to beg me on their knees 1571 01:24:36,640 --> 01:24:38,280 Sure, right away 1572 01:24:39,560 --> 01:24:42,360 Grind this into powder 1573 01:24:44,400 --> 01:24:46,360 The Gents and the Ladies 1574 01:24:49,200 --> 01:24:50,560 Well done 1575 01:24:51,000 --> 01:24:53,080 Hang the toilet paper up 1576 01:24:55,720 --> 01:24:57,960 The paper could now cause allergies 1577 01:24:58,040 --> 01:24:59,280 Don't touch it with bare hands 1578 01:24:59,360 --> 01:25:00,160 I know 1579 01:25:00,720 --> 01:25:04,240 I'm going to give you a packet of laxatives 1580 01:25:04,680 --> 01:25:06,480 When you have it 1581 01:25:06,560 --> 01:25:08,960 Boil it into some water and let them drink 1582 01:25:09,760 --> 01:25:10,720 Laxatives? 1583 01:25:13,240 --> 01:25:15,880 No wonder you've fixed the toilets for them 1584 01:25:16,800 --> 01:25:19,040 The gang will be in big trouble 1585 01:25:19,840 --> 01:25:22,360 After they have learnt this lesson 1586 01:25:22,440 --> 01:25:24,040 They'll never bother me again 1587 01:25:26,440 --> 01:25:30,080 Got to be tough when dealing with this sort 1588 01:25:31,400 --> 01:25:33,320 But as for this pond... 1589 01:25:33,400 --> 01:25:34,600 I'm afraid it will be ruined 1590 01:25:36,960 --> 01:25:39,520 Hurry ... 1591 01:25:43,120 --> 01:25:44,160 I got here first 1592 01:25:48,320 --> 01:25:49,880 Had a busy day 1593 01:25:50,960 --> 01:25:52,040 Now it's very comfortable 1594 01:25:55,600 --> 01:25:56,600 Very comfortable 1595 01:25:58,400 --> 01:25:59,520 Move over 1596 01:25:59,760 --> 01:26:00,800 Hey watch it 1597 01:26:10,240 --> 01:26:15,280 Here come the dishes... 1598 01:26:15,760 --> 01:26:16,640 We can start 1599 01:26:17,200 --> 01:26:19,120 Put it here 1600 01:26:22,920 --> 01:26:24,840 Laoyi, the food's pretty good tonight 1601 01:26:28,400 --> 01:26:29,760 I stole this roasted goose 1602 01:26:29,840 --> 01:26:31,200 I am good, ain't I? 1603 01:26:31,440 --> 01:26:32,600 Good boy, you're cool 1604 01:26:34,200 --> 01:26:37,160 Go and chop it up into pieces 1605 01:26:37,360 --> 01:26:38,160 Sure 1606 01:26:42,040 --> 01:26:45,560 Brothers, let's eat 1607 01:26:45,640 --> 01:26:46,960 Help yourselves 1608 01:26:47,040 --> 01:26:49,600 Have second helpings if you are hungry 1609 01:26:52,600 --> 01:26:53,760 But remember 1610 01:26:53,840 --> 01:26:54,800 If Chen Mengji is still around 1611 01:26:54,880 --> 01:26:57,000 ...tomorrow 1612 01:26:57,080 --> 01:26:58,960 Then we'll give him a lot of trouble 1613 01:26:59,040 --> 01:27:00,240 Right 1614 01:27:11,120 --> 01:27:12,080 Mom, I've got a stomachache 1615 01:27:12,640 --> 01:27:13,680 Silly boy 1616 01:27:13,760 --> 01:27:16,480 You're always complaining about something 1617 01:27:16,560 --> 01:27:17,640 Deal with it yourself 1618 01:27:17,840 --> 01:27:19,400 Just eat up, leave him alone 1619 01:27:35,080 --> 01:27:36,480 I can't hold it 1620 01:27:47,560 --> 01:27:49,000 Oh, it's painful 1621 01:27:51,280 --> 01:27:52,440 Excuse me ... 1622 01:27:52,520 --> 01:27:53,360 You too? 1623 01:27:53,440 --> 01:27:55,480 Ping, what are you doing? 1624 01:27:56,600 --> 01:27:58,440 They basically eat like the hungry ghosts 1625 01:27:58,520 --> 01:28:00,920 Don't worry about them 1626 01:28:04,560 --> 01:28:07,400 Hurry, I can't hold it 1627 01:28:08,240 --> 01:28:10,840 Hurry up 1628 01:28:10,920 --> 01:28:13,520 Don't know what I ate! My legs hurt so bad 1629 01:28:24,760 --> 01:28:25,600 What is it? 1630 01:28:25,880 --> 01:28:27,160 Is it the roasted goose? 1631 01:28:27,240 --> 01:28:27,960 What? 1632 01:28:28,200 --> 01:28:29,840 Don't eat too much if you can't take it 1633 01:28:30,480 --> 01:28:31,000 Ping 1634 01:28:31,080 --> 01:28:31,560 What are you talking about? 1635 01:28:31,640 --> 01:28:34,040 Has the goose been poisoned? 1636 01:28:34,680 --> 01:28:36,760 I got it fresh from the oven 1637 01:28:36,840 --> 01:28:38,960 You shouldn't have eaten so much 1638 01:28:39,440 --> 01:28:40,600 I'm alright 1639 01:28:54,480 --> 01:28:57,800 It's killing me, Oh mama ! 1640 01:28:58,080 --> 01:28:59,960 I am not finished yet 1641 01:29:00,640 --> 01:29:03,880 You silly brat, you've made your pants dirty 1642 01:29:09,000 --> 01:29:10,080 Stop pulling me 1643 01:29:11,920 --> 01:29:14,120 Hurry 1644 01:29:24,280 --> 01:29:25,880 What's wrong? 1645 01:29:27,000 --> 01:29:29,440 Don't worry, let's continue 1646 01:29:30,680 --> 01:29:31,760 Mom, my ass is itchy 1647 01:29:31,840 --> 01:29:34,040 What now? 1648 01:29:34,120 --> 01:29:35,400 You want to be caned? 1649 01:29:36,760 --> 01:29:38,040 Something's wrong 1650 01:29:57,160 --> 01:29:58,280 Laoyi, are you alright? 1651 01:29:58,360 --> 01:30:00,560 Me too ... 1652 01:30:05,440 --> 01:30:06,960 Bastard, Ping 1653 01:30:07,040 --> 01:30:09,200 Your stolen roasted goose gave us stomachache 1654 01:30:13,080 --> 01:30:19,160 So itchy... 1655 01:30:19,240 --> 01:30:20,680 So itchy 1656 01:30:21,520 --> 01:30:23,080 I'm itched to death 1657 01:30:29,120 --> 01:30:30,880 Move over 1658 01:30:33,800 --> 01:30:35,400 So itchy 1659 01:30:50,680 --> 01:30:53,520 Itchy and painful 1660 01:30:54,360 --> 01:30:56,520 Calm down, everyone 1661 01:30:56,600 --> 01:30:58,120 Be quiet 1662 01:30:58,200 --> 01:31:00,080 Mr. Chen Mengji will be out soon 1663 01:31:00,160 --> 01:31:01,360 Keep quiet 1664 01:31:01,440 --> 01:31:03,560 Mr. Hong, help us please 1665 01:31:03,640 --> 01:31:05,320 Please ask Mr. Chen to come out 1666 01:31:07,160 --> 01:31:10,000 Help us ... So itchy 1667 01:31:10,080 --> 01:31:11,360 Mr. Chen is here 1668 01:31:11,680 --> 01:31:14,480 Rui Laoyi and everyone, an honour to see you here 1669 01:31:16,840 --> 01:31:18,520 Help us please, Mr. Chen 1670 01:31:19,000 --> 01:31:19,600 Don't mention it 1671 01:31:19,680 --> 01:31:21,760 We are all neighbors 1672 01:31:22,440 --> 01:31:25,560 You were being manipulated 1673 01:31:25,640 --> 01:31:26,840 That's why you got yourselves into this mess 1674 01:31:27,840 --> 01:31:29,360 It's all because of Mr. Jing 1675 01:31:29,440 --> 01:31:30,760 This is all his doing 1676 01:31:30,840 --> 01:31:33,200 Right, we'll kick him out 1677 01:31:34,400 --> 01:31:35,000 Help ! 1678 01:31:35,080 --> 01:31:37,720 Hand out the medicine sachets 1679 01:31:39,240 --> 01:31:40,320 One packet to each99583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.