All language subtitles for [English] ENG SUB! When The Clouds Roll By (1968) _ 雲泥 _ Full Movie _ Shaw Brothers Cinema [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,840 --> 00:02:27,040 Susu 2 00:02:37,000 --> 00:02:38,760 Come dear, let's go home 3 00:02:38,960 --> 00:02:43,080 No... 4 00:03:10,680 --> 00:03:11,360 Is Mr. Ma the manager around? 5 00:03:11,560 --> 00:03:12,840 Yes, Miss Xiong 6 00:03:13,480 --> 00:03:15,640 Tell him I want to see him 7 00:03:18,040 --> 00:03:19,560 Send her in, and call her father 8 00:03:19,760 --> 00:03:20,800 Yes 9 00:03:25,160 --> 00:03:27,440 Please have a seat 10 00:03:36,040 --> 00:03:37,520 What is it? 11 00:03:53,120 --> 00:03:56,240 This is just a small token of appreciation 12 00:03:59,040 --> 00:04:00,800 If you could transfer Jishi back 13 00:04:01,000 --> 00:04:03,480 I can give you this pair of earrings 14 00:04:03,680 --> 00:04:04,400 It's a set 15 00:04:04,600 --> 00:04:06,320 Miss Xiong... 16 00:04:07,840 --> 00:04:08,520 Not enough? 17 00:04:08,720 --> 00:04:13,120 Please understand that this is out of my hand 18 00:04:13,320 --> 00:04:14,800 Do take these back 19 00:04:16,760 --> 00:04:17,760 What'd you like then? 20 00:04:17,960 --> 00:04:20,600 I really can't help you 21 00:04:20,800 --> 00:04:22,560 Miss Xiong, please understand 22 00:04:22,760 --> 00:04:24,400 I don't understand 23 00:04:25,080 --> 00:04:27,720 Tell me now 24 00:04:27,920 --> 00:04:30,400 Why did you relocate Jishi elsewhere? 25 00:04:30,600 --> 00:04:33,400 Please forgive us, we've got our reasons 26 00:04:45,000 --> 00:04:46,640 There's no reason at all 27 00:04:48,280 --> 00:04:53,120 No excuse, you are so unreasonable 28 00:04:56,840 --> 00:04:57,360 Sorry, Mr. Ma 29 00:04:57,560 --> 00:04:58,520 No problem 30 00:04:59,040 --> 00:05:00,560 Susu 31 00:05:05,400 --> 00:05:09,400 It's you! 32 00:05:12,880 --> 00:05:14,960 It's your idea 33 00:05:16,920 --> 00:05:18,120 Sorry, Mr. Ma 34 00:05:40,480 --> 00:05:42,360 Uncle Qiu is here to see you 35 00:05:42,560 --> 00:05:45,800 I don't... 36 00:05:46,160 --> 00:05:47,440 I don't want to go to a doctor, I hate doctors 37 00:05:47,640 --> 00:05:49,040 I'm not sick... 38 00:05:49,240 --> 00:05:50,240 Susu 39 00:05:51,080 --> 00:05:52,760 Mom 40 00:05:54,560 --> 00:05:57,640 I don't want to go to a doctor 41 00:05:57,840 --> 00:06:00,040 But you've a headache 42 00:06:00,240 --> 00:06:02,480 Child, you're sick 43 00:06:02,680 --> 00:06:06,720 No, let me sleep 44 00:06:06,920 --> 00:06:11,800 Fine, you go to sleep 45 00:06:29,560 --> 00:06:30,200 Mr. Qiu 46 00:06:30,400 --> 00:06:32,880 Is Susu getting worse? 47 00:06:33,080 --> 00:06:35,200 Don't worry, take care of yourself 48 00:06:35,400 --> 00:06:37,840 She doesn't want to see me, let her be 49 00:06:41,760 --> 00:06:45,400 Miss, are you going out? 50 00:07:24,160 --> 00:07:27,800 Miss... 51 00:07:30,880 --> 00:07:32,800 Madam 52 00:07:33,000 --> 00:07:33,520 Yes? 53 00:07:33,720 --> 00:07:35,800 Miss Susu drove away 54 00:07:38,520 --> 00:07:39,160 What? 55 00:07:39,360 --> 00:07:41,160 She drove away 56 00:07:45,200 --> 00:07:47,120 I'll call Dongwang right away 57 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 I understand, I'll be right over 58 00:07:50,240 --> 00:07:51,840 You inform the police 59 00:07:52,040 --> 00:07:53,480 Don't panic, Jianfang 60 00:07:55,160 --> 00:07:55,920 Miss Li 61 00:07:56,120 --> 00:07:56,800 Yes 62 00:07:57,000 --> 00:07:58,640 Get Zhang to drive the car over 63 00:07:58,840 --> 00:08:01,960 Didn't you ask him to pick up Mr. Li at the airport? 64 00:08:02,160 --> 00:08:03,120 Oh, that's right 65 00:08:52,360 --> 00:08:53,000 Doctor Li 66 00:08:53,200 --> 00:08:54,640 I could have driven over 67 00:08:54,840 --> 00:08:55,760 You didn't need to walk 68 00:08:57,120 --> 00:08:57,760 No problem 69 00:08:57,960 --> 00:08:59,560 Please open the trunk for me 70 00:09:04,480 --> 00:09:05,560 Come 71 00:09:08,360 --> 00:09:10,200 We don't have to go to the hospital now 72 00:09:10,400 --> 00:09:12,680 Let's have some dinner first, yes? 73 00:09:12,880 --> 00:09:16,120 Zhang, we aren't going back yet 74 00:09:16,320 --> 00:09:17,720 Please leave the car for us 75 00:09:17,920 --> 00:09:19,520 We'll go out a bit later 76 00:09:19,720 --> 00:09:20,240 What for? 77 00:09:20,440 --> 00:09:21,680 It's been over three years that you left 78 00:09:21,880 --> 00:09:24,160 A lot has changed. I'll show you 79 00:09:24,360 --> 00:09:25,240 Are you sure? 80 00:09:25,440 --> 00:09:26,520 Well, the way I see it... 81 00:09:26,720 --> 00:09:28,560 How about I give you a lift to Hong Kong island? 82 00:09:28,760 --> 00:09:30,840 Then you can have the car 83 00:09:49,680 --> 00:09:52,160 I hear Binbin is due back from Japan soon 84 00:09:52,480 --> 00:09:54,400 Oh, I'm not concerned about it 85 00:09:54,960 --> 00:09:55,920 Please don't be stubborn 86 00:09:56,120 --> 00:09:57,160 Everyone in the hospital... 87 00:09:57,360 --> 00:09:58,520 except the patients know about you being... 88 00:09:58,720 --> 00:10:01,560 the future Director and Binbin's future husband 89 00:10:01,760 --> 00:10:03,000 How's the hospital? 90 00:10:04,880 --> 00:10:07,160 We are having more and more patients 91 00:10:07,360 --> 00:10:08,880 That's good, business must be good 92 00:10:09,080 --> 00:10:11,200 Director Qiu is happy 93 00:10:12,120 --> 00:10:13,480 Any special patients? 94 00:10:13,680 --> 00:10:16,160 You go discover for yourself tomorrow 95 00:10:16,360 --> 00:10:19,120 Come on, let's not talk about work 96 00:10:22,760 --> 00:10:24,600 What? Not even 50 mph? 97 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 Are we speeding? 98 00:10:36,720 --> 00:10:38,760 No, please show me your driver's license 99 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 Sorry 100 00:10:57,960 --> 00:10:59,040 Do you get it? 101 00:10:59,360 --> 00:11:00,400 No 102 00:11:19,160 --> 00:11:20,040 What's going on? 103 00:11:20,240 --> 00:11:21,640 Are there road blocks all the way? 104 00:11:21,840 --> 00:11:24,760 Excuse us for the inconvenience 105 00:11:24,960 --> 00:11:26,440 We just received an order... 106 00:11:26,640 --> 00:11:28,240 to watch out for a young lady... 107 00:11:28,440 --> 00:11:29,720 driving a Mercedes Benz 108 00:11:29,920 --> 00:11:31,960 We'll have to stop her if we see her 109 00:11:32,280 --> 00:11:33,560 But as you see we don't have any lady with us 110 00:11:33,760 --> 00:11:35,000 Beg your pardon therefore 111 00:11:35,320 --> 00:11:36,360 What has she done? 112 00:11:36,560 --> 00:11:37,920 Nothing really 113 00:11:38,120 --> 00:11:38,720 Then what's matter? 114 00:11:38,920 --> 00:11:41,680 She's a patient who sneaked out 115 00:11:41,880 --> 00:11:43,640 Her family's worried about her 116 00:11:43,840 --> 00:11:44,800 She drives the same make as we do? 117 00:11:45,000 --> 00:11:46,440 Yes, exactly the same 118 00:11:46,640 --> 00:11:47,680 What's the license plate? 119 00:11:47,880 --> 00:11:48,920 We don't have the information on that 120 00:11:49,120 --> 00:11:51,840 Jianzheng Chemicals, it's the company car 121 00:11:52,200 --> 00:11:54,760 I get it, she is.... 122 00:11:54,960 --> 00:11:56,560 I guess so, sorry 123 00:11:56,760 --> 00:11:58,280 It's alright, let's go 124 00:12:06,040 --> 00:12:08,520 What are you thinking about? 125 00:12:10,120 --> 00:12:11,800 One of our patients? 126 00:12:12,000 --> 00:12:14,440 You could say yes and no 127 00:12:15,240 --> 00:12:17,720 Yes, because she's having a mental problem 128 00:12:17,920 --> 00:12:20,560 No, because she doesn't go to our hospital 129 00:12:20,760 --> 00:12:23,200 But her father is a good friend of our director 130 00:12:24,120 --> 00:12:25,040 I don't get it 131 00:12:25,240 --> 00:12:27,040 There's no need to 132 00:12:27,240 --> 00:12:29,240 Some people don't want to let others... 133 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 know that their family member is having... 134 00:12:30,640 --> 00:12:32,800 a mental condition 135 00:12:33,720 --> 00:12:35,280 Can you be a bit more specific? 136 00:12:35,840 --> 00:12:37,360 Her boyfriend was a pilot 137 00:12:37,560 --> 00:12:39,480 He died in a crash three months ago 138 00:12:39,680 --> 00:12:42,720 She couldn't face the reality and turned schizophrenic 139 00:12:45,120 --> 00:12:48,720 Come on, let's not talk about work 140 00:13:00,720 --> 00:13:01,200 What's going on? 141 00:13:01,400 --> 00:13:02,360 Look 142 00:13:27,440 --> 00:13:28,600 Miss Xiong 143 00:13:39,760 --> 00:13:40,880 Miss Xiong 144 00:13:42,560 --> 00:13:46,120 Who are you? Who are you? 145 00:13:52,600 --> 00:13:53,720 Careful, Yifei 146 00:13:53,920 --> 00:13:56,160 Don't worry, I remember now 147 00:13:56,360 --> 00:13:58,640 We went to school together, she's Xiong Susu 148 00:14:00,640 --> 00:14:02,760 Who are you? 149 00:14:07,600 --> 00:14:08,600 I'm Li Yifei 150 00:14:08,800 --> 00:14:10,480 We went to school together, remember? 151 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 This is Huang Tianfu 152 00:14:11,960 --> 00:14:14,320 He was in a grade above us 153 00:14:29,480 --> 00:14:31,720 Hey, yes 154 00:14:34,360 --> 00:14:35,960 You've found her 155 00:14:36,160 --> 00:14:38,320 Thank you 156 00:14:39,000 --> 00:14:39,720 They've found Susu 157 00:14:39,920 --> 00:14:41,400 Two young men will bring her back 158 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 Ah Jie... 159 00:14:44,080 --> 00:14:44,920 Please tell the madam that 160 00:14:45,120 --> 00:14:47,200 We've found Susu; she's coming home 161 00:14:48,640 --> 00:14:50,200 Jianfang, you were saying... 162 00:14:50,400 --> 00:14:52,480 we should tell Susu the truth 163 00:14:52,680 --> 00:14:53,760 It's kind of like an operation 164 00:14:53,960 --> 00:14:57,280 She might get better but there's always a risk 165 00:14:58,280 --> 00:15:01,200 She's like her mom, they have weak hearts 166 00:15:01,400 --> 00:15:04,600 I suggest we observe her for a longer time 167 00:15:04,800 --> 00:15:07,360 But she'd be suffering if she keeps this on 168 00:15:16,640 --> 00:15:17,600 Almost there 169 00:15:17,800 --> 00:15:19,080 Does your head still hurt? 170 00:15:20,160 --> 00:15:21,520 No 171 00:15:21,720 --> 00:15:22,960 Do you have headaches often? 172 00:15:23,400 --> 00:15:25,080 What does your doctor say? 173 00:15:25,280 --> 00:15:28,320 I don't have a doctor, I hate doctors 174 00:15:31,840 --> 00:15:33,280 She's back, let's not talk about it 175 00:15:33,480 --> 00:15:34,440 I understand 176 00:15:38,560 --> 00:15:39,600 Uncle Qiu 177 00:15:40,760 --> 00:15:43,160 Dad, let me introduce you 178 00:15:45,720 --> 00:15:47,120 Director 179 00:15:49,080 --> 00:15:50,640 Mr. Xiong 180 00:15:50,920 --> 00:15:52,160 I sent Zhang to pick you up, did you see him? 181 00:15:52,360 --> 00:15:54,480 Yes, we took your car 182 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 I got it 183 00:15:56,560 --> 00:15:59,360 Susu, you look well 184 00:16:00,400 --> 00:16:02,720 Your mom's sick, go check on her 185 00:16:02,920 --> 00:16:04,440 Mom's sick again? 186 00:16:06,040 --> 00:16:07,680 Please stay 187 00:16:08,160 --> 00:16:10,400 Dad, I hope the guys do stay for dinner 188 00:16:10,760 --> 00:16:12,440 I'm going to check on mom first 189 00:16:17,120 --> 00:16:17,840 Have a seat 190 00:16:18,040 --> 00:16:19,280 Thank you 191 00:16:19,680 --> 00:16:22,040 Dongwang, she's like the wind 192 00:16:22,240 --> 00:16:25,640 Comes and goes quickly 193 00:16:29,080 --> 00:16:30,840 Let me introduce 194 00:16:31,480 --> 00:16:33,440 This is Huang Tianfu, a doctor of our hospital 195 00:16:33,640 --> 00:16:35,200 This is Li Yifei, my friend's son 196 00:16:35,400 --> 00:16:38,280 Just graduated in Australia, he'll work in the hospital 197 00:16:38,480 --> 00:16:40,200 This is Mr. Xiong Jianfang, head of a chemical plant 198 00:16:40,400 --> 00:16:40,800 Mr. Xiong 199 00:16:41,000 --> 00:16:42,160 Where did you meet Susu? 200 00:16:42,360 --> 00:16:43,280 At the Peak 201 00:16:43,480 --> 00:16:44,520 You were at the Peak? 202 00:16:44,720 --> 00:16:46,280 Yifei has left for three years 203 00:16:46,480 --> 00:16:48,320 We were just touring around 204 00:16:48,640 --> 00:16:51,120 What a coincidence, lucky for Susu too 205 00:16:51,320 --> 00:16:53,200 Miss Xiong doesn't know that we're doctors 206 00:16:53,400 --> 00:16:55,040 She said she hates doctors 207 00:16:55,240 --> 00:16:56,480 We greeted the director a while ago 208 00:16:56,680 --> 00:16:57,960 She gave us a look 209 00:16:58,160 --> 00:17:00,120 I don't think we'll be staying for dinner 210 00:17:00,320 --> 00:17:02,040 Don't worry, that was a good test 211 00:17:02,240 --> 00:17:05,240 Stay on, it'll be good to test her response 212 00:17:08,880 --> 00:17:10,960 What do they do? 213 00:17:11,160 --> 00:17:12,360 I didn't ask 214 00:17:13,480 --> 00:17:17,720 But I know they live in Stanley 215 00:17:17,920 --> 00:17:19,840 And they greeted Uncle Qiu... 216 00:17:20,040 --> 00:17:22,280 as the director 217 00:17:22,480 --> 00:17:24,080 I guess they're probably doctors 218 00:17:29,800 --> 00:17:30,680 Are you alright? 219 00:17:30,880 --> 00:17:31,920 I'm fine 220 00:17:34,200 --> 00:17:36,720 Susu, do you hate me that much? 221 00:17:37,760 --> 00:17:41,480 You lied, you said that you hate doctors 222 00:17:41,680 --> 00:17:43,160 I was joking 223 00:17:44,440 --> 00:17:45,880 The two young men who brought you home 224 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 One is an intern 225 00:17:47,800 --> 00:17:49,840 And the other's about to start his internship 226 00:17:50,040 --> 00:17:51,080 After what you said... 227 00:17:51,280 --> 00:17:53,640 They don't wish to stay for dinner 228 00:17:54,560 --> 00:17:57,680 But I've requested them 229 00:17:58,720 --> 00:18:01,840 Fine. Mom, you go downstairs 230 00:18:02,040 --> 00:18:04,280 I'm not coming down, I am embarrassed 231 00:18:04,480 --> 00:18:05,640 Oh, come on 232 00:18:05,840 --> 00:18:06,360 If you insist 233 00:18:06,560 --> 00:18:09,040 They will really think you hate doctors 234 00:18:09,240 --> 00:18:10,840 How'd this be... 235 00:18:11,040 --> 00:18:13,640 Mr. Li just got back from Australia 236 00:18:13,840 --> 00:18:15,360 Let's not eat at home 237 00:18:15,560 --> 00:18:17,920 Let's go to the club 238 00:18:52,240 --> 00:19:02,640 Ask the clouds how troubled you are 239 00:19:02,840 --> 00:19:11,520 Ask the white clouds, how worried you are 240 00:19:11,720 --> 00:19:22,720 Troubles, trials, worries and woes 241 00:19:22,920 --> 00:19:30,480 One cloud drops, another one floats 242 00:19:31,560 --> 00:19:42,000 Ask the clouds how deep you are 243 00:19:42,200 --> 00:19:51,560 Ask the clouds how many layers you've got 244 00:19:51,760 --> 00:20:02,920 The home town is out of sight, friends out of reach 245 00:20:03,120 --> 00:20:10,960 Hiding laughter and hate 246 00:20:11,920 --> 00:20:19,560 I ask and ask again 247 00:20:19,760 --> 00:20:26,760 The clouds are quiet 248 00:20:26,960 --> 00:20:35,120 I wrote down a poem without words 249 00:20:35,320 --> 00:20:41,960 All the words are tears 250 00:20:42,160 --> 00:20:47,160 The wind blows to the clouds 251 00:20:47,360 --> 00:20:54,080 I request it to carry my message along 252 00:20:54,280 --> 00:20:59,040 Send the wordless poem 253 00:20:59,240 --> 00:21:06,480 Sentence by sentence, to my beloved 254 00:21:06,680 --> 00:21:17,640 Ask the bright clouds where happiness lies 255 00:21:17,840 --> 00:21:27,040 Ask the clouds how long the good times last 256 00:21:27,240 --> 00:21:38,440 You've traveled far and wide 257 00:21:38,640 --> 00:21:53,080 Why do you hesitate so, why'd you hover! 258 00:22:02,720 --> 00:22:03,800 Miss Xiong 259 00:22:07,800 --> 00:22:10,160 Miss Xiong, you want to head back first? 260 00:22:10,440 --> 00:22:11,880 Who told you? 261 00:22:12,080 --> 00:22:13,440 I knew it 262 00:22:14,640 --> 00:22:17,080 No, I don't want to go back 263 00:22:17,280 --> 00:22:20,520 But I don't want to stay here either 264 00:22:20,720 --> 00:22:21,720 Why? 265 00:22:31,120 --> 00:22:32,920 Why did he pick this song? 266 00:22:35,960 --> 00:22:38,320 Someone picked this song on purpose 267 00:22:38,520 --> 00:22:40,320 Who wants to test you? 268 00:22:40,520 --> 00:22:43,480 Uncle Qiu. He wants to see my response 269 00:22:43,680 --> 00:22:45,160 I won't show him 270 00:22:46,400 --> 00:22:47,880 I don't get it 271 00:22:48,080 --> 00:22:49,840 Because... 272 00:22:53,840 --> 00:22:56,000 I'll tell you another day, let's go inside 273 00:23:09,360 --> 00:23:13,400 Yifei, it's late, you should head back to the dorm 274 00:23:13,600 --> 00:23:16,440 If you need anything, just ask them 275 00:23:16,640 --> 00:23:19,120 See you tomorrow... 276 00:23:21,960 --> 00:23:23,640 I still haven't asked you 277 00:23:23,840 --> 00:23:25,680 Has Binbin written to you lately? 278 00:23:25,880 --> 00:23:27,240 Not recently 279 00:23:27,480 --> 00:23:29,560 I guess she's coming back soon, see you 280 00:23:29,760 --> 00:23:31,120 See you tomorrow... 281 00:23:51,440 --> 00:23:52,960 You're still up? 282 00:23:53,680 --> 00:23:54,880 I don't want to sleep yet 283 00:23:55,600 --> 00:23:56,800 Aren't you tired? 284 00:23:57,000 --> 00:24:00,120 A little bit, but I don't want to sleep 285 00:24:05,960 --> 00:24:08,400 Why did you drive to the peak on your own? 286 00:24:08,600 --> 00:24:12,720 I worry about you, don't do it again 287 00:24:12,920 --> 00:24:15,840 I had fun, today... 288 00:24:16,160 --> 00:24:17,880 Mom, you're crying 289 00:24:18,080 --> 00:24:21,800 You smiled, do you know for how long... 290 00:24:22,000 --> 00:24:23,960 I haven't seen you smile? 291 00:24:24,560 --> 00:24:27,000 Really? Has it been that long? 292 00:24:28,760 --> 00:24:32,440 Since you are sick 293 00:24:32,840 --> 00:24:35,320 I'm not sick... 294 00:24:35,800 --> 00:24:37,160 Go to bed now 295 00:24:39,160 --> 00:24:44,440 You ask me to go to U.S. to see my brother 296 00:24:44,800 --> 00:24:46,720 Do you know why I'm not going? 297 00:24:47,400 --> 00:24:49,120 No 298 00:24:54,800 --> 00:24:56,640 Because my English is not good 299 00:24:58,080 --> 00:25:01,840 I was dancing with Dr. Li, he speaks English well 300 00:25:02,240 --> 00:25:06,800 I want to take some English classes 301 00:25:07,000 --> 00:25:11,000 I'm not sure whether dad will let me 302 00:25:11,200 --> 00:25:12,800 Of course he will 303 00:25:13,760 --> 00:25:15,480 It's difficult to find good tutors though 304 00:25:15,920 --> 00:25:17,440 What about that Mr. Li? 305 00:25:17,640 --> 00:25:19,440 He's a doctor 306 00:25:19,640 --> 00:25:21,000 He's an intern 307 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 I guess it'd be alright... 308 00:25:23,120 --> 00:25:25,200 if he teaches you two hours a day 309 00:25:25,400 --> 00:25:26,560 What do you say? 310 00:25:28,440 --> 00:25:30,280 Well? 311 00:25:58,920 --> 00:26:00,640 This isn't a very good "first day", I guess 312 00:26:00,840 --> 00:26:02,320 No, thank you for bringing me here 313 00:26:02,520 --> 00:26:04,480 What do you think about Miss Xiong? 314 00:26:04,680 --> 00:26:07,040 I think she's a very special case 315 00:26:07,240 --> 00:26:08,200 She's very doubtful 316 00:26:08,400 --> 00:26:10,880 She keeps thinking people are trying to test her 317 00:26:11,080 --> 00:26:12,440 She even said, that the song last night... 318 00:26:12,640 --> 00:26:14,920 was picked by you to see how she reacts 319 00:26:15,120 --> 00:26:17,320 She has headaches because she thinks too much 320 00:26:17,520 --> 00:26:20,520 She doesn't know she's sick 321 00:26:20,720 --> 00:26:22,680 Being doubtful is a sign 322 00:26:22,880 --> 00:26:25,280 In the director's notes, there's one about her dream 323 00:26:25,480 --> 00:26:28,160 The clouds in the sky, the mud on the ground 324 00:26:28,360 --> 00:26:29,440 The moving gases... 325 00:26:29,640 --> 00:26:31,200 and the solids, 326 00:26:31,400 --> 00:26:33,000 are all riddle-like symbols 327 00:26:33,200 --> 00:26:34,440 I think so too 328 00:26:34,640 --> 00:26:38,680 Tianfu, her case could be treated, right? 329 00:26:38,880 --> 00:26:41,080 Let's take it step by step 330 00:26:43,840 --> 00:26:45,000 Yifei 331 00:26:49,040 --> 00:26:50,520 It's dangerous, don't walk too close to the windows 332 00:26:50,720 --> 00:26:52,240 He... 333 00:26:52,440 --> 00:26:54,840 Just to show you who is the boss 334 00:26:57,760 --> 00:26:58,720 Have a look 335 00:27:22,800 --> 00:27:25,560 This patient is Zhang Limin, he's the... 336 00:27:26,040 --> 00:27:29,200 co-pilot of Lu Jishi; 337 00:27:29,400 --> 00:27:31,320 The sole survivor in the crash 338 00:27:34,920 --> 00:27:36,200 I mean, could we let him go on like this? 339 00:27:36,400 --> 00:27:37,960 We can't give him a knife 340 00:27:39,600 --> 00:27:40,560 Doesn't he feel the pain? 341 00:27:40,760 --> 00:27:42,200 Yes, but he's numb 342 00:27:42,400 --> 00:27:44,080 Enough, let's go 343 00:27:45,520 --> 00:27:46,040 About that Mr. Zhang 344 00:27:46,240 --> 00:27:47,920 He's sick because of the crash? 345 00:27:48,120 --> 00:27:49,760 Forty died in the crash 346 00:27:49,960 --> 00:27:52,520 He's the only survivor, this is a main reason 347 00:27:52,720 --> 00:27:54,960 And the shock from the crash has damaged... 348 00:27:55,160 --> 00:27:56,080 his nervous system. The other reason is... 349 00:27:56,280 --> 00:27:57,720 I don't know anything yet 350 00:28:01,600 --> 00:28:02,680 He cries sometimes 351 00:28:02,880 --> 00:28:06,040 He hurts himself; something's bothering him 352 00:28:06,240 --> 00:28:07,480 When did he come in? 353 00:28:07,680 --> 00:28:10,040 After the crash, he was at another hospital 354 00:28:10,240 --> 00:28:11,320 Later he was released 355 00:28:11,520 --> 00:28:13,240 One day he held a press conference 356 00:28:13,440 --> 00:28:14,960 He admitted that he's responsible 357 00:28:15,160 --> 00:28:17,200 Then he started to hurt himself 358 00:28:17,400 --> 00:28:19,200 He came in last month 359 00:28:21,120 --> 00:28:23,000 Do you still want to work on these serious cases? 360 00:28:23,200 --> 00:28:24,160 Yes 361 00:28:28,040 --> 00:28:29,480 I'll tell the director 362 00:28:29,680 --> 00:28:30,800 But let me warn you 363 00:28:31,000 --> 00:28:33,040 This isn't going to be easy 364 00:28:33,240 --> 00:28:34,880 You might not cure one in two years 365 00:28:35,080 --> 00:28:35,640 I understand 366 00:28:35,840 --> 00:28:37,240 Can I read their charts first? 367 00:28:37,440 --> 00:28:38,400 Sure 368 00:28:45,440 --> 00:28:50,520 I'm Dr. Huang, Doctor Li...future director 369 00:28:51,520 --> 00:28:52,560 The director is looking for him 370 00:28:52,760 --> 00:28:54,320 He wants to take a look at the charts 371 00:28:54,520 --> 00:28:57,640 Prepare those please, see you later 372 00:29:00,080 --> 00:29:01,960 Fine, I'll head off now 373 00:29:02,160 --> 00:29:04,080 Going to that party tonight? 374 00:29:04,280 --> 00:29:05,520 Fangzi has called a few people 375 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 You go talk to the Chief first 376 00:29:07,520 --> 00:29:09,760 Fine, we'll talk later, I'm going to get changed 377 00:29:10,600 --> 00:29:11,840 See you 378 00:29:14,080 --> 00:29:15,360 If Susu will go to the States... 379 00:29:15,560 --> 00:29:18,840 The change of environment will do her good 380 00:29:21,600 --> 00:29:22,240 What is it? 381 00:29:22,440 --> 00:29:24,080 Dr. Li is here 382 00:29:24,520 --> 00:29:25,640 Send him in 383 00:29:28,880 --> 00:29:30,120 Mr. Xiong, Director Qiu 384 00:29:30,320 --> 00:29:31,160 Please sit 385 00:29:39,600 --> 00:29:41,320 I don't think Susu's case is very serious 386 00:29:41,520 --> 00:29:44,240 Just need some time for treatment 387 00:29:44,440 --> 00:29:47,240 But psychiatric therapies are necessary 388 00:29:47,440 --> 00:29:49,480 You've heard about her case? 389 00:29:49,680 --> 00:29:51,040 Tianfu told me 390 00:29:51,240 --> 00:29:53,480 I think if she will change her surroundings to... 391 00:29:53,680 --> 00:29:56,240 where new things might interest her 392 00:29:56,440 --> 00:29:57,880 And she could get better after a while 393 00:29:58,080 --> 00:29:58,920 That's right 394 00:29:59,120 --> 00:30:01,720 First, she'll have to overcome her fear of doctors 395 00:30:01,920 --> 00:30:03,720 Second step is the treatment 396 00:30:03,920 --> 00:30:07,200 I think Tianfu is the best person to take this case 397 00:30:07,400 --> 00:30:11,000 Yes, but he's needed here in the hospital 398 00:30:11,200 --> 00:30:14,720 Our patients need him here 399 00:30:17,160 --> 00:30:20,720 First, you haven't started your work here yet 400 00:30:20,920 --> 00:30:23,720 Second, Tianfu is a doctor 401 00:30:23,920 --> 00:30:27,280 Susu doesn't hate doctors, she's scared of doctors 402 00:30:27,480 --> 00:30:29,400 That's why she steers away from one 403 00:30:29,600 --> 00:30:30,640 I've been discussing with Dongwang... 404 00:30:30,840 --> 00:30:34,120 about this problem for a long time 405 00:30:34,440 --> 00:30:35,240 Why don't you approach her... 406 00:30:35,440 --> 00:30:38,200 as an English tutor? 407 00:30:38,400 --> 00:30:41,640 I'll take care of the therapy part 408 00:30:42,440 --> 00:30:45,680 If you could only stabilize her emotions 409 00:30:45,880 --> 00:30:48,480 Then she can be in therapy 410 00:30:48,680 --> 00:30:51,800 Don't rush it, time is of no concern 411 00:30:52,000 --> 00:30:53,200 Uncle Qiu, Uncle Xiong 412 00:30:53,400 --> 00:30:55,320 I studied to become a doctor... 413 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 and not an English tutor 414 00:30:57,680 --> 00:30:59,240 If you'll respect my wish 415 00:30:59,440 --> 00:31:01,200 I hope you'll treat me as a doctor 416 00:31:01,400 --> 00:31:02,760 Of course 417 00:31:03,240 --> 00:31:05,720 Then I'll incorporate therapy into the lessons 418 00:31:05,920 --> 00:31:08,280 I hope I can help cure her 419 00:31:09,760 --> 00:31:11,280 Hello, Dr. Li 420 00:31:11,600 --> 00:31:12,680 No, I'm not a doctor 421 00:31:12,880 --> 00:31:14,920 At least not yet 422 00:31:17,360 --> 00:31:20,200 Then, have a seat, teacher 423 00:31:20,400 --> 00:31:22,280 I'm not your teacher, we were classmates 424 00:31:27,120 --> 00:31:29,800 Dad said you'll help me with my English 425 00:31:30,000 --> 00:31:31,520 I'm very happy about that 426 00:31:31,720 --> 00:31:33,080 I know you're about to go to the U.S. 427 00:31:33,280 --> 00:31:35,080 It'll be a pleasure to help you out 428 00:31:36,000 --> 00:31:38,440 Where shall we start? 429 00:31:39,080 --> 00:31:40,360 I have a list of text books here 430 00:31:41,160 --> 00:31:42,600 Do you have all these books? 431 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 I have none of them 432 00:31:48,080 --> 00:31:49,880 Then we'll go to the bookstore 433 00:31:50,080 --> 00:31:50,800 Now? 434 00:31:51,000 --> 00:31:52,120 -Now -Sure 435 00:31:53,120 --> 00:31:54,960 Tell your family that we won't be here for lunch 436 00:31:55,160 --> 00:31:57,080 I'll take you out for lunch 437 00:31:57,360 --> 00:31:58,560 That's great 438 00:32:10,440 --> 00:32:12,440 When is Binbin coming back? 439 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 You know Binbin? 440 00:32:13,960 --> 00:32:16,160 She was a classmate in junior high 441 00:32:17,120 --> 00:32:18,560 Do you see each other often? 442 00:32:18,760 --> 00:32:21,520 You still haven't answered my question 443 00:32:21,920 --> 00:32:23,760 And you're asking me a question 444 00:32:24,200 --> 00:32:25,560 No, we don't see each other often 445 00:32:25,760 --> 00:32:27,080 When is she due back? 446 00:32:27,400 --> 00:32:28,760 I'm not sure 447 00:32:29,080 --> 00:32:29,880 Really? 448 00:32:30,080 --> 00:32:32,040 I really have no idea 449 00:32:32,240 --> 00:32:34,680 You're back, I guess she shouldn't be long either 450 00:32:34,880 --> 00:32:37,320 Uncle Qiu hopes you two to get married soon 451 00:32:38,200 --> 00:32:40,440 Hey, we're not even engaged 452 00:32:40,640 --> 00:32:42,080 Uncle Qiu said that he planned to pass on the... 453 00:32:42,280 --> 00:32:44,160 hospital business to his future son-in-law 454 00:32:44,360 --> 00:32:46,480 That's you, right? 455 00:32:47,200 --> 00:32:50,080 Where did you hear this from, Miss Xiong? 456 00:32:51,440 --> 00:32:52,120 What's with you? 457 00:32:52,320 --> 00:32:53,680 Answer me first 458 00:32:53,880 --> 00:32:56,360 I don't have an answer for this 459 00:32:56,560 --> 00:32:59,000 Uncle Qiu is nice to me because I'm a poor student 460 00:32:59,200 --> 00:33:01,320 As for marriage or no marriage 461 00:33:01,520 --> 00:33:02,760 That's another thing 462 00:33:02,960 --> 00:33:04,800 How come? Don't you love Binbin? 463 00:33:05,000 --> 00:33:06,640 I don't want to lie to you 464 00:33:06,840 --> 00:33:08,680 I am a dignified person 465 00:33:08,880 --> 00:33:10,520 It's not that I don't love her 466 00:33:10,720 --> 00:33:13,760 But when there's a conflict between love and dignity 467 00:33:13,960 --> 00:33:16,040 I have to choose between them 468 00:33:16,720 --> 00:33:20,400 Of course I hope that I'll have a bright career 469 00:33:20,600 --> 00:33:23,280 But I want to succeed on my own merit and efforts 470 00:33:23,480 --> 00:33:26,040 I don't believe in "reap without sowing" 471 00:33:26,320 --> 00:33:28,000 Of course one does need help from people 472 00:33:28,200 --> 00:33:29,840 But my benefactor needn't be Uncle Qiu 473 00:33:30,040 --> 00:33:31,400 Someday perhaps you... 474 00:33:31,600 --> 00:33:33,400 could have helped me out 475 00:33:34,640 --> 00:33:37,840 Let me tell you where I got it from 476 00:33:38,480 --> 00:33:41,400 Dad had a conversation with Uncle Qiu... 477 00:33:41,600 --> 00:33:43,640 a long time ago, and they mentioned a name 478 00:33:44,120 --> 00:33:46,080 Li Yifei 479 00:33:46,280 --> 00:33:48,960 I had already forgotten about that 480 00:33:49,840 --> 00:33:51,320 Until the other day we met 481 00:33:51,520 --> 00:33:54,120 And you brought me home. Uncle Qiu arranged... 482 00:33:54,320 --> 00:33:56,280 to pick you up 483 00:33:56,840 --> 00:34:00,280 Then I remembered you were that Li Yifei 484 00:34:00,960 --> 00:34:02,400 Miss Xiong... 485 00:34:02,600 --> 00:34:04,840 My dad said you can call me Susu 486 00:34:05,040 --> 00:34:07,080 Susu, you've got a good memory 487 00:34:07,280 --> 00:34:09,440 Not really, but I like to think 488 00:34:09,640 --> 00:34:11,360 That's why I have my headaches 489 00:34:11,560 --> 00:34:13,720 Then you shouldn't think too hard 490 00:34:14,120 --> 00:34:15,080 Do you sleep well at night? 491 00:34:15,280 --> 00:34:16,040 At night? 492 00:34:16,240 --> 00:34:19,080 No, that's the time when my brain's working 493 00:34:19,680 --> 00:34:20,920 How's your appetite? 494 00:34:21,120 --> 00:34:23,880 Depends, but I sure have a good appetite today 495 00:34:24,080 --> 00:34:25,840 Normally I don't 496 00:34:27,000 --> 00:34:29,280 And don't think too much while eating 497 00:34:29,480 --> 00:34:31,800 Because then you're likely to get tense 498 00:34:32,000 --> 00:34:34,680 And that affects your appetite and sleep 499 00:34:34,880 --> 00:34:37,240 I know that, doctor 500 00:34:38,400 --> 00:34:40,240 The problem is, I love to think 501 00:34:40,440 --> 00:34:42,640 Even if you don't hurt others 502 00:34:42,840 --> 00:34:45,160 But there could be others who might harm you 503 00:34:46,560 --> 00:34:50,920 Like Jishi, where has he gone? 504 00:34:51,200 --> 00:34:54,080 Guess, I'll need to think about that 505 00:34:54,280 --> 00:34:57,840 I suspect, dad doesn't want me & him together 506 00:34:58,040 --> 00:35:01,560 That's why he tried to break us up 507 00:35:01,760 --> 00:35:06,600 First he bribed the airline to relocate him abroad 508 00:35:06,800 --> 00:35:10,760 Then he hid all the letters Jishi sent me 509 00:35:10,960 --> 00:35:13,360 I know about all these 510 00:35:13,560 --> 00:35:16,320 Susu 511 00:35:19,280 --> 00:35:22,600 Hey... 512 00:35:23,680 --> 00:35:25,560 Come on, finish the food, we should head back 513 00:35:25,760 --> 00:35:26,760 After all in today's class 514 00:35:26,960 --> 00:35:28,840 We haven't opened the books yet 515 00:35:31,680 --> 00:35:32,760 Waiter 516 00:36:01,040 --> 00:36:01,920 Come in 517 00:36:06,040 --> 00:36:07,440 So? Are you coming? 518 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 What time is it? 519 00:36:10,440 --> 00:36:12,280 If you're not going, I'll leave 520 00:36:13,120 --> 00:36:13,600 Tianfu 521 00:36:13,800 --> 00:36:15,720 Have you studied the case of Zhang Limin? 522 00:36:15,920 --> 00:36:18,120 I read it but I haven't studied it 523 00:36:19,080 --> 00:36:20,760 One is Lu Jishi's co-pilot 524 00:36:20,960 --> 00:36:22,720 The other is Lu Jishi's lover 525 00:36:22,920 --> 00:36:23,920 One death, which leads... 526 00:36:24,120 --> 00:36:25,800 to two mental patients 527 00:36:26,000 --> 00:36:26,720 Think about it 528 00:36:26,920 --> 00:36:28,920 Do you think there could be a link? 529 00:36:30,000 --> 00:36:31,760 I don't see any connection at all 530 00:36:31,960 --> 00:36:33,440 One because she's lost her lover 531 00:36:33,640 --> 00:36:37,320 And the other is because of guilt 532 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 You used the term 'guilt' 533 00:36:39,240 --> 00:36:41,160 Why? He's only a co-pilot 534 00:36:41,360 --> 00:36:43,160 The one who should be responsible is dead 535 00:36:43,360 --> 00:36:44,200 Even if the plane was controlled by... 536 00:36:44,400 --> 00:36:46,320 Zhang Limin 537 00:36:46,520 --> 00:36:48,080 At the time of emergency... 538 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 It's the captain who assumes responsibility 539 00:36:50,840 --> 00:36:53,040 Unless if Lu Jishi wasn't in the cockpit 540 00:36:53,240 --> 00:36:57,120 Dr. Yifei, you're trying to be Sherlock Holmes 541 00:36:57,320 --> 00:36:59,040 Your assumptions can't be proved 542 00:36:59,240 --> 00:37:00,440 Everyone's dead 543 00:37:00,640 --> 00:37:02,760 No, there's one Zhang Limin 544 00:37:02,960 --> 00:37:05,600 If my assumptions were right 545 00:37:05,800 --> 00:37:06,760 Then Lu Jishi was... 546 00:37:06,960 --> 00:37:08,600 an irresponsible pilot 547 00:37:08,800 --> 00:37:11,400 And Susu is obsessed with an irresponsible man 548 00:37:11,600 --> 00:37:13,240 This is just so wrong! 549 00:37:14,200 --> 00:37:15,640 Now you've veered off track 550 00:37:15,840 --> 00:37:16,560 I've got to leave 551 00:37:16,760 --> 00:37:18,200 Are you coming or not? 552 00:37:19,760 --> 00:37:21,120 I'll talk to you later 553 00:37:36,160 --> 00:37:37,200 Please open the door 554 00:37:39,640 --> 00:37:40,480 You're early, Dr. Li 555 00:37:40,680 --> 00:37:42,520 Wanted to check how you behave in mornings 556 00:37:42,720 --> 00:37:44,240 They have no days and nights 557 00:37:44,440 --> 00:37:46,400 Sleep when they're tired, noisy when awake 558 00:38:06,320 --> 00:38:07,440 Mr. Zhang 559 00:38:09,400 --> 00:38:10,840 Let me see your hand 560 00:38:11,440 --> 00:38:12,480 No 561 00:38:13,040 --> 00:38:14,040 Does it hurt? 562 00:38:14,240 --> 00:38:15,160 I'm not scared 563 00:38:15,680 --> 00:38:17,280 I know you're not scared 564 00:38:17,480 --> 00:38:18,560 Let me have a look 565 00:38:51,880 --> 00:38:53,920 Mr. Zhang, open up 566 00:39:09,640 --> 00:39:10,560 Mr. Zhang 567 00:39:10,920 --> 00:39:12,400 I don't want this hand 568 00:39:12,600 --> 00:39:14,720 I killed many people 569 00:39:18,720 --> 00:39:26,240 Please God, forgive me 570 00:39:26,440 --> 00:39:29,680 Forgive me 571 00:39:31,000 --> 00:39:34,480 Forgive me 572 00:39:38,040 --> 00:39:39,320 Zhang Limin 573 00:39:40,720 --> 00:39:42,640 Do you know Lu Jishi? 574 00:39:45,240 --> 00:39:46,880 We are friends 575 00:39:50,080 --> 00:39:52,200 You are his friend? 576 00:40:04,120 --> 00:40:06,520 No, I'm his friend 577 00:40:06,720 --> 00:40:10,360 But we had a fight 578 00:40:10,840 --> 00:40:12,920 A fight? When? 579 00:40:13,160 --> 00:40:17,000 It's my fault, my fault 580 00:40:21,000 --> 00:40:24,280 Mr. Zhang, my name is Li Yifei 581 00:40:24,480 --> 00:40:25,840 I'll check on you this afternoon 582 00:40:29,160 --> 00:40:39,720 It's my fault, my fault 583 00:40:55,240 --> 00:40:56,160 Morning, Susu 584 00:40:56,520 --> 00:40:59,360 Morning, where are you going to? 585 00:40:59,560 --> 00:41:00,800 Your place 586 00:41:01,720 --> 00:41:03,000 You're very hardworking 587 00:41:03,200 --> 00:41:06,000 Today's Sunday, we still have a class? 588 00:41:08,400 --> 00:41:10,480 I want to go out, do you want to join me? 589 00:41:10,680 --> 00:41:11,960 Sure, where to? 590 00:41:13,440 --> 00:41:14,840 The Peak 591 00:41:17,800 --> 00:41:19,520 Ah Wang, pass the key to Dr. Li 592 00:41:19,720 --> 00:41:20,800 And tell my dad that... 593 00:41:21,000 --> 00:41:22,040 I've gone out him 594 00:41:22,240 --> 00:41:23,320 Yes... 595 00:41:23,720 --> 00:41:25,040 We take the car now 596 00:42:13,160 --> 00:42:14,720 You like this place? 597 00:42:15,000 --> 00:42:16,360 How do you know? 598 00:42:16,560 --> 00:42:19,720 Didn't you mention you want to come here? 599 00:42:20,480 --> 00:42:23,240 You don't find this place lovely? 600 00:42:24,880 --> 00:42:27,680 I think this place means more to you 601 00:42:27,880 --> 00:42:31,280 A special memory, maybe? 602 00:42:40,200 --> 00:42:46,960 Again and again I ask 603 00:42:47,160 --> 00:42:53,960 Yet the clouds are quiet 604 00:43:02,600 --> 00:43:04,560 Isn't this the song? 605 00:43:06,320 --> 00:43:09,480 Jishi taught me this song 606 00:43:09,680 --> 00:43:11,800 He is an awful singer 607 00:43:12,560 --> 00:43:14,440 Totally out of tune 608 00:43:14,680 --> 00:43:15,720 Careful there 609 00:43:19,880 --> 00:43:21,680 See this path? 610 00:43:22,960 --> 00:43:26,120 Yes, it's beautiful 611 00:43:26,720 --> 00:43:29,520 Everyone has their own opinions 612 00:43:30,040 --> 00:43:34,000 Some enjoy the surroundings 613 00:43:34,200 --> 00:43:37,720 And others just have to get out of here 614 00:43:38,320 --> 00:43:42,280 Because one must walk from there to here 615 00:43:42,600 --> 00:43:48,320 It's like our life, from birth to death 616 00:43:51,960 --> 00:43:54,320 Come down, let's have a cup of tea 617 00:43:54,520 --> 00:43:58,480 Jishi waited for me here once 618 00:43:59,160 --> 00:44:01,760 I got held up 619 00:44:02,040 --> 00:44:04,600 Later he told me that... 620 00:44:04,800 --> 00:44:07,120 he waited for two hours 621 00:44:07,400 --> 00:44:09,680 He kept staring at this path... 622 00:44:09,880 --> 00:44:12,680 watching everyone who walked by 623 00:44:13,760 --> 00:44:15,960 Then he came up with this thought 624 00:44:16,160 --> 00:44:17,440 It's kind of philosophical 625 00:44:17,640 --> 00:44:20,720 Come on, let's go, from death to birth 626 00:44:40,520 --> 00:44:41,440 The table over there 627 00:44:51,200 --> 00:44:54,400 Great, this is the best seat 628 00:44:54,600 --> 00:44:56,560 We're lucky 629 00:44:57,800 --> 00:44:59,080 Two Ice Teas please 630 00:45:00,600 --> 00:45:02,720 Yifei, do you think it's beautiful here? 631 00:45:05,440 --> 00:45:08,560 Nice, did you come here with Mr. Lu often? 632 00:45:09,600 --> 00:45:10,440 Did he like it here? 633 00:45:10,640 --> 00:45:12,720 He liked everything I like 634 00:45:12,920 --> 00:45:14,720 I love water 635 00:45:14,920 --> 00:45:18,880 I'm very calm when I see water 636 00:45:19,080 --> 00:45:21,560 Slowly the water flows 637 00:45:21,760 --> 00:45:23,240 Like a piece of music 638 00:45:23,440 --> 00:45:25,480 Running water, moving clouds 639 00:45:25,680 --> 00:45:28,080 It's all music 640 00:45:28,280 --> 00:45:30,240 Then, you must like the clouds too 641 00:45:30,440 --> 00:45:35,120 Clouds? I don't like clouds 642 00:45:36,080 --> 00:45:36,880 Why not? 643 00:45:37,080 --> 00:45:38,680 I'm scared 644 00:45:39,120 --> 00:45:41,880 They're like cotton balls stuffed on my chest 645 00:45:53,360 --> 00:45:55,120 What does Mr. Lu like? 646 00:45:55,960 --> 00:46:00,400 He likes flying 647 00:46:01,840 --> 00:46:07,520 Flying takes him bursting through the clouds 648 00:46:07,720 --> 00:46:10,880 and reaches a pure world on the other side 649 00:46:11,200 --> 00:46:14,160 Flying takes him to a new place 650 00:46:14,360 --> 00:46:16,000 He has a flair for the extraordinaire 651 00:46:16,200 --> 00:46:19,280 He loves his job 652 00:46:20,040 --> 00:46:24,320 But I don't like his job 653 00:46:25,360 --> 00:46:27,040 I thought you two are in love 654 00:46:27,400 --> 00:46:28,640 It's just his job that I don't like 655 00:46:28,840 --> 00:46:31,360 But I still love him 656 00:46:34,520 --> 00:46:36,720 Does Binbin like you being a doctor? 657 00:46:38,000 --> 00:46:40,520 Not sure, we aren't very close 658 00:46:40,720 --> 00:46:41,560 Liar 659 00:46:41,760 --> 00:46:43,000 No, I'm not 660 00:46:44,040 --> 00:46:45,880 Everyone sees us as a couple 661 00:46:46,080 --> 00:46:49,000 Well we are sort of going on that track 662 00:46:49,200 --> 00:46:51,680 But for Binbin and me 663 00:46:51,880 --> 00:46:54,160 We lack that mysterious feeling 664 00:46:54,360 --> 00:46:55,920 Love is a mystery! 665 00:46:56,120 --> 00:46:58,520 I don't really understand 666 00:46:59,240 --> 00:47:01,680 You are a man, you should try to... 667 00:47:01,880 --> 00:47:05,160 get to know her by spending time with her 668 00:47:05,360 --> 00:47:08,720 I spend time with her, but I don't know her 669 00:47:09,400 --> 00:47:10,640 I don't get it 670 00:47:11,640 --> 00:47:13,840 It's the truth, I don't get it either 671 00:47:14,280 --> 00:47:16,760 Maybe I'll never truly understand her 672 00:47:17,920 --> 00:47:19,680 Where are we going next? 673 00:47:21,040 --> 00:47:22,960 Let's stay here for a while 674 00:47:24,040 --> 00:47:25,880 I want to listen to your story 675 00:47:26,080 --> 00:47:28,880 It's not interesting 676 00:47:29,120 --> 00:47:30,560 Come on 677 00:47:31,280 --> 00:47:33,280 In a nutshell 678 00:47:33,480 --> 00:47:38,240 One orphan, a pair of hands, three friends 679 00:47:38,440 --> 00:47:41,600 books, rice, and a bed 680 00:47:41,880 --> 00:47:43,080 Story of my life, simple 681 00:47:43,280 --> 00:47:45,600 But I admire you 682 00:47:45,800 --> 00:47:50,520 One orphan, a pair of hands, three friends 683 00:47:50,720 --> 00:47:55,080 books, rice, and a bed 684 00:47:56,160 --> 00:47:57,800 You plan to remember this? 685 00:47:58,480 --> 00:48:00,240 Not afraid of headaches? 686 00:48:01,320 --> 00:48:02,680 If I were you 687 00:48:02,880 --> 00:48:04,200 I'll buy a journal 688 00:48:04,400 --> 00:48:07,560 Then I'll write down everything, starting today 689 00:48:11,400 --> 00:48:12,800 A journal? 690 00:48:23,040 --> 00:48:24,760 He's a very good tutor 691 00:48:24,960 --> 00:48:28,320 I like the way he teaches 692 00:48:28,520 --> 00:48:31,960 I think I'm improving 693 00:48:33,400 --> 00:48:35,840 I don't know why I'm so happy... 694 00:48:36,040 --> 00:48:38,360 when I'm with him 695 00:48:40,880 --> 00:48:43,560 Yifei accompanied me to post a letter to Jishi 696 00:48:43,760 --> 00:48:47,120 He's been looking at me, I ignored him 697 00:48:47,320 --> 00:48:51,040 But I saw his looks, full of doubt 698 00:48:51,240 --> 00:48:53,120 and maybe a little bit of jealousy 699 00:48:53,320 --> 00:48:56,120 I was quite pleased at the time 700 00:48:58,440 --> 00:49:01,560 We bumped into Uncle Qiu on the way back 701 00:49:01,760 --> 00:49:03,360 He mentioned that I look well 702 00:49:03,560 --> 00:49:06,640 I know, he is very nice to me 703 00:49:06,840 --> 00:49:10,040 But why does he keep checking on me? 704 00:49:10,240 --> 00:49:11,680 Unless... 705 00:49:12,200 --> 00:49:15,240 business at his hospital wasn't good enough? 706 00:49:23,000 --> 00:49:24,920 She seems much happier 707 00:49:25,120 --> 00:49:26,840 I think I've gained her trust 708 00:49:27,040 --> 00:49:30,000 She's lively and sharp; appears quite cute now 709 00:49:30,280 --> 00:49:31,280 I wanted to test her 710 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 I gave her a subject "Clouds" 711 00:49:34,400 --> 00:49:35,960 She seems surprised 712 00:49:36,160 --> 00:49:39,080 I didn't care, I just left the room 713 00:49:44,480 --> 00:49:46,040 I must cure Zhang Limin 714 00:49:46,240 --> 00:49:48,560 Since Susu refuses to accept the death of Jishi... 715 00:49:48,760 --> 00:49:51,200 Zhang Limin must tell her 716 00:49:51,400 --> 00:49:53,560 But this is not the time yet 717 00:50:00,000 --> 00:50:01,600 Should have been another good day off 718 00:50:01,800 --> 00:50:04,640 Picnic in the morning, movie in the afternoon 719 00:50:04,840 --> 00:50:06,240 Dancing at night 720 00:50:07,000 --> 00:50:10,040 Then I'm bothered with something 721 00:50:10,520 --> 00:50:12,040 Why? 722 00:50:14,080 --> 00:50:16,120 Huang Tianfu, I don't like him 723 00:50:16,320 --> 00:50:17,760 He's a bit of a playboy 724 00:50:17,960 --> 00:50:19,720 He doesn't really respect women 725 00:50:19,920 --> 00:50:22,960 He asked me to dance, and I faked a headache 726 00:50:23,680 --> 00:50:25,840 Yifei was worried 727 00:50:26,760 --> 00:50:28,520 Why does he care about me so much? 728 00:50:28,720 --> 00:50:33,440 As my doctor? My tutor? Or... 729 00:50:47,760 --> 00:50:50,040 I've seen someone who looks like Jishi 730 00:50:51,360 --> 00:50:53,320 I thought, 'great, let him see that 731 00:50:53,520 --> 00:50:56,760 I'm very happy with Yifei' 732 00:50:58,080 --> 00:51:01,320 Turned out he wasn't Jishi, Yifei was quiet 733 00:51:01,520 --> 00:51:02,880 I think he's worried again 734 00:51:03,080 --> 00:51:06,160 I have a feeling that he loves me 735 00:51:10,080 --> 00:51:11,560 This morning I realized that Susu... 736 00:51:11,760 --> 00:51:13,880 was not as happy as before 737 00:51:14,080 --> 00:51:16,320 I'm worried about her 738 00:51:16,520 --> 00:51:18,560 I visited her in the afternoon 739 00:51:18,760 --> 00:51:19,800 She was crying first 740 00:51:20,000 --> 00:51:23,480 Then she told me about that dream 741 00:51:23,680 --> 00:51:26,200 Layers of clouds, piles of mud... 742 00:51:26,400 --> 00:51:27,840 have trapped her 743 00:51:28,040 --> 00:51:31,800 I told her to go into the garden 744 00:51:34,920 --> 00:51:35,920 She told me... 745 00:51:36,120 --> 00:51:38,960 She's much better after she has met me 746 00:51:39,160 --> 00:51:40,960 Was she trying to imply something? 747 00:51:41,160 --> 00:51:43,800 It was strange how she behaved this afternoon 748 00:51:44,000 --> 00:51:46,360 ...like two total strangers! 749 00:51:47,640 --> 00:51:48,920 I think I can conclude that... 750 00:51:49,120 --> 00:51:50,840 Susu has improved during the past two weeks 751 00:51:51,040 --> 00:51:52,200 She's getting better 752 00:51:52,400 --> 00:51:55,600 With less headaches and stabilised emotions 753 00:51:55,800 --> 00:51:59,280 Both, her father and I think this is due to you 754 00:52:01,600 --> 00:52:04,320 Sir, long distance call from your wife 755 00:52:04,520 --> 00:52:05,800 Please transfer the line 756 00:52:08,560 --> 00:52:12,880 Hi, fine, we're all well 757 00:52:13,080 --> 00:52:15,120 Binbin's received a letter from a classmate today 758 00:52:15,320 --> 00:52:17,560 Is Yifei seeing someone else? 759 00:52:17,960 --> 00:52:20,920 No, just a patient 760 00:52:21,120 --> 00:52:23,680 A patient? They were practically dating 761 00:52:23,880 --> 00:52:25,920 I think it must be more than that 762 00:52:26,120 --> 00:52:27,720 A mental patient 763 00:52:29,120 --> 00:52:30,080 We helped him get to where he is today 764 00:52:30,280 --> 00:52:31,480 And he's Binbin's fiance 765 00:52:31,680 --> 00:52:33,400 Warn him that Binbin is mad 766 00:52:33,600 --> 00:52:34,720 And I'm mad too 767 00:52:34,920 --> 00:52:36,200 Binbin is cross with him 768 00:52:36,400 --> 00:52:38,040 And I'm mad at you 769 00:52:38,240 --> 00:52:40,720 Keep him on a leash 770 00:52:41,280 --> 00:52:43,120 Hello 771 00:52:43,320 --> 00:52:45,240 Why aren't you speaking? 772 00:52:45,600 --> 00:52:49,080 Hello 773 00:52:49,280 --> 00:52:50,560 Fine, I'll come back tomorrow 774 00:52:50,760 --> 00:52:52,160 No, mom. The day after 775 00:52:52,840 --> 00:52:54,120 Tomorrow 776 00:52:58,240 --> 00:53:00,320 But I don't know what time yet 777 00:53:02,160 --> 00:53:03,760 I'll book the seats 778 00:53:06,920 --> 00:53:08,160 What's going on? Uncle Qiu? 779 00:53:08,360 --> 00:53:09,880 Nothing... 780 00:53:11,000 --> 00:53:12,960 Where were we? 781 00:53:13,160 --> 00:53:15,280 Susu's getting better 782 00:53:15,480 --> 00:53:17,200 Right 783 00:53:17,400 --> 00:53:20,400 That's why I think... 784 00:53:20,600 --> 00:53:22,680 You should come and work at the hospital 785 00:53:22,880 --> 00:53:23,920 But Uncle Qiu...! 786 00:53:24,120 --> 00:53:25,760 I think this is a critical time 787 00:53:25,960 --> 00:53:28,440 Susu still doesn't remember about Jishi's death 788 00:53:28,640 --> 00:53:31,560 She's not ready to reach that step yet 789 00:53:37,320 --> 00:53:39,480 Uncle Qiu, what are your plans? 790 00:53:39,720 --> 00:53:40,880 I will assign someone else... 791 00:53:41,080 --> 00:53:42,320 to take care of Susu 792 00:53:42,520 --> 00:53:44,800 You should work at the hospital 793 00:53:45,000 --> 00:53:47,360 Binbin and her mom will be back tomorrow 794 00:53:47,560 --> 00:53:50,400 And I'll be in U.K. for a meeting in a week's time 795 00:53:50,600 --> 00:53:51,960 That's all 796 00:53:52,160 --> 00:53:53,960 I've got some work to do now 797 00:54:26,160 --> 00:54:28,640 This is a very special graduation ceremony 798 00:54:28,840 --> 00:54:30,720 Not only that there's no exam 799 00:54:30,920 --> 00:54:32,240 And... 800 00:54:32,440 --> 00:54:35,480 The tutor treated me to a very nice dinner 801 00:54:36,320 --> 00:54:37,760 Susu 802 00:54:42,600 --> 00:54:46,960 I thought at least I should hand in an essay 803 00:54:47,160 --> 00:54:51,640 But after some thoughts 804 00:54:51,840 --> 00:54:56,280 I could only write...Goodbye 805 00:54:58,000 --> 00:54:59,160 Susu 806 00:55:24,760 --> 00:55:26,600 Susu 807 00:55:28,600 --> 00:55:33,320 Goodbye...goodbye! 808 00:55:34,920 --> 00:55:36,560 This isn't my idea 809 00:55:36,760 --> 00:55:38,320 This is Uncle Qiu's order 810 00:55:38,520 --> 00:55:41,600 Please don't be mad 811 00:55:46,840 --> 00:55:48,000 I'll tell Uncle Qiu that... 812 00:55:48,200 --> 00:55:50,280 You still need English classes 813 00:55:51,840 --> 00:55:52,880 Is it because... 814 00:55:53,080 --> 00:55:55,280 I still can't pronounce 'goodbye' properly? 815 00:55:56,440 --> 00:55:59,520 No, you used the wrong word 816 00:55:59,720 --> 00:56:01,960 Should be 'see you', not 'goodbye' 817 00:56:36,800 --> 00:56:42,160 Yifei, Uncle Qiu's right 818 00:56:43,240 --> 00:56:45,320 And my "goodbye" is indeed right 819 00:56:47,760 --> 00:56:50,920 But your "see you" is wrong 820 00:57:01,320 --> 00:57:03,160 No, I can't promise 821 00:57:03,360 --> 00:57:05,240 Uncle Qiu, I don't want to drop the case now 822 00:57:05,440 --> 00:57:06,680 She's my first patient 823 00:57:06,880 --> 00:57:08,600 If I can cure her... 824 00:57:08,800 --> 00:57:10,480 It will be a very big encouragement 825 00:57:10,680 --> 00:57:12,920 Yifei, you are not a doctor 826 00:57:13,120 --> 00:57:16,760 You aren't a tutor, but you're a lover 827 00:57:18,480 --> 00:57:19,840 You're Binbin's fiance 828 00:57:20,040 --> 00:57:21,080 For my daughter's sake... 829 00:57:21,280 --> 00:57:22,920 You can't be with Susu 830 00:57:23,120 --> 00:57:24,480 Uncle Qiu, this is a very hasty decision 831 00:57:24,680 --> 00:57:26,080 I hope that I've made a wise decision 832 00:57:26,280 --> 00:57:27,840 Uncle Xiong is a good friend of yours 833 00:57:28,040 --> 00:57:29,440 Can't you be a little considerate? 834 00:57:29,640 --> 00:57:31,280 He's a father and so am I 835 00:57:31,480 --> 00:57:34,800 Yifei, we are all selfish beings 836 00:57:36,600 --> 00:57:37,960 Binbin will be here this afternoon 837 00:57:38,160 --> 00:57:40,400 Why don't you ask her... 838 00:57:40,600 --> 00:57:42,080 If she's alright with it 839 00:57:42,280 --> 00:57:43,880 Then I have no reason to stop you 840 00:57:44,080 --> 00:57:46,680 Nor will my wife, I assure you 841 00:57:46,960 --> 00:57:48,480 Come here 842 00:57:50,320 --> 00:57:51,840 Help me to get up 843 00:58:10,920 --> 00:58:14,360 How long have I waited for this kiss? 844 00:58:14,800 --> 00:58:18,200 Binbin, I missed you 845 00:58:18,640 --> 00:58:19,640 Really? 846 00:58:19,840 --> 00:58:21,040 Yes 847 00:58:25,760 --> 00:58:26,480 Presently... 848 00:58:26,680 --> 00:58:29,240 Do you still teach at Susu's house? 849 00:58:35,800 --> 00:58:37,760 Someone told me 850 00:58:37,960 --> 00:58:41,640 You two spend a lot of time together 851 00:58:43,360 --> 00:58:44,800 I don't mind that 852 00:58:45,000 --> 00:58:48,200 But someone wrote and informed me 853 00:58:48,400 --> 00:58:49,520 I'm not happy to hear it from someone else 854 00:58:49,720 --> 00:58:51,240 Who was it? 855 00:58:51,440 --> 00:58:53,000 I've got plenty of friends 856 00:58:53,680 --> 00:58:56,400 I've told you I don't mind 857 00:58:58,920 --> 00:59:01,600 Susu's getting better 858 00:59:01,800 --> 00:59:03,880 Since you're back... 859 00:59:04,080 --> 00:59:05,960 I think I'll tell Uncle Qiu that I quit 860 00:59:06,240 --> 00:59:09,400 No, you may continue to teach her 861 00:59:09,680 --> 00:59:11,600 If you stop now for my sake... 862 00:59:11,800 --> 00:59:13,520 People will have something to say 863 00:59:14,880 --> 00:59:17,200 Let's try not to upset Susu 864 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 Don't you know that I like her too? 865 00:59:20,600 --> 00:59:23,080 Why do you say that you like her TOO? 866 00:59:23,320 --> 00:59:24,520 Look at you 867 00:59:24,720 --> 00:59:27,440 Just make sure you do have some time for me 868 00:59:27,800 --> 00:59:29,040 I've bought tons of stuff for you 869 00:59:29,240 --> 00:59:30,960 They're in the suitcase, I'll give them to you later 870 00:59:31,160 --> 00:59:32,040 Okay 871 00:59:32,320 --> 00:59:34,120 We should go, the others are waiting 872 00:59:34,320 --> 00:59:36,120 I know, Uncle Qiu 873 00:59:36,520 --> 00:59:37,840 Go out, I'm getting changed 874 00:59:38,040 --> 00:59:39,880 Getting changed? You look gorgeous already 875 00:59:40,080 --> 00:59:42,120 Wait for me in the sitting room 876 00:59:46,640 --> 00:59:49,680 How's your headache? 877 00:59:49,880 --> 00:59:50,960 I'm fine 878 00:59:51,320 --> 00:59:54,440 Don't you want to see Mrs. Qiu and Binbin? 879 00:59:54,640 --> 00:59:55,680 No 880 00:59:56,400 --> 00:59:58,120 Then we'll make a move 881 01:00:13,360 --> 01:00:16,480 You sent me a flower 882 01:00:16,680 --> 01:00:19,960 You gave me this flower 883 01:00:20,160 --> 01:00:23,880 I understand, you don't have to say anything 884 01:00:24,080 --> 01:00:26,720 I understand what you're trying to say 885 01:00:27,720 --> 01:00:30,360 Mrs. Qiu, when's your daughter's wedding? 886 01:00:30,560 --> 01:00:31,960 Soon 887 01:00:32,160 --> 01:00:33,280 When? 888 01:00:33,840 --> 01:00:35,360 You don't need to smile 889 01:00:35,560 --> 01:00:40,800 You'll know the answer from my expression 890 01:00:47,640 --> 01:00:49,040 Why isn't Susu here today? 891 01:00:49,240 --> 01:00:50,200 I don't know 892 01:00:51,440 --> 01:00:55,200 I want to visit her tomorrow, joining me? 893 01:00:55,520 --> 01:01:01,280 A facial expression says it all 894 01:01:01,920 --> 01:01:07,840 Things you're trying to say 895 01:01:09,600 --> 01:01:11,040 Come, help yourselves 896 01:01:11,240 --> 01:01:15,840 A quick smile 897 01:01:16,040 --> 01:01:18,480 I'll always remember 898 01:01:19,480 --> 01:01:21,760 You'll always miss me 899 01:01:21,960 --> 01:01:25,040 You sent me a flower 900 01:01:25,240 --> 01:01:28,560 You gave me this flower 901 01:01:28,760 --> 01:01:32,720 You have a song in your heart 902 01:01:32,920 --> 01:01:41,160 I'm blushing now 903 01:04:07,560 --> 01:04:08,680 Susu 904 01:04:10,320 --> 01:04:11,840 You read my diary? 905 01:04:14,800 --> 01:04:16,440 Sorry 906 01:04:18,560 --> 01:04:20,240 What are you doing here at this hour? 907 01:04:21,440 --> 01:04:22,800 You honestly don't know? 908 01:04:23,000 --> 01:04:24,040 Know about what? 909 01:04:24,240 --> 01:04:26,240 You fainted in a small night club 910 01:04:26,440 --> 01:04:28,600 We all rushed here from Casanova 911 01:04:28,800 --> 01:04:31,040 Everyone's downstairs 912 01:04:31,240 --> 01:04:32,600 Yifei's here too 913 01:04:32,800 --> 01:04:35,160 But I don't know where he's gone 914 01:04:35,360 --> 01:04:37,200 That's why I came upstairs 915 01:04:41,360 --> 01:04:43,560 No, he isn't here 916 01:04:44,320 --> 01:04:48,400 But I found him in your journal 917 01:04:49,720 --> 01:04:51,280 Yifei is my fiance 918 01:04:51,480 --> 01:04:53,440 Are you aware of that, Susu? 919 01:04:53,880 --> 01:04:56,000 But I don't hate you 920 01:04:56,200 --> 01:04:58,760 Because you're a patient 921 01:04:58,960 --> 01:05:01,800 I repeat, I don't hate you 922 01:05:02,000 --> 01:05:04,800 Because you're a patient 923 01:05:20,560 --> 01:05:21,640 Binbin, what's the matter? 924 01:05:21,840 --> 01:05:22,760 Where were you? 925 01:05:22,960 --> 01:05:24,280 I had gone to the bathroom 926 01:05:24,480 --> 01:05:25,680 I've met Susu 927 01:05:25,880 --> 01:05:29,120 She's awake and she's fine, don't worry 928 01:05:29,320 --> 01:05:30,280 Let me go check on her 929 01:05:30,480 --> 01:05:33,800 No, Yifei. Stop taking Susu's case 930 01:05:34,000 --> 01:05:34,920 Why not? 931 01:05:35,120 --> 01:05:38,280 Because I've read her journal 932 01:05:53,320 --> 01:05:56,680 You're a patient 933 01:05:58,880 --> 01:06:03,200 I am a patient, I am just a patient for him 934 01:06:03,560 --> 01:06:05,920 When was I sick? 935 01:06:08,440 --> 01:06:10,480 All those worried faces 936 01:06:14,480 --> 01:06:16,920 They are sad 937 01:06:19,800 --> 01:06:23,200 The taste of alcohol 938 01:06:28,280 --> 01:06:31,480 Mom's tears and dad's sighs 939 01:06:33,680 --> 01:06:39,480 The needle...so painful, it's killing me 940 01:06:41,360 --> 01:06:44,120 Uncle Qiu, what are you nagging about? 941 01:06:46,960 --> 01:06:48,640 I don't know how to sing 942 01:06:48,840 --> 01:06:50,720 What's this recorder here for? 943 01:06:58,080 --> 01:06:59,840 Colorful pills 944 01:07:00,040 --> 01:07:03,760 One after another, I'm all dizzy 945 01:07:10,480 --> 01:07:12,320 When was I sick? 946 01:07:12,680 --> 01:07:15,880 I remember my pale face 947 01:07:17,000 --> 01:07:20,880 That's right 948 01:07:23,280 --> 01:07:25,240 How come I'm like this? 949 01:07:43,880 --> 01:07:45,560 What's wrong with me? 950 01:07:45,920 --> 01:07:48,320 How come no one told me before? 951 01:08:08,320 --> 01:08:12,080 Candle light, where's this place? 952 01:08:16,400 --> 01:08:20,840 Wreaths, what're they for? 953 01:08:22,360 --> 01:08:26,280 The priest, who's he praying for? 954 01:08:27,840 --> 01:08:29,240 Black dress? 955 01:08:31,800 --> 01:08:33,960 Why am I wearing black? 956 01:08:36,120 --> 01:08:39,440 Is this reality or a dream? 957 01:08:40,160 --> 01:08:43,360 Is it real or am I dreaming? 958 01:08:46,800 --> 01:08:48,880 Uncle Qiu 959 01:08:56,240 --> 01:08:58,480 I'm sick, aren't I? 960 01:09:04,200 --> 01:09:05,400 Yes 961 01:09:07,520 --> 01:09:09,480 Sick of what? 962 01:09:11,240 --> 01:09:13,840 It's a very minor case... 963 01:09:16,360 --> 01:09:18,920 of schizophrenia 964 01:09:23,800 --> 01:09:25,680 How bad? 965 01:09:25,880 --> 01:09:28,920 Is it horrible? Have I been acting crazy? 966 01:09:30,200 --> 01:09:31,480 Not at all 967 01:09:32,080 --> 01:09:33,360 Thank you 968 01:09:34,280 --> 01:09:38,440 I just felt the need to ask you 969 01:09:39,280 --> 01:09:40,960 Uncle Qiu 970 01:09:41,160 --> 01:09:44,040 Please don't tell anyone that I dropped by 971 01:09:44,880 --> 01:09:45,440 Goodbye 972 01:09:45,640 --> 01:09:47,120 Susu, hold on 973 01:09:47,320 --> 01:09:49,840 I want to talk to you 974 01:09:50,400 --> 01:09:53,240 No, I've some work. Goodbye 975 01:10:26,960 --> 01:10:27,360 Are you tired? 976 01:10:27,560 --> 01:10:28,360 Let's take a break 977 01:10:28,560 --> 01:10:29,480 Fine 978 01:10:33,640 --> 01:10:35,200 Yifei, a call for you 979 01:10:36,000 --> 01:10:38,040 Could be the hospital, go 980 01:10:40,160 --> 01:10:41,240 Where's the phone? 981 01:10:43,920 --> 01:10:46,360 Hello, speaking 982 01:10:46,760 --> 01:10:48,400 Mr. Xiong is looking for me? 983 01:10:49,200 --> 01:10:50,200 I understand, thanks 984 01:10:50,400 --> 01:10:51,960 Susu has gone missing again 985 01:10:52,160 --> 01:10:54,360 We've called everywhere 986 01:10:54,560 --> 01:10:56,200 Her father's looking for her 987 01:10:56,400 --> 01:10:59,080 Can't find her anywhere, Yifei... 988 01:10:59,280 --> 01:11:00,440 Calm down 989 01:11:00,640 --> 01:11:02,440 I'll go look for her, bye 990 01:11:02,960 --> 01:11:03,880 Who was it? 991 01:11:04,080 --> 01:11:05,320 Susu's missing again 992 01:11:06,320 --> 01:11:07,560 You stay with Binbin 993 01:11:08,960 --> 01:11:09,920 If I happen to be late... 994 01:11:10,120 --> 01:11:11,440 Please take Binbin home 995 01:11:12,240 --> 01:11:13,280 What do I tell Binbin? 996 01:11:13,480 --> 01:11:15,200 Just tell her the hospital called for me 997 01:12:48,720 --> 01:12:49,960 Susu 998 01:13:10,120 --> 01:13:11,520 Are you cold? 999 01:13:12,960 --> 01:13:16,440 Doctor, you are only a doctor 1000 01:13:25,760 --> 01:13:27,120 Susu 1001 01:13:33,920 --> 01:13:36,680 Susu... 1002 01:13:37,000 --> 01:13:37,920 What are you doing here? 1003 01:13:38,120 --> 01:13:39,400 Looking for you 1004 01:13:39,680 --> 01:13:40,640 What would Binbin say about this? 1005 01:13:40,840 --> 01:13:41,640 She doesn't know 1006 01:13:41,840 --> 01:13:44,440 Your mom called me to look for you 1007 01:13:53,200 --> 01:13:55,640 Thank you for your concern 1008 01:13:56,600 --> 01:13:58,400 Why did you come here? 1009 01:14:36,640 --> 01:14:40,080 Are you waiting for news of Lu Jishi? 1010 01:14:42,560 --> 01:14:44,320 You think I'm waiting for him here? 1011 01:14:47,600 --> 01:14:48,040 You've said it before 1012 01:14:48,240 --> 01:14:50,080 You know he's not coming back 1013 01:14:50,280 --> 01:14:54,000 Dad, mom, Uncle Qiu and you 1014 01:14:54,200 --> 01:14:55,560 You are all lying to me 1015 01:14:56,280 --> 01:14:59,240 He's never coming back 1016 01:15:00,600 --> 01:15:06,160 He's dead, I know he's dead 1017 01:15:12,440 --> 01:15:14,240 Since when have you known? 1018 01:15:14,520 --> 01:15:18,160 Please don't ask me... 1019 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 You knew all along 1020 01:15:20,320 --> 01:15:21,720 Then we're not lying to you 1021 01:15:21,920 --> 01:15:23,320 You have been lying to us 1022 01:15:28,080 --> 01:15:29,080 You don't know how painful... 1023 01:15:29,280 --> 01:15:31,320 it is to lie to one's own self 1024 01:15:31,520 --> 01:15:33,800 This is a very hard act I'm playing 1025 01:15:38,440 --> 01:15:39,600 Then tonight... 1026 01:15:39,800 --> 01:15:41,440 Why did you come here? 1027 01:15:42,320 --> 01:15:44,880 I can't take this anymore 1028 01:15:45,080 --> 01:15:47,480 I don't need to take this anymore 1029 01:15:48,720 --> 01:15:52,960 This is the time to wrap up the show 1030 01:15:55,680 --> 01:15:57,600 When you arrived 1031 01:15:57,800 --> 01:16:00,920 Didn't you notice that... 1032 01:16:01,120 --> 01:16:03,280 I've already walked to the end of this path? 1033 01:16:03,520 --> 01:16:06,880 No, Susu, if I didn't receive the call 1034 01:16:07,080 --> 01:16:09,000 If I didn't find you, what if... 1035 01:16:09,200 --> 01:16:13,280 No, there's only you who would find me 1036 01:16:13,480 --> 01:16:15,960 And only you know that I'd be here 1037 01:16:16,160 --> 01:16:19,840 But I thought you'll never show up today 1038 01:16:25,880 --> 01:16:26,760 Why not? 1039 01:16:26,960 --> 01:16:28,920 Because... 1040 01:16:33,800 --> 01:16:38,360 I don't know whether this play... 1041 01:16:38,560 --> 01:16:41,160 ought to continue, or end 1042 01:16:44,160 --> 01:16:51,800 Yifei, tell me 1043 01:17:05,440 --> 01:17:11,320 This should be the last act 1044 01:17:14,680 --> 01:17:16,760 Let this be the last act 1045 01:17:29,040 --> 01:17:31,840 One morning, when the plane's about to take off 1046 01:17:32,040 --> 01:17:34,360 Jishi arrived just in time 1047 01:17:34,560 --> 01:17:35,600 With him... 1048 01:17:35,800 --> 01:17:38,240 There's this very gentle and quiet lady 1049 01:17:38,440 --> 01:17:40,120 Later inside the cockpit, I asked him... 1050 01:17:40,320 --> 01:17:42,400 as to who the lady was? 1051 01:17:42,600 --> 01:17:45,400 He told me that's his new girlfriend 1052 01:17:45,600 --> 01:17:47,400 I asked him how long had he known her 1053 01:17:47,600 --> 01:17:50,000 He replied, for over half a year 1054 01:17:50,200 --> 01:17:51,720 I was furious 1055 01:17:51,920 --> 01:17:52,800 Why? 1056 01:17:53,000 --> 01:17:56,360 Because my younger sister has been... 1057 01:17:56,560 --> 01:17:57,720 living with him in Taipei for two years 1058 01:17:57,920 --> 01:18:00,560 And they have a child 1059 01:18:01,040 --> 01:18:03,360 What then? 1060 01:18:03,560 --> 01:18:07,520 I asked him what would he tell my sister 1061 01:18:07,720 --> 01:18:10,680 He said my sister's in Taipei, and she's in Hong Kong 1062 01:18:10,880 --> 01:18:12,640 It shouldn't pose a problem 1063 01:18:13,080 --> 01:18:15,280 Jishi was a nice guy 1064 01:18:15,480 --> 01:18:17,560 except he wasn't committed 1065 01:18:17,760 --> 01:18:20,320 I didn't say anything to him then 1066 01:18:20,520 --> 01:18:22,920 I just felt sorry for my sister 1067 01:18:23,120 --> 01:18:26,680 We had another flight that afternoon 1068 01:18:26,880 --> 01:18:29,480 In the cockpit, I couldn't stand it 1069 01:18:29,680 --> 01:18:31,280 I brought it up 1070 01:18:31,480 --> 01:18:33,440 I want a proper answer from him... 1071 01:18:33,640 --> 01:18:35,400 before the plane lands in Taipei 1072 01:18:35,600 --> 01:18:39,000 Or I'll tell this young lady everything 1073 01:18:39,200 --> 01:18:41,440 Then he got mad 1074 01:18:41,640 --> 01:18:43,840 He punched me 1075 01:18:44,040 --> 01:18:45,360 I was flying the plane 1076 01:18:45,560 --> 01:18:47,960 And we were having unstable air pressure 1077 01:18:48,160 --> 01:18:49,880 I moved backwards 1078 01:18:50,080 --> 01:18:53,160 He missed me and fell on the wheel 1079 01:18:53,360 --> 01:18:56,000 Then the air pressure suddenly dropped 1080 01:18:56,200 --> 01:18:58,720 I had to elevate the plane, and I pushed him away 1081 01:18:58,920 --> 01:18:59,880 I grabbed the joystick 1082 01:19:00,080 --> 01:19:01,320 By the time the plane could begin the ascent, 1083 01:19:01,520 --> 01:19:03,120 It was already too late! 1084 01:19:03,320 --> 01:19:04,800 I saw a mountain 1085 01:19:05,000 --> 01:19:07,160 We were heading right into it 1086 01:19:07,360 --> 01:19:10,600 I didn't know what happened after that 1087 01:19:23,800 --> 01:19:25,920 If that's the case... 1088 01:19:26,120 --> 01:19:28,680 Why do you keep blaming yourself? 1089 01:19:30,640 --> 01:19:32,600 I should have controlled my emotions 1090 01:19:32,800 --> 01:19:35,720 I shouldn't have brought that up at work 1091 01:19:36,040 --> 01:19:37,800 I think I should be held responsible for... 1092 01:19:38,000 --> 01:19:39,760 all the passengers and crew's deaths 1093 01:19:39,960 --> 01:19:41,480 Mr. Zhang, for a thing like this... 1094 01:19:41,680 --> 01:19:43,720 I think nobody can judge you 1095 01:19:48,240 --> 01:19:50,720 Please return home 1096 01:19:50,920 --> 01:19:52,880 We'll write a report 1097 01:19:53,080 --> 01:19:55,840 I think you can leave the hospital soon 1098 01:19:58,760 --> 01:19:59,880 Get up 1099 01:20:03,320 --> 01:20:06,040 Mr. Zhang, where's your sister now? 1100 01:20:08,360 --> 01:20:11,080 Don't you believe me, Dr. Li? 1101 01:20:11,280 --> 01:20:12,840 Oh no, I do believe you 1102 01:20:13,040 --> 01:20:15,840 I just want to know where she lives 1103 01:20:16,120 --> 01:20:17,760 She's in Taipei 1104 01:20:17,960 --> 01:20:19,200 A picture of me, Jishi,... 1105 01:20:19,400 --> 01:20:22,360 my sister and her child 1106 01:20:22,640 --> 01:20:24,000 Where was this? 1107 01:20:26,080 --> 01:20:27,680 The place where we lived 1108 01:20:28,520 --> 01:20:29,520 Thank you 1109 01:20:45,720 --> 01:20:46,840 Please sign here 1110 01:20:51,720 --> 01:20:53,640 Everything on Zhang Limin is here 1111 01:20:53,840 --> 01:20:55,720 We believe he's cured 1112 01:20:55,920 --> 01:20:58,320 Please give your permission to discharge him 1113 01:20:58,760 --> 01:21:00,320 Let me give it some more time 1114 01:21:01,080 --> 01:21:04,120 Uncle Qiu, I want to see Susu again 1115 01:21:04,320 --> 01:21:05,920 Why? 1116 01:21:06,120 --> 01:21:08,280 I want to tell her what Zhang Limin told me 1117 01:21:08,480 --> 01:21:09,680 What about? 1118 01:21:09,880 --> 01:21:12,000 Lu Jishi was not committed to her 1119 01:21:12,200 --> 01:21:14,080 I want her to forget Lu Jishi completely 1120 01:21:14,280 --> 01:21:15,240 And ask her to quit dwelling on the past 1121 01:21:15,440 --> 01:21:17,080 And also to not miss him anymore 1122 01:21:17,280 --> 01:21:19,320 Let her start afresh 1123 01:21:19,520 --> 01:21:21,720 You don't need to do it 1124 01:21:21,920 --> 01:21:24,480 I'll tell her when I have the chance 1125 01:21:31,360 --> 01:21:34,440 Yifei, Binbin called 1126 01:21:34,640 --> 01:21:35,480 Where is she? 1127 01:21:35,680 --> 01:21:37,720 She didn't say, but she'll wait for me at... 1128 01:21:37,920 --> 01:21:40,240 the Casanova at nine. She wants to talk to me 1129 01:21:40,440 --> 01:21:40,880 She asked you out? 1130 01:21:41,080 --> 01:21:42,880 Yes 1131 01:21:43,080 --> 01:21:45,120 But I know it's about you 1132 01:21:45,320 --> 01:21:47,440 I prepare to send a representative 1133 01:21:47,640 --> 01:21:48,360 Who? 1134 01:21:48,560 --> 01:21:49,760 You 1135 01:22:17,600 --> 01:22:18,200 Anything to drink? 1136 01:22:18,400 --> 01:22:19,520 Mint liqueur 1137 01:22:25,440 --> 01:22:26,360 Binbin 1138 01:22:28,000 --> 01:22:30,320 Tianfu is busy, he asked me to come here first 1139 01:22:35,280 --> 01:22:36,360 What are you doing here? 1140 01:22:36,800 --> 01:22:38,080 To apologize 1141 01:22:38,280 --> 01:22:39,880 About last night 1142 01:22:40,520 --> 01:22:42,840 Where were you? 1143 01:22:43,040 --> 01:22:45,280 Mrs. Xiong called the hospital 1144 01:22:45,480 --> 01:22:47,120 Then the hospital called me 1145 01:22:47,320 --> 01:22:49,240 Because Susu was missing 1146 01:22:49,440 --> 01:22:51,640 Mrs. Xiong asked me to help look for Susu 1147 01:22:52,080 --> 01:22:54,120 Couldn't anyone else find her except you? 1148 01:22:54,320 --> 01:22:56,680 Why didn't you tell us, and you went alone? 1149 01:22:56,880 --> 01:23:00,240 Are you Susu's only friend? 1150 01:23:01,880 --> 01:23:04,840 Binbin, Susu's schizophrenic 1151 01:23:05,040 --> 01:23:06,960 She will panic when too many are there 1152 01:23:07,160 --> 01:23:09,880 I don't want her to think it was serious 1153 01:23:18,040 --> 01:23:19,920 That's easy for you to say 1154 01:23:20,960 --> 01:23:23,720 Have you thought how embarrassed I was? 1155 01:23:23,920 --> 01:23:25,840 I'm sorry, I didn't 1156 01:23:26,040 --> 01:23:27,560 And why would you? 1157 01:23:27,760 --> 01:23:29,880 You've only got Susu on your mind 1158 01:23:30,080 --> 01:23:31,760 Binbin, Susu's sick 1159 01:23:31,960 --> 01:23:34,320 Uncle Qiu and Xiong will hold me responsible 1160 01:23:34,920 --> 01:23:36,360 That's nonsense 1161 01:23:36,560 --> 01:23:38,160 She's just pretending sick to get close to you 1162 01:23:38,360 --> 01:23:40,720 No, she's really ill 1163 01:23:40,920 --> 01:23:42,840 I know you're angry 1164 01:23:43,040 --> 01:23:44,360 But Binbin... 1165 01:23:44,560 --> 01:23:47,800 I haven't loved anyone else but you 1166 01:23:48,000 --> 01:23:49,920 And I haven't kissed anyone else 1167 01:24:00,840 --> 01:24:03,280 Please forgive me 1168 01:24:03,800 --> 01:24:05,160 I don't want to eat 1169 01:24:05,360 --> 01:24:08,360 Besides, I've a date; I'm leaving 1170 01:24:08,560 --> 01:24:10,840 Won't you forgive me? 1171 01:24:11,600 --> 01:24:14,240 Yifei, I accept your apology 1172 01:24:14,440 --> 01:24:16,760 Come over to my place at eight tomorrow night 1173 01:24:16,960 --> 01:24:19,160 We will make a decision then... 1174 01:24:19,360 --> 01:24:22,040 whether we'll patch up or break up 1175 01:24:22,880 --> 01:24:24,120 Are we agreed on that? 1176 01:24:30,080 --> 01:24:31,120 Fine 1177 01:24:31,480 --> 01:24:32,520 I'm leaving 1178 01:24:34,360 --> 01:24:35,640 I can manage on my own 1179 01:24:54,600 --> 01:25:05,160 Ask the clouds how sad you are 1180 01:25:05,360 --> 01:25:13,920 Ask the clouds how worried you are! 1181 01:25:14,120 --> 01:25:25,120 Troubles, trials, worries and woes 1182 01:25:25,320 --> 01:25:31,960 One cloud drops and another floats 1183 01:25:41,240 --> 01:25:47,240 Binbin, the car's over there 1184 01:25:55,320 --> 01:26:06,520 The hometown out of sight, friends out of reach 1185 01:26:06,720 --> 01:26:14,160 Hiding the laughter and hate 1186 01:26:16,160 --> 01:26:19,760 Hello, can I speak to Dr. Li please? 1187 01:26:23,520 --> 01:26:30,560 The clouds are quiet 1188 01:26:30,760 --> 01:26:38,600 I've penned a poem without words 1189 01:26:38,800 --> 01:26:43,320 All the words are tears 1190 01:26:43,520 --> 01:26:45,080 Hello 1191 01:26:45,280 --> 01:26:48,920 I...You 1192 01:26:52,240 --> 01:26:53,000 How are you? 1193 01:26:53,200 --> 01:26:54,240 I'm fine 1194 01:26:55,640 --> 01:26:56,280 Where are you? 1195 01:26:56,480 --> 01:26:58,360 Well, where did you call? 1196 01:27:00,120 --> 01:27:02,920 I'm so restless 1197 01:27:04,680 --> 01:27:06,600 Where are you? 1198 01:27:07,280 --> 01:27:08,840 Sort of negotiating with Binbin... 1199 01:27:09,040 --> 01:27:11,720 at Casanova. She has gone 1200 01:27:12,000 --> 01:27:14,280 They are singing 'Ask the Clouds' 1201 01:27:14,480 --> 01:27:16,760 I...I thought about you 1202 01:27:18,000 --> 01:27:19,720 What's wrong? 1203 01:27:20,040 --> 01:27:21,520 I want to see you 1204 01:27:22,320 --> 01:27:24,920 No, we'd better not 1205 01:27:26,800 --> 01:27:28,920 Any plans? 1206 01:27:30,040 --> 01:27:31,680 What about? 1207 01:27:31,880 --> 01:27:35,200 Say, plans for tomorrow and the day after? 1208 01:27:37,680 --> 01:27:39,360 Tomorrow... 1209 01:27:39,560 --> 01:27:43,120 I'll get dad to drive me to his grave 1210 01:27:43,320 --> 01:27:44,200 What? 1211 01:27:45,720 --> 01:27:48,480 The grave, Lu Jishi's grave 1212 01:27:48,680 --> 01:27:50,320 Don't 1213 01:27:50,800 --> 01:27:51,840 Why not? 1214 01:27:52,040 --> 01:27:54,200 Jishi... 1215 01:27:54,400 --> 01:27:56,560 Susu, because.... 1216 01:27:56,760 --> 01:27:58,240 Could you come out for a while? 1217 01:27:59,800 --> 01:28:05,840 I...Now? Where? 1218 01:28:07,640 --> 01:28:08,960 Where we ate before 1219 01:28:09,160 --> 01:28:11,040 They're open 24 hours 1220 01:28:11,240 --> 01:28:12,120 You'll have to wait for me though 1221 01:28:12,320 --> 01:28:14,080 I have to run to the hospital first 1222 01:28:14,280 --> 01:28:16,480 Why? 1223 01:28:16,760 --> 01:28:18,360 To get changed 1224 01:28:19,760 --> 01:28:21,440 You just dress casually 1225 01:28:21,960 --> 01:28:23,440 Fine 1226 01:28:42,240 --> 01:28:45,040 Susu... 1227 01:28:47,800 --> 01:28:49,280 Sorry, I'm late 1228 01:28:53,040 --> 01:28:54,000 That's her 1229 01:28:57,240 --> 01:28:58,680 What do you mean? 1230 01:29:01,880 --> 01:29:03,880 She's the reason why Jishi's dead 1231 01:29:08,440 --> 01:29:10,960 Wake up... 1232 01:29:30,400 --> 01:29:31,680 Mr. Zhang 1233 01:29:45,080 --> 01:29:47,520 Who? Who is he? 1234 01:29:48,360 --> 01:29:50,560 Jishi's co-pilot 1235 01:29:50,760 --> 01:29:52,920 His sister is Jishi's lover 1236 01:29:54,960 --> 01:29:56,600 This is their picture 1237 01:30:09,640 --> 01:30:11,360 Susu... 1238 01:30:19,600 --> 01:30:21,560 Hello, speaking 1239 01:30:22,480 --> 01:30:23,640 What's going on? 1240 01:30:24,040 --> 01:30:26,000 I'll be right over 1241 01:30:29,080 --> 01:30:29,840 Mr. Xiong 1242 01:30:30,040 --> 01:30:32,120 I have to go to Uncle Qiu's at eight 1243 01:30:32,320 --> 01:30:34,840 I can't take Susu's case anymore 1244 01:30:35,040 --> 01:30:36,840 And I won't be able to tutor her either 1245 01:30:38,440 --> 01:30:40,240 Now that Susu's better 1246 01:30:40,440 --> 01:30:42,600 She knows that Jishi cheated on her 1247 01:30:42,800 --> 01:30:45,760 She'll gradually forget the past 1248 01:30:45,960 --> 01:30:47,800 And start life anew 1249 01:30:48,000 --> 01:30:49,840 I believe she won't have any headaches 1250 01:30:50,040 --> 01:30:53,040 Neither'd she be haunted by that strange dream 1251 01:30:53,240 --> 01:30:55,960 Please forgive me for quitting now 1252 01:30:59,160 --> 01:31:02,720 Yifei, isn't she awake? 1253 01:31:07,520 --> 01:31:09,200 Susu 1254 01:31:15,200 --> 01:31:16,680 Mom 1255 01:31:17,600 --> 01:31:19,280 Susu 1256 01:31:29,560 --> 01:31:30,960 She asked you to come at eight? 1257 01:31:31,160 --> 01:31:32,200 Yes 1258 01:31:41,160 --> 01:31:42,040 Your letter, Mr. Li 1259 01:31:42,240 --> 01:31:43,240 Thank you 1260 01:31:50,680 --> 01:31:53,200 Yifei, I got married last night 1261 01:31:53,400 --> 01:31:55,840 I met my husband in Japan 1262 01:31:56,040 --> 01:31:57,240 He proposed to me earlier 1263 01:31:57,440 --> 01:32:00,120 I refused him because of you 1264 01:32:00,320 --> 01:32:01,840 But I consented last night 1265 01:32:02,040 --> 01:32:03,280 When you receive this letter... 1266 01:32:03,480 --> 01:32:05,040 We'd already be on the plane to Japan 1267 01:32:05,240 --> 01:32:05,920 Goodbye 1268 01:32:06,120 --> 01:32:08,880 Sorry I couldn't bid a proper farewell -Binbin 1269 01:32:09,080 --> 01:32:10,560 Congratulations, Mrs. Qiu 1270 01:32:33,280 --> 01:32:36,480 Yifei, Yifei 1271 01:33:01,760 --> 01:33:04,160 Susu, your face... 1272 01:33:04,600 --> 01:33:07,160 It's alright, I was running 1273 01:33:11,560 --> 01:33:15,160 Uncle Qiu called and said that you're leaving today 1274 01:33:16,120 --> 01:33:19,160 On checking I came to know the flight's tonight 1275 01:33:19,360 --> 01:33:21,840 I've been looking all over for you 1276 01:33:22,200 --> 01:33:25,120 Then I thought you might be here 1277 01:33:26,960 --> 01:33:28,680 Good guess 1278 01:33:29,880 --> 01:33:32,480 I just had a hunch, I wasn't sure 1279 01:33:33,120 --> 01:33:38,400 I guess you'll miss this place too 1280 01:33:51,120 --> 01:33:53,200 Why are you leaving so suddenly? 1281 01:33:54,000 --> 01:33:55,000 It's not that sudden 1282 01:33:55,200 --> 01:33:57,760 I came back for Uncle Qiu 1283 01:33:57,960 --> 01:34:00,240 I've been offered a position in Australia 1284 01:34:00,440 --> 01:34:03,320 I just didn't tell anyone 1285 01:34:06,000 --> 01:34:07,440 How are you? 1286 01:34:07,640 --> 01:34:09,560 Susu, are you feeling better? 1287 01:34:09,760 --> 01:34:10,960 Thank you 1288 01:34:14,000 --> 01:34:15,720 Let's take a stroll, shall we? 1289 01:34:46,560 --> 01:34:48,440 I'll always owe you 1290 01:34:50,080 --> 01:34:52,840 Thank you for curing me 1291 01:34:53,040 --> 01:34:55,920 Thank you for making my sadness disappear 1292 01:34:56,720 --> 01:34:58,680 I don't have any headaches 1293 01:34:58,880 --> 01:35:00,680 No nightmares either! 1294 01:35:04,400 --> 01:35:06,280 You're a very good doctor 1295 01:35:06,480 --> 01:35:07,720 I am just lucky 1296 01:35:07,920 --> 01:35:10,800 But I'm very glad 1297 01:35:19,680 --> 01:35:21,760 Have you decided for sure? 1298 01:35:27,680 --> 01:35:29,680 Aren't you breaking Binbin's heart? 1299 01:35:30,200 --> 01:35:33,160 No, they think the only way to treat... 1300 01:35:33,360 --> 01:35:35,720 is by medicine 1301 01:35:35,920 --> 01:35:38,680 But there're a lot of alternatives 1302 01:35:38,880 --> 01:35:40,720 I don't want to hear them... 1303 01:35:40,920 --> 01:35:43,680 whispering behind my back 1304 01:35:43,880 --> 01:35:46,800 Uncle Qiu once said, I'm not a doctor 1305 01:35:47,000 --> 01:35:48,720 Not a tutor 1306 01:35:48,920 --> 01:35:51,600 But a lover; I couldn't stand it 1307 01:35:54,680 --> 01:35:57,080 I...I have something for you 1308 01:35:57,400 --> 01:35:58,880 Thanks, what is it? 1309 01:36:00,440 --> 01:36:02,280 My journal 1310 01:36:02,760 --> 01:36:05,920 I don't need it anymore 1311 01:36:06,120 --> 01:36:09,400 I hope you'll write-in the second half 1312 01:36:10,080 --> 01:36:11,600 I've got to go 1313 01:36:12,160 --> 01:36:14,760 Goodbye 1314 01:36:18,600 --> 01:36:19,800 Susu 1315 01:36:32,360 --> 01:36:33,360 Susu 1316 01:36:33,560 --> 01:36:35,960 Will your parents refuse to let you go to Australia? 1317 01:36:37,000 --> 01:36:39,360 No, they won't81634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.