Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,840 --> 00:02:27,040
Susu
2
00:02:37,000 --> 00:02:38,760
Come dear, let's go home
3
00:02:38,960 --> 00:02:43,080
No...
4
00:03:10,680 --> 00:03:11,360
Is Mr. Ma the manager around?
5
00:03:11,560 --> 00:03:12,840
Yes, Miss Xiong
6
00:03:13,480 --> 00:03:15,640
Tell him I want to see him
7
00:03:18,040 --> 00:03:19,560
Send her in, and call her father
8
00:03:19,760 --> 00:03:20,800
Yes
9
00:03:25,160 --> 00:03:27,440
Please have a seat
10
00:03:36,040 --> 00:03:37,520
What is it?
11
00:03:53,120 --> 00:03:56,240
This is just a small token of appreciation
12
00:03:59,040 --> 00:04:00,800
If you could transfer Jishi back
13
00:04:01,000 --> 00:04:03,480
I can give you this pair of earrings
14
00:04:03,680 --> 00:04:04,400
It's a set
15
00:04:04,600 --> 00:04:06,320
Miss Xiong...
16
00:04:07,840 --> 00:04:08,520
Not enough?
17
00:04:08,720 --> 00:04:13,120
Please understand
that this is out of my hand
18
00:04:13,320 --> 00:04:14,800
Do take these back
19
00:04:16,760 --> 00:04:17,760
What'd you like then?
20
00:04:17,960 --> 00:04:20,600
I really can't help you
21
00:04:20,800 --> 00:04:22,560
Miss Xiong, please understand
22
00:04:22,760 --> 00:04:24,400
I don't understand
23
00:04:25,080 --> 00:04:27,720
Tell me now
24
00:04:27,920 --> 00:04:30,400
Why did you relocate Jishi elsewhere?
25
00:04:30,600 --> 00:04:33,400
Please forgive us, we've got our reasons
26
00:04:45,000 --> 00:04:46,640
There's no reason at all
27
00:04:48,280 --> 00:04:53,120
No excuse, you are so unreasonable
28
00:04:56,840 --> 00:04:57,360
Sorry, Mr. Ma
29
00:04:57,560 --> 00:04:58,520
No problem
30
00:04:59,040 --> 00:05:00,560
Susu
31
00:05:05,400 --> 00:05:09,400
It's you!
32
00:05:12,880 --> 00:05:14,960
It's your idea
33
00:05:16,920 --> 00:05:18,120
Sorry, Mr. Ma
34
00:05:40,480 --> 00:05:42,360
Uncle Qiu is here to see you
35
00:05:42,560 --> 00:05:45,800
I don't...
36
00:05:46,160 --> 00:05:47,440
I don't want to go to a doctor,
I hate doctors
37
00:05:47,640 --> 00:05:49,040
I'm not sick...
38
00:05:49,240 --> 00:05:50,240
Susu
39
00:05:51,080 --> 00:05:52,760
Mom
40
00:05:54,560 --> 00:05:57,640
I don't want to go to a doctor
41
00:05:57,840 --> 00:06:00,040
But you've a headache
42
00:06:00,240 --> 00:06:02,480
Child, you're sick
43
00:06:02,680 --> 00:06:06,720
No, let me sleep
44
00:06:06,920 --> 00:06:11,800
Fine, you go to sleep
45
00:06:29,560 --> 00:06:30,200
Mr. Qiu
46
00:06:30,400 --> 00:06:32,880
Is Susu getting worse?
47
00:06:33,080 --> 00:06:35,200
Don't worry, take care of yourself
48
00:06:35,400 --> 00:06:37,840
She doesn't want to see me, let her be
49
00:06:41,760 --> 00:06:45,400
Miss, are you going out?
50
00:07:24,160 --> 00:07:27,800
Miss...
51
00:07:30,880 --> 00:07:32,800
Madam
52
00:07:33,000 --> 00:07:33,520
Yes?
53
00:07:33,720 --> 00:07:35,800
Miss Susu drove away
54
00:07:38,520 --> 00:07:39,160
What?
55
00:07:39,360 --> 00:07:41,160
She drove away
56
00:07:45,200 --> 00:07:47,120
I'll call Dongwang right away
57
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
I understand, I'll be right over
58
00:07:50,240 --> 00:07:51,840
You inform the police
59
00:07:52,040 --> 00:07:53,480
Don't panic, Jianfang
60
00:07:55,160 --> 00:07:55,920
Miss Li
61
00:07:56,120 --> 00:07:56,800
Yes
62
00:07:57,000 --> 00:07:58,640
Get Zhang to drive the car over
63
00:07:58,840 --> 00:08:01,960
Didn't you ask him
to pick up Mr. Li at the airport?
64
00:08:02,160 --> 00:08:03,120
Oh, that's right
65
00:08:52,360 --> 00:08:53,000
Doctor Li
66
00:08:53,200 --> 00:08:54,640
I could have driven over
67
00:08:54,840 --> 00:08:55,760
You didn't need to walk
68
00:08:57,120 --> 00:08:57,760
No problem
69
00:08:57,960 --> 00:08:59,560
Please open the trunk for me
70
00:09:04,480 --> 00:09:05,560
Come
71
00:09:08,360 --> 00:09:10,200
We don't have to go to the hospital now
72
00:09:10,400 --> 00:09:12,680
Let's have some dinner first, yes?
73
00:09:12,880 --> 00:09:16,120
Zhang, we aren't going back yet
74
00:09:16,320 --> 00:09:17,720
Please leave the car for us
75
00:09:17,920 --> 00:09:19,520
We'll go out a bit later
76
00:09:19,720 --> 00:09:20,240
What for?
77
00:09:20,440 --> 00:09:21,680
It's been over three years that you left
78
00:09:21,880 --> 00:09:24,160
A lot has changed. I'll show you
79
00:09:24,360 --> 00:09:25,240
Are you sure?
80
00:09:25,440 --> 00:09:26,520
Well, the way I see it...
81
00:09:26,720 --> 00:09:28,560
How about
I give you a lift to Hong Kong island?
82
00:09:28,760 --> 00:09:30,840
Then you can have the car
83
00:09:49,680 --> 00:09:52,160
I hear Binbin is due back from Japan soon
84
00:09:52,480 --> 00:09:54,400
Oh, I'm not concerned about it
85
00:09:54,960 --> 00:09:55,920
Please don't be stubborn
86
00:09:56,120 --> 00:09:57,160
Everyone in the hospital...
87
00:09:57,360 --> 00:09:58,520
except the patients know about you being...
88
00:09:58,720 --> 00:10:01,560
the future Director
and Binbin's future husband
89
00:10:01,760 --> 00:10:03,000
How's the hospital?
90
00:10:04,880 --> 00:10:07,160
We are having more and more patients
91
00:10:07,360 --> 00:10:08,880
That's good, business must be good
92
00:10:09,080 --> 00:10:11,200
Director Qiu is happy
93
00:10:12,120 --> 00:10:13,480
Any special patients?
94
00:10:13,680 --> 00:10:16,160
You go discover for yourself tomorrow
95
00:10:16,360 --> 00:10:19,120
Come on, let's not talk about work
96
00:10:22,760 --> 00:10:24,600
What? Not even 50 mph?
97
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
Are we speeding?
98
00:10:36,720 --> 00:10:38,760
No, please show me your driver's license
99
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
Sorry
100
00:10:57,960 --> 00:10:59,040
Do you get it?
101
00:10:59,360 --> 00:11:00,400
No
102
00:11:19,160 --> 00:11:20,040
What's going on?
103
00:11:20,240 --> 00:11:21,640
Are there road blocks all the way?
104
00:11:21,840 --> 00:11:24,760
Excuse us for the inconvenience
105
00:11:24,960 --> 00:11:26,440
We just received an order...
106
00:11:26,640 --> 00:11:28,240
to watch out for a young lady...
107
00:11:28,440 --> 00:11:29,720
driving a Mercedes Benz
108
00:11:29,920 --> 00:11:31,960
We'll have to stop her if we see her
109
00:11:32,280 --> 00:11:33,560
But as you see
we don't have any lady with us
110
00:11:33,760 --> 00:11:35,000
Beg your pardon therefore
111
00:11:35,320 --> 00:11:36,360
What has she done?
112
00:11:36,560 --> 00:11:37,920
Nothing really
113
00:11:38,120 --> 00:11:38,720
Then what's matter?
114
00:11:38,920 --> 00:11:41,680
She's a patient who sneaked out
115
00:11:41,880 --> 00:11:43,640
Her family's worried about her
116
00:11:43,840 --> 00:11:44,800
She drives the same make as we do?
117
00:11:45,000 --> 00:11:46,440
Yes, exactly the same
118
00:11:46,640 --> 00:11:47,680
What's the license plate?
119
00:11:47,880 --> 00:11:48,920
We don't have the information on that
120
00:11:49,120 --> 00:11:51,840
Jianzheng Chemicals, it's the company car
121
00:11:52,200 --> 00:11:54,760
I get it, she is....
122
00:11:54,960 --> 00:11:56,560
I guess so, sorry
123
00:11:56,760 --> 00:11:58,280
It's alright, let's go
124
00:12:06,040 --> 00:12:08,520
What are you thinking about?
125
00:12:10,120 --> 00:12:11,800
One of our patients?
126
00:12:12,000 --> 00:12:14,440
You could say yes and no
127
00:12:15,240 --> 00:12:17,720
Yes, because she's having a mental problem
128
00:12:17,920 --> 00:12:20,560
No, because she doesn't go to our hospital
129
00:12:20,760 --> 00:12:23,200
But her father
is a good friend of our director
130
00:12:24,120 --> 00:12:25,040
I don't get it
131
00:12:25,240 --> 00:12:27,040
There's no need to
132
00:12:27,240 --> 00:12:29,240
Some people don't want to let others...
133
00:12:29,440 --> 00:12:30,440
know that their family member is having...
134
00:12:30,640 --> 00:12:32,800
a mental condition
135
00:12:33,720 --> 00:12:35,280
Can you be a bit more specific?
136
00:12:35,840 --> 00:12:37,360
Her boyfriend was a pilot
137
00:12:37,560 --> 00:12:39,480
He died in a crash three months ago
138
00:12:39,680 --> 00:12:42,720
She couldn't face the reality
and turned schizophrenic
139
00:12:45,120 --> 00:12:48,720
Come on, let's not talk about work
140
00:13:00,720 --> 00:13:01,200
What's going on?
141
00:13:01,400 --> 00:13:02,360
Look
142
00:13:27,440 --> 00:13:28,600
Miss Xiong
143
00:13:39,760 --> 00:13:40,880
Miss Xiong
144
00:13:42,560 --> 00:13:46,120
Who are you? Who are you?
145
00:13:52,600 --> 00:13:53,720
Careful, Yifei
146
00:13:53,920 --> 00:13:56,160
Don't worry, I remember now
147
00:13:56,360 --> 00:13:58,640
We went to school together,
she's Xiong Susu
148
00:14:00,640 --> 00:14:02,760
Who are you?
149
00:14:07,600 --> 00:14:08,600
I'm Li Yifei
150
00:14:08,800 --> 00:14:10,480
We went to school together, remember?
151
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
This is Huang Tianfu
152
00:14:11,960 --> 00:14:14,320
He was in a grade above us
153
00:14:29,480 --> 00:14:31,720
Hey, yes
154
00:14:34,360 --> 00:14:35,960
You've found her
155
00:14:36,160 --> 00:14:38,320
Thank you
156
00:14:39,000 --> 00:14:39,720
They've found Susu
157
00:14:39,920 --> 00:14:41,400
Two young men will bring her back
158
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
Ah Jie...
159
00:14:44,080 --> 00:14:44,920
Please tell the madam that
160
00:14:45,120 --> 00:14:47,200
We've found Susu; she's coming home
161
00:14:48,640 --> 00:14:50,200
Jianfang, you were saying...
162
00:14:50,400 --> 00:14:52,480
we should tell Susu the truth
163
00:14:52,680 --> 00:14:53,760
It's kind of like an operation
164
00:14:53,960 --> 00:14:57,280
She might get better
but there's always a risk
165
00:14:58,280 --> 00:15:01,200
She's like her mom, they have weak hearts
166
00:15:01,400 --> 00:15:04,600
I suggest we observe her for a longer time
167
00:15:04,800 --> 00:15:07,360
But she'd be suffering
if she keeps this on
168
00:15:16,640 --> 00:15:17,600
Almost there
169
00:15:17,800 --> 00:15:19,080
Does your head still hurt?
170
00:15:20,160 --> 00:15:21,520
No
171
00:15:21,720 --> 00:15:22,960
Do you have headaches often?
172
00:15:23,400 --> 00:15:25,080
What does your doctor say?
173
00:15:25,280 --> 00:15:28,320
I don't have a doctor, I hate doctors
174
00:15:31,840 --> 00:15:33,280
She's back, let's not talk about it
175
00:15:33,480 --> 00:15:34,440
I understand
176
00:15:38,560 --> 00:15:39,600
Uncle Qiu
177
00:15:40,760 --> 00:15:43,160
Dad, let me introduce you
178
00:15:45,720 --> 00:15:47,120
Director
179
00:15:49,080 --> 00:15:50,640
Mr. Xiong
180
00:15:50,920 --> 00:15:52,160
I sent Zhang to pick you up,
did you see him?
181
00:15:52,360 --> 00:15:54,480
Yes, we took your car
182
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
I got it
183
00:15:56,560 --> 00:15:59,360
Susu, you look well
184
00:16:00,400 --> 00:16:02,720
Your mom's sick, go check on her
185
00:16:02,920 --> 00:16:04,440
Mom's sick again?
186
00:16:06,040 --> 00:16:07,680
Please stay
187
00:16:08,160 --> 00:16:10,400
Dad, I hope the guys do stay for dinner
188
00:16:10,760 --> 00:16:12,440
I'm going to check on mom first
189
00:16:17,120 --> 00:16:17,840
Have a seat
190
00:16:18,040 --> 00:16:19,280
Thank you
191
00:16:19,680 --> 00:16:22,040
Dongwang, she's like the wind
192
00:16:22,240 --> 00:16:25,640
Comes and goes quickly
193
00:16:29,080 --> 00:16:30,840
Let me introduce
194
00:16:31,480 --> 00:16:33,440
This is Huang Tianfu,
a doctor of our hospital
195
00:16:33,640 --> 00:16:35,200
This is Li Yifei, my friend's son
196
00:16:35,400 --> 00:16:38,280
Just graduated in Australia,
he'll work in the hospital
197
00:16:38,480 --> 00:16:40,200
This is Mr. Xiong Jianfang,
head of a chemical plant
198
00:16:40,400 --> 00:16:40,800
Mr. Xiong
199
00:16:41,000 --> 00:16:42,160
Where did you meet Susu?
200
00:16:42,360 --> 00:16:43,280
At the Peak
201
00:16:43,480 --> 00:16:44,520
You were at the Peak?
202
00:16:44,720 --> 00:16:46,280
Yifei has left for three years
203
00:16:46,480 --> 00:16:48,320
We were just touring around
204
00:16:48,640 --> 00:16:51,120
What a coincidence, lucky for Susu too
205
00:16:51,320 --> 00:16:53,200
Miss Xiong doesn't know that we're doctors
206
00:16:53,400 --> 00:16:55,040
She said she hates doctors
207
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
We greeted the director a while ago
208
00:16:56,680 --> 00:16:57,960
She gave us a look
209
00:16:58,160 --> 00:17:00,120
I don't think we'll be staying for dinner
210
00:17:00,320 --> 00:17:02,040
Don't worry, that was a good test
211
00:17:02,240 --> 00:17:05,240
Stay on,
it'll be good to test her response
212
00:17:08,880 --> 00:17:10,960
What do they do?
213
00:17:11,160 --> 00:17:12,360
I didn't ask
214
00:17:13,480 --> 00:17:17,720
But I know they live in Stanley
215
00:17:17,920 --> 00:17:19,840
And they greeted Uncle Qiu...
216
00:17:20,040 --> 00:17:22,280
as the director
217
00:17:22,480 --> 00:17:24,080
I guess they're probably doctors
218
00:17:29,800 --> 00:17:30,680
Are you alright?
219
00:17:30,880 --> 00:17:31,920
I'm fine
220
00:17:34,200 --> 00:17:36,720
Susu, do you hate me that much?
221
00:17:37,760 --> 00:17:41,480
You lied, you said that you hate doctors
222
00:17:41,680 --> 00:17:43,160
I was joking
223
00:17:44,440 --> 00:17:45,880
The two young men who brought you home
224
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
One is an intern
225
00:17:47,800 --> 00:17:49,840
And the other's
about to start his internship
226
00:17:50,040 --> 00:17:51,080
After what you said...
227
00:17:51,280 --> 00:17:53,640
They don't wish to stay for dinner
228
00:17:54,560 --> 00:17:57,680
But I've requested them
229
00:17:58,720 --> 00:18:01,840
Fine. Mom, you go downstairs
230
00:18:02,040 --> 00:18:04,280
I'm not coming down, I am embarrassed
231
00:18:04,480 --> 00:18:05,640
Oh, come on
232
00:18:05,840 --> 00:18:06,360
If you insist
233
00:18:06,560 --> 00:18:09,040
They will really think you hate doctors
234
00:18:09,240 --> 00:18:10,840
How'd this be...
235
00:18:11,040 --> 00:18:13,640
Mr. Li just got back from Australia
236
00:18:13,840 --> 00:18:15,360
Let's not eat at home
237
00:18:15,560 --> 00:18:17,920
Let's go to the club
238
00:18:52,240 --> 00:19:02,640
Ask the clouds how troubled you are
239
00:19:02,840 --> 00:19:11,520
Ask the white clouds, how worried you are
240
00:19:11,720 --> 00:19:22,720
Troubles, trials, worries and woes
241
00:19:22,920 --> 00:19:30,480
One cloud drops, another one floats
242
00:19:31,560 --> 00:19:42,000
Ask the clouds how deep you are
243
00:19:42,200 --> 00:19:51,560
Ask the clouds how many layers you've got
244
00:19:51,760 --> 00:20:02,920
The home town is out of sight,
friends out of reach
245
00:20:03,120 --> 00:20:10,960
Hiding laughter and hate
246
00:20:11,920 --> 00:20:19,560
I ask and ask again
247
00:20:19,760 --> 00:20:26,760
The clouds are quiet
248
00:20:26,960 --> 00:20:35,120
I wrote down a poem without words
249
00:20:35,320 --> 00:20:41,960
All the words are tears
250
00:20:42,160 --> 00:20:47,160
The wind blows to the clouds
251
00:20:47,360 --> 00:20:54,080
I request it to carry my message along
252
00:20:54,280 --> 00:20:59,040
Send the wordless poem
253
00:20:59,240 --> 00:21:06,480
Sentence by sentence, to my beloved
254
00:21:06,680 --> 00:21:17,640
Ask the bright clouds where happiness lies
255
00:21:17,840 --> 00:21:27,040
Ask the clouds
how long the good times last
256
00:21:27,240 --> 00:21:38,440
You've traveled far and wide
257
00:21:38,640 --> 00:21:53,080
Why do you hesitate so, why'd you hover!
258
00:22:02,720 --> 00:22:03,800
Miss Xiong
259
00:22:07,800 --> 00:22:10,160
Miss Xiong, you want to head back first?
260
00:22:10,440 --> 00:22:11,880
Who told you?
261
00:22:12,080 --> 00:22:13,440
I knew it
262
00:22:14,640 --> 00:22:17,080
No, I don't want to go back
263
00:22:17,280 --> 00:22:20,520
But I don't want to stay here either
264
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
Why?
265
00:22:31,120 --> 00:22:32,920
Why did he pick this song?
266
00:22:35,960 --> 00:22:38,320
Someone picked this song on purpose
267
00:22:38,520 --> 00:22:40,320
Who wants to test you?
268
00:22:40,520 --> 00:22:43,480
Uncle Qiu. He wants to see my response
269
00:22:43,680 --> 00:22:45,160
I won't show him
270
00:22:46,400 --> 00:22:47,880
I don't get it
271
00:22:48,080 --> 00:22:49,840
Because...
272
00:22:53,840 --> 00:22:56,000
I'll tell you another day, let's go inside
273
00:23:09,360 --> 00:23:13,400
Yifei, it's late,
you should head back to the dorm
274
00:23:13,600 --> 00:23:16,440
If you need anything, just ask them
275
00:23:16,640 --> 00:23:19,120
See you tomorrow...
276
00:23:21,960 --> 00:23:23,640
I still haven't asked you
277
00:23:23,840 --> 00:23:25,680
Has Binbin written to you lately?
278
00:23:25,880 --> 00:23:27,240
Not recently
279
00:23:27,480 --> 00:23:29,560
I guess she's coming back soon, see you
280
00:23:29,760 --> 00:23:31,120
See you tomorrow...
281
00:23:51,440 --> 00:23:52,960
You're still up?
282
00:23:53,680 --> 00:23:54,880
I don't want to sleep yet
283
00:23:55,600 --> 00:23:56,800
Aren't you tired?
284
00:23:57,000 --> 00:24:00,120
A little bit, but I don't want to sleep
285
00:24:05,960 --> 00:24:08,400
Why did you drive to the peak on your own?
286
00:24:08,600 --> 00:24:12,720
I worry about you, don't do it again
287
00:24:12,920 --> 00:24:15,840
I had fun, today...
288
00:24:16,160 --> 00:24:17,880
Mom, you're crying
289
00:24:18,080 --> 00:24:21,800
You smiled, do you know for how long...
290
00:24:22,000 --> 00:24:23,960
I haven't seen you smile?
291
00:24:24,560 --> 00:24:27,000
Really? Has it been that long?
292
00:24:28,760 --> 00:24:32,440
Since you are sick
293
00:24:32,840 --> 00:24:35,320
I'm not sick...
294
00:24:35,800 --> 00:24:37,160
Go to bed now
295
00:24:39,160 --> 00:24:44,440
You ask me to go to U.S. to see my brother
296
00:24:44,800 --> 00:24:46,720
Do you know why I'm not going?
297
00:24:47,400 --> 00:24:49,120
No
298
00:24:54,800 --> 00:24:56,640
Because my English is not good
299
00:24:58,080 --> 00:25:01,840
I was dancing with Dr. Li,
he speaks English well
300
00:25:02,240 --> 00:25:06,800
I want to take some English classes
301
00:25:07,000 --> 00:25:11,000
I'm not sure whether dad will let me
302
00:25:11,200 --> 00:25:12,800
Of course he will
303
00:25:13,760 --> 00:25:15,480
It's difficult to find good tutors though
304
00:25:15,920 --> 00:25:17,440
What about that Mr. Li?
305
00:25:17,640 --> 00:25:19,440
He's a doctor
306
00:25:19,640 --> 00:25:21,000
He's an intern
307
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
I guess it'd be alright...
308
00:25:23,120 --> 00:25:25,200
if he teaches you two hours a day
309
00:25:25,400 --> 00:25:26,560
What do you say?
310
00:25:28,440 --> 00:25:30,280
Well?
311
00:25:58,920 --> 00:26:00,640
This isn't a very good "first day",
I guess
312
00:26:00,840 --> 00:26:02,320
No, thank you for bringing me here
313
00:26:02,520 --> 00:26:04,480
What do you think about Miss Xiong?
314
00:26:04,680 --> 00:26:07,040
I think she's a very special case
315
00:26:07,240 --> 00:26:08,200
She's very doubtful
316
00:26:08,400 --> 00:26:10,880
She keeps thinking
people are trying to test her
317
00:26:11,080 --> 00:26:12,440
She even said, that the song last night...
318
00:26:12,640 --> 00:26:14,920
was picked by you to see how she reacts
319
00:26:15,120 --> 00:26:17,320
She has headaches because
she thinks too much
320
00:26:17,520 --> 00:26:20,520
She doesn't know she's sick
321
00:26:20,720 --> 00:26:22,680
Being doubtful is a sign
322
00:26:22,880 --> 00:26:25,280
In the director's notes,
there's one about her dream
323
00:26:25,480 --> 00:26:28,160
The clouds in the sky,
the mud on the ground
324
00:26:28,360 --> 00:26:29,440
The moving gases...
325
00:26:29,640 --> 00:26:31,200
and the solids,
326
00:26:31,400 --> 00:26:33,000
are all riddle-like symbols
327
00:26:33,200 --> 00:26:34,440
I think so too
328
00:26:34,640 --> 00:26:38,680
Tianfu, her case could be treated, right?
329
00:26:38,880 --> 00:26:41,080
Let's take it step by step
330
00:26:43,840 --> 00:26:45,000
Yifei
331
00:26:49,040 --> 00:26:50,520
It's dangerous,
don't walk too close to the windows
332
00:26:50,720 --> 00:26:52,240
He...
333
00:26:52,440 --> 00:26:54,840
Just to show you who is the boss
334
00:26:57,760 --> 00:26:58,720
Have a look
335
00:27:22,800 --> 00:27:25,560
This patient is Zhang Limin, he's the...
336
00:27:26,040 --> 00:27:29,200
co-pilot of Lu Jishi;
337
00:27:29,400 --> 00:27:31,320
The sole survivor in the crash
338
00:27:34,920 --> 00:27:36,200
I mean, could we let him go on like this?
339
00:27:36,400 --> 00:27:37,960
We can't give him a knife
340
00:27:39,600 --> 00:27:40,560
Doesn't he feel the pain?
341
00:27:40,760 --> 00:27:42,200
Yes, but he's numb
342
00:27:42,400 --> 00:27:44,080
Enough, let's go
343
00:27:45,520 --> 00:27:46,040
About that Mr. Zhang
344
00:27:46,240 --> 00:27:47,920
He's sick because of the crash?
345
00:27:48,120 --> 00:27:49,760
Forty died in the crash
346
00:27:49,960 --> 00:27:52,520
He's the only survivor,
this is a main reason
347
00:27:52,720 --> 00:27:54,960
And the shock from the crash has damaged...
348
00:27:55,160 --> 00:27:56,080
his nervous system. The other reason is...
349
00:27:56,280 --> 00:27:57,720
I don't know anything yet
350
00:28:01,600 --> 00:28:02,680
He cries sometimes
351
00:28:02,880 --> 00:28:06,040
He hurts himself;
something's bothering him
352
00:28:06,240 --> 00:28:07,480
When did he come in?
353
00:28:07,680 --> 00:28:10,040
After the crash,
he was at another hospital
354
00:28:10,240 --> 00:28:11,320
Later he was released
355
00:28:11,520 --> 00:28:13,240
One day he held a press conference
356
00:28:13,440 --> 00:28:14,960
He admitted that he's responsible
357
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
Then he started to hurt himself
358
00:28:17,400 --> 00:28:19,200
He came in last month
359
00:28:21,120 --> 00:28:23,000
Do you still
want to work on these serious cases?
360
00:28:23,200 --> 00:28:24,160
Yes
361
00:28:28,040 --> 00:28:29,480
I'll tell the director
362
00:28:29,680 --> 00:28:30,800
But let me warn you
363
00:28:31,000 --> 00:28:33,040
This isn't going to be easy
364
00:28:33,240 --> 00:28:34,880
You might not cure one in two years
365
00:28:35,080 --> 00:28:35,640
I understand
366
00:28:35,840 --> 00:28:37,240
Can I read their charts first?
367
00:28:37,440 --> 00:28:38,400
Sure
368
00:28:45,440 --> 00:28:50,520
I'm Dr. Huang, Doctor Li...future director
369
00:28:51,520 --> 00:28:52,560
The director is looking for him
370
00:28:52,760 --> 00:28:54,320
He wants to take a look at the charts
371
00:28:54,520 --> 00:28:57,640
Prepare those please, see you later
372
00:29:00,080 --> 00:29:01,960
Fine, I'll head off now
373
00:29:02,160 --> 00:29:04,080
Going to that party tonight?
374
00:29:04,280 --> 00:29:05,520
Fangzi has called a few people
375
00:29:05,720 --> 00:29:07,320
You go talk to the Chief first
376
00:29:07,520 --> 00:29:09,760
Fine, we'll talk later,
I'm going to get changed
377
00:29:10,600 --> 00:29:11,840
See you
378
00:29:14,080 --> 00:29:15,360
If Susu will go to the States...
379
00:29:15,560 --> 00:29:18,840
The change of environment will do her good
380
00:29:21,600 --> 00:29:22,240
What is it?
381
00:29:22,440 --> 00:29:24,080
Dr. Li is here
382
00:29:24,520 --> 00:29:25,640
Send him in
383
00:29:28,880 --> 00:29:30,120
Mr. Xiong, Director Qiu
384
00:29:30,320 --> 00:29:31,160
Please sit
385
00:29:39,600 --> 00:29:41,320
I don't think Susu's case is very serious
386
00:29:41,520 --> 00:29:44,240
Just need some time for treatment
387
00:29:44,440 --> 00:29:47,240
But psychiatric therapies are necessary
388
00:29:47,440 --> 00:29:49,480
You've heard about her case?
389
00:29:49,680 --> 00:29:51,040
Tianfu told me
390
00:29:51,240 --> 00:29:53,480
I think
if she will change her surroundings to...
391
00:29:53,680 --> 00:29:56,240
where new things might interest her
392
00:29:56,440 --> 00:29:57,880
And she could get better after a while
393
00:29:58,080 --> 00:29:58,920
That's right
394
00:29:59,120 --> 00:30:01,720
First, she'll have to
overcome her fear of doctors
395
00:30:01,920 --> 00:30:03,720
Second step is the treatment
396
00:30:03,920 --> 00:30:07,200
I think Tianfu is the best person
to take this case
397
00:30:07,400 --> 00:30:11,000
Yes, but he's needed here in the hospital
398
00:30:11,200 --> 00:30:14,720
Our patients need him here
399
00:30:17,160 --> 00:30:20,720
First,
you haven't started your work here yet
400
00:30:20,920 --> 00:30:23,720
Second, Tianfu is a doctor
401
00:30:23,920 --> 00:30:27,280
Susu doesn't hate doctors,
she's scared of doctors
402
00:30:27,480 --> 00:30:29,400
That's why she steers away from one
403
00:30:29,600 --> 00:30:30,640
I've been discussing with Dongwang...
404
00:30:30,840 --> 00:30:34,120
about this problem for a long time
405
00:30:34,440 --> 00:30:35,240
Why don't you approach her...
406
00:30:35,440 --> 00:30:38,200
as an English tutor?
407
00:30:38,400 --> 00:30:41,640
I'll take care of the therapy part
408
00:30:42,440 --> 00:30:45,680
If you could only stabilize her emotions
409
00:30:45,880 --> 00:30:48,480
Then she can be in therapy
410
00:30:48,680 --> 00:30:51,800
Don't rush it, time is of no concern
411
00:30:52,000 --> 00:30:53,200
Uncle Qiu, Uncle Xiong
412
00:30:53,400 --> 00:30:55,320
I studied to become a doctor...
413
00:30:55,520 --> 00:30:57,480
and not an English tutor
414
00:30:57,680 --> 00:30:59,240
If you'll respect my wish
415
00:30:59,440 --> 00:31:01,200
I hope you'll treat me as a doctor
416
00:31:01,400 --> 00:31:02,760
Of course
417
00:31:03,240 --> 00:31:05,720
Then I'll
incorporate therapy into the lessons
418
00:31:05,920 --> 00:31:08,280
I hope I can help cure her
419
00:31:09,760 --> 00:31:11,280
Hello, Dr. Li
420
00:31:11,600 --> 00:31:12,680
No, I'm not a doctor
421
00:31:12,880 --> 00:31:14,920
At least not yet
422
00:31:17,360 --> 00:31:20,200
Then, have a seat, teacher
423
00:31:20,400 --> 00:31:22,280
I'm not your teacher, we were classmates
424
00:31:27,120 --> 00:31:29,800
Dad said you'll help me with my English
425
00:31:30,000 --> 00:31:31,520
I'm very happy about that
426
00:31:31,720 --> 00:31:33,080
I know you're about to go to the U.S.
427
00:31:33,280 --> 00:31:35,080
It'll be a pleasure to help you out
428
00:31:36,000 --> 00:31:38,440
Where shall we start?
429
00:31:39,080 --> 00:31:40,360
I have a list of text books here
430
00:31:41,160 --> 00:31:42,600
Do you have all these books?
431
00:31:45,560 --> 00:31:47,880
I have none of them
432
00:31:48,080 --> 00:31:49,880
Then we'll go to the bookstore
433
00:31:50,080 --> 00:31:50,800
Now?
434
00:31:51,000 --> 00:31:52,120
-Now
-Sure
435
00:31:53,120 --> 00:31:54,960
Tell your family that
we won't be here for lunch
436
00:31:55,160 --> 00:31:57,080
I'll take you out for lunch
437
00:31:57,360 --> 00:31:58,560
That's great
438
00:32:10,440 --> 00:32:12,440
When is Binbin coming back?
439
00:32:12,640 --> 00:32:13,760
You know Binbin?
440
00:32:13,960 --> 00:32:16,160
She was a classmate in junior high
441
00:32:17,120 --> 00:32:18,560
Do you see each other often?
442
00:32:18,760 --> 00:32:21,520
You still haven't answered my question
443
00:32:21,920 --> 00:32:23,760
And you're asking me a question
444
00:32:24,200 --> 00:32:25,560
No, we don't see each other often
445
00:32:25,760 --> 00:32:27,080
When is she due back?
446
00:32:27,400 --> 00:32:28,760
I'm not sure
447
00:32:29,080 --> 00:32:29,880
Really?
448
00:32:30,080 --> 00:32:32,040
I really have no idea
449
00:32:32,240 --> 00:32:34,680
You're back,
I guess she shouldn't be long either
450
00:32:34,880 --> 00:32:37,320
Uncle Qiu hopes you two
to get married soon
451
00:32:38,200 --> 00:32:40,440
Hey, we're not even engaged
452
00:32:40,640 --> 00:32:42,080
Uncle Qiu said that
he planned to pass on the...
453
00:32:42,280 --> 00:32:44,160
hospital business to his future son-in-law
454
00:32:44,360 --> 00:32:46,480
That's you, right?
455
00:32:47,200 --> 00:32:50,080
Where did you hear this from, Miss Xiong?
456
00:32:51,440 --> 00:32:52,120
What's with you?
457
00:32:52,320 --> 00:32:53,680
Answer me first
458
00:32:53,880 --> 00:32:56,360
I don't have an answer for this
459
00:32:56,560 --> 00:32:59,000
Uncle Qiu is nice to me
because I'm a poor student
460
00:32:59,200 --> 00:33:01,320
As for marriage or no marriage
461
00:33:01,520 --> 00:33:02,760
That's another thing
462
00:33:02,960 --> 00:33:04,800
How come? Don't you love Binbin?
463
00:33:05,000 --> 00:33:06,640
I don't want to lie to you
464
00:33:06,840 --> 00:33:08,680
I am a dignified person
465
00:33:08,880 --> 00:33:10,520
It's not that I don't love her
466
00:33:10,720 --> 00:33:13,760
But when there's
a conflict between love and dignity
467
00:33:13,960 --> 00:33:16,040
I have to choose between them
468
00:33:16,720 --> 00:33:20,400
Of course I hope that
I'll have a bright career
469
00:33:20,600 --> 00:33:23,280
But I want to succeed
on my own merit and efforts
470
00:33:23,480 --> 00:33:26,040
I don't believe in "reap without sowing"
471
00:33:26,320 --> 00:33:28,000
Of course one does need help from people
472
00:33:28,200 --> 00:33:29,840
But my benefactor needn't be Uncle Qiu
473
00:33:30,040 --> 00:33:31,400
Someday perhaps you...
474
00:33:31,600 --> 00:33:33,400
could have helped me out
475
00:33:34,640 --> 00:33:37,840
Let me tell you where I got it from
476
00:33:38,480 --> 00:33:41,400
Dad had a conversation with Uncle Qiu...
477
00:33:41,600 --> 00:33:43,640
a long time ago, and they mentioned a name
478
00:33:44,120 --> 00:33:46,080
Li Yifei
479
00:33:46,280 --> 00:33:48,960
I had already forgotten about that
480
00:33:49,840 --> 00:33:51,320
Until the other day we met
481
00:33:51,520 --> 00:33:54,120
And you brought me home.
Uncle Qiu arranged...
482
00:33:54,320 --> 00:33:56,280
to pick you up
483
00:33:56,840 --> 00:34:00,280
Then I remembered you were that Li Yifei
484
00:34:00,960 --> 00:34:02,400
Miss Xiong...
485
00:34:02,600 --> 00:34:04,840
My dad said you can call me Susu
486
00:34:05,040 --> 00:34:07,080
Susu, you've got a good memory
487
00:34:07,280 --> 00:34:09,440
Not really, but I like to think
488
00:34:09,640 --> 00:34:11,360
That's why I have my headaches
489
00:34:11,560 --> 00:34:13,720
Then you shouldn't think too hard
490
00:34:14,120 --> 00:34:15,080
Do you sleep well at night?
491
00:34:15,280 --> 00:34:16,040
At night?
492
00:34:16,240 --> 00:34:19,080
No,
that's the time when my brain's working
493
00:34:19,680 --> 00:34:20,920
How's your appetite?
494
00:34:21,120 --> 00:34:23,880
Depends,
but I sure have a good appetite today
495
00:34:24,080 --> 00:34:25,840
Normally I don't
496
00:34:27,000 --> 00:34:29,280
And don't think too much while eating
497
00:34:29,480 --> 00:34:31,800
Because then you're likely to get tense
498
00:34:32,000 --> 00:34:34,680
And that affects your appetite and sleep
499
00:34:34,880 --> 00:34:37,240
I know that, doctor
500
00:34:38,400 --> 00:34:40,240
The problem is, I love to think
501
00:34:40,440 --> 00:34:42,640
Even if you don't hurt others
502
00:34:42,840 --> 00:34:45,160
But there could be others
who might harm you
503
00:34:46,560 --> 00:34:50,920
Like Jishi, where has he gone?
504
00:34:51,200 --> 00:34:54,080
Guess, I'll need to think about that
505
00:34:54,280 --> 00:34:57,840
I suspect,
dad doesn't want me & him together
506
00:34:58,040 --> 00:35:01,560
That's why he tried to break us up
507
00:35:01,760 --> 00:35:06,600
First he bribed the airline
to relocate him abroad
508
00:35:06,800 --> 00:35:10,760
Then he hid all the letters Jishi sent me
509
00:35:10,960 --> 00:35:13,360
I know about all these
510
00:35:13,560 --> 00:35:16,320
Susu
511
00:35:19,280 --> 00:35:22,600
Hey...
512
00:35:23,680 --> 00:35:25,560
Come on,
finish the food, we should head back
513
00:35:25,760 --> 00:35:26,760
After all in today's class
514
00:35:26,960 --> 00:35:28,840
We haven't opened the books yet
515
00:35:31,680 --> 00:35:32,760
Waiter
516
00:36:01,040 --> 00:36:01,920
Come in
517
00:36:06,040 --> 00:36:07,440
So? Are you coming?
518
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
What time is it?
519
00:36:10,440 --> 00:36:12,280
If you're not going, I'll leave
520
00:36:13,120 --> 00:36:13,600
Tianfu
521
00:36:13,800 --> 00:36:15,720
Have you studied the case of Zhang Limin?
522
00:36:15,920 --> 00:36:18,120
I read it but I haven't studied it
523
00:36:19,080 --> 00:36:20,760
One is Lu Jishi's co-pilot
524
00:36:20,960 --> 00:36:22,720
The other is Lu Jishi's lover
525
00:36:22,920 --> 00:36:23,920
One death, which leads...
526
00:36:24,120 --> 00:36:25,800
to two mental patients
527
00:36:26,000 --> 00:36:26,720
Think about it
528
00:36:26,920 --> 00:36:28,920
Do you think there could be a link?
529
00:36:30,000 --> 00:36:31,760
I don't see any connection at all
530
00:36:31,960 --> 00:36:33,440
One because she's lost her lover
531
00:36:33,640 --> 00:36:37,320
And the other is because of guilt
532
00:36:37,680 --> 00:36:39,040
You used the term 'guilt'
533
00:36:39,240 --> 00:36:41,160
Why? He's only a co-pilot
534
00:36:41,360 --> 00:36:43,160
The one who should be responsible is dead
535
00:36:43,360 --> 00:36:44,200
Even if the plane was controlled by...
536
00:36:44,400 --> 00:36:46,320
Zhang Limin
537
00:36:46,520 --> 00:36:48,080
At the time of emergency...
538
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
It's the captain
who assumes responsibility
539
00:36:50,840 --> 00:36:53,040
Unless if Lu Jishi wasn't in the cockpit
540
00:36:53,240 --> 00:36:57,120
Dr. Yifei,
you're trying to be Sherlock Holmes
541
00:36:57,320 --> 00:36:59,040
Your assumptions can't be proved
542
00:36:59,240 --> 00:37:00,440
Everyone's dead
543
00:37:00,640 --> 00:37:02,760
No, there's one Zhang Limin
544
00:37:02,960 --> 00:37:05,600
If my assumptions were right
545
00:37:05,800 --> 00:37:06,760
Then Lu Jishi was...
546
00:37:06,960 --> 00:37:08,600
an irresponsible pilot
547
00:37:08,800 --> 00:37:11,400
And Susu is obsessed
with an irresponsible man
548
00:37:11,600 --> 00:37:13,240
This is just so wrong!
549
00:37:14,200 --> 00:37:15,640
Now you've veered off track
550
00:37:15,840 --> 00:37:16,560
I've got to leave
551
00:37:16,760 --> 00:37:18,200
Are you coming or not?
552
00:37:19,760 --> 00:37:21,120
I'll talk to you later
553
00:37:36,160 --> 00:37:37,200
Please open the door
554
00:37:39,640 --> 00:37:40,480
You're early, Dr. Li
555
00:37:40,680 --> 00:37:42,520
Wanted to check how you behave in mornings
556
00:37:42,720 --> 00:37:44,240
They have no days and nights
557
00:37:44,440 --> 00:37:46,400
Sleep when they're tired, noisy when awake
558
00:38:06,320 --> 00:38:07,440
Mr. Zhang
559
00:38:09,400 --> 00:38:10,840
Let me see your hand
560
00:38:11,440 --> 00:38:12,480
No
561
00:38:13,040 --> 00:38:14,040
Does it hurt?
562
00:38:14,240 --> 00:38:15,160
I'm not scared
563
00:38:15,680 --> 00:38:17,280
I know you're not scared
564
00:38:17,480 --> 00:38:18,560
Let me have a look
565
00:38:51,880 --> 00:38:53,920
Mr. Zhang, open up
566
00:39:09,640 --> 00:39:10,560
Mr. Zhang
567
00:39:10,920 --> 00:39:12,400
I don't want this hand
568
00:39:12,600 --> 00:39:14,720
I killed many people
569
00:39:18,720 --> 00:39:26,240
Please God, forgive me
570
00:39:26,440 --> 00:39:29,680
Forgive me
571
00:39:31,000 --> 00:39:34,480
Forgive me
572
00:39:38,040 --> 00:39:39,320
Zhang Limin
573
00:39:40,720 --> 00:39:42,640
Do you know Lu Jishi?
574
00:39:45,240 --> 00:39:46,880
We are friends
575
00:39:50,080 --> 00:39:52,200
You are his friend?
576
00:40:04,120 --> 00:40:06,520
No, I'm his friend
577
00:40:06,720 --> 00:40:10,360
But we had a fight
578
00:40:10,840 --> 00:40:12,920
A fight? When?
579
00:40:13,160 --> 00:40:17,000
It's my fault, my fault
580
00:40:21,000 --> 00:40:24,280
Mr. Zhang, my name is Li Yifei
581
00:40:24,480 --> 00:40:25,840
I'll check on you this afternoon
582
00:40:29,160 --> 00:40:39,720
It's my fault, my fault
583
00:40:55,240 --> 00:40:56,160
Morning, Susu
584
00:40:56,520 --> 00:40:59,360
Morning, where are you going to?
585
00:40:59,560 --> 00:41:00,800
Your place
586
00:41:01,720 --> 00:41:03,000
You're very hardworking
587
00:41:03,200 --> 00:41:06,000
Today's Sunday, we still have a class?
588
00:41:08,400 --> 00:41:10,480
I want to go out, do you want to join me?
589
00:41:10,680 --> 00:41:11,960
Sure, where to?
590
00:41:13,440 --> 00:41:14,840
The Peak
591
00:41:17,800 --> 00:41:19,520
Ah Wang, pass the key to Dr. Li
592
00:41:19,720 --> 00:41:20,800
And tell my dad that...
593
00:41:21,000 --> 00:41:22,040
I've gone out him
594
00:41:22,240 --> 00:41:23,320
Yes...
595
00:41:23,720 --> 00:41:25,040
We take the car now
596
00:42:13,160 --> 00:42:14,720
You like this place?
597
00:42:15,000 --> 00:42:16,360
How do you know?
598
00:42:16,560 --> 00:42:19,720
Didn't you mention you want to come here?
599
00:42:20,480 --> 00:42:23,240
You don't find this place lovely?
600
00:42:24,880 --> 00:42:27,680
I think this place means more to you
601
00:42:27,880 --> 00:42:31,280
A special memory, maybe?
602
00:42:40,200 --> 00:42:46,960
Again and again I ask
603
00:42:47,160 --> 00:42:53,960
Yet the clouds are quiet
604
00:43:02,600 --> 00:43:04,560
Isn't this the song?
605
00:43:06,320 --> 00:43:09,480
Jishi taught me this song
606
00:43:09,680 --> 00:43:11,800
He is an awful singer
607
00:43:12,560 --> 00:43:14,440
Totally out of tune
608
00:43:14,680 --> 00:43:15,720
Careful there
609
00:43:19,880 --> 00:43:21,680
See this path?
610
00:43:22,960 --> 00:43:26,120
Yes, it's beautiful
611
00:43:26,720 --> 00:43:29,520
Everyone has their own opinions
612
00:43:30,040 --> 00:43:34,000
Some enjoy the surroundings
613
00:43:34,200 --> 00:43:37,720
And others just have to get out of here
614
00:43:38,320 --> 00:43:42,280
Because one must walk from there to here
615
00:43:42,600 --> 00:43:48,320
It's like our life, from birth to death
616
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
Come down, let's have a cup of tea
617
00:43:54,520 --> 00:43:58,480
Jishi waited for me here once
618
00:43:59,160 --> 00:44:01,760
I got held up
619
00:44:02,040 --> 00:44:04,600
Later he told me that...
620
00:44:04,800 --> 00:44:07,120
he waited for two hours
621
00:44:07,400 --> 00:44:09,680
He kept staring at this path...
622
00:44:09,880 --> 00:44:12,680
watching everyone who walked by
623
00:44:13,760 --> 00:44:15,960
Then he came up with this thought
624
00:44:16,160 --> 00:44:17,440
It's kind of philosophical
625
00:44:17,640 --> 00:44:20,720
Come on, let's go, from death to birth
626
00:44:40,520 --> 00:44:41,440
The table over there
627
00:44:51,200 --> 00:44:54,400
Great, this is the best seat
628
00:44:54,600 --> 00:44:56,560
We're lucky
629
00:44:57,800 --> 00:44:59,080
Two Ice Teas please
630
00:45:00,600 --> 00:45:02,720
Yifei, do you think it's beautiful here?
631
00:45:05,440 --> 00:45:08,560
Nice, did you come here with Mr. Lu often?
632
00:45:09,600 --> 00:45:10,440
Did he like it here?
633
00:45:10,640 --> 00:45:12,720
He liked everything I like
634
00:45:12,920 --> 00:45:14,720
I love water
635
00:45:14,920 --> 00:45:18,880
I'm very calm when I see water
636
00:45:19,080 --> 00:45:21,560
Slowly the water flows
637
00:45:21,760 --> 00:45:23,240
Like a piece of music
638
00:45:23,440 --> 00:45:25,480
Running water, moving clouds
639
00:45:25,680 --> 00:45:28,080
It's all music
640
00:45:28,280 --> 00:45:30,240
Then, you must like the clouds too
641
00:45:30,440 --> 00:45:35,120
Clouds? I don't like clouds
642
00:45:36,080 --> 00:45:36,880
Why not?
643
00:45:37,080 --> 00:45:38,680
I'm scared
644
00:45:39,120 --> 00:45:41,880
They're like cotton balls
stuffed on my chest
645
00:45:53,360 --> 00:45:55,120
What does Mr. Lu like?
646
00:45:55,960 --> 00:46:00,400
He likes flying
647
00:46:01,840 --> 00:46:07,520
Flying takes him
bursting through the clouds
648
00:46:07,720 --> 00:46:10,880
and reaches a pure world on the other side
649
00:46:11,200 --> 00:46:14,160
Flying takes him to a new place
650
00:46:14,360 --> 00:46:16,000
He has a flair for the extraordinaire
651
00:46:16,200 --> 00:46:19,280
He loves his job
652
00:46:20,040 --> 00:46:24,320
But I don't like his job
653
00:46:25,360 --> 00:46:27,040
I thought you two are in love
654
00:46:27,400 --> 00:46:28,640
It's just his job that I don't like
655
00:46:28,840 --> 00:46:31,360
But I still love him
656
00:46:34,520 --> 00:46:36,720
Does Binbin like you being a doctor?
657
00:46:38,000 --> 00:46:40,520
Not sure, we aren't very close
658
00:46:40,720 --> 00:46:41,560
Liar
659
00:46:41,760 --> 00:46:43,000
No, I'm not
660
00:46:44,040 --> 00:46:45,880
Everyone sees us as a couple
661
00:46:46,080 --> 00:46:49,000
Well we are sort of going on that track
662
00:46:49,200 --> 00:46:51,680
But for Binbin and me
663
00:46:51,880 --> 00:46:54,160
We lack that mysterious feeling
664
00:46:54,360 --> 00:46:55,920
Love is a mystery!
665
00:46:56,120 --> 00:46:58,520
I don't really understand
666
00:46:59,240 --> 00:47:01,680
You are a man, you should try to...
667
00:47:01,880 --> 00:47:05,160
get to know her by spending time with her
668
00:47:05,360 --> 00:47:08,720
I spend time with her,
but I don't know her
669
00:47:09,400 --> 00:47:10,640
I don't get it
670
00:47:11,640 --> 00:47:13,840
It's the truth, I don't get it either
671
00:47:14,280 --> 00:47:16,760
Maybe I'll never truly understand her
672
00:47:17,920 --> 00:47:19,680
Where are we going next?
673
00:47:21,040 --> 00:47:22,960
Let's stay here for a while
674
00:47:24,040 --> 00:47:25,880
I want to listen to your story
675
00:47:26,080 --> 00:47:28,880
It's not interesting
676
00:47:29,120 --> 00:47:30,560
Come on
677
00:47:31,280 --> 00:47:33,280
In a nutshell
678
00:47:33,480 --> 00:47:38,240
One orphan, a pair of hands, three friends
679
00:47:38,440 --> 00:47:41,600
books, rice, and a bed
680
00:47:41,880 --> 00:47:43,080
Story of my life, simple
681
00:47:43,280 --> 00:47:45,600
But I admire you
682
00:47:45,800 --> 00:47:50,520
One orphan, a pair of hands, three friends
683
00:47:50,720 --> 00:47:55,080
books, rice, and a bed
684
00:47:56,160 --> 00:47:57,800
You plan to remember this?
685
00:47:58,480 --> 00:48:00,240
Not afraid of headaches?
686
00:48:01,320 --> 00:48:02,680
If I were you
687
00:48:02,880 --> 00:48:04,200
I'll buy a journal
688
00:48:04,400 --> 00:48:07,560
Then I'll write down everything,
starting today
689
00:48:11,400 --> 00:48:12,800
A journal?
690
00:48:23,040 --> 00:48:24,760
He's a very good tutor
691
00:48:24,960 --> 00:48:28,320
I like the way he teaches
692
00:48:28,520 --> 00:48:31,960
I think I'm improving
693
00:48:33,400 --> 00:48:35,840
I don't know why I'm so happy...
694
00:48:36,040 --> 00:48:38,360
when I'm with him
695
00:48:40,880 --> 00:48:43,560
Yifei accompanied me
to post a letter to Jishi
696
00:48:43,760 --> 00:48:47,120
He's been looking at me, I ignored him
697
00:48:47,320 --> 00:48:51,040
But I saw his looks, full of doubt
698
00:48:51,240 --> 00:48:53,120
and maybe a little bit of jealousy
699
00:48:53,320 --> 00:48:56,120
I was quite pleased at the time
700
00:48:58,440 --> 00:49:01,560
We bumped into Uncle Qiu on the way back
701
00:49:01,760 --> 00:49:03,360
He mentioned that I look well
702
00:49:03,560 --> 00:49:06,640
I know, he is very nice to me
703
00:49:06,840 --> 00:49:10,040
But why does he keep checking on me?
704
00:49:10,240 --> 00:49:11,680
Unless...
705
00:49:12,200 --> 00:49:15,240
business at his hospital
wasn't good enough?
706
00:49:23,000 --> 00:49:24,920
She seems much happier
707
00:49:25,120 --> 00:49:26,840
I think I've gained her trust
708
00:49:27,040 --> 00:49:30,000
She's lively and sharp;
appears quite cute now
709
00:49:30,280 --> 00:49:31,280
I wanted to test her
710
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
I gave her a subject "Clouds"
711
00:49:34,400 --> 00:49:35,960
She seems surprised
712
00:49:36,160 --> 00:49:39,080
I didn't care, I just left the room
713
00:49:44,480 --> 00:49:46,040
I must cure Zhang Limin
714
00:49:46,240 --> 00:49:48,560
Since Susu refuses to accept
the death of Jishi...
715
00:49:48,760 --> 00:49:51,200
Zhang Limin must tell her
716
00:49:51,400 --> 00:49:53,560
But this is not the time yet
717
00:50:00,000 --> 00:50:01,600
Should have been another good day off
718
00:50:01,800 --> 00:50:04,640
Picnic in the morning,
movie in the afternoon
719
00:50:04,840 --> 00:50:06,240
Dancing at night
720
00:50:07,000 --> 00:50:10,040
Then I'm bothered with something
721
00:50:10,520 --> 00:50:12,040
Why?
722
00:50:14,080 --> 00:50:16,120
Huang Tianfu, I don't like him
723
00:50:16,320 --> 00:50:17,760
He's a bit of a playboy
724
00:50:17,960 --> 00:50:19,720
He doesn't really respect women
725
00:50:19,920 --> 00:50:22,960
He asked me to dance,
and I faked a headache
726
00:50:23,680 --> 00:50:25,840
Yifei was worried
727
00:50:26,760 --> 00:50:28,520
Why does he care about me so much?
728
00:50:28,720 --> 00:50:33,440
As my doctor? My tutor? Or...
729
00:50:47,760 --> 00:50:50,040
I've seen someone who looks like Jishi
730
00:50:51,360 --> 00:50:53,320
I thought, 'great, let him see that
731
00:50:53,520 --> 00:50:56,760
I'm very happy with Yifei'
732
00:50:58,080 --> 00:51:01,320
Turned out he wasn't Jishi,
Yifei was quiet
733
00:51:01,520 --> 00:51:02,880
I think he's worried again
734
00:51:03,080 --> 00:51:06,160
I have a feeling that he loves me
735
00:51:10,080 --> 00:51:11,560
This morning I realized that Susu...
736
00:51:11,760 --> 00:51:13,880
was not as happy as before
737
00:51:14,080 --> 00:51:16,320
I'm worried about her
738
00:51:16,520 --> 00:51:18,560
I visited her in the afternoon
739
00:51:18,760 --> 00:51:19,800
She was crying first
740
00:51:20,000 --> 00:51:23,480
Then she told me about that dream
741
00:51:23,680 --> 00:51:26,200
Layers of clouds, piles of mud...
742
00:51:26,400 --> 00:51:27,840
have trapped her
743
00:51:28,040 --> 00:51:31,800
I told her to go into the garden
744
00:51:34,920 --> 00:51:35,920
She told me...
745
00:51:36,120 --> 00:51:38,960
She's much better after she has met me
746
00:51:39,160 --> 00:51:40,960
Was she trying to imply something?
747
00:51:41,160 --> 00:51:43,800
It was strange
how she behaved this afternoon
748
00:51:44,000 --> 00:51:46,360
...like two total strangers!
749
00:51:47,640 --> 00:51:48,920
I think I can conclude that...
750
00:51:49,120 --> 00:51:50,840
Susu has improved
during the past two weeks
751
00:51:51,040 --> 00:51:52,200
She's getting better
752
00:51:52,400 --> 00:51:55,600
With less headaches
and stabilised emotions
753
00:51:55,800 --> 00:51:59,280
Both, her father
and I think this is due to you
754
00:52:01,600 --> 00:52:04,320
Sir, long distance call from your wife
755
00:52:04,520 --> 00:52:05,800
Please transfer the line
756
00:52:08,560 --> 00:52:12,880
Hi, fine, we're all well
757
00:52:13,080 --> 00:52:15,120
Binbin's received
a letter from a classmate today
758
00:52:15,320 --> 00:52:17,560
Is Yifei seeing someone else?
759
00:52:17,960 --> 00:52:20,920
No, just a patient
760
00:52:21,120 --> 00:52:23,680
A patient? They were practically dating
761
00:52:23,880 --> 00:52:25,920
I think it must be more than that
762
00:52:26,120 --> 00:52:27,720
A mental patient
763
00:52:29,120 --> 00:52:30,080
We helped him get to where he is today
764
00:52:30,280 --> 00:52:31,480
And he's Binbin's fiance
765
00:52:31,680 --> 00:52:33,400
Warn him that Binbin is mad
766
00:52:33,600 --> 00:52:34,720
And I'm mad too
767
00:52:34,920 --> 00:52:36,200
Binbin is cross with him
768
00:52:36,400 --> 00:52:38,040
And I'm mad at you
769
00:52:38,240 --> 00:52:40,720
Keep him on a leash
770
00:52:41,280 --> 00:52:43,120
Hello
771
00:52:43,320 --> 00:52:45,240
Why aren't you speaking?
772
00:52:45,600 --> 00:52:49,080
Hello
773
00:52:49,280 --> 00:52:50,560
Fine, I'll come back tomorrow
774
00:52:50,760 --> 00:52:52,160
No, mom. The day after
775
00:52:52,840 --> 00:52:54,120
Tomorrow
776
00:52:58,240 --> 00:53:00,320
But I don't know what time yet
777
00:53:02,160 --> 00:53:03,760
I'll book the seats
778
00:53:06,920 --> 00:53:08,160
What's going on? Uncle Qiu?
779
00:53:08,360 --> 00:53:09,880
Nothing...
780
00:53:11,000 --> 00:53:12,960
Where were we?
781
00:53:13,160 --> 00:53:15,280
Susu's getting better
782
00:53:15,480 --> 00:53:17,200
Right
783
00:53:17,400 --> 00:53:20,400
That's why I think...
784
00:53:20,600 --> 00:53:22,680
You should come and work at the hospital
785
00:53:22,880 --> 00:53:23,920
But Uncle Qiu...!
786
00:53:24,120 --> 00:53:25,760
I think this is a critical time
787
00:53:25,960 --> 00:53:28,440
Susu still doesn't remember
about Jishi's death
788
00:53:28,640 --> 00:53:31,560
She's not ready to reach that step yet
789
00:53:37,320 --> 00:53:39,480
Uncle Qiu, what are your plans?
790
00:53:39,720 --> 00:53:40,880
I will assign someone else...
791
00:53:41,080 --> 00:53:42,320
to take care of Susu
792
00:53:42,520 --> 00:53:44,800
You should work at the hospital
793
00:53:45,000 --> 00:53:47,360
Binbin and her mom will be back tomorrow
794
00:53:47,560 --> 00:53:50,400
And I'll be in U.K.
for a meeting in a week's time
795
00:53:50,600 --> 00:53:51,960
That's all
796
00:53:52,160 --> 00:53:53,960
I've got some work to do now
797
00:54:26,160 --> 00:54:28,640
This is a very special graduation ceremony
798
00:54:28,840 --> 00:54:30,720
Not only that there's no exam
799
00:54:30,920 --> 00:54:32,240
And...
800
00:54:32,440 --> 00:54:35,480
The tutor treated me to a very nice dinner
801
00:54:36,320 --> 00:54:37,760
Susu
802
00:54:42,600 --> 00:54:46,960
I thought
at least I should hand in an essay
803
00:54:47,160 --> 00:54:51,640
But after some thoughts
804
00:54:51,840 --> 00:54:56,280
I could only write...Goodbye
805
00:54:58,000 --> 00:54:59,160
Susu
806
00:55:24,760 --> 00:55:26,600
Susu
807
00:55:28,600 --> 00:55:33,320
Goodbye...goodbye!
808
00:55:34,920 --> 00:55:36,560
This isn't my idea
809
00:55:36,760 --> 00:55:38,320
This is Uncle Qiu's order
810
00:55:38,520 --> 00:55:41,600
Please don't be mad
811
00:55:46,840 --> 00:55:48,000
I'll tell Uncle Qiu that...
812
00:55:48,200 --> 00:55:50,280
You still need English classes
813
00:55:51,840 --> 00:55:52,880
Is it because...
814
00:55:53,080 --> 00:55:55,280
I still can't pronounce 'goodbye' properly?
815
00:55:56,440 --> 00:55:59,520
No, you used the wrong word
816
00:55:59,720 --> 00:56:01,960
Should be 'see you', not 'goodbye'
817
00:56:36,800 --> 00:56:42,160
Yifei, Uncle Qiu's right
818
00:56:43,240 --> 00:56:45,320
And my "goodbye" is indeed right
819
00:56:47,760 --> 00:56:50,920
But your "see you" is wrong
820
00:57:01,320 --> 00:57:03,160
No, I can't promise
821
00:57:03,360 --> 00:57:05,240
Uncle Qiu,
I don't want to drop the case now
822
00:57:05,440 --> 00:57:06,680
She's my first patient
823
00:57:06,880 --> 00:57:08,600
If I can cure her...
824
00:57:08,800 --> 00:57:10,480
It will be a very big encouragement
825
00:57:10,680 --> 00:57:12,920
Yifei, you are not a doctor
826
00:57:13,120 --> 00:57:16,760
You aren't a tutor, but you're a lover
827
00:57:18,480 --> 00:57:19,840
You're Binbin's fiance
828
00:57:20,040 --> 00:57:21,080
For my daughter's sake...
829
00:57:21,280 --> 00:57:22,920
You can't be with Susu
830
00:57:23,120 --> 00:57:24,480
Uncle Qiu, this is a very hasty decision
831
00:57:24,680 --> 00:57:26,080
I hope that I've made a wise decision
832
00:57:26,280 --> 00:57:27,840
Uncle Xiong is a good friend of yours
833
00:57:28,040 --> 00:57:29,440
Can't you be a little considerate?
834
00:57:29,640 --> 00:57:31,280
He's a father and so am I
835
00:57:31,480 --> 00:57:34,800
Yifei, we are all selfish beings
836
00:57:36,600 --> 00:57:37,960
Binbin will be here this afternoon
837
00:57:38,160 --> 00:57:40,400
Why don't you ask her...
838
00:57:40,600 --> 00:57:42,080
If she's alright with it
839
00:57:42,280 --> 00:57:43,880
Then I have no reason to stop you
840
00:57:44,080 --> 00:57:46,680
Nor will my wife, I assure you
841
00:57:46,960 --> 00:57:48,480
Come here
842
00:57:50,320 --> 00:57:51,840
Help me to get up
843
00:58:10,920 --> 00:58:14,360
How long have I waited for this kiss?
844
00:58:14,800 --> 00:58:18,200
Binbin, I missed you
845
00:58:18,640 --> 00:58:19,640
Really?
846
00:58:19,840 --> 00:58:21,040
Yes
847
00:58:25,760 --> 00:58:26,480
Presently...
848
00:58:26,680 --> 00:58:29,240
Do you still teach at Susu's house?
849
00:58:35,800 --> 00:58:37,760
Someone told me
850
00:58:37,960 --> 00:58:41,640
You two spend a lot of time together
851
00:58:43,360 --> 00:58:44,800
I don't mind that
852
00:58:45,000 --> 00:58:48,200
But someone wrote and informed me
853
00:58:48,400 --> 00:58:49,520
I'm not happy to hear it from someone else
854
00:58:49,720 --> 00:58:51,240
Who was it?
855
00:58:51,440 --> 00:58:53,000
I've got plenty of friends
856
00:58:53,680 --> 00:58:56,400
I've told you I don't mind
857
00:58:58,920 --> 00:59:01,600
Susu's getting better
858
00:59:01,800 --> 00:59:03,880
Since you're back...
859
00:59:04,080 --> 00:59:05,960
I think I'll tell Uncle Qiu that I quit
860
00:59:06,240 --> 00:59:09,400
No, you may continue to teach her
861
00:59:09,680 --> 00:59:11,600
If you stop now for my sake...
862
00:59:11,800 --> 00:59:13,520
People will have something to say
863
00:59:14,880 --> 00:59:17,200
Let's try not to upset Susu
864
00:59:18,280 --> 00:59:20,400
Don't you know that I like her too?
865
00:59:20,600 --> 00:59:23,080
Why do you say that you like her TOO?
866
00:59:23,320 --> 00:59:24,520
Look at you
867
00:59:24,720 --> 00:59:27,440
Just make sure
you do have some time for me
868
00:59:27,800 --> 00:59:29,040
I've bought tons of stuff for you
869
00:59:29,240 --> 00:59:30,960
They're in the suitcase,
I'll give them to you later
870
00:59:31,160 --> 00:59:32,040
Okay
871
00:59:32,320 --> 00:59:34,120
We should go, the others are waiting
872
00:59:34,320 --> 00:59:36,120
I know, Uncle Qiu
873
00:59:36,520 --> 00:59:37,840
Go out, I'm getting changed
874
00:59:38,040 --> 00:59:39,880
Getting changed?
You look gorgeous already
875
00:59:40,080 --> 00:59:42,120
Wait for me in the sitting room
876
00:59:46,640 --> 00:59:49,680
How's your headache?
877
00:59:49,880 --> 00:59:50,960
I'm fine
878
00:59:51,320 --> 00:59:54,440
Don't you want to see Mrs. Qiu and Binbin?
879
00:59:54,640 --> 00:59:55,680
No
880
00:59:56,400 --> 00:59:58,120
Then we'll make a move
881
01:00:13,360 --> 01:00:16,480
You sent me a flower
882
01:00:16,680 --> 01:00:19,960
You gave me this flower
883
01:00:20,160 --> 01:00:23,880
I understand,
you don't have to say anything
884
01:00:24,080 --> 01:00:26,720
I understand what you're trying to say
885
01:00:27,720 --> 01:00:30,360
Mrs. Qiu, when's your daughter's wedding?
886
01:00:30,560 --> 01:00:31,960
Soon
887
01:00:32,160 --> 01:00:33,280
When?
888
01:00:33,840 --> 01:00:35,360
You don't need to smile
889
01:00:35,560 --> 01:00:40,800
You'll know the answer from my expression
890
01:00:47,640 --> 01:00:49,040
Why isn't Susu here today?
891
01:00:49,240 --> 01:00:50,200
I don't know
892
01:00:51,440 --> 01:00:55,200
I want to visit her tomorrow, joining me?
893
01:00:55,520 --> 01:01:01,280
A facial expression says it all
894
01:01:01,920 --> 01:01:07,840
Things you're trying to say
895
01:01:09,600 --> 01:01:11,040
Come, help yourselves
896
01:01:11,240 --> 01:01:15,840
A quick smile
897
01:01:16,040 --> 01:01:18,480
I'll always remember
898
01:01:19,480 --> 01:01:21,760
You'll always miss me
899
01:01:21,960 --> 01:01:25,040
You sent me a flower
900
01:01:25,240 --> 01:01:28,560
You gave me this flower
901
01:01:28,760 --> 01:01:32,720
You have a song in your heart
902
01:01:32,920 --> 01:01:41,160
I'm blushing now
903
01:04:07,560 --> 01:04:08,680
Susu
904
01:04:10,320 --> 01:04:11,840
You read my diary?
905
01:04:14,800 --> 01:04:16,440
Sorry
906
01:04:18,560 --> 01:04:20,240
What are you doing here at this hour?
907
01:04:21,440 --> 01:04:22,800
You honestly don't know?
908
01:04:23,000 --> 01:04:24,040
Know about what?
909
01:04:24,240 --> 01:04:26,240
You fainted in a small night club
910
01:04:26,440 --> 01:04:28,600
We all rushed here from Casanova
911
01:04:28,800 --> 01:04:31,040
Everyone's downstairs
912
01:04:31,240 --> 01:04:32,600
Yifei's here too
913
01:04:32,800 --> 01:04:35,160
But I don't know where he's gone
914
01:04:35,360 --> 01:04:37,200
That's why I came upstairs
915
01:04:41,360 --> 01:04:43,560
No, he isn't here
916
01:04:44,320 --> 01:04:48,400
But I found him in your journal
917
01:04:49,720 --> 01:04:51,280
Yifei is my fiance
918
01:04:51,480 --> 01:04:53,440
Are you aware of that, Susu?
919
01:04:53,880 --> 01:04:56,000
But I don't hate you
920
01:04:56,200 --> 01:04:58,760
Because you're a patient
921
01:04:58,960 --> 01:05:01,800
I repeat, I don't hate you
922
01:05:02,000 --> 01:05:04,800
Because you're a patient
923
01:05:20,560 --> 01:05:21,640
Binbin, what's the matter?
924
01:05:21,840 --> 01:05:22,760
Where were you?
925
01:05:22,960 --> 01:05:24,280
I had gone to the bathroom
926
01:05:24,480 --> 01:05:25,680
I've met Susu
927
01:05:25,880 --> 01:05:29,120
She's awake and she's fine, don't worry
928
01:05:29,320 --> 01:05:30,280
Let me go check on her
929
01:05:30,480 --> 01:05:33,800
No, Yifei. Stop taking Susu's case
930
01:05:34,000 --> 01:05:34,920
Why not?
931
01:05:35,120 --> 01:05:38,280
Because I've read her journal
932
01:05:53,320 --> 01:05:56,680
You're a patient
933
01:05:58,880 --> 01:06:03,200
I am a patient,
I am just a patient for him
934
01:06:03,560 --> 01:06:05,920
When was I sick?
935
01:06:08,440 --> 01:06:10,480
All those worried faces
936
01:06:14,480 --> 01:06:16,920
They are sad
937
01:06:19,800 --> 01:06:23,200
The taste of alcohol
938
01:06:28,280 --> 01:06:31,480
Mom's tears and dad's sighs
939
01:06:33,680 --> 01:06:39,480
The needle...so painful, it's killing me
940
01:06:41,360 --> 01:06:44,120
Uncle Qiu, what are you nagging about?
941
01:06:46,960 --> 01:06:48,640
I don't know how to sing
942
01:06:48,840 --> 01:06:50,720
What's this recorder here for?
943
01:06:58,080 --> 01:06:59,840
Colorful pills
944
01:07:00,040 --> 01:07:03,760
One after another, I'm all dizzy
945
01:07:10,480 --> 01:07:12,320
When was I sick?
946
01:07:12,680 --> 01:07:15,880
I remember my pale face
947
01:07:17,000 --> 01:07:20,880
That's right
948
01:07:23,280 --> 01:07:25,240
How come I'm like this?
949
01:07:43,880 --> 01:07:45,560
What's wrong with me?
950
01:07:45,920 --> 01:07:48,320
How come no one told me before?
951
01:08:08,320 --> 01:08:12,080
Candle light, where's this place?
952
01:08:16,400 --> 01:08:20,840
Wreaths, what're they for?
953
01:08:22,360 --> 01:08:26,280
The priest, who's he praying for?
954
01:08:27,840 --> 01:08:29,240
Black dress?
955
01:08:31,800 --> 01:08:33,960
Why am I wearing black?
956
01:08:36,120 --> 01:08:39,440
Is this reality or a dream?
957
01:08:40,160 --> 01:08:43,360
Is it real or am I dreaming?
958
01:08:46,800 --> 01:08:48,880
Uncle Qiu
959
01:08:56,240 --> 01:08:58,480
I'm sick, aren't I?
960
01:09:04,200 --> 01:09:05,400
Yes
961
01:09:07,520 --> 01:09:09,480
Sick of what?
962
01:09:11,240 --> 01:09:13,840
It's a very minor case...
963
01:09:16,360 --> 01:09:18,920
of schizophrenia
964
01:09:23,800 --> 01:09:25,680
How bad?
965
01:09:25,880 --> 01:09:28,920
Is it horrible? Have I been acting crazy?
966
01:09:30,200 --> 01:09:31,480
Not at all
967
01:09:32,080 --> 01:09:33,360
Thank you
968
01:09:34,280 --> 01:09:38,440
I just felt the need to ask you
969
01:09:39,280 --> 01:09:40,960
Uncle Qiu
970
01:09:41,160 --> 01:09:44,040
Please don't tell anyone that I dropped by
971
01:09:44,880 --> 01:09:45,440
Goodbye
972
01:09:45,640 --> 01:09:47,120
Susu, hold on
973
01:09:47,320 --> 01:09:49,840
I want to talk to you
974
01:09:50,400 --> 01:09:53,240
No, I've some work. Goodbye
975
01:10:26,960 --> 01:10:27,360
Are you tired?
976
01:10:27,560 --> 01:10:28,360
Let's take a break
977
01:10:28,560 --> 01:10:29,480
Fine
978
01:10:33,640 --> 01:10:35,200
Yifei, a call for you
979
01:10:36,000 --> 01:10:38,040
Could be the hospital, go
980
01:10:40,160 --> 01:10:41,240
Where's the phone?
981
01:10:43,920 --> 01:10:46,360
Hello, speaking
982
01:10:46,760 --> 01:10:48,400
Mr. Xiong is looking for me?
983
01:10:49,200 --> 01:10:50,200
I understand, thanks
984
01:10:50,400 --> 01:10:51,960
Susu has gone missing again
985
01:10:52,160 --> 01:10:54,360
We've called everywhere
986
01:10:54,560 --> 01:10:56,200
Her father's looking for her
987
01:10:56,400 --> 01:10:59,080
Can't find her anywhere, Yifei...
988
01:10:59,280 --> 01:11:00,440
Calm down
989
01:11:00,640 --> 01:11:02,440
I'll go look for her, bye
990
01:11:02,960 --> 01:11:03,880
Who was it?
991
01:11:04,080 --> 01:11:05,320
Susu's missing again
992
01:11:06,320 --> 01:11:07,560
You stay with Binbin
993
01:11:08,960 --> 01:11:09,920
If I happen to be late...
994
01:11:10,120 --> 01:11:11,440
Please take Binbin home
995
01:11:12,240 --> 01:11:13,280
What do I tell Binbin?
996
01:11:13,480 --> 01:11:15,200
Just tell her the hospital called for me
997
01:12:48,720 --> 01:12:49,960
Susu
998
01:13:10,120 --> 01:13:11,520
Are you cold?
999
01:13:12,960 --> 01:13:16,440
Doctor, you are only a doctor
1000
01:13:25,760 --> 01:13:27,120
Susu
1001
01:13:33,920 --> 01:13:36,680
Susu...
1002
01:13:37,000 --> 01:13:37,920
What are you doing here?
1003
01:13:38,120 --> 01:13:39,400
Looking for you
1004
01:13:39,680 --> 01:13:40,640
What would Binbin say about this?
1005
01:13:40,840 --> 01:13:41,640
She doesn't know
1006
01:13:41,840 --> 01:13:44,440
Your mom called me to look for you
1007
01:13:53,200 --> 01:13:55,640
Thank you for your concern
1008
01:13:56,600 --> 01:13:58,400
Why did you come here?
1009
01:14:36,640 --> 01:14:40,080
Are you waiting for news of Lu Jishi?
1010
01:14:42,560 --> 01:14:44,320
You think I'm waiting for him here?
1011
01:14:47,600 --> 01:14:48,040
You've said it before
1012
01:14:48,240 --> 01:14:50,080
You know he's not coming back
1013
01:14:50,280 --> 01:14:54,000
Dad, mom, Uncle Qiu and you
1014
01:14:54,200 --> 01:14:55,560
You are all lying to me
1015
01:14:56,280 --> 01:14:59,240
He's never coming back
1016
01:15:00,600 --> 01:15:06,160
He's dead, I know he's dead
1017
01:15:12,440 --> 01:15:14,240
Since when have you known?
1018
01:15:14,520 --> 01:15:18,160
Please don't ask me...
1019
01:15:18,880 --> 01:15:20,120
You knew all along
1020
01:15:20,320 --> 01:15:21,720
Then we're not lying to you
1021
01:15:21,920 --> 01:15:23,320
You have been lying to us
1022
01:15:28,080 --> 01:15:29,080
You don't know how painful...
1023
01:15:29,280 --> 01:15:31,320
it is to lie to one's own self
1024
01:15:31,520 --> 01:15:33,800
This is a very hard act I'm playing
1025
01:15:38,440 --> 01:15:39,600
Then tonight...
1026
01:15:39,800 --> 01:15:41,440
Why did you come here?
1027
01:15:42,320 --> 01:15:44,880
I can't take this anymore
1028
01:15:45,080 --> 01:15:47,480
I don't need to take this anymore
1029
01:15:48,720 --> 01:15:52,960
This is the time to wrap up the show
1030
01:15:55,680 --> 01:15:57,600
When you arrived
1031
01:15:57,800 --> 01:16:00,920
Didn't you notice that...
1032
01:16:01,120 --> 01:16:03,280
I've already
walked to the end of this path?
1033
01:16:03,520 --> 01:16:06,880
No, Susu, if I didn't receive the call
1034
01:16:07,080 --> 01:16:09,000
If I didn't find you, what if...
1035
01:16:09,200 --> 01:16:13,280
No, there's only you who would find me
1036
01:16:13,480 --> 01:16:15,960
And only you know that I'd be here
1037
01:16:16,160 --> 01:16:19,840
But I thought you'll never show up today
1038
01:16:25,880 --> 01:16:26,760
Why not?
1039
01:16:26,960 --> 01:16:28,920
Because...
1040
01:16:33,800 --> 01:16:38,360
I don't know whether this play...
1041
01:16:38,560 --> 01:16:41,160
ought to continue, or end
1042
01:16:44,160 --> 01:16:51,800
Yifei, tell me
1043
01:17:05,440 --> 01:17:11,320
This should be the last act
1044
01:17:14,680 --> 01:17:16,760
Let this be the last act
1045
01:17:29,040 --> 01:17:31,840
One morning,
when the plane's about to take off
1046
01:17:32,040 --> 01:17:34,360
Jishi arrived just in time
1047
01:17:34,560 --> 01:17:35,600
With him...
1048
01:17:35,800 --> 01:17:38,240
There's this very gentle and quiet lady
1049
01:17:38,440 --> 01:17:40,120
Later inside the cockpit, I asked him...
1050
01:17:40,320 --> 01:17:42,400
as to who the lady was?
1051
01:17:42,600 --> 01:17:45,400
He told me that's his new girlfriend
1052
01:17:45,600 --> 01:17:47,400
I asked him how long had he known her
1053
01:17:47,600 --> 01:17:50,000
He replied, for over half a year
1054
01:17:50,200 --> 01:17:51,720
I was furious
1055
01:17:51,920 --> 01:17:52,800
Why?
1056
01:17:53,000 --> 01:17:56,360
Because my younger sister has been...
1057
01:17:56,560 --> 01:17:57,720
living with him in Taipei for two years
1058
01:17:57,920 --> 01:18:00,560
And they have a child
1059
01:18:01,040 --> 01:18:03,360
What then?
1060
01:18:03,560 --> 01:18:07,520
I asked him what would he tell my sister
1061
01:18:07,720 --> 01:18:10,680
He said my sister's in Taipei,
and she's in Hong Kong
1062
01:18:10,880 --> 01:18:12,640
It shouldn't pose a problem
1063
01:18:13,080 --> 01:18:15,280
Jishi was a nice guy
1064
01:18:15,480 --> 01:18:17,560
except he wasn't committed
1065
01:18:17,760 --> 01:18:20,320
I didn't say anything to him then
1066
01:18:20,520 --> 01:18:22,920
I just felt sorry for my sister
1067
01:18:23,120 --> 01:18:26,680
We had another flight that afternoon
1068
01:18:26,880 --> 01:18:29,480
In the cockpit, I couldn't stand it
1069
01:18:29,680 --> 01:18:31,280
I brought it up
1070
01:18:31,480 --> 01:18:33,440
I want a proper answer from him...
1071
01:18:33,640 --> 01:18:35,400
before the plane lands in Taipei
1072
01:18:35,600 --> 01:18:39,000
Or I'll tell this young lady everything
1073
01:18:39,200 --> 01:18:41,440
Then he got mad
1074
01:18:41,640 --> 01:18:43,840
He punched me
1075
01:18:44,040 --> 01:18:45,360
I was flying the plane
1076
01:18:45,560 --> 01:18:47,960
And we were having unstable air pressure
1077
01:18:48,160 --> 01:18:49,880
I moved backwards
1078
01:18:50,080 --> 01:18:53,160
He missed me and fell on the wheel
1079
01:18:53,360 --> 01:18:56,000
Then the air pressure suddenly dropped
1080
01:18:56,200 --> 01:18:58,720
I had to elevate the plane,
and I pushed him away
1081
01:18:58,920 --> 01:18:59,880
I grabbed the joystick
1082
01:19:00,080 --> 01:19:01,320
By the time
the plane could begin the ascent,
1083
01:19:01,520 --> 01:19:03,120
It was already too late!
1084
01:19:03,320 --> 01:19:04,800
I saw a mountain
1085
01:19:05,000 --> 01:19:07,160
We were heading right into it
1086
01:19:07,360 --> 01:19:10,600
I didn't know what happened after that
1087
01:19:23,800 --> 01:19:25,920
If that's the case...
1088
01:19:26,120 --> 01:19:28,680
Why do you keep blaming yourself?
1089
01:19:30,640 --> 01:19:32,600
I should have controlled my emotions
1090
01:19:32,800 --> 01:19:35,720
I shouldn't have brought that up at work
1091
01:19:36,040 --> 01:19:37,800
I think I should be held responsible for...
1092
01:19:38,000 --> 01:19:39,760
all the passengers and crew's deaths
1093
01:19:39,960 --> 01:19:41,480
Mr. Zhang, for a thing like this...
1094
01:19:41,680 --> 01:19:43,720
I think nobody can judge you
1095
01:19:48,240 --> 01:19:50,720
Please return home
1096
01:19:50,920 --> 01:19:52,880
We'll write a report
1097
01:19:53,080 --> 01:19:55,840
I think you can leave the hospital soon
1098
01:19:58,760 --> 01:19:59,880
Get up
1099
01:20:03,320 --> 01:20:06,040
Mr. Zhang, where's your sister now?
1100
01:20:08,360 --> 01:20:11,080
Don't you believe me, Dr. Li?
1101
01:20:11,280 --> 01:20:12,840
Oh no, I do believe you
1102
01:20:13,040 --> 01:20:15,840
I just want to know where she lives
1103
01:20:16,120 --> 01:20:17,760
She's in Taipei
1104
01:20:17,960 --> 01:20:19,200
A picture of me, Jishi,...
1105
01:20:19,400 --> 01:20:22,360
my sister and her child
1106
01:20:22,640 --> 01:20:24,000
Where was this?
1107
01:20:26,080 --> 01:20:27,680
The place where we lived
1108
01:20:28,520 --> 01:20:29,520
Thank you
1109
01:20:45,720 --> 01:20:46,840
Please sign here
1110
01:20:51,720 --> 01:20:53,640
Everything on Zhang Limin is here
1111
01:20:53,840 --> 01:20:55,720
We believe he's cured
1112
01:20:55,920 --> 01:20:58,320
Please give your permission
to discharge him
1113
01:20:58,760 --> 01:21:00,320
Let me give it some more time
1114
01:21:01,080 --> 01:21:04,120
Uncle Qiu, I want to see Susu again
1115
01:21:04,320 --> 01:21:05,920
Why?
1116
01:21:06,120 --> 01:21:08,280
I want to tell her
what Zhang Limin told me
1117
01:21:08,480 --> 01:21:09,680
What about?
1118
01:21:09,880 --> 01:21:12,000
Lu Jishi was not committed to her
1119
01:21:12,200 --> 01:21:14,080
I want her to forget Lu Jishi completely
1120
01:21:14,280 --> 01:21:15,240
And ask her to quit dwelling on the past
1121
01:21:15,440 --> 01:21:17,080
And also to not miss him anymore
1122
01:21:17,280 --> 01:21:19,320
Let her start afresh
1123
01:21:19,520 --> 01:21:21,720
You don't need to do it
1124
01:21:21,920 --> 01:21:24,480
I'll tell her when I have the chance
1125
01:21:31,360 --> 01:21:34,440
Yifei, Binbin called
1126
01:21:34,640 --> 01:21:35,480
Where is she?
1127
01:21:35,680 --> 01:21:37,720
She didn't say,
but she'll wait for me at...
1128
01:21:37,920 --> 01:21:40,240
the Casanova at nine.
She wants to talk to me
1129
01:21:40,440 --> 01:21:40,880
She asked you out?
1130
01:21:41,080 --> 01:21:42,880
Yes
1131
01:21:43,080 --> 01:21:45,120
But I know it's about you
1132
01:21:45,320 --> 01:21:47,440
I prepare to send a representative
1133
01:21:47,640 --> 01:21:48,360
Who?
1134
01:21:48,560 --> 01:21:49,760
You
1135
01:22:17,600 --> 01:22:18,200
Anything to drink?
1136
01:22:18,400 --> 01:22:19,520
Mint liqueur
1137
01:22:25,440 --> 01:22:26,360
Binbin
1138
01:22:28,000 --> 01:22:30,320
Tianfu is busy,
he asked me to come here first
1139
01:22:35,280 --> 01:22:36,360
What are you doing here?
1140
01:22:36,800 --> 01:22:38,080
To apologize
1141
01:22:38,280 --> 01:22:39,880
About last night
1142
01:22:40,520 --> 01:22:42,840
Where were you?
1143
01:22:43,040 --> 01:22:45,280
Mrs. Xiong called the hospital
1144
01:22:45,480 --> 01:22:47,120
Then the hospital called me
1145
01:22:47,320 --> 01:22:49,240
Because Susu was missing
1146
01:22:49,440 --> 01:22:51,640
Mrs. Xiong asked me to help look for Susu
1147
01:22:52,080 --> 01:22:54,120
Couldn't anyone else find her except you?
1148
01:22:54,320 --> 01:22:56,680
Why didn't you tell us,
and you went alone?
1149
01:22:56,880 --> 01:23:00,240
Are you Susu's only friend?
1150
01:23:01,880 --> 01:23:04,840
Binbin, Susu's schizophrenic
1151
01:23:05,040 --> 01:23:06,960
She will panic when too many are there
1152
01:23:07,160 --> 01:23:09,880
I don't want her to think it was serious
1153
01:23:18,040 --> 01:23:19,920
That's easy for you to say
1154
01:23:20,960 --> 01:23:23,720
Have you thought how embarrassed I was?
1155
01:23:23,920 --> 01:23:25,840
I'm sorry, I didn't
1156
01:23:26,040 --> 01:23:27,560
And why would you?
1157
01:23:27,760 --> 01:23:29,880
You've only got Susu on your mind
1158
01:23:30,080 --> 01:23:31,760
Binbin, Susu's sick
1159
01:23:31,960 --> 01:23:34,320
Uncle Qiu
and Xiong will hold me responsible
1160
01:23:34,920 --> 01:23:36,360
That's nonsense
1161
01:23:36,560 --> 01:23:38,160
She's just pretending sick
to get close to you
1162
01:23:38,360 --> 01:23:40,720
No, she's really ill
1163
01:23:40,920 --> 01:23:42,840
I know you're angry
1164
01:23:43,040 --> 01:23:44,360
But Binbin...
1165
01:23:44,560 --> 01:23:47,800
I haven't loved anyone else but you
1166
01:23:48,000 --> 01:23:49,920
And I haven't kissed anyone else
1167
01:24:00,840 --> 01:24:03,280
Please forgive me
1168
01:24:03,800 --> 01:24:05,160
I don't want to eat
1169
01:24:05,360 --> 01:24:08,360
Besides, I've a date; I'm leaving
1170
01:24:08,560 --> 01:24:10,840
Won't you forgive me?
1171
01:24:11,600 --> 01:24:14,240
Yifei, I accept your apology
1172
01:24:14,440 --> 01:24:16,760
Come over to my place
at eight tomorrow night
1173
01:24:16,960 --> 01:24:19,160
We will make a decision then...
1174
01:24:19,360 --> 01:24:22,040
whether we'll patch up or break up
1175
01:24:22,880 --> 01:24:24,120
Are we agreed on that?
1176
01:24:30,080 --> 01:24:31,120
Fine
1177
01:24:31,480 --> 01:24:32,520
I'm leaving
1178
01:24:34,360 --> 01:24:35,640
I can manage on my own
1179
01:24:54,600 --> 01:25:05,160
Ask the clouds how sad you are
1180
01:25:05,360 --> 01:25:13,920
Ask the clouds how worried you are!
1181
01:25:14,120 --> 01:25:25,120
Troubles, trials, worries and woes
1182
01:25:25,320 --> 01:25:31,960
One cloud drops and another floats
1183
01:25:41,240 --> 01:25:47,240
Binbin, the car's over there
1184
01:25:55,320 --> 01:26:06,520
The hometown out of sight,
friends out of reach
1185
01:26:06,720 --> 01:26:14,160
Hiding the laughter and hate
1186
01:26:16,160 --> 01:26:19,760
Hello, can I speak to Dr. Li please?
1187
01:26:23,520 --> 01:26:30,560
The clouds are quiet
1188
01:26:30,760 --> 01:26:38,600
I've penned a poem without words
1189
01:26:38,800 --> 01:26:43,320
All the words are tears
1190
01:26:43,520 --> 01:26:45,080
Hello
1191
01:26:45,280 --> 01:26:48,920
I...You
1192
01:26:52,240 --> 01:26:53,000
How are you?
1193
01:26:53,200 --> 01:26:54,240
I'm fine
1194
01:26:55,640 --> 01:26:56,280
Where are you?
1195
01:26:56,480 --> 01:26:58,360
Well, where did you call?
1196
01:27:00,120 --> 01:27:02,920
I'm so restless
1197
01:27:04,680 --> 01:27:06,600
Where are you?
1198
01:27:07,280 --> 01:27:08,840
Sort of negotiating with Binbin...
1199
01:27:09,040 --> 01:27:11,720
at Casanova. She has gone
1200
01:27:12,000 --> 01:27:14,280
They are singing 'Ask the Clouds'
1201
01:27:14,480 --> 01:27:16,760
I...I thought about you
1202
01:27:18,000 --> 01:27:19,720
What's wrong?
1203
01:27:20,040 --> 01:27:21,520
I want to see you
1204
01:27:22,320 --> 01:27:24,920
No, we'd better not
1205
01:27:26,800 --> 01:27:28,920
Any plans?
1206
01:27:30,040 --> 01:27:31,680
What about?
1207
01:27:31,880 --> 01:27:35,200
Say, plans for tomorrow
and the day after?
1208
01:27:37,680 --> 01:27:39,360
Tomorrow...
1209
01:27:39,560 --> 01:27:43,120
I'll get dad to drive me to his grave
1210
01:27:43,320 --> 01:27:44,200
What?
1211
01:27:45,720 --> 01:27:48,480
The grave, Lu Jishi's grave
1212
01:27:48,680 --> 01:27:50,320
Don't
1213
01:27:50,800 --> 01:27:51,840
Why not?
1214
01:27:52,040 --> 01:27:54,200
Jishi...
1215
01:27:54,400 --> 01:27:56,560
Susu, because....
1216
01:27:56,760 --> 01:27:58,240
Could you come out for a while?
1217
01:27:59,800 --> 01:28:05,840
I...Now? Where?
1218
01:28:07,640 --> 01:28:08,960
Where we ate before
1219
01:28:09,160 --> 01:28:11,040
They're open 24 hours
1220
01:28:11,240 --> 01:28:12,120
You'll have to wait for me though
1221
01:28:12,320 --> 01:28:14,080
I have to run to the hospital first
1222
01:28:14,280 --> 01:28:16,480
Why?
1223
01:28:16,760 --> 01:28:18,360
To get changed
1224
01:28:19,760 --> 01:28:21,440
You just dress casually
1225
01:28:21,960 --> 01:28:23,440
Fine
1226
01:28:42,240 --> 01:28:45,040
Susu...
1227
01:28:47,800 --> 01:28:49,280
Sorry, I'm late
1228
01:28:53,040 --> 01:28:54,000
That's her
1229
01:28:57,240 --> 01:28:58,680
What do you mean?
1230
01:29:01,880 --> 01:29:03,880
She's the reason why Jishi's dead
1231
01:29:08,440 --> 01:29:10,960
Wake up...
1232
01:29:30,400 --> 01:29:31,680
Mr. Zhang
1233
01:29:45,080 --> 01:29:47,520
Who? Who is he?
1234
01:29:48,360 --> 01:29:50,560
Jishi's co-pilot
1235
01:29:50,760 --> 01:29:52,920
His sister is Jishi's lover
1236
01:29:54,960 --> 01:29:56,600
This is their picture
1237
01:30:09,640 --> 01:30:11,360
Susu...
1238
01:30:19,600 --> 01:30:21,560
Hello, speaking
1239
01:30:22,480 --> 01:30:23,640
What's going on?
1240
01:30:24,040 --> 01:30:26,000
I'll be right over
1241
01:30:29,080 --> 01:30:29,840
Mr. Xiong
1242
01:30:30,040 --> 01:30:32,120
I have to go to Uncle Qiu's at eight
1243
01:30:32,320 --> 01:30:34,840
I can't take Susu's case anymore
1244
01:30:35,040 --> 01:30:36,840
And I won't be able to tutor her either
1245
01:30:38,440 --> 01:30:40,240
Now that Susu's better
1246
01:30:40,440 --> 01:30:42,600
She knows that Jishi cheated on her
1247
01:30:42,800 --> 01:30:45,760
She'll gradually forget the past
1248
01:30:45,960 --> 01:30:47,800
And start life anew
1249
01:30:48,000 --> 01:30:49,840
I believe she won't have any headaches
1250
01:30:50,040 --> 01:30:53,040
Neither'd she be haunted
by that strange dream
1251
01:30:53,240 --> 01:30:55,960
Please forgive me for quitting now
1252
01:30:59,160 --> 01:31:02,720
Yifei, isn't she awake?
1253
01:31:07,520 --> 01:31:09,200
Susu
1254
01:31:15,200 --> 01:31:16,680
Mom
1255
01:31:17,600 --> 01:31:19,280
Susu
1256
01:31:29,560 --> 01:31:30,960
She asked you to come at eight?
1257
01:31:31,160 --> 01:31:32,200
Yes
1258
01:31:41,160 --> 01:31:42,040
Your letter, Mr. Li
1259
01:31:42,240 --> 01:31:43,240
Thank you
1260
01:31:50,680 --> 01:31:53,200
Yifei, I got married last night
1261
01:31:53,400 --> 01:31:55,840
I met my husband in Japan
1262
01:31:56,040 --> 01:31:57,240
He proposed to me earlier
1263
01:31:57,440 --> 01:32:00,120
I refused him because of you
1264
01:32:00,320 --> 01:32:01,840
But I consented last night
1265
01:32:02,040 --> 01:32:03,280
When you receive this letter...
1266
01:32:03,480 --> 01:32:05,040
We'd already be on the plane to Japan
1267
01:32:05,240 --> 01:32:05,920
Goodbye
1268
01:32:06,120 --> 01:32:08,880
Sorry
I couldn't bid a proper farewell -Binbin
1269
01:32:09,080 --> 01:32:10,560
Congratulations, Mrs. Qiu
1270
01:32:33,280 --> 01:32:36,480
Yifei, Yifei
1271
01:33:01,760 --> 01:33:04,160
Susu, your face...
1272
01:33:04,600 --> 01:33:07,160
It's alright, I was running
1273
01:33:11,560 --> 01:33:15,160
Uncle Qiu called
and said that you're leaving today
1274
01:33:16,120 --> 01:33:19,160
On checking
I came to know the flight's tonight
1275
01:33:19,360 --> 01:33:21,840
I've been looking all over for you
1276
01:33:22,200 --> 01:33:25,120
Then I thought you might be here
1277
01:33:26,960 --> 01:33:28,680
Good guess
1278
01:33:29,880 --> 01:33:32,480
I just had a hunch, I wasn't sure
1279
01:33:33,120 --> 01:33:38,400
I guess you'll miss this place too
1280
01:33:51,120 --> 01:33:53,200
Why are you leaving so suddenly?
1281
01:33:54,000 --> 01:33:55,000
It's not that sudden
1282
01:33:55,200 --> 01:33:57,760
I came back for Uncle Qiu
1283
01:33:57,960 --> 01:34:00,240
I've been offered a position in Australia
1284
01:34:00,440 --> 01:34:03,320
I just didn't tell anyone
1285
01:34:06,000 --> 01:34:07,440
How are you?
1286
01:34:07,640 --> 01:34:09,560
Susu, are you feeling better?
1287
01:34:09,760 --> 01:34:10,960
Thank you
1288
01:34:14,000 --> 01:34:15,720
Let's take a stroll, shall we?
1289
01:34:46,560 --> 01:34:48,440
I'll always owe you
1290
01:34:50,080 --> 01:34:52,840
Thank you for curing me
1291
01:34:53,040 --> 01:34:55,920
Thank you for making my sadness disappear
1292
01:34:56,720 --> 01:34:58,680
I don't have any headaches
1293
01:34:58,880 --> 01:35:00,680
No nightmares either!
1294
01:35:04,400 --> 01:35:06,280
You're a very good doctor
1295
01:35:06,480 --> 01:35:07,720
I am just lucky
1296
01:35:07,920 --> 01:35:10,800
But I'm very glad
1297
01:35:19,680 --> 01:35:21,760
Have you decided for sure?
1298
01:35:27,680 --> 01:35:29,680
Aren't you breaking Binbin's heart?
1299
01:35:30,200 --> 01:35:33,160
No, they think the only way to treat...
1300
01:35:33,360 --> 01:35:35,720
is by medicine
1301
01:35:35,920 --> 01:35:38,680
But there're a lot of alternatives
1302
01:35:38,880 --> 01:35:40,720
I don't want to hear them...
1303
01:35:40,920 --> 01:35:43,680
whispering behind my back
1304
01:35:43,880 --> 01:35:46,800
Uncle Qiu once said, I'm not a doctor
1305
01:35:47,000 --> 01:35:48,720
Not a tutor
1306
01:35:48,920 --> 01:35:51,600
But a lover; I couldn't stand it
1307
01:35:54,680 --> 01:35:57,080
I...I have something for you
1308
01:35:57,400 --> 01:35:58,880
Thanks, what is it?
1309
01:36:00,440 --> 01:36:02,280
My journal
1310
01:36:02,760 --> 01:36:05,920
I don't need it anymore
1311
01:36:06,120 --> 01:36:09,400
I hope you'll write-in the second half
1312
01:36:10,080 --> 01:36:11,600
I've got to go
1313
01:36:12,160 --> 01:36:14,760
Goodbye
1314
01:36:18,600 --> 01:36:19,800
Susu
1315
01:36:32,360 --> 01:36:33,360
Susu
1316
01:36:33,560 --> 01:36:35,960
Will your parents refuse
to let you go to Australia?
1317
01:36:37,000 --> 01:36:39,360
No, they won't81634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.