Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:52,040
There's this little boat
2
00:00:52,120 --> 00:00:56,640
...which has drifted everywhere
3
00:00:56,720 --> 00:00:59,440
West, north, east and south
4
00:01:00,800 --> 00:01:07,920
Carried so many expectations,
so many illusions
5
00:01:09,480 --> 00:01:15,240
Beautiful the boat,
gentle & romantic its dreams
6
00:01:17,640 --> 00:01:25,520
Piercing through seas and tiding
over rivers
7
00:01:25,600 --> 00:01:30,360
It drifts without a care
8
00:01:31,400 --> 00:01:42,760
Oblivious to clime and time
9
00:01:42,840 --> 00:01:55,240
times have changed and dreams have died
10
00:01:55,920 --> 00:02:04,080
Li'l boat, oh little boat
11
00:02:04,160 --> 00:02:17,040
The days of yore are gone
12
00:02:17,120 --> 00:02:28,800
Through storms and crisis
13
00:02:28,880 --> 00:02:40,800
you're now loaded with many a suffering
14
00:02:42,200 --> 00:02:50,240
When oh when...
15
00:02:50,320 --> 00:03:02,280
Can you unload this weighty cargo?
16
00:03:03,200 --> 00:03:14,640
Where is your refuge?
17
00:03:14,720 --> 00:03:24,720
Where be thy shore?
18
00:03:24,800 --> 00:03:36,120
You drift through the years
19
00:03:36,200 --> 00:03:52,680
Short are the days and nights
oh so lonely!
20
00:03:57,320 --> 00:04:08,480
You might already be weary
& I've been careless
21
00:04:08,560 --> 00:04:19,800
Times have changed and dreams have died
22
00:04:21,720 --> 00:04:29,360
Where oh where...
23
00:04:29,440 --> 00:04:45,720
which shore would ye choose to anchor?
24
00:05:15,560 --> 00:05:16,640
Mother
25
00:05:19,920 --> 00:05:21,200
Mother
26
00:06:12,560 --> 00:06:14,120
Brother, turn on the Xmas Tree lights
27
00:06:18,200 --> 00:06:19,240
Pretty good, huh?
28
00:06:19,680 --> 00:06:20,440
Oh yeah
29
00:06:26,800 --> 00:06:27,920
What time is it now?
30
00:06:28,560 --> 00:06:29,360
It's 7:30
31
00:06:29,440 --> 00:06:30,680
Uh-oh, we got to get changed
32
00:06:33,760 --> 00:06:35,000
Are we all ready?
33
00:06:35,080 --> 00:06:35,840
Look
34
00:06:38,400 --> 00:06:39,920
It's beautiful. Who gave it to you?
35
00:06:40,000 --> 00:06:42,520
Who would? I bought it
36
00:06:42,600 --> 00:06:43,800
Actually it'd be nice if father stayed
37
00:06:43,880 --> 00:06:44,960
...and celebrated with us
38
00:06:45,040 --> 00:06:47,200
No, it's his responsibility to pay
39
00:06:47,280 --> 00:06:49,440
He's too old though, to play
40
00:06:49,680 --> 00:06:52,120
Thanks, Dad. You've really spent a lot
41
00:06:52,400 --> 00:06:55,040
It's raining outside, come back soon
42
00:06:55,320 --> 00:06:56,440
Return a little late, Dad
43
00:06:56,520 --> 00:06:57,640
No, neither early nor late
44
00:06:57,720 --> 00:06:59,600
Papa knows when it's best to return
45
00:07:41,560 --> 00:07:42,360
Uncle Du
46
00:07:42,440 --> 00:07:43,480
Ke Shin
47
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
Merry Christmas
48
00:07:44,640 --> 00:07:45,920
Thank you
49
00:07:46,400 --> 00:07:48,520
You're getting ever more pretty
50
00:07:49,240 --> 00:07:50,360
How's your mom?
51
00:07:50,440 --> 00:07:51,240
She's keeping well
52
00:07:51,640 --> 00:07:53,360
Wish her Merry Christmas for me
53
00:07:53,440 --> 00:07:54,360
Thank you
54
00:07:55,600 --> 00:07:59,440
Jia Wen...Ke Shin is here
55
00:08:01,200 --> 00:08:02,880
Please help them make sure that...
56
00:08:02,960 --> 00:08:04,160
nothing is missing
57
00:08:04,480 --> 00:08:06,480
As it is we're a bit absent minded
58
00:08:06,560 --> 00:08:07,920
It's alright, don't worry
59
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Are you going out?
60
00:08:09,400 --> 00:08:10,120
It's raining
61
00:08:10,200 --> 00:08:11,040
Yeah, I know
62
00:08:16,360 --> 00:08:17,800
You all have fun
63
00:08:41,520 --> 00:08:42,760
Ke Shin
64
00:08:43,680 --> 00:08:44,600
I'm sorry, honey
65
00:08:45,400 --> 00:08:46,160
How's the decoration?
66
00:08:46,240 --> 00:08:47,160
It's good
67
00:08:48,000 --> 00:08:49,400
Merry Christmas
68
00:08:57,520 --> 00:08:58,920
Let's sit over there. It'd be warmer
69
00:09:10,840 --> 00:09:12,600
You look good
70
00:09:14,560 --> 00:09:17,120
I just brought a present for
the lucky draw, but...
71
00:09:17,200 --> 00:09:19,080
none for you specifically;
hope you don't mind
72
00:09:20,200 --> 00:09:21,800
Wish I'd get that one in the draw
73
00:09:21,880 --> 00:09:24,440
It'd be the same then, isn't it?
74
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
At least tell me what I can expect
75
00:09:27,080 --> 00:09:27,920
You guess
76
00:09:31,200 --> 00:09:32,240
I honestly can't
77
00:09:36,160 --> 00:09:39,600
Uncle Du! Stop...
78
00:09:39,680 --> 00:09:40,160
Yue Wai
79
00:09:40,240 --> 00:09:42,520
Uncle, are you headed out?
80
00:09:43,400 --> 00:09:45,920
This is my Christmas card to you
81
00:09:46,400 --> 00:09:48,680
Why didn't you mail it, son?
82
00:09:48,760 --> 00:09:50,560
I did, but it was returned
83
00:09:50,640 --> 00:09:53,520
I must have written wrong address
84
00:09:53,600 --> 00:09:54,520
Goodbye
85
00:09:55,600 --> 00:09:59,000
I hear you guys want to exchange presents
86
00:09:59,080 --> 00:10:00,120
Have you brought your share?
87
00:10:00,200 --> 00:10:01,680
You're making fun of me again
88
00:10:01,760 --> 00:10:02,760
It's in the trishaw
89
00:10:02,840 --> 00:10:04,320
Though I may be absent-minded
90
00:10:04,400 --> 00:10:06,640
But I'm not that bad. See you
91
00:10:06,720 --> 00:10:08,000
So long!
92
00:10:08,080 --> 00:10:10,040
Sir, over here
93
00:10:20,360 --> 00:10:21,400
Miss Cheng
94
00:10:22,360 --> 00:10:24,400
Merry Christmas, Uncle Du
95
00:10:25,120 --> 00:10:26,720
I hear you're exchanging presents today
96
00:10:26,800 --> 00:10:28,120
...have you brought your gift?
97
00:10:28,640 --> 00:10:32,040
I've to be back early,
I'm not in the lucky draw
98
00:10:32,120 --> 00:10:33,440
See you, Uncle Du
99
00:10:34,000 --> 00:10:34,960
Miss Cheng
100
00:10:35,920 --> 00:10:38,040
This shawl is newly bought
101
00:10:38,120 --> 00:10:41,000
I'm just wearing it the first time,
it's too colourful
102
00:10:41,080 --> 00:10:41,720
It doesn't suit me
103
00:10:41,800 --> 00:10:43,640
Why don't you wrap it up as a gift
104
00:10:43,720 --> 00:10:44,480
Oh no!
105
00:10:44,560 --> 00:10:46,920
Go on, hurry. They're all here
106
00:10:47,000 --> 00:10:48,160
Off you go!
107
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
Kei Yuan
108
00:11:35,760 --> 00:11:37,440
I just came down from the hill;
look at me!
109
00:11:37,520 --> 00:11:38,440
Hope I don't dirty your house
110
00:11:38,520 --> 00:11:39,440
Never mind
111
00:11:39,520 --> 00:11:40,320
This be a good present?
112
00:11:40,400 --> 00:11:42,680
Sure. Hey, do you recognize me?
113
00:11:42,960 --> 00:11:43,560
Jia Lin?
114
00:11:43,640 --> 00:11:47,040
I haven't seen you for 2 years,
you've grown up a lot
115
00:11:47,120 --> 00:11:49,000
Silly little girl has turned 18, eh!
116
00:11:49,080 --> 00:11:51,960
Don't act like an old man;
as if you've turned 60
117
00:11:59,120 --> 00:12:00,920
I haven't seen him before
118
00:12:01,520 --> 00:12:03,160
...have you, Ke Shin?
119
00:12:03,480 --> 00:12:04,640
For the first time
120
00:12:04,720 --> 00:12:05,280
No wonder
121
00:12:05,360 --> 00:12:06,600
Let me introduce
122
00:12:06,880 --> 00:12:08,960
This is my former classmate Kei Yuan
123
00:12:09,040 --> 00:12:12,400
He disappeared soon after graduation
124
00:12:12,680 --> 00:12:15,320
All I know is that until last week
he's at Mount Kapao
125
00:12:15,400 --> 00:12:17,120
I requested a friend to invite him over...
126
00:12:17,200 --> 00:12:19,920
for the New Year & today he's already here
127
00:12:20,000 --> 00:12:21,320
This is Miss Tang Ke Shin
128
00:12:23,880 --> 00:12:24,840
Miss Tang
129
00:12:24,920 --> 00:12:27,440
2 years ago I heard of a pretty girl
called Ke Shin
130
00:12:27,520 --> 00:12:30,160
...but haven't had a chance to meet
until now
131
00:12:32,800 --> 00:12:35,560
This is Miss Cheng Shiang Yi, Kei Yuan
132
00:12:45,240 --> 00:12:49,120
Ke Shin, I've been thinking
what it will be like
133
00:12:49,200 --> 00:12:50,560
...next Christmas!
134
00:12:54,160 --> 00:12:55,440
Should be the same I guess
135
00:12:57,600 --> 00:13:00,680
What about the years after?
136
00:13:06,040 --> 00:13:07,360
Is it alright if we don't dance?
137
00:13:07,440 --> 00:13:08,800
I'm not too good at it
138
00:13:09,560 --> 00:13:10,680
It's fun
139
00:13:18,200 --> 00:13:19,240
Almost there
140
00:13:23,320 --> 00:13:24,640
Merry Christmas
141
00:13:27,280 --> 00:13:28,520
Merry Christmas
142
00:13:29,160 --> 00:13:31,520
Merry Christmas...
143
00:13:31,600 --> 00:13:33,160
I'm sorry, I have to go
144
00:13:33,240 --> 00:13:34,280
Why are you leaving so early?
145
00:13:34,360 --> 00:13:36,080
It's been a long way here, I'm too tired
146
00:13:36,160 --> 00:13:36,840
Go and get a present
147
00:13:36,920 --> 00:13:38,560
...before you go
148
00:13:38,640 --> 00:13:39,400
Come
149
00:13:41,160 --> 00:13:42,680
Alright, I'll pick a big one
150
00:13:49,160 --> 00:13:49,920
Big enough
151
00:13:50,000 --> 00:13:50,560
Open it
152
00:13:50,640 --> 00:13:51,080
Alright
153
00:13:51,160 --> 00:13:52,200
I will open it later
154
00:13:52,280 --> 00:13:55,440
No...it may be girl's stuff
155
00:13:55,520 --> 00:13:57,840
then you can give it to Jia Lin
156
00:13:57,920 --> 00:13:58,640
Right
157
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Thanks
158
00:14:07,440 --> 00:14:09,760
How wonderful...it's a boat!
159
00:14:17,600 --> 00:14:18,440
Who are you looking for?
160
00:14:18,520 --> 00:14:19,440
Mr. Kei
161
00:14:19,520 --> 00:14:20,840
He's not up yet
162
00:14:21,120 --> 00:14:22,080
I'm up
163
00:14:25,840 --> 00:14:26,520
This way, please
164
00:14:26,600 --> 00:14:27,440
Alright
165
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
This guy
166
00:14:31,440 --> 00:14:32,600
Let me
167
00:14:35,080 --> 00:14:36,440
Lazy bone, getting up so late
168
00:14:36,520 --> 00:14:37,600
Sister, be more polite
169
00:14:38,080 --> 00:14:41,200
I stayed up late last night to finish
some work
170
00:14:42,440 --> 00:14:45,040
How come you are here so early?
171
00:14:45,560 --> 00:14:46,840
There's something important
172
00:14:47,320 --> 00:14:49,240
We want you to take us hunting
173
00:14:49,800 --> 00:14:50,840
You all?
174
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
Hunting?
175
00:14:54,160 --> 00:14:56,280
What, surprised?
176
00:14:57,160 --> 00:14:58,720
You think we can't go hunting?
177
00:14:59,160 --> 00:15:01,120
Couldn't hit on any new entertainment,
huh?
178
00:15:01,200 --> 00:15:02,000
What have you got in mind?
179
00:15:02,080 --> 00:15:02,960
Climbing up a small hill
180
00:15:03,040 --> 00:15:04,720
Shooting some birds...
181
00:15:04,800 --> 00:15:06,600
or going into a forest and hunting
wild animals
182
00:15:06,680 --> 00:15:07,800
Of course it'd be remote mountains
183
00:15:07,880 --> 00:15:09,360
We want to make use of
the New Year holidays
184
00:15:09,440 --> 00:15:11,800
and arrange for a large scale
hunting group
185
00:15:12,040 --> 00:15:13,080
Large-scale?
186
00:15:15,040 --> 00:15:16,600
You always look down on others and...
187
00:15:16,680 --> 00:15:18,640
think you're the only one that can hunt
188
00:15:20,880 --> 00:15:22,200
Jia Wen,
189
00:15:23,160 --> 00:15:25,320
we can find someone to take us there
190
00:15:25,400 --> 00:15:27,920
Why force Mr. Kei if he doesn't want
to go?
191
00:15:39,640 --> 00:15:42,000
What's the point of finding someone
if not Kei Yuan?
192
00:15:42,840 --> 00:15:44,120
He's actually joking
193
00:15:44,760 --> 00:15:45,760
Right, Kei Yuan?
194
00:15:51,960 --> 00:15:53,760
We'll make him go anyway
195
00:15:56,680 --> 00:15:58,400
I was listening outside
196
00:15:58,680 --> 00:16:00,280
Sounds like he's insulting people
197
00:16:00,360 --> 00:16:02,200
Jia Wen says he feels superior but...
198
00:16:03,800 --> 00:16:05,320
I think he has inferiority complex
199
00:16:05,600 --> 00:16:07,840
Kei Yuan, are you coming along?
200
00:16:07,920 --> 00:16:09,720
Well, I never refused in the first place
201
00:16:09,800 --> 00:16:12,280
Can't help it if Miss Tang
thinks otherwise
202
00:16:12,800 --> 00:16:15,120
I'm just afraid the ladies
can't stomach it
203
00:16:15,640 --> 00:16:18,840
It'd be worse if there were
no proper roads
204
00:16:20,440 --> 00:16:25,360
Say, if we gave up mid-way
then it's a shame
205
00:16:26,040 --> 00:16:28,960
Ke Shin and Jia Lin aren't frail girls
206
00:16:29,040 --> 00:16:32,560
The only problem is Shiang Yi
207
00:16:33,000 --> 00:16:35,560
Ke Shin, you should persuade her not to go
208
00:16:35,640 --> 00:16:39,080
No, if she doesn't, I won't go either
209
00:16:39,720 --> 00:16:41,640
The reason we proposed this outing...
210
00:16:41,720 --> 00:16:44,480
is precisely for the sake of
Shiang Yi's holidays
211
00:16:44,560 --> 00:16:46,280
So she wouldn't have to be a housewife
212
00:16:46,600 --> 00:16:48,280
...take care of the kids, cook and wash
213
00:16:50,240 --> 00:16:51,560
We'll take her with us...
214
00:16:51,640 --> 00:16:53,440
and let her have a good time
215
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
If this is what we've decided...
216
00:16:56,480 --> 00:16:58,080
then let's all go...
217
00:16:58,160 --> 00:17:00,000
to the Kapao mountain
218
00:17:00,080 --> 00:17:02,080
There are deer, boars
219
00:17:02,160 --> 00:17:03,360
We're bound to catch something
220
00:17:04,240 --> 00:17:05,800
Still, the old concern remains;
221
00:17:07,880 --> 00:17:09,280
The route being rough and all
222
00:17:10,040 --> 00:17:12,480
I ain't concerned, we can strike out
a road ourself
223
00:17:12,560 --> 00:17:15,440
That's it then; let's head for
Paoka mountain
224
00:17:16,280 --> 00:17:20,120
Buddy, it's Kapao mountain
225
00:17:58,240 --> 00:18:00,840
Watch out, this bridge is unsteady
226
00:18:00,920 --> 00:18:02,600
The wind is powerful, try not to talk
227
00:18:02,680 --> 00:18:04,360
We can't linger on the bridge
228
00:18:06,280 --> 00:18:07,480
The weather is cold ahead
229
00:18:07,560 --> 00:18:09,640
Wear enough clothing and don't catch cold
230
00:18:16,200 --> 00:18:16,960
Everything alright?
231
00:18:17,040 --> 00:18:17,560
Yes
232
00:18:17,640 --> 00:18:19,000
Well, let's go
233
00:18:19,080 --> 00:18:20,200
Quickly
234
00:18:39,800 --> 00:18:40,680
From here on...
235
00:18:40,760 --> 00:18:42,600
we'll enter the valley
236
00:18:42,680 --> 00:18:43,400
It's quite late
237
00:18:43,480 --> 00:18:45,520
There's still some way to cover,
we've to walk faster
238
00:18:45,600 --> 00:18:46,400
Lang-ni Lu-jia
239
00:18:46,480 --> 00:18:47,080
Lang-ni Lu-jia...
240
00:18:47,160 --> 00:18:48,720
What's that?
241
00:18:48,800 --> 00:18:50,360
It means urging your friends to buck up
242
00:18:50,440 --> 00:18:52,160
Asking your friends to strive on
243
00:18:52,240 --> 00:18:53,160
Lang-ni Lu-jia...
244
00:18:53,240 --> 00:19:00,880
Yes friends, come on...move on
245
00:19:10,160 --> 00:19:12,840
I walk into a home
246
00:19:12,920 --> 00:19:15,800
I walk into a beautiful home
247
00:19:15,880 --> 00:19:21,640
Let heaven be my tent and earth my bed
248
00:19:21,720 --> 00:19:26,560
With no walls, no bricks
249
00:19:26,640 --> 00:19:29,200
I see a veil
250
00:19:29,280 --> 00:19:32,280
I see a thin veil
251
00:19:32,360 --> 00:19:38,200
A veil of clouds, and misty mountains
252
00:19:38,280 --> 00:19:43,360
It's neither embroidery, nor a painting
253
00:19:43,440 --> 00:19:50,680
Come on, friends, let's keep moving ahead
254
00:19:51,280 --> 00:19:53,800
I just want to say a word
255
00:19:53,880 --> 00:19:56,960
A word from my heart I wish to say
256
00:19:57,040 --> 00:20:02,760
Birds wake up nature,
falling leaves stir the dust
257
00:20:02,840 --> 00:20:07,600
It leaves me confused and speechless
258
00:20:07,680 --> 00:20:10,200
I happen to see my mother
259
00:20:10,280 --> 00:20:13,400
A kind and gentle mother
260
00:20:13,480 --> 00:20:19,320
Nature is enlivened by Spring
261
00:20:19,400 --> 00:20:24,520
I called out softly, but you didn't answer
262
00:20:24,600 --> 00:20:32,400
Come on, friends, let's keep moving ahead
263
00:20:32,480 --> 00:20:35,120
I wish to turn it into a painting
264
00:20:35,200 --> 00:20:38,200
...a most ideal painting
265
00:20:38,280 --> 00:20:44,080
I cherish the isolated scenery,
pity the falling flower
266
00:20:44,160 --> 00:20:49,040
Find it tough to tear myself from
this classic elegance
267
00:20:49,120 --> 00:20:51,560
I feel as if I am a horse
268
00:20:51,640 --> 00:20:54,720
Like a tired horse it seems
269
00:20:54,800 --> 00:21:00,600
Running beside you
270
00:21:00,680 --> 00:21:06,160
...my legs ache and so do my heels
271
00:21:08,520 --> 00:21:17,560
Come on, friends, let's keep moving ahead
272
00:21:18,120 --> 00:21:27,320
Have courage, my friends. Let's tread on
273
00:21:36,560 --> 00:21:37,840
The road ahead of us is rough
274
00:21:37,920 --> 00:21:38,840
How about we rest for a while
275
00:21:38,920 --> 00:21:40,280
...and eat something first?
276
00:21:40,360 --> 00:21:41,000
Alright
277
00:21:41,080 --> 00:21:42,000
Where do we eat?
278
00:21:42,080 --> 00:21:42,720
Follow me
279
00:21:42,800 --> 00:21:43,680
Come...
280
00:21:43,760 --> 00:21:46,560
Let's move on
281
00:21:58,480 --> 00:21:59,800
Jia Lin
282
00:22:07,120 --> 00:22:08,280
Jia Wen
283
00:22:13,600 --> 00:22:15,520
Isn't this beautiful?
284
00:22:15,800 --> 00:22:18,160
The hill looks so much like some
green boat
285
00:22:21,600 --> 00:22:24,840
Boat? You like boats?
286
00:22:25,440 --> 00:22:27,640
Boats are indeed beautiful
287
00:22:29,040 --> 00:22:31,640
I don't think that's an appropriate
analogy
288
00:22:36,360 --> 00:22:39,280
A boat is mobile, a hill is still
289
00:22:42,080 --> 00:22:44,200
I haven't thought about it
290
00:22:44,400 --> 00:22:46,880
I feel that I am in a boat
291
00:22:47,480 --> 00:22:49,160
Wherever I am...
292
00:22:49,240 --> 00:22:51,080
that place just feels like a boat
293
00:22:51,680 --> 00:22:53,640
I can't explain how this could be
294
00:22:54,000 --> 00:22:56,080
This proves that you lack confidence
295
00:22:56,160 --> 00:22:57,880
How's that so?
296
00:22:57,960 --> 00:23:00,000
You are uncertain about the future
297
00:23:00,080 --> 00:23:01,720
You feel that you are sailing in a boat
298
00:23:01,800 --> 00:23:04,560
...and losing directions
299
00:23:07,520 --> 00:23:10,560
On the contrary, I am full of
confidence for my future
300
00:23:11,040 --> 00:23:13,800
Sorry. Guess I'm just being too blunt
301
00:23:13,880 --> 00:23:15,240
So don't bother about what I said
302
00:23:31,360 --> 00:23:32,280
Go and have something to eat
303
00:23:32,360 --> 00:23:33,160
Alright
304
00:23:36,480 --> 00:23:38,320
It's so beautiful over there, isn't it?
305
00:23:39,440 --> 00:23:40,600
Let's go and have a look
306
00:23:42,000 --> 00:23:43,480
Want some sardines?
307
00:23:48,960 --> 00:23:50,400
What are you thinking about?
308
00:23:50,760 --> 00:23:53,840
About how beautiful the scenery
& landscape is
309
00:23:55,120 --> 00:23:56,920
It's windy. See, your hair is
all messed up
310
00:23:57,720 --> 00:23:59,160
The breeze feels so good
311
00:24:00,360 --> 00:24:02,320
I'd go there too, please lend me
the hair band
312
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
Hey, I'll come too
313
00:24:16,720 --> 00:24:17,520
Thank you
314
00:24:30,520 --> 00:24:32,320
I really feel like kissing you
315
00:24:34,000 --> 00:24:38,120
I'm so sorry, I thought you were Ke Shin
316
00:24:44,280 --> 00:24:45,040
What's with you?
317
00:24:45,120 --> 00:24:46,080
Nothing
318
00:24:47,960 --> 00:24:49,200
Attention please
319
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
We are now ready to set off
320
00:24:51,480 --> 00:24:53,240
This evening we can camp at...
321
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
Kapao Shan. And after dinner...
322
00:24:54,400 --> 00:24:55,920
we can go hunting
323
00:24:56,000 --> 00:24:56,880
Alright
324
00:24:57,600 --> 00:24:58,440
Come
325
00:24:58,520 --> 00:24:59,240
It's okay
326
00:25:02,240 --> 00:25:03,160
Catch
327
00:25:05,280 --> 00:25:06,680
We're setting out, where are off to?
328
00:25:06,760 --> 00:25:08,000
There's a red leaf over there
329
00:25:13,240 --> 00:25:17,360
Ke Shin...Ke Shin, what are you doing?
330
00:25:20,080 --> 00:25:22,160
No, it's dangerous
331
00:25:22,240 --> 00:25:24,400
I must get that red leaf
332
00:25:24,480 --> 00:25:25,760
...at whatever cost
333
00:25:38,880 --> 00:25:39,920
Here, for you
334
00:25:46,640 --> 00:25:47,800
Hey, come on
335
00:25:48,360 --> 00:25:49,400
Let's go
336
00:26:23,240 --> 00:26:24,880
The fire is burning brightly
337
00:26:26,600 --> 00:26:29,440
The faces are all glowing
338
00:26:29,520 --> 00:26:34,600
Nature is still, people are asleep
339
00:26:34,680 --> 00:26:41,400
There's a bonfire at Kapao hill
340
00:26:41,480 --> 00:26:45,400
...and around it are happy faces
341
00:26:46,040 --> 00:26:47,560
Happy faces
342
00:26:49,360 --> 00:26:52,240
Happy hearts
343
00:26:52,320 --> 00:26:57,560
The murmur of streams,
and whisper of the wind
344
00:26:57,640 --> 00:27:04,240
There's a bonfire at Mount Kapao
345
00:27:04,320 --> 00:27:08,720
Faces glowing bright around the fire
346
00:27:09,200 --> 00:27:11,800
Kapao mountain,
347
00:27:11,880 --> 00:27:14,640
you'll always be in our hearts
348
00:27:14,720 --> 00:27:17,320
We need no wine to alleviate our sorrow
349
00:27:17,400 --> 00:27:20,720
There many ways to find happiness
350
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
Kapao mountain,
351
00:27:23,480 --> 00:27:26,240
you'll always be in our hearts
352
00:27:26,320 --> 00:27:28,960
We need no wine to alleviate our sorrow
353
00:27:29,040 --> 00:27:32,320
There many ways to find happiness
354
00:27:32,400 --> 00:27:35,040
Fire, oh fire
355
00:27:35,120 --> 00:27:38,040
Our bosoms are filled with joy
356
00:27:38,120 --> 00:27:40,880
Fire, oh fire
357
00:27:40,960 --> 00:27:46,800
It lights up our laughter
358
00:27:46,880 --> 00:27:49,520
Fire, oh fire
359
00:27:49,600 --> 00:27:52,400
Our bosoms are joyous
360
00:27:52,480 --> 00:27:55,360
Fire, oh fire
361
00:27:55,440 --> 00:28:01,600
It lights up our laughter
362
00:28:30,560 --> 00:28:32,000
The fire burns brightly
363
00:28:34,080 --> 00:28:37,040
Faces all radiant
364
00:28:37,120 --> 00:28:42,840
Sorrows are driven away
365
00:28:45,640 --> 00:28:49,240
There's a bonfire at Mount Kapao
366
00:28:49,320 --> 00:28:53,200
and around it are happy faces
367
00:28:53,880 --> 00:29:04,960
Happy faces, cheerful joy abounds
368
00:29:12,320 --> 00:29:13,880
Alright, let's get some rest
369
00:29:13,960 --> 00:29:15,880
I'll wake you up when it's time to hunt
370
00:29:16,160 --> 00:29:17,320
The ladies had better not join us
371
00:29:17,400 --> 00:29:18,280
Have some rest here
372
00:29:18,360 --> 00:29:20,560
Going downhill tomorrow the road
will be rough, too
373
00:29:21,400 --> 00:29:22,320
I must join you
374
00:29:22,400 --> 00:29:24,200
But please get someone to wake me up
375
00:29:24,280 --> 00:29:25,640
I know that once I fall asleep...
376
00:29:25,720 --> 00:29:28,840
I can't tell when I am going to
wake up. Come
377
00:29:33,160 --> 00:29:34,520
Give me the clothes
378
00:30:12,600 --> 00:30:14,040
What, you ain't asleep yet?
379
00:30:14,120 --> 00:30:15,560
I can't
380
00:30:15,640 --> 00:30:18,120
How about you?
381
00:30:18,960 --> 00:30:20,560
I'll sleep through the night till dawn
382
00:30:20,640 --> 00:30:23,040
Two more hours & then I've to
wake the boys up
383
00:30:28,200 --> 00:30:31,560
Kei Yuan, Jia Wen said you are weird
384
00:30:32,440 --> 00:30:33,440
I don't quite get it
385
00:30:33,960 --> 00:30:35,880
Well, Jia Wen says you're weird
386
00:30:36,520 --> 00:30:37,760
What do you think?
387
00:30:38,400 --> 00:30:40,280
I do think you're somewhat weird
388
00:30:40,600 --> 00:30:42,280
How am I weird?
389
00:30:42,360 --> 00:30:45,320
I can't really say
390
00:30:45,400 --> 00:30:49,560
Have you...ever been in love?
391
00:30:50,840 --> 00:30:51,920
Maybe
392
00:30:53,400 --> 00:30:55,000
Why did she leave you?
393
00:30:57,440 --> 00:31:00,360
No. I had to leave her
394
00:31:01,240 --> 00:31:03,400
Because I am self-absorbed kinda guy
395
00:31:03,920 --> 00:31:06,360
Say, a realist; not a dreamer
396
00:31:06,440 --> 00:31:07,440
I wouldn't say so
397
00:31:07,880 --> 00:31:10,640
The one without dreams would be tragic
398
00:31:10,720 --> 00:31:11,880
You're not
399
00:31:11,960 --> 00:31:14,640
It's tragic for the one who dreams on
400
00:31:14,720 --> 00:31:16,760
...because dreams don't last
401
00:31:17,720 --> 00:31:18,800
Please go to sleep
402
00:31:19,320 --> 00:31:21,520
Right now I'd rather be by myself
403
00:31:45,680 --> 00:31:49,000
You think there would be
wild beasts here?
404
00:31:49,760 --> 00:31:51,920
I smell them already
405
00:32:05,080 --> 00:32:07,680
Your gun is a single-shot
406
00:32:07,760 --> 00:32:10,240
If you miss, the animal will charge at you
407
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
You can always hit it with the rifle butt
408
00:32:11,840 --> 00:32:13,280
And don't pull the trigger without cause
409
00:32:13,560 --> 00:32:16,320
Right, give me a double barrel then
410
00:32:16,400 --> 00:32:17,960
I'd feel safer
411
00:32:19,040 --> 00:32:21,120
No, I have the only double barrel
412
00:32:21,200 --> 00:32:22,320
I'd better keep it
413
00:32:23,000 --> 00:32:24,720
Give me the gun
414
00:32:26,000 --> 00:32:27,400
Let's split
415
00:32:27,480 --> 00:32:29,040
...into 2 groups
416
00:32:34,560 --> 00:32:35,560
Torch
417
00:32:38,080 --> 00:32:38,920
Let's go
418
00:33:07,480 --> 00:33:09,120
We can eat its meat
419
00:33:09,440 --> 00:33:11,240
and sell its skin
420
00:33:11,440 --> 00:33:12,720
Hold this
421
00:33:32,440 --> 00:33:34,480
How could you be so rash?
422
00:33:34,560 --> 00:33:35,960
You can't even tell it's a human voice!
423
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
That's them
424
00:33:37,800 --> 00:33:39,200
They might have found something
425
00:33:39,280 --> 00:33:40,720
...and have come to tell us
426
00:34:02,120 --> 00:34:02,960
Let's move
427
00:34:12,280 --> 00:34:13,280
What could that be?
428
00:34:13,360 --> 00:34:15,680
Maybe a deer or a muntjac
429
00:34:15,760 --> 00:34:17,120
I don't think it will get far
430
00:34:17,520 --> 00:34:19,880
Quiet. Whoever sees it first, shoot
431
00:34:19,960 --> 00:34:22,280
Aim accurately; if we miss
we're in trouble
432
00:34:43,200 --> 00:34:43,640
What is it?
433
00:34:43,720 --> 00:34:44,480
It's a muntjac
434
00:34:44,560 --> 00:34:45,880
I think we hit it
435
00:34:46,160 --> 00:34:46,800
I'll follow you
436
00:34:46,880 --> 00:34:48,440
Let me take a shot later, okay
437
00:35:18,120 --> 00:35:19,560
I hit it
438
00:35:21,400 --> 00:35:22,400
Jia Wen
439
00:35:22,720 --> 00:35:26,320
Jia Wen
440
00:35:26,400 --> 00:35:30,160
I hit it. Please tell Ke Shin I hit it
441
00:35:30,240 --> 00:35:32,240
Jia Wen...
442
00:35:39,080 --> 00:35:40,760
Why aren't they back yet?
443
00:35:41,360 --> 00:35:42,840
Should we wake Jia Lin?
444
00:35:45,400 --> 00:35:48,280
She's sleeping so soundly
445
00:35:48,560 --> 00:35:49,760
And to say she wanted to go hunt!
446
00:36:07,080 --> 00:36:08,120
Look
447
00:36:08,960 --> 00:36:10,640
Jia Wen...
448
00:36:10,720 --> 00:36:12,160
He's been shot!
449
00:36:13,000 --> 00:36:14,080
Is he dead?
450
00:36:14,160 --> 00:36:15,080
No, just wounded
451
00:36:19,160 --> 00:36:20,360
Ke Shin
452
00:36:20,720 --> 00:36:23,160
Go get some alcohol,
I'll get the first aid box
453
00:36:29,160 --> 00:36:30,200
Hurry
454
00:36:34,440 --> 00:36:35,360
Pour it out
455
00:36:38,400 --> 00:36:40,080
Hurry
456
00:36:49,160 --> 00:36:52,800
Brother...
457
00:36:52,880 --> 00:36:55,520
You knew he's not good at hunting
458
00:36:55,600 --> 00:36:57,440
why didn't you take good care of him?
459
00:36:59,040 --> 00:37:00,080
You bloody fool!
460
00:37:00,960 --> 00:37:02,160
Yue Wai
461
00:37:02,240 --> 00:37:02,880
Brother
462
00:37:02,960 --> 00:37:04,400
Please help dismantle the tent
463
00:37:05,360 --> 00:37:07,400
...and give them the bags
464
00:37:07,480 --> 00:37:09,360
Let's head downhill and take him
to a hospital
465
00:37:29,480 --> 00:37:30,720
Ke Shin
466
00:37:34,520 --> 00:37:35,640
What are you looking at?
467
00:37:40,960 --> 00:37:46,560
Looks like it's going to rain
468
00:37:48,280 --> 00:37:50,280
You slept soundly
469
00:37:51,560 --> 00:37:52,800
I had a dream
470
00:37:53,080 --> 00:37:55,000
It must be a sweet dream
471
00:37:55,080 --> 00:37:56,040
Why?
472
00:37:56,120 --> 00:37:57,480
You look so peaceful
473
00:37:57,560 --> 00:38:00,680
No, on the contrary
474
00:38:01,680 --> 00:38:03,400
I had a bad dream
475
00:38:03,640 --> 00:38:06,440
You loved somebody else
and I killed myself
476
00:38:06,520 --> 00:38:07,640
That's why it's so peaceful
477
00:38:07,720 --> 00:38:08,720
Stop it
478
00:38:11,160 --> 00:38:12,440
Give me a kiss then
479
00:38:12,520 --> 00:38:13,360
Stop fooling around
480
00:38:14,360 --> 00:38:16,200
Careful, your wound's not yet healed
481
00:38:16,280 --> 00:38:17,240
What are you afraid of?
482
00:38:21,720 --> 00:38:23,440
Oh, call me after you two are done
483
00:38:23,520 --> 00:38:24,720
Come in...don't be a moron
484
00:38:34,240 --> 00:38:36,040
When will you be out of the hospital?
485
00:38:36,320 --> 00:38:37,520
4 or 5 more days
486
00:38:37,600 --> 00:38:38,240
Is uncle here yet?
487
00:38:38,320 --> 00:38:39,040
No
488
00:38:40,240 --> 00:38:41,480
You're spending money again
489
00:38:43,080 --> 00:38:44,400
I'm terrified of your father
490
00:38:44,480 --> 00:38:45,640
How come?
491
00:38:45,920 --> 00:38:48,040
Every time I see the desperate look
on your Dad's face
492
00:38:48,120 --> 00:38:50,160
...I feel so guilty
493
00:38:50,760 --> 00:38:54,000
I'm really so sorry
494
00:38:54,320 --> 00:38:55,880
How many times you'd say that?
495
00:38:57,640 --> 00:38:59,800
Ke Shin, why are you so silent?
496
00:39:02,040 --> 00:39:06,280
You both chatting away,
what I'm supposed to say?
497
00:39:07,200 --> 00:39:08,440
Kei Yuan
498
00:39:09,080 --> 00:39:11,480
Do you think Ke Shin
has changed recently?
499
00:39:13,640 --> 00:39:14,840
What do you mean?
500
00:39:16,120 --> 00:39:17,480
She's losing weight
501
00:39:18,120 --> 00:39:20,280
Of course, it's all because of you
502
00:39:24,040 --> 00:39:26,040
Have you gone for your lessons
these few days?
503
00:39:26,360 --> 00:39:27,080
No
504
00:39:28,120 --> 00:39:30,520
It's lucky you are in the 4th year
at college
505
00:39:33,280 --> 00:39:35,120
Remember when we were in year 4?
506
00:39:35,400 --> 00:39:36,920
We spent a lot of time looking for a job
507
00:39:37,000 --> 00:39:38,840
...and forgot about the examinations
508
00:39:39,760 --> 00:39:41,280
It's been 2 years now;
509
00:39:41,360 --> 00:39:43,680
And I still can't find an ideal job
510
00:39:44,280 --> 00:39:46,040
Isn't it the same for me?
511
00:39:46,960 --> 00:39:49,000
Well, it's all thanks to Dad...
512
00:39:49,080 --> 00:39:53,720
that I was able to get a bank job
513
00:40:00,320 --> 00:40:01,520
Got to go now. See you tomorrow
514
00:40:02,400 --> 00:40:05,000
Wait, I need to go too
515
00:40:05,360 --> 00:40:06,920
I'll go with you
516
00:40:10,080 --> 00:40:11,960
I want to get back earlier
517
00:40:12,040 --> 00:40:13,320
Have an early morning class
518
00:40:13,400 --> 00:40:15,520
I need to prepare; be seeing you tomorrow
519
00:40:16,800 --> 00:40:17,720
This is for you
520
00:40:21,720 --> 00:40:23,040
Right, Shiang Yi will come to
see you later
521
00:40:23,120 --> 00:40:24,680
You'd better treat her well
522
00:40:27,080 --> 00:40:28,440
Back there when you were hurt
523
00:40:28,520 --> 00:40:30,120
...it was she who bandaged your wound
524
00:40:30,200 --> 00:40:31,560
You really need to thank her
525
00:40:32,200 --> 00:40:33,800
You've repeated yourself many times
526
00:40:33,880 --> 00:40:34,880
I'm afraid you'll forget
527
00:40:38,680 --> 00:40:39,160
See you tomorrow
528
00:40:39,240 --> 00:40:40,160
Alright
529
00:40:50,200 --> 00:40:51,720
You've been walking me home everyday;
530
00:40:51,800 --> 00:40:53,320
Hope you aren't fed up of this road!
531
00:40:55,840 --> 00:40:57,240
My grandfather had been treating Uncle Du
532
00:40:57,320 --> 00:40:59,320
...as if he were his own son
533
00:40:59,400 --> 00:41:01,240
In order to repay my grandfather...
534
00:41:01,320 --> 00:41:03,240
he's been taking good care of us
535
00:41:04,000 --> 00:41:05,840
When the Sino-Japanese war broke out
536
00:41:05,920 --> 00:41:07,880
...we all moved to Chung Hsing
537
00:41:08,480 --> 00:41:12,000
My mother treated Jia Wen like her
own son because...
538
00:41:12,800 --> 00:41:14,760
his mother passed away
when he was just a kid
539
00:41:15,680 --> 00:41:19,360
Since then Jia Wen and I have been
seen as lovers
540
00:41:20,440 --> 00:41:22,280
Am I talking too much?
541
00:41:25,080 --> 00:41:26,920
No, I'm listening
542
00:41:28,080 --> 00:41:30,480
2 years back my dad passed away in Taiwan
543
00:41:30,560 --> 00:41:32,480
Uncle Du helped with his funeral
544
00:41:33,440 --> 00:41:35,840
But since my father passed away...
545
00:41:35,920 --> 00:41:38,560
my mother seldom contacts Uncle Du
546
00:41:38,640 --> 00:41:41,800
As for me, Jia Wen and I...
547
00:41:41,880 --> 00:41:43,840
have become ever more closer
548
00:41:45,200 --> 00:41:47,560
I've been talking all this time,
are you bored?
549
00:41:49,600 --> 00:41:50,600
No
550
00:41:51,360 --> 00:41:53,880
Just wondering why you're
telling me all this!
551
00:41:53,960 --> 00:41:54,880
Why?
552
00:41:55,160 --> 00:41:56,400
Why?!
553
00:41:57,360 --> 00:41:58,720
I don't know either
554
00:42:04,160 --> 00:42:05,600
Want to come in?
555
00:42:05,680 --> 00:42:07,080
Meet my mother, okay?
556
00:42:07,640 --> 00:42:08,520
Alright
557
00:42:11,560 --> 00:42:12,920
Mother
558
00:42:13,800 --> 00:42:14,880
Come in
559
00:42:20,880 --> 00:42:22,360
No need to take off your shoes
560
00:42:25,760 --> 00:42:27,000
My mother's out
561
00:42:27,280 --> 00:42:28,480
Would you like to stay for dinner?
562
00:42:28,560 --> 00:42:29,840
No, I've to go back
563
00:42:29,920 --> 00:42:31,560
Then at least have a cup of tea
564
00:42:42,280 --> 00:42:43,160
Have some pineapple pie
565
00:42:43,240 --> 00:42:44,080
Alright
566
00:43:17,840 --> 00:43:23,520
Rather dream of each other than meet!
567
00:44:32,040 --> 00:44:33,440
Kei Yuan!
568
00:44:47,680 --> 00:44:48,600
Forgive me
569
00:44:48,680 --> 00:44:49,720
I understand
570
00:44:55,080 --> 00:44:58,480
What am I going to do...
571
00:45:17,160 --> 00:45:20,320
Ke Shin...
572
00:45:22,360 --> 00:45:23,760
Still have a headache?
573
00:45:25,600 --> 00:45:27,520
Would you like something to eat?
574
00:45:27,840 --> 00:45:29,680
No, I just want to sleep
575
00:45:34,560 --> 00:45:35,520
Who is it?
576
00:45:37,440 --> 00:45:40,760
Please close the door, mom.
I want to sleep
577
00:45:40,840 --> 00:45:42,320
Whoever it is just say I'm sick
578
00:45:50,760 --> 00:45:52,080
Please do come in
579
00:45:53,440 --> 00:45:54,840
Is Ke Shin at home?
580
00:45:54,920 --> 00:45:57,000
Yes, but she's got a headache
and has been asleep
581
00:45:57,440 --> 00:45:59,880
No wonder she hasn't seen Jia Wen today
582
00:45:59,960 --> 00:46:00,800
Nothing serious, I hope
583
00:46:00,880 --> 00:46:03,960
No fever, I suppose she's alright.
Please sit
584
00:46:04,040 --> 00:46:04,840
Alright
585
00:46:10,280 --> 00:46:11,200
Have some tea
586
00:46:11,280 --> 00:46:12,880
Thank you
587
00:46:14,880 --> 00:46:16,000
How have you been?
588
00:46:16,280 --> 00:46:17,400
Just the usual
589
00:46:18,760 --> 00:46:21,480
This was a narrow escape for Jia Wen
590
00:46:21,560 --> 00:46:24,160
Yes, I've been blaming Ke Shin
for that too
591
00:46:24,240 --> 00:46:26,880
Why did they have to go hunting...
592
00:46:26,960 --> 00:46:28,960
when they could go shopping
or watch a movie?
593
00:46:29,320 --> 00:46:30,480
That's right
594
00:46:30,560 --> 00:46:32,320
Luckily, Jia Wen is alright
595
00:46:32,600 --> 00:46:34,040
He's going to be discharged the day after
596
00:46:34,120 --> 00:46:35,400
That's good
597
00:46:37,960 --> 00:46:42,240
There's something I wish to discuss
with you
598
00:46:43,280 --> 00:46:45,120
What is it?
599
00:46:45,200 --> 00:46:48,480
When Jia Wen is out from the hospital
600
00:46:48,560 --> 00:46:50,240
...I'd like to throw a party
601
00:46:50,320 --> 00:46:53,800
At the same time also announce
their engagement
602
00:46:53,880 --> 00:46:55,040
I mean, if you approve
603
00:46:55,120 --> 00:46:57,760
This ought to have been done already...
604
00:46:57,840 --> 00:46:58,880
why would I object to it?
605
00:46:58,960 --> 00:47:00,320
Then...would Yuan Shan restaurant be okay?
606
00:47:00,400 --> 00:47:00,960
Good
607
00:47:01,040 --> 00:47:02,400
Need to advertise it in the newspaper?
608
00:47:03,600 --> 00:47:06,720
I have no friends or relatives here
609
00:47:06,800 --> 00:47:09,040
Newspaper...I think that'd be unnecessary
610
00:47:09,480 --> 00:47:13,520
This is the first great news in our lives
611
00:47:13,600 --> 00:47:14,840
I must congratulate you
612
00:47:14,920 --> 00:47:16,360
I too ought to congratulate you
613
00:47:17,480 --> 00:47:20,000
Let Ke Shin tell Jia Wen
who she'd like to invite
614
00:47:20,080 --> 00:47:22,760
You know how I love crowds
615
00:47:23,360 --> 00:47:25,880
I must go now, it might rain
616
00:47:41,320 --> 00:47:46,800
Mom, do I have to marry Jia Wen?
617
00:47:50,000 --> 00:47:51,240
What do you mean?
618
00:47:51,800 --> 00:47:53,720
Don't you want to be engaged to him?
619
00:47:54,240 --> 00:47:56,160
Don't you like him?
620
00:47:56,640 --> 00:47:58,000
But...
621
00:47:58,080 --> 00:47:59,360
But what?
622
00:47:59,440 --> 00:48:04,360
But...there's something else
623
00:48:12,840 --> 00:48:14,320
What is it, dear?
624
00:48:14,400 --> 00:48:16,280
Come on, tell your mother
625
00:48:17,680 --> 00:48:18,840
It's nothing
626
00:48:18,920 --> 00:48:20,640
Nothing really important
627
00:48:36,520 --> 00:48:39,160
Yue Wai, stop it will you!
628
00:48:39,240 --> 00:48:40,240
What is it, Jia Lin?
629
00:48:40,320 --> 00:48:42,240
Seems like I can't get anything right
630
00:48:44,080 --> 00:48:45,720
I take you for a movie,
you leave it halfway
631
00:48:45,800 --> 00:48:47,520
I offered you a ride,
but you want to walk instead
632
00:48:47,600 --> 00:48:49,200
How about dinner? No sir,
you wanna go home
633
00:48:49,280 --> 00:48:50,840
What's wrong?
634
00:48:50,920 --> 00:48:52,640
I know I'm weird.
Don't be bothered by me, okay
635
00:48:56,080 --> 00:48:57,760
When are you going to see your brother?
636
00:48:58,040 --> 00:48:58,880
I don't know
637
00:48:59,680 --> 00:49:01,440
Shall we go tomorrow?
638
00:49:01,520 --> 00:49:02,200
No
639
00:49:03,480 --> 00:49:04,280
Okay, bye
640
00:49:04,840 --> 00:49:05,840
BYE
641
00:49:11,600 --> 00:49:12,400
Mr. Kei
642
00:49:12,480 --> 00:49:13,480
Is the specimen ready?
643
00:49:13,560 --> 00:49:14,600
Not yet
644
00:49:18,560 --> 00:49:20,080
How soon can you finish it?
645
00:49:20,160 --> 00:49:21,280
It'll take another week
646
00:49:22,840 --> 00:49:25,400
Can you have it ready in 3 days?
647
00:49:27,680 --> 00:49:28,560
Here's a note
648
00:49:29,280 --> 00:49:32,080
Please send it together with this
at this address
649
00:49:32,560 --> 00:49:34,040
Du Jia Wen, right?
650
00:49:34,120 --> 00:49:35,120
That's right
651
00:49:35,480 --> 00:49:36,760
Here's the money. Thank you
652
00:49:36,840 --> 00:49:37,520
You're welcome
653
00:49:37,600 --> 00:49:38,840
Bye
654
00:49:43,840 --> 00:49:45,880
Ah Cheung, we've got to speed up
on this one
655
00:50:02,680 --> 00:50:04,760
You've left the window open
despite such rain!
656
00:50:12,720 --> 00:50:14,520
Mom, what are you looking at?
657
00:50:25,120 --> 00:50:26,160
Kei Yuan
658
00:50:32,840 --> 00:50:37,200
Kei Yuan...
659
00:51:14,680 --> 00:51:18,320
Ke Shin, who is Kei Yuan? Please tell me
660
00:51:59,560 --> 00:52:03,920
Jia Lin...wake up
661
00:52:05,400 --> 00:52:09,480
It's you? You're back!
662
00:52:10,160 --> 00:52:11,760
Do you know what time it is now?
663
00:52:11,840 --> 00:52:13,320
Jia Lin, you have to return home
664
00:52:15,400 --> 00:52:17,120
As soon as you're back
you ask me to leave!
665
00:52:17,760 --> 00:52:19,920
You said I am not aware of the time
666
00:52:21,040 --> 00:52:22,560
By the way, are you?
667
00:52:29,040 --> 00:52:30,200
What are you doing here?
668
00:52:34,720 --> 00:52:36,040
To see you
669
00:52:38,680 --> 00:52:39,880
Well then, here I am
670
00:52:40,160 --> 00:52:42,880
And when you're done looking,
you should go
671
00:52:58,600 --> 00:52:59,520
Put it on
672
00:53:19,040 --> 00:53:21,280
What is it that you desire?
673
00:53:21,360 --> 00:53:25,880
Am I no better than those dancing girls?
674
00:53:27,360 --> 00:53:28,920
What exactly are you after?
675
00:53:29,920 --> 00:53:32,720
Even If you want all that...
676
00:53:34,720 --> 00:53:36,000
I'm willing to give it all to you
677
00:54:03,960 --> 00:54:09,760
Jia Lin, I'm not worthy of you.
You know that?
678
00:54:10,600 --> 00:54:12,160
Don't say that
679
00:54:12,520 --> 00:54:15,840
If you don't like me, say so
680
00:54:15,920 --> 00:54:17,760
...but quit saying that
681
00:54:18,320 --> 00:54:21,200
Jia Lin, you shouldn't love me
682
00:54:21,920 --> 00:54:25,840
You're young & pretty.
Must be someone more worthy
683
00:54:26,120 --> 00:54:28,520
I don't want to hear this
684
00:54:28,600 --> 00:54:30,600
Tell me the truth
685
00:54:30,680 --> 00:54:34,080
Kei Yuan...You don't love me,
is that right?
686
00:54:40,000 --> 00:54:41,200
Jia Lin
687
00:54:46,880 --> 00:54:48,160
I love you very much
688
00:54:48,240 --> 00:54:50,880
But not in the romantic way
689
00:54:50,960 --> 00:54:51,960
Know what I'm saying?
690
00:54:52,480 --> 00:54:55,080
I feel for you as one would love a sister
691
00:54:58,240 --> 00:55:01,040
I don't want to lie to you nor fool you
692
00:55:01,800 --> 00:55:05,440
Please go back, alright?
693
00:55:06,000 --> 00:55:07,840
Nothing you say makes sense to me
694
00:55:08,680 --> 00:55:10,160
Are you telling the truth?
695
00:55:10,640 --> 00:55:12,640
You want me to tell the truth?
696
00:55:12,920 --> 00:55:14,440
You'd like to hear the truth, is it?
697
00:55:17,920 --> 00:55:19,000
No
698
00:55:21,200 --> 00:55:23,240
You are a smart girl
699
00:55:23,320 --> 00:55:26,240
I have been deeply hurt once
700
00:55:26,320 --> 00:55:29,880
and will never get involved again
701
00:55:31,280 --> 00:55:33,120
But...
702
00:55:36,640 --> 00:55:37,560
Go back
703
00:55:37,800 --> 00:55:38,880
You are in love with someone
704
00:55:40,440 --> 00:55:42,240
You're in love with someone else,
is that correct?
705
00:55:42,520 --> 00:55:44,240
Who? Is it her?
706
00:55:44,320 --> 00:55:45,200
Don't ask
707
00:55:46,160 --> 00:55:46,960
It's Tang Ke Shin?
708
00:55:47,040 --> 00:55:48,080
Don't say that
709
00:55:49,320 --> 00:55:51,160
Go back, and don't bother me again
710
00:55:51,560 --> 00:55:53,560
I'm leaving now and will never
bother you again
711
00:55:55,000 --> 00:55:59,400
Jia Lin, please don't blame me
712
00:56:00,680 --> 00:56:01,680
Kei Yuan
713
00:56:15,680 --> 00:56:18,440
I really don't understand.
What do you mean?
714
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
I don't want to get engaged tonight
715
00:56:24,080 --> 00:56:25,760
It's just that I don't wish to
get engaged tonight
716
00:56:26,520 --> 00:56:28,200
Definitely not
717
00:56:28,280 --> 00:56:29,760
Please go and stop them
718
00:56:29,840 --> 00:56:31,400
Is it because it's not formal enough?
719
00:56:34,080 --> 00:56:39,000
No...
720
00:56:42,560 --> 00:56:44,000
What happened?
721
00:56:47,040 --> 00:56:49,400
Shiang Yi, you're here at the right time
722
00:56:49,480 --> 00:56:52,520
Father has arranged for us to
get engaged tonight
723
00:56:52,880 --> 00:56:55,760
...but she doesn't want to
724
00:56:57,240 --> 00:56:59,200
God knows she's been saying strange things
725
00:57:00,000 --> 00:57:01,160
Please talk to her
726
00:57:08,960 --> 00:57:11,680
Ke Shin, what's the matter?
727
00:57:13,080 --> 00:57:14,000
Nothing
728
00:57:14,080 --> 00:57:15,720
I just don't want to get engaged tonight
729
00:57:19,040 --> 00:57:21,160
Jia Wen, then tell your father
730
00:57:21,240 --> 00:57:23,240
Maybe some other time, alright?
731
00:57:26,240 --> 00:57:30,160
But...but Father is not here yet
732
00:57:30,840 --> 00:57:33,560
I actually came to bid you all farewell
733
00:57:34,120 --> 00:57:36,560
Tomorrow I leave for Southern Taiwan
734
00:57:37,360 --> 00:57:39,800
I have been hired by a girls' school
to teach there
735
00:57:39,880 --> 00:57:40,920
What?
736
00:57:41,000 --> 00:57:43,040
Only 6 months remain.
Why not finish college first?
737
00:57:43,440 --> 00:57:45,800
You know my financial situation
738
00:57:45,880 --> 00:57:49,040
I'll save for my tuition fee
and will finish it later
739
00:57:50,280 --> 00:57:53,960
After all, a bachelor's degree...
740
00:57:54,040 --> 00:57:56,000
You shouldn't say that, I object
741
00:57:57,600 --> 00:57:58,880
You're all here, that's good
742
00:57:59,320 --> 00:58:01,240
Dad asked me to come and settle
the hospital bill
743
00:58:01,320 --> 00:58:02,400
He's gone to the Yuan Shan Restaurant...
744
00:58:02,480 --> 00:58:06,800
No, call Father and inform him that...
745
00:58:06,880 --> 00:58:09,400
Ke Shin doesn't want to
get engaged tonight
746
00:58:12,040 --> 00:58:16,200
What? Ke Shin, you don't love
my brother?
747
00:58:17,400 --> 00:58:21,280
What if Ke Shin is in love
with somebody else?
748
00:58:21,360 --> 00:58:22,800
What are you going to do then?
749
00:58:23,400 --> 00:58:25,280
You...what do you mean?
750
00:58:25,360 --> 00:58:30,440
Nothing. It's painful...
751
00:58:32,360 --> 00:58:34,360
to love and not be loved
752
00:58:36,800 --> 00:58:38,400
Nonsense. You're lying!
753
00:58:38,760 --> 00:58:40,040
Ask Ke Shin
754
00:58:40,120 --> 00:58:41,880
Kei Yuan told me...
755
00:58:49,800 --> 00:58:50,640
Jia Wen
756
00:58:50,720 --> 00:58:51,840
Brother
757
00:58:54,720 --> 00:58:56,600
Jia Lin
758
00:58:58,600 --> 00:59:02,360
Why did I tell him all that?
759
00:59:02,720 --> 00:59:04,840
Whyever did I have to say that?
760
00:59:29,320 --> 00:59:30,480
Already discharged?
761
00:59:38,880 --> 00:59:39,920
Get up
762
00:59:44,160 --> 00:59:46,040
Jia Wen, what are you doing?
763
00:59:50,760 --> 00:59:55,400
I owe you but now it's even
764
00:59:56,360 --> 00:59:57,920
It can never be even
765
00:59:58,600 --> 00:59:59,880
Kei Yuan
766
01:00:30,680 --> 01:00:32,920
Ke Shin
767
01:00:37,000 --> 01:00:38,880
Don't move, let me take you to a doctor
768
01:00:41,680 --> 01:00:42,400
What are you doing here?
769
01:00:42,480 --> 01:00:43,440
I...
770
01:00:43,520 --> 01:00:44,840
Why the hell are you still here?
771
01:00:45,320 --> 01:00:48,400
Don't bother me, go...go
772
01:00:51,200 --> 01:00:54,680
Master
773
01:00:56,720 --> 01:00:59,400
Master...what happened to you?
774
01:01:06,200 --> 01:01:07,400
Master
775
01:01:33,960 --> 01:01:36,400
Ke Shin, have you been to the
Du household?
776
01:01:38,800 --> 01:01:39,720
No
777
01:01:45,080 --> 01:01:46,920
I ran into Hu Yue Wai the other day
778
01:01:47,000 --> 01:01:49,200
He said that Jia Lin's been fooling around
779
01:01:49,280 --> 01:01:50,840
...with boys all day;
780
01:01:50,920 --> 01:01:52,520
And hasn't been with him for a long time
781
01:01:52,840 --> 01:01:54,000
What about Jia Wen?
782
01:01:56,000 --> 01:01:56,720
Who is it?
783
01:01:59,880 --> 01:02:00,720
I'll open it
784
01:02:10,640 --> 01:02:11,680
Uncle Du
785
01:02:11,760 --> 01:02:13,840
It's been a long time. Thought I'd drop by
786
01:02:13,920 --> 01:02:14,840
Do come in and have a seat please
787
01:02:14,920 --> 01:02:15,640
Alright
788
01:02:20,480 --> 01:02:21,640
No need to take off your shoes
789
01:02:22,800 --> 01:02:24,040
The weather has been hot
790
01:02:24,520 --> 01:02:26,040
It's quite cool over here though
791
01:02:26,480 --> 01:02:29,640
Only when the windows are open. Please sit
792
01:02:35,600 --> 01:02:36,800
How's Jia Wen?
793
01:02:38,600 --> 01:02:40,880
Doesn't go to bank, nor meet anyone
794
01:02:40,960 --> 01:02:42,040
Just at home all day
795
01:02:43,800 --> 01:02:45,120
How's Jia Lin?
796
01:02:52,080 --> 01:02:53,480
How about yourself?
797
01:02:57,160 --> 01:02:59,520
High blood pressure
798
01:03:00,080 --> 01:03:03,800
Both the kids make me worry
799
01:03:05,840 --> 01:03:09,400
The children have grown and have
their own opinion
800
01:03:09,480 --> 01:03:11,880
We've tried not to get involved
801
01:03:18,000 --> 01:03:19,400
Is Ke Shin at home?
802
01:03:20,320 --> 01:03:24,640
Yes, with some friends
803
01:03:29,040 --> 01:03:29,960
Uncle Du
804
01:03:30,880 --> 01:03:31,640
Ke Shin
805
01:03:36,480 --> 01:03:37,920
You've lost weight?
806
01:03:38,640 --> 01:03:39,680
Preparing for exams
807
01:03:45,120 --> 01:03:49,840
Ke Shin dear, why did you have to do that?
808
01:03:52,360 --> 01:03:53,920
You and Jia Wen
809
01:03:54,000 --> 01:03:56,640
Is there really no hope?
810
01:04:01,440 --> 01:04:03,920
I wish all the best for Jia Wen
811
01:04:04,000 --> 01:04:06,880
I pray that he'll find a better wife
812
01:04:09,560 --> 01:04:13,840
I...I am really so sorry
813
01:04:14,240 --> 01:04:16,640
You know I'm afraid of breaking his heart
814
01:04:17,600 --> 01:04:21,280
I suffer no less than he does
815
01:04:23,880 --> 01:04:27,480
Then...why are you doing this?
816
01:04:29,760 --> 01:04:34,880
I...I can marry him
817
01:04:35,520 --> 01:04:38,440
...if you really want me to;
818
01:04:38,960 --> 01:04:41,360
But what's the point?
819
01:04:41,640 --> 01:04:44,600
You...haven't you loved Jia Wen
all this time?
820
01:04:44,680 --> 01:04:47,800
Yes, like a sister loving
her elder brother
821
01:04:47,880 --> 01:04:49,520
or a sister's love for
her younger brother
822
01:04:50,520 --> 01:04:52,840
One simply can't marry own brother, right?
823
01:04:54,520 --> 01:04:57,960
If .. If it isn't him then...
824
01:04:58,840 --> 01:05:02,400
Is it Kei Yuan?
You are going to marry him?
825
01:05:04,600 --> 01:05:07,320
He doesn't want me either.
Don't know where he is!
826
01:05:07,880 --> 01:05:09,560
Uncle Du, I'm so sorry
827
01:05:24,160 --> 01:05:26,840
Let's talk about it again some other time
828
01:05:27,160 --> 01:05:30,080
Maybe things will change
829
01:05:30,760 --> 01:05:34,400
Alright
830
01:05:36,640 --> 01:05:37,720
I'll take your leave
831
01:05:51,160 --> 01:05:52,480
Have you seen her before?
832
01:05:52,560 --> 01:05:53,360
Yes
833
01:06:00,840 --> 01:06:01,680
Oh, Ms Cheng!
834
01:06:01,760 --> 01:06:02,800
Uncle Du
835
01:06:03,240 --> 01:06:04,200
Have a seat please...
836
01:06:05,200 --> 01:06:06,000
Get some tea
837
01:06:06,800 --> 01:06:08,240
Having exams all this time
838
01:06:08,320 --> 01:06:11,080
Exams are over, so I'm here to see
Jia Wen & Jia Lin
839
01:06:11,160 --> 01:06:13,160
They are here, I'll ask them to come down
840
01:06:18,320 --> 01:06:20,760
But Jia Wen...
841
01:06:20,840 --> 01:06:21,920
Then can I go upstairs?
842
01:06:22,320 --> 01:06:23,000
That's even better
843
01:06:29,440 --> 01:06:30,360
Let me bring you
844
01:06:32,040 --> 01:06:32,760
I'm so sorry
845
01:06:32,840 --> 01:06:34,960
that you had to come in such hot weather
846
01:06:38,160 --> 01:06:39,280
This is the room
847
01:06:43,680 --> 01:06:44,600
Jia Wen
848
01:06:44,680 --> 01:06:45,600
Who is it?
849
01:06:45,880 --> 01:06:47,840
It's me. Someone's here to see you
850
01:07:00,200 --> 01:07:01,120
Have a nice talk together
851
01:07:01,600 --> 01:07:04,160
I'll ask the maid to bring you lemon water
852
01:07:04,480 --> 01:07:05,520
It's so hot
853
01:07:05,840 --> 01:07:07,200
Please don't bother, Uncle Du
854
01:07:15,520 --> 01:07:16,800
Are you looking for this?
855
01:07:16,880 --> 01:07:17,800
Right...
856
01:07:31,720 --> 01:07:32,760
Sit, please sit
857
01:07:54,880 --> 01:07:55,720
Brother
858
01:07:56,680 --> 01:07:57,400
Jia Lin
859
01:07:57,480 --> 01:07:58,320
Shiang Yi
860
01:08:00,000 --> 01:08:00,880
Jia Lin
861
01:08:01,280 --> 01:08:02,680
What brings you here?
862
01:08:03,240 --> 01:08:04,440
To meet you all
863
01:08:06,960 --> 01:08:08,080
Well, still surviving
864
01:08:09,200 --> 01:08:11,080
I'm sorry, I'm going to a movie
with someone
865
01:08:11,160 --> 01:08:12,880
I've to go, goodbye
866
01:08:27,840 --> 01:08:29,920
Have you been to a movie lately?
867
01:08:30,240 --> 01:08:31,000
No
868
01:08:33,560 --> 01:08:35,240
You've resigned?
869
01:08:35,320 --> 01:08:37,240
No, just taking a long leave
870
01:08:38,840 --> 01:08:41,880
Then...you are recuperating?
871
01:08:41,960 --> 01:08:43,320
The wound has long been healed
872
01:08:44,440 --> 01:08:46,960
Some wounds will heal with rest
873
01:08:47,360 --> 01:08:50,600
but some will heal only if you forget
874
01:08:51,120 --> 01:08:52,040
Forget?
875
01:08:52,120 --> 01:08:54,360
Right. You've to forget
876
01:08:54,440 --> 01:08:56,080
Don't just stay at home
877
01:08:56,160 --> 01:08:59,360
Go out for a movie, or stroll in the park
878
01:09:01,040 --> 01:09:03,360
I've finished my exams today
879
01:09:03,440 --> 01:09:05,440
Would you like to go for a movie?
880
01:09:05,720 --> 01:09:06,680
Are you interested?
881
01:09:48,680 --> 01:09:51,760
If Jia Wen is prepared to make it up
with you
882
01:09:52,080 --> 01:09:54,440
...will you marry him?
883
01:09:57,920 --> 01:10:00,000
Marriage is a lifelong commitment
884
01:10:00,080 --> 01:10:03,160
I can't lie to him,
and I can't fool myself either
885
01:10:03,800 --> 01:10:07,120
Whether Kei Yuan and I would ever
meet again
886
01:10:07,200 --> 01:10:09,120
...I'll not consider marrying Jia Wen
887
01:10:10,320 --> 01:10:13,160
Then I must tell you something
888
01:10:13,560 --> 01:10:14,360
What is it?
889
01:10:16,720 --> 01:10:18,680
I'm going to marry Jia Wen
890
01:10:22,160 --> 01:10:23,800
I'm speechless with joy
891
01:10:24,360 --> 01:10:27,400
For you, for Jia Wen, and for myself
892
01:10:28,320 --> 01:10:29,320
Do you love him?
893
01:10:30,960 --> 01:10:33,160
I've been in love with him for very long
894
01:10:34,840 --> 01:10:38,600
He was your fiance then
895
01:10:39,640 --> 01:10:43,160
So I buried my love deep within my heart
896
01:10:44,760 --> 01:10:46,280
I didn't realise that
897
01:10:48,080 --> 01:10:50,800
But...Ke Shin
898
01:10:51,600 --> 01:10:53,040
He hasn't forgotten about you
899
01:10:55,000 --> 01:10:56,360
You are the one he loves
900
01:10:58,160 --> 01:11:00,040
This is going to be my sorrow forever
901
01:11:01,120 --> 01:11:04,400
Today for example,
he knew it's my graduation day
902
01:11:04,480 --> 01:11:06,480
But he chose not to attend
903
01:11:07,400 --> 01:11:09,040
...for fear that he'd see you
904
01:11:09,680 --> 01:11:12,600
Shiang Yi, what can I say?
905
01:11:13,840 --> 01:11:16,680
Since he proposed to you
906
01:11:16,760 --> 01:11:18,280
...he must love you
907
01:11:18,720 --> 01:11:22,480
He doesn't love me, he just needs me
908
01:11:23,280 --> 01:11:25,200
I'm not the one he loves
909
01:11:25,280 --> 01:11:27,040
For him I'm just like a piece of wood
910
01:11:28,680 --> 01:11:31,160
He's like a drowning person;
911
01:11:31,240 --> 01:11:34,240
One who needs a piece of log to
keep him afloat
912
01:11:38,520 --> 01:11:43,240
And I...I serve that purpose
913
01:11:43,680 --> 01:11:46,200
Shiang Yi, that's too risky
914
01:11:46,280 --> 01:11:48,120
I don't want you to sacrifice yourself
915
01:11:48,360 --> 01:11:52,400
No, I love him and I'm willing
to take this risk
916
01:11:54,120 --> 01:11:55,120
Mom
917
01:11:57,120 --> 01:11:58,040
Shiang Yi
918
01:11:58,120 --> 01:11:58,880
Jia Lin
919
01:11:59,160 --> 01:12:01,680
I couldn't help hearing what you just said
920
01:12:02,280 --> 01:12:03,560
It's hard on you
921
01:12:05,080 --> 01:12:06,800
Brother asked me to give you this gift
922
01:12:07,240 --> 01:12:08,920
He...he couldn't come however
923
01:12:10,320 --> 01:12:11,440
I understand
924
01:12:14,160 --> 01:12:15,000
Okay, I've to go
925
01:12:19,320 --> 01:12:20,800
Jia Lin hates me no end
926
01:12:20,880 --> 01:12:21,400
Auntie
927
01:12:21,480 --> 01:12:24,760
Shiang Yi, I know it. Congratulations
928
01:12:25,080 --> 01:12:25,920
Thank you
929
01:12:27,640 --> 01:12:30,960
We used to feel that we owe it to Jia Wen
930
01:12:31,040 --> 01:12:35,000
...but this news comes as such a relief
931
01:12:35,320 --> 01:12:36,520
When is the wedding?
932
01:12:37,520 --> 01:12:38,680
I don't know yet
933
01:12:40,360 --> 01:12:42,720
Hope you wouldn't mind
if I don't invite you
934
01:12:43,360 --> 01:12:46,120
It'd be bad letting Jia Wen see you again
935
01:12:46,200 --> 01:12:47,360
Promise me?
936
01:12:48,760 --> 01:12:49,880
Come
937
01:12:55,920 --> 01:12:58,560
No matter what
938
01:12:58,640 --> 01:13:00,440
I can't afford to lose you as my friend
939
01:13:01,440 --> 01:13:03,960
We will get in touch still
940
01:13:05,720 --> 01:13:06,760
Have to go in now
941
01:13:07,360 --> 01:13:08,360
Mom
942
01:13:34,120 --> 01:13:43,280
Roads, Roads, Roads
943
01:13:43,360 --> 01:13:47,120
We build roads
944
01:13:47,200 --> 01:13:51,520
Hard work we fear not
945
01:13:51,600 --> 01:13:53,520
Our days
946
01:13:53,600 --> 01:13:55,640
...are tough
947
01:13:55,720 --> 01:13:59,840
For a bright future
948
01:13:59,920 --> 01:14:03,800
...we build our roads
949
01:14:03,880 --> 01:14:07,920
We build our roads
950
01:14:08,000 --> 01:14:11,920
Rough roads make us hardy men
951
01:14:12,000 --> 01:14:16,600
Men build a long long road
952
01:14:20,800 --> 01:14:24,400
We build roads
953
01:14:24,480 --> 01:14:28,680
We fear no adversity
954
01:14:28,760 --> 01:14:30,600
We fear no danger
955
01:14:30,680 --> 01:14:32,720
We fear no danger
956
01:14:32,800 --> 01:14:36,800
For freedom...
957
01:14:36,880 --> 01:14:40,720
we build our roads
958
01:14:40,800 --> 01:14:45,080
We build our road
959
01:14:45,160 --> 01:14:49,040
Rough roads make us hardy men
960
01:14:49,120 --> 01:14:54,040
Men build a long long road
961
01:14:57,760 --> 01:15:01,680
We hammer our way through adversities
962
01:15:01,760 --> 01:15:05,680
...and cut through hurdles
963
01:15:05,760 --> 01:15:07,640
We care not for rewards
964
01:15:07,720 --> 01:15:09,760
We bear the pain...
965
01:15:09,840 --> 01:15:11,760
all because of the road
966
01:15:11,840 --> 01:15:16,160
The road to freedom
967
01:15:16,240 --> 01:15:20,600
...and enlightenment
968
01:15:58,240 --> 01:16:02,360
We build roads
969
01:16:02,440 --> 01:16:06,560
We forsake our families
970
01:16:06,640 --> 01:16:08,440
And sacrifice much
971
01:16:08,520 --> 01:16:10,640
...all because of the road
972
01:16:10,720 --> 01:16:14,800
So the coming generations
973
01:16:14,880 --> 01:16:18,920
...will walk on the road
974
01:16:19,000 --> 01:16:23,360
The road to freedom
975
01:16:23,440 --> 01:16:27,280
...and enlightenment
976
01:16:27,360 --> 01:16:34,400
Men build a long long road
977
01:16:40,440 --> 01:16:44,160
Kei Yuan...
978
01:16:47,080 --> 01:16:48,560
Someone's looking for you
979
01:17:04,120 --> 01:17:04,960
How did you get here?
980
01:17:05,240 --> 01:17:06,080
On foot
981
01:17:06,360 --> 01:17:07,680
When are you going back?
982
01:17:11,840 --> 01:17:12,600
Go back
983
01:17:22,640 --> 01:17:24,800
Do you still remember I hit you?
984
01:17:25,080 --> 01:17:27,480
I begged your pardon; you said
you'd understand
985
01:17:28,560 --> 01:17:30,200
My request was genuine
986
01:17:30,280 --> 01:17:31,600
Your understanding is fake
987
01:17:33,200 --> 01:17:35,200
Thanks for the red leaf you gave me
988
01:17:35,280 --> 01:17:37,600
...and for the long long dream
989
01:17:37,960 --> 01:17:38,640
Goodbye
990
01:17:38,840 --> 01:17:41,760
Ke Shin...
991
01:17:44,000 --> 01:17:45,600
Ke Shin...
992
01:17:46,360 --> 01:17:47,640
Don't go
993
01:18:01,080 --> 01:18:02,960
Kei Yuan, I'm thirsty
994
01:18:03,640 --> 01:18:04,440
Come with me
995
01:18:14,960 --> 01:18:16,120
What did you say to Jia Wen?
996
01:18:16,400 --> 01:18:17,560
I've not seen him all this time
997
01:18:17,640 --> 01:18:18,760
He'll be a father next month
998
01:18:27,440 --> 01:18:29,280
Last summer he married Shiang Yi
999
01:18:29,360 --> 01:18:30,440
and leading a happy life
1000
01:18:31,000 --> 01:18:32,320
Shiang Yi is a good wife
1001
01:18:32,400 --> 01:18:34,040
Their baby is due soon
1002
01:18:35,440 --> 01:18:37,040
How about you?
1003
01:18:37,640 --> 01:18:38,440
See for yourself
1004
01:18:51,440 --> 01:18:54,440
Ke Shin...
1005
01:19:07,840 --> 01:19:08,840
Ke Shin...
1006
01:19:09,760 --> 01:19:11,680
Shall I put the boat here?
1007
01:19:13,040 --> 01:19:14,400
Anywhere
1008
01:19:15,000 --> 01:19:16,520
As long as we can see it
1009
01:19:17,360 --> 01:19:18,360
What are you doing?
1010
01:19:18,440 --> 01:19:19,840
I've to write an important letter
1011
01:19:19,920 --> 01:19:21,000
which has to be sent out early tomorrow
1012
01:19:21,720 --> 01:19:22,800
To whom?
1013
01:19:22,880 --> 01:19:23,920
Shiang Yi
1014
01:19:28,280 --> 01:19:29,280
Where are you going?
1015
01:19:30,520 --> 01:19:31,520
I'm going to see your mother
1016
01:19:32,040 --> 01:19:33,040
What's she busy with?
1017
01:19:33,120 --> 01:19:34,760
She's been busy all day,
and should have some rest
1018
01:19:40,920 --> 01:19:42,200
You are more filial than I am
1019
01:19:42,280 --> 01:19:44,560
I've never cared about what time
Mom goes to bed
1020
01:19:44,840 --> 01:19:45,480
Thank you
1021
01:19:45,560 --> 01:19:48,200
Lost my mom ever since I was little
1022
01:19:48,280 --> 01:19:49,680
I've at last found one;
1023
01:19:49,760 --> 01:19:51,480
how can I not care about her!
1024
01:19:57,720 --> 01:19:58,360
Auntie
1025
01:20:00,200 --> 01:20:02,880
Come, sit over here
1026
01:20:04,800 --> 01:20:06,600
Ke Shin, what are you doing?
1027
01:20:06,920 --> 01:20:07,760
I'm writing a letter
1028
01:20:11,560 --> 01:20:14,920
Kei Yuan, I'm handing Ke Shin over to you
1029
01:20:15,440 --> 01:20:16,600
Thank you, Mom
1030
01:20:17,280 --> 01:20:19,280
I promise I'll always make her happy
1031
01:20:23,120 --> 01:20:24,240
Then I'll go to bed now
1032
01:20:25,280 --> 01:20:26,360
See you tomorrow
1033
01:20:58,480 --> 01:20:59,320
Jia Lin
1034
01:20:59,600 --> 01:21:00,360
Not yet asleep?
1035
01:21:00,440 --> 01:21:01,400
See if this is fun?
1036
01:21:01,760 --> 01:21:02,560
Yes
1037
01:21:03,280 --> 01:21:04,760
Brother's not back yet?
1038
01:21:04,840 --> 01:21:05,640
No
1039
01:21:08,800 --> 01:21:10,200
Then I'll chat with you for a while
1040
01:21:10,280 --> 01:21:10,920
Alright
1041
01:21:11,840 --> 01:21:13,040
I've something to tell you
1042
01:21:21,840 --> 01:21:22,880
Want something to eat?
1043
01:21:22,960 --> 01:21:25,400
No, are you alright?
1044
01:21:25,480 --> 01:21:26,520
Yes
1045
01:21:27,280 --> 01:21:28,520
Really?
1046
01:21:29,040 --> 01:21:29,840
Yes
1047
01:21:33,800 --> 01:21:36,440
Someone said brother has indulged
in gambling
1048
01:21:37,640 --> 01:21:39,600
I know, he told me
1049
01:21:40,240 --> 01:21:41,520
You didn't stop him?
1050
01:21:43,120 --> 01:21:46,720
I did, but...
1051
01:21:46,800 --> 01:21:48,320
Then why did he tell you?
1052
01:21:50,520 --> 01:21:51,600
He asked for money
1053
01:21:52,200 --> 01:21:55,120
Saying it's for business,
he wants me to ask father
1054
01:21:55,200 --> 01:21:56,000
Him?
1055
01:22:01,360 --> 01:22:02,760
Father gave it to him?
1056
01:22:04,600 --> 01:22:05,720
How many times?
1057
01:22:06,360 --> 01:22:08,920
You know that...
1058
01:22:09,000 --> 01:22:10,520
Father has never declined my requests
1059
01:22:10,800 --> 01:22:12,320
Just like you've never declined
1060
01:22:12,400 --> 01:22:14,520
...brother's request
1061
01:22:15,280 --> 01:22:17,680
Father owes you
1062
01:22:18,360 --> 01:22:21,200
You owe brother
1063
01:22:21,280 --> 01:22:22,800
Do you feel that...
1064
01:22:22,880 --> 01:22:24,640
our family is changing for worse?
1065
01:22:25,960 --> 01:22:28,520
I know, I am a sinner too
1066
01:22:28,600 --> 01:22:30,400
and have no right to criticise others
1067
01:22:31,160 --> 01:22:34,440
But you can't indulge brother
1068
01:22:34,720 --> 01:22:36,800
It's getting worse and worse
1069
01:22:36,880 --> 01:22:39,800
He's going to be a father soon
1070
01:22:40,840 --> 01:22:43,680
I've spoken to him about it
1071
01:22:43,760 --> 01:22:46,680
But once he apologized...
1072
01:22:46,760 --> 01:22:48,600
I had nothing more to say
1073
01:22:49,920 --> 01:22:51,440
Apologizing without changing
1074
01:22:51,520 --> 01:22:54,360
Then it's better simply not
apologizing...like me
1075
01:22:59,000 --> 01:23:00,320
Is Dad awake?
1076
01:23:02,920 --> 01:23:04,240
Father is going downstairs
1077
01:23:08,400 --> 01:23:09,400
You can go up later
1078
01:23:12,080 --> 01:23:13,200
I want to ask you something
1079
01:23:19,560 --> 01:23:20,400
Come with me
1080
01:24:10,720 --> 01:24:13,440
This afternoon, I met Director Li
1081
01:24:14,360 --> 01:24:15,920
He told me that...
1082
01:24:16,000 --> 01:24:18,760
every afternoon you're never in the office
1083
01:24:20,280 --> 01:24:22,120
How do you explain this?
1084
01:24:25,280 --> 01:24:27,280
He also told me
1085
01:24:27,360 --> 01:24:29,080
You've lost your temper in the office
1086
01:24:29,160 --> 01:24:30,640
...and fought with a colleague
1087
01:24:33,520 --> 01:24:36,480
I know it all. You indulge in gambling
1088
01:24:41,360 --> 01:24:45,440
Since your mother died,
I've been spoiling you
1089
01:24:45,520 --> 01:24:47,480
...and haven't properly disciplined you
1090
01:24:48,720 --> 01:24:51,760
Shiang Yi is a good wife
1091
01:24:51,840 --> 01:24:54,520
that's why you are getting worst
1092
01:24:56,720 --> 01:25:00,800
I've retired and am not in good health
1093
01:25:02,040 --> 01:25:03,720
Ours is just a middle class family;
1094
01:25:04,000 --> 01:25:05,760
How can we afford your gambling?
1095
01:25:07,120 --> 01:25:10,680
Let me tell you, my pension is small
1096
01:25:10,760 --> 01:25:13,080
Your sister has to be married
& the family needs money
1097
01:25:13,160 --> 01:25:15,880
We have to be thrifty to live on
1098
01:25:16,240 --> 01:25:17,440
Do you understand?
1099
01:25:17,520 --> 01:25:20,520
You are going to be a father soon
1100
01:25:20,600 --> 01:25:22,720
Once the child is born,
the expenses will be bigger
1101
01:25:22,800 --> 01:25:24,680
Have you ever thought about all this?
1102
01:25:25,560 --> 01:25:28,320
I won't gamble anymore, but...
1103
01:25:28,400 --> 01:25:29,400
But what?
1104
01:25:31,360 --> 01:25:33,960
There's a debt I owe which has
to be settled
1105
01:25:35,400 --> 01:25:36,120
How much?
1106
01:25:38,640 --> 01:25:39,480
200,000 dollars
1107
01:25:58,560 --> 01:26:00,280
200,000 dollars?!
1108
01:26:03,520 --> 01:26:05,880
Father, are you going to pay his debts?
1109
01:26:11,640 --> 01:26:13,920
This is between me and Father,
you keep out
1110
01:26:14,000 --> 01:26:15,520
Why won't I interfere?
1111
01:26:16,440 --> 01:26:18,280
It's Father's money after all
1112
01:26:18,720 --> 01:26:21,240
I too need money to study music abroad
1113
01:26:23,840 --> 01:26:24,520
You are not worthy of it
1114
01:26:25,880 --> 01:26:27,160
Are you from the Du family?
1115
01:26:27,360 --> 01:26:28,280
Go ask your mom
1116
01:26:34,560 --> 01:26:39,520
Bastard, what did I do to
deserve all this?
1117
01:26:41,120 --> 01:26:41,720
Jia Wen
1118
01:26:41,800 --> 01:26:42,400
You gambler
1119
01:26:42,920 --> 01:26:44,280
Why did you mention my mom?
1120
01:26:50,080 --> 01:26:51,360
Don't you know?
1121
01:26:51,440 --> 01:26:54,240
Dad didn't love your mom
so he married my mom
1122
01:26:55,320 --> 01:26:59,560
My mom didn't love your father
that's why she left
1123
01:27:00,920 --> 01:27:04,760
Mom, why on earth did you keep me here?
1124
01:27:10,520 --> 01:27:12,920
Jia Wen, if you have anything in mind...
1125
01:27:13,000 --> 01:27:14,360
we'll talk about it tomorrow, alright?
1126
01:27:15,080 --> 01:27:16,160
You should go to bed too
1127
01:27:17,520 --> 01:27:19,800
I...I badly need $200,000
1128
01:27:21,680 --> 01:27:23,600
You know I don't have that kind of money
1129
01:27:27,400 --> 01:27:28,600
We can mortgage the house
1130
01:27:29,280 --> 01:27:31,480
Whoever gave you this awful idea?
1131
01:27:33,160 --> 01:27:36,280
I know...
1132
01:27:36,360 --> 01:27:38,120
I know the house deed is inside
this safe box
1133
01:27:38,800 --> 01:27:41,240
Shiang Yi, you go and steal the key
1134
01:27:41,320 --> 01:27:43,680
No, never
1135
01:27:43,760 --> 01:27:47,000
You...you've become like a demon
1136
01:27:48,920 --> 01:27:49,920
Shiang Yi
1137
01:27:52,920 --> 01:27:55,240
I'll think of some other ways
1138
01:27:55,320 --> 01:27:58,400
You all are forcing me out of
this family, I'm leaving
1139
01:27:59,200 --> 01:28:00,520
Jia Wen, don't go
1140
01:28:01,120 --> 01:28:03,680
Please let's talk this over
1141
01:28:03,760 --> 01:28:06,000
We'll find some way to settle the debt
1142
01:28:07,760 --> 01:28:09,400
It's my fault
1143
01:28:09,480 --> 01:28:12,280
It's all my fault
1144
01:28:13,120 --> 01:28:15,280
I've failed to keep you at home...
1145
01:28:15,360 --> 01:28:17,440
and forced you into this bad habit
1146
01:28:19,000 --> 01:28:23,720
Presently, for the sake of our child
1147
01:28:24,760 --> 01:28:27,280
I believe that you will change
1148
01:28:30,120 --> 01:28:34,080
I'll go and request Father
and Jia Lin tomorrow
1149
01:28:35,280 --> 01:28:38,360
but...just don't go
1150
01:28:40,000 --> 01:28:43,280
Shiang Yi, I owe you an apology
1151
01:29:13,280 --> 01:29:14,760
Forgive me...
1152
01:29:19,720 --> 01:29:20,960
Ke Shin
1153
01:29:38,160 --> 01:29:40,280
We should separate here
1154
01:29:40,360 --> 01:29:42,480
I'll go meet my former landlord
and neighbours
1155
01:29:42,560 --> 01:29:43,560
I'll come back for lunch
1156
01:29:43,640 --> 01:29:46,280
I'll post the letter,
buy something and will be back
1157
01:29:54,960 --> 01:29:55,920
Shiang Yi
1158
01:29:56,880 --> 01:29:57,600
Ke Shin
1159
01:30:00,560 --> 01:30:01,440
Is that for me?
1160
01:30:02,320 --> 01:30:04,080
Now I can peel off the stamp
1161
01:30:04,520 --> 01:30:05,880
How are you?
1162
01:30:06,160 --> 01:30:06,960
Alright
1163
01:30:09,960 --> 01:30:11,440
Where have you been these days?
1164
01:30:11,800 --> 01:30:13,160
I tried looking you up at your home
1165
01:30:13,440 --> 01:30:14,400
I've written it all in the letter
1166
01:30:14,480 --> 01:30:16,000
Shiang Yi, have you got some time?
1167
01:30:16,400 --> 01:30:18,160
Let's find a place and talk
1168
01:30:21,480 --> 01:30:22,800
Open the letter
1169
01:30:24,800 --> 01:30:25,840
I'll read, you listen
1170
01:30:38,440 --> 01:30:39,360
Shiang Yi
1171
01:30:39,440 --> 01:30:40,360
I am here
1172
01:30:45,760 --> 01:30:48,360
My best wishes to you for being a mother
1173
01:30:49,240 --> 01:30:51,400
Please also wish me for being
a wife already
1174
01:30:51,480 --> 01:30:53,160
Congratulations. Is it Kei Yuan?
1175
01:30:56,280 --> 01:30:58,440
We have been such good friends
1176
01:30:59,520 --> 01:31:01,840
But I couldn't attend your wedding
1177
01:31:02,280 --> 01:31:04,200
...& you didn't attend mine either
1178
01:31:05,000 --> 01:31:07,240
How ironic this is!
1179
01:31:08,480 --> 01:31:11,640
You have promised me however
1180
01:31:11,720 --> 01:31:14,440
...that our friendship will never change
1181
01:31:15,120 --> 01:31:17,800
We will forever be in touch
1182
01:31:19,400 --> 01:31:22,040
I didn't tell you of my wedding;
1183
01:31:22,480 --> 01:31:27,040
But on my wedding day...
1184
01:31:27,120 --> 01:31:29,720
I thought of you all the same
1185
01:31:30,000 --> 01:31:31,040
Thank you
1186
01:31:33,400 --> 01:31:34,880
How are you?
1187
01:31:35,760 --> 01:31:37,000
Thank you
1188
01:31:38,960 --> 01:31:42,800
How are you? And how is he?
1189
01:31:43,920 --> 01:31:47,040
Me and Kei Yuan are concerned about you
1190
01:31:47,680 --> 01:31:52,600
Come and tell us how you've been
1191
01:31:52,680 --> 01:31:55,400
Hope that you are as happy as we are
1192
01:31:56,960 --> 01:31:58,400
What happened?
1193
01:32:00,760 --> 01:32:04,960
Ke Shin, you are always so passionate
1194
01:32:05,040 --> 01:32:07,080
...and touch people's heart
1195
01:32:10,200 --> 01:32:13,720
I look forward to when our
two families can meet
1196
01:32:13,800 --> 01:32:16,920
...and get along harmoniously
1197
01:32:18,680 --> 01:32:20,400
for the rest of our lives
1198
01:32:20,480 --> 01:32:24,400
Now, I only have one request
1199
01:32:26,840 --> 01:32:28,520
Tell me
1200
01:32:28,840 --> 01:32:33,080
The day when you no longer
reject me and Kei Yuan...
1201
01:32:33,760 --> 01:32:36,080
When that day comes
1202
01:32:36,160 --> 01:32:39,520
...I will be so relieved
1203
01:32:50,920 --> 01:32:53,800
But you are happy, aren't you?
1204
01:32:56,040 --> 01:33:02,320
Here's wishing you all the very best
1205
01:33:03,320 --> 01:33:05,840
...and for myself, too
1206
01:33:23,920 --> 01:33:29,600
Like fragrant petals, mail to me
countless best wishes
1207
01:33:41,600 --> 01:33:43,480
Shiang Yi, tell me
1208
01:33:43,560 --> 01:33:45,600
how happy are you?
1209
01:33:48,720 --> 01:33:50,240
It's hard to express in words
1210
01:33:53,240 --> 01:33:55,480
In fact, so happy that you can
hardly imagine
1211
01:33:58,960 --> 01:34:01,040
Right, when is your baby due?
1212
01:34:02,520 --> 01:34:03,720
This month
1213
01:34:04,400 --> 01:34:07,200
Too bad we only have 3 days' leave
1214
01:34:07,280 --> 01:34:08,880
We are leaving tomorrow afternoon
1215
01:34:09,280 --> 01:34:12,680
It would be so nice if I could see
your child
1216
01:34:14,240 --> 01:34:15,360
I've to go now
1217
01:34:15,840 --> 01:34:17,160
What's the hurry?
1218
01:34:17,480 --> 01:34:19,120
Uncle Du is not feeling well
1219
01:34:19,200 --> 01:34:21,560
I've to go and get him something
he likes to eat
1220
01:34:22,760 --> 01:34:24,320
Uncle Du is indeed blessed
1221
01:34:25,200 --> 01:34:26,440
Hey, before I leave...
1222
01:34:26,520 --> 01:34:28,280
can we meet one more time?
1223
01:34:29,280 --> 01:34:32,160
Tomorrow, same time and same place?
1224
01:34:32,240 --> 01:34:33,960
Could you promise me?
1225
01:34:40,680 --> 01:34:42,360
Have a seat, Old Master is coming down
1226
01:34:42,960 --> 01:34:43,920
Mistress, give it to me
1227
01:34:45,720 --> 01:34:46,680
You are...
1228
01:34:47,000 --> 01:34:48,080
They are here for the money
1229
01:34:49,480 --> 01:34:50,520
My name is Chiu
1230
01:34:51,880 --> 01:34:53,600
Are you Du Jia Wen's wife?
1231
01:34:53,680 --> 01:34:56,000
Yes I am. What's the matter?
1232
01:34:56,880 --> 01:34:59,240
If we could sit and discuss
1233
01:34:59,880 --> 01:35:00,760
Sure, please take a seat
1234
01:35:04,760 --> 01:35:06,240
We are actually here for the debt
1235
01:35:08,120 --> 01:35:11,120
It's a total of $178,260
1236
01:35:11,760 --> 01:35:14,640
He owes you money,
why don't you ask him for it
1237
01:35:14,720 --> 01:35:16,240
He lives here, right?
1238
01:35:16,320 --> 01:35:17,000
Yes
1239
01:35:18,680 --> 01:35:21,040
Then we are here to look for him, correct?
1240
01:35:21,800 --> 01:35:23,560
He's not here, please go
1241
01:35:24,120 --> 01:35:26,040
We'll wait for him here, if that's okay?
1242
01:35:26,120 --> 01:35:26,960
No
1243
01:35:27,360 --> 01:35:29,040
If you don't go, I'll call the police
1244
01:35:39,080 --> 01:35:40,760
To Mr. Chiu Tai Shan
1245
01:35:40,840 --> 01:35:43,320
For a loan of $150,000
1246
01:35:43,400 --> 01:35:47,600
Charging interest at $3,271 per month
1247
01:35:47,680 --> 01:35:50,920
From this day on the loan will be
settled in 6 months
1248
01:35:52,560 --> 01:35:56,200
It's a total of $178,260
1249
01:35:56,280 --> 01:35:58,640
Any unsettled debt will be
subject to legal penalty
1250
01:35:58,920 --> 01:36:00,440
Du Jia Wen
1251
01:36:02,280 --> 01:36:03,520
Father
1252
01:36:07,600 --> 01:36:08,760
What are we going to do?
1253
01:36:10,920 --> 01:36:13,200
Wait till he comes back, let him pay
1254
01:36:13,720 --> 01:36:15,920
Let them sue him, send him to jail
1255
01:36:16,760 --> 01:36:21,320
It's not the problem of being sued,
it's Jia Wen...
1256
01:36:30,320 --> 01:36:31,560
Never mind him
1257
01:36:32,120 --> 01:36:34,400
Let him die to live again
1258
01:36:36,080 --> 01:36:39,200
How much money has he lost in gambling?
1259
01:36:39,280 --> 01:36:42,200
Excluding your jewels,
it's over $100,000 in cash
1260
01:36:43,520 --> 01:36:47,200
Shiang Yi, you still have to live on
1261
01:37:08,240 --> 01:37:09,480
Father
1262
01:37:11,640 --> 01:37:12,560
You all, please be seated
1263
01:37:28,360 --> 01:37:31,240
Come and look
1264
01:37:33,320 --> 01:37:34,920
We only have that little money
1265
01:37:35,480 --> 01:37:38,720
How can I sign it away?
1266
01:37:39,480 --> 01:37:40,960
Father
1267
01:37:47,520 --> 01:37:49,120
This is a letter from Ke Shin
1268
01:37:50,120 --> 01:37:52,760
I met her today
1269
01:37:54,120 --> 01:37:55,840
She has married Kei Yuan
1270
01:37:55,920 --> 01:37:58,240
She asked me if we are happy
1271
01:37:58,320 --> 01:37:59,560
I said yes
1272
01:38:11,560 --> 01:38:16,560
Father, if Jia Wen is being sued...
1273
01:38:16,640 --> 01:38:18,920
then I would have deceived Ke Shin
1274
01:38:19,320 --> 01:38:22,000
Ke Shin? So what's the big deal?
1275
01:38:22,080 --> 01:38:23,600
If she hadn't deceived my brother
1276
01:38:23,680 --> 01:38:26,040
...he wouldn't have become like this
1277
01:38:26,120 --> 01:38:29,560
Our family wouldn't be like this
1278
01:38:29,640 --> 01:38:31,240
Let her know
1279
01:38:31,320 --> 01:38:33,720
She is the one to be blamed
1280
01:38:34,400 --> 01:38:36,160
Let her know
1281
01:38:36,240 --> 01:38:38,440
Jia Lin, how can you blame Ke Shin
1282
01:38:38,520 --> 01:38:40,560
...for your brother's misdeed?
1283
01:38:42,600 --> 01:38:44,360
It's all my fault
1284
01:38:45,080 --> 01:38:48,200
I beg you and Father
1285
01:38:49,120 --> 01:38:51,800
to give me one more chance
1286
01:38:52,360 --> 01:38:56,240
Will the heavens never have mercy on me?
1287
01:39:13,640 --> 01:39:15,200
Shiang Yi
1288
01:39:20,040 --> 01:39:21,560
Thank you, Father
1289
01:39:47,160 --> 01:39:50,080
Jia Lin, you once said that...
1290
01:39:50,440 --> 01:39:55,040
it's painful to love and not be loved
1291
01:39:55,880 --> 01:39:59,720
Had you married Kei Yuan, you would suffer
1292
01:40:00,400 --> 01:40:03,960
If Jia Wen married Ke Shin,
Jia Wen would suffer
1293
01:40:05,320 --> 01:40:07,760
It's lucky that both of you
haven't suffered
1294
01:40:09,160 --> 01:40:12,400
I'm the only unlucky one
1295
01:40:14,560 --> 01:40:17,120
It's because I married Jia Wen
1296
01:41:25,400 --> 01:41:29,120
Madam, the cab is here
1297
01:41:31,000 --> 01:41:32,120
I'll help you
1298
01:41:36,280 --> 01:41:39,720
No, I can't walk even a step
1299
01:41:41,800 --> 01:41:45,880
Shiang Yi...
1300
01:41:49,720 --> 01:41:51,120
Come, I'll help you walk slowly
1301
01:41:53,440 --> 01:41:54,840
Shiang Yi
1302
01:41:55,680 --> 01:41:56,960
Ke Shin
1303
01:41:57,040 --> 01:41:58,200
Don't be afraid
1304
01:41:59,280 --> 01:42:00,840
I'm dying
1305
01:42:02,000 --> 01:42:03,800
Ah Ju, nobody's here?
1306
01:42:03,880 --> 01:42:04,760
They've all gone out
1307
01:42:05,040 --> 01:42:05,960
Where's Master?
1308
01:42:06,440 --> 01:42:07,680
Miss has gone to look for him
1309
01:42:08,520 --> 01:42:13,160
Ke Shin, will I die?
1310
01:42:13,240 --> 01:42:15,720
No, I'll take you to the hospital
1311
01:42:49,040 --> 01:42:50,160
Uncle Du
1312
01:42:51,680 --> 01:42:52,680
Shiang Yi...
1313
01:42:52,760 --> 01:42:54,280
Don't worry
1314
01:42:54,360 --> 01:42:55,840
but the child hasn't been born yet
1315
01:42:58,440 --> 01:42:59,520
Thank you
1316
01:43:01,960 --> 01:43:03,200
Where's Jia Wen?
1317
01:43:06,120 --> 01:43:09,880
Can't find him...guess he's busy
1318
01:43:13,440 --> 01:43:14,520
Uncle Du
1319
01:43:15,000 --> 01:43:17,280
Doesn't he know that the baby is due
this month?
1320
01:43:20,440 --> 01:43:22,960
Who is Ms. Tang...
1321
01:43:23,960 --> 01:43:24,440
I am
1322
01:43:24,520 --> 01:43:26,840
Mrs. Du has asked for you
1323
01:43:27,120 --> 01:43:27,640
Is the baby born yet?
1324
01:43:27,720 --> 01:43:28,920
Yes, it's a girl
1325
01:43:32,800 --> 01:43:34,400
Congratulations, Uncle Du
1326
01:43:35,920 --> 01:43:36,720
Shiang Yi
1327
01:43:37,680 --> 01:43:39,760
Thank you, Ke Shin
1328
01:43:44,680 --> 01:43:48,160
Have some rest, I'll be leaving soon
1329
01:43:50,400 --> 01:43:52,640
Ke Shin, who's outside?
1330
01:43:57,000 --> 01:43:58,440
It's Uncle Du
1331
01:43:59,400 --> 01:44:00,600
Where's Jia Wen?
1332
01:44:05,320 --> 01:44:08,040
Uncle Du said they can't find him
1333
01:44:30,000 --> 01:44:33,320
Here, Shiang Yi.
Have a look at your little girl
1334
01:44:43,320 --> 01:44:46,760
Ke Shin, the first thing she tasted
1335
01:44:46,840 --> 01:44:49,120
...are her mother's tears
1336
01:44:58,000 --> 01:44:59,320
What happened?
1337
01:45:02,360 --> 01:45:05,880
No, let me show her to her grandfather
1338
01:45:07,680 --> 01:45:09,480
Please, just one minute
1339
01:45:22,880 --> 01:45:24,120
Uncle Du
1340
01:45:25,880 --> 01:45:27,280
See what a bundle of joy she is!
1341
01:45:47,760 --> 01:45:50,840
Jia Wen, you are a father now
1342
01:45:52,080 --> 01:45:53,040
My best wishes
1343
01:45:57,440 --> 01:45:59,040
Go and see Shiang Yi
1344
01:46:04,440 --> 01:46:05,360
Uncle Du
1345
01:46:09,160 --> 01:46:13,120
Ke Shin, Uncle Du is now a grandfather
1346
01:46:13,200 --> 01:46:15,440
Uncle Du, are you happy?
1347
01:46:17,160 --> 01:46:20,720
Very happy...indeed
1348
01:46:25,120 --> 01:46:26,280
I have to go
1349
01:46:27,240 --> 01:46:32,320
I wouldn't be able to say goodbye to them
1350
01:46:33,000 --> 01:46:36,400
Alright. Thank you, dear
1351
01:46:42,760 --> 01:46:44,120
Goodbye, Uncle Du
1352
01:46:44,200 --> 01:46:45,480
Goodbye
1353
01:46:57,080 --> 01:46:58,280
Are you still thinking about them?
1354
01:47:00,680 --> 01:47:02,760
How come they...
1355
01:48:51,360 --> 01:48:53,120
No, Jia Wen
1356
01:48:56,080 --> 01:48:58,160
Jia Wen, it would take your father's life
1357
01:48:58,760 --> 01:48:59,840
Let me go
1358
01:49:01,280 --> 01:49:03,120
I'll take this as my capital
1359
01:49:03,920 --> 01:49:05,160
I have inspiration
1360
01:49:05,240 --> 01:49:06,480
I know that tonight...
1361
01:49:06,560 --> 01:49:08,920
I'll win back all I have ever lost
1362
01:49:10,120 --> 01:49:11,280
You don't believe me?
1363
01:49:11,360 --> 01:49:12,480
Wait for me at home
1364
01:49:12,800 --> 01:49:15,680
Jia Wen, how come you never understand?
1365
01:49:15,760 --> 01:49:19,080
Gambling can only make you lose
1366
01:49:19,360 --> 01:49:20,640
Can't you say something nice?
1367
01:49:21,000 --> 01:49:23,280
You ill-fated woman, let me go
1368
01:49:25,400 --> 01:49:26,080
Alright
1369
01:49:32,160 --> 01:49:33,720
I've been hoping that you'll change
1370
01:49:33,800 --> 01:49:36,000
I believed you to be good-natured
1371
01:49:36,080 --> 01:49:38,560
I convince myself over and over
1372
01:49:38,640 --> 01:49:40,840
...to encourage you, to help you
1373
01:49:40,920 --> 01:49:41,840
I never thought that...
1374
01:49:41,920 --> 01:49:43,880
you are such a cold-blooded person
1375
01:49:44,680 --> 01:49:46,720
I'm not going to tolerate
1376
01:49:46,800 --> 01:49:48,080
...nor spoil you anymore
1377
01:49:48,520 --> 01:49:50,640
Go if you must, but please leave
the deed behind
1378
01:49:51,400 --> 01:49:53,400
Who are you to stop me?
1379
01:49:54,400 --> 01:49:56,840
Why won't she stop you? She's your wife
1380
01:49:57,080 --> 01:49:58,040
Wife?
1381
01:49:59,880 --> 01:50:01,080
Let her think about this
1382
01:50:02,280 --> 01:50:03,960
How could she be my wife...
1383
01:50:06,800 --> 01:50:08,880
if it wasn't because of Ke Shin?
1384
01:50:11,000 --> 01:50:13,760
Father, now do you understand?
1385
01:50:15,000 --> 01:50:16,560
I never loved her
1386
01:50:18,080 --> 01:50:20,120
It's Tang Ke Shin I love
1387
01:50:22,680 --> 01:50:24,920
I gamble just to escape from her
1388
01:50:25,840 --> 01:50:27,640
She's responsible for everything
1389
01:50:27,880 --> 01:50:29,000
Nonsense
1390
01:50:29,080 --> 01:50:31,000
Why marry if you didn't love her?
1391
01:50:31,280 --> 01:50:32,800
Haven't you made her suffer enough?
1392
01:50:33,160 --> 01:50:34,720
Shiang Yi, let him go
1393
01:50:34,800 --> 01:50:36,160
...as far as he can
1394
01:50:36,480 --> 01:50:38,400
I don't want to see him again
1395
01:50:39,640 --> 01:50:41,400
Since he's so heartless
1396
01:50:41,480 --> 01:50:42,960
why should you spoil him?
1397
01:50:43,560 --> 01:50:47,040
For you, for the child, for us
1398
01:50:47,120 --> 01:50:49,800
...let him go. Get out
1399
01:50:50,240 --> 01:50:52,400
Father, he's got with him...
1400
01:50:52,480 --> 01:50:53,200
The house-deed!
1401
01:50:56,960 --> 01:50:59,960
Father, please don't come near
1402
01:51:00,640 --> 01:51:02,400
Don't you dare!
1403
01:51:02,760 --> 01:51:03,480
Father
1404
01:51:04,000 --> 01:51:05,000
Give it back to me
1405
01:51:05,480 --> 01:51:09,640
Give it back to me...
1406
01:51:22,440 --> 01:51:23,480
Shiang Yi
1407
01:51:37,360 --> 01:51:39,760
Father, what are we going to do?
1408
01:51:59,680 --> 01:52:00,600
Shiang Yi
1409
01:52:12,280 --> 01:52:17,960
Shiang Yi...
1410
01:52:20,440 --> 01:52:21,760
Somebody, please help
1411
01:52:24,360 --> 01:52:28,360
Shiang Yi...
1412
01:52:30,800 --> 01:52:33,000
Ah Ju...
1413
01:52:33,080 --> 01:52:33,880
What's the matter?
1414
01:52:35,080 --> 01:52:36,720
Quick, call an ambulance
1415
01:52:37,080 --> 01:52:37,520
What happened?
1416
01:52:37,600 --> 01:52:38,920
Father...
1417
01:52:47,720 --> 01:52:51,200
Father...
1418
01:53:04,800 --> 01:53:05,840
Are you Ms. Du?
1419
01:53:05,920 --> 01:53:06,800
Did your sister-in-law commit suicide?
1420
01:53:06,880 --> 01:53:07,560
What's her name?
1421
01:53:07,640 --> 01:53:08,840
The one who fainted, is he your father?
1422
01:53:08,920 --> 01:53:09,480
What's his name?
1423
01:53:09,560 --> 01:53:10,720
Where does your brother work?
1424
01:53:10,800 --> 01:53:11,840
Where is he now?
1425
01:53:11,920 --> 01:53:13,280
Why did your father faint?
1426
01:53:13,360 --> 01:53:15,080
Why did your sister-in-law commit suicide?
1427
01:53:15,680 --> 01:53:17,320
Did your mother die early?
1428
01:53:17,400 --> 01:53:20,120
Ms. Du, where are you from?
1429
01:53:22,880 --> 01:53:24,480
I am sorry...excuse me
1430
01:53:24,760 --> 01:53:27,560
Captain, I want to look for my brother
1431
01:53:27,640 --> 01:53:29,160
Do you know where he is?
1432
01:53:29,520 --> 01:53:32,840
He's in...a place where he's gambling
1433
01:53:32,920 --> 01:53:34,520
I don't know where he is
1434
01:53:37,280 --> 01:53:39,480
Right, let's make an announcement
on the radio
1435
01:53:39,720 --> 01:53:40,480
Come on
1436
01:53:40,920 --> 01:53:44,320
Emergency announcement from
the Taipei Police
1437
01:53:44,400 --> 01:53:47,280
An accident has occurred in
Du Jia Wen's family
1438
01:53:47,360 --> 01:53:49,760
His father has had a stroke
1439
01:53:49,840 --> 01:53:52,680
His wife Cheng Shiang Yi committed suicide
1440
01:53:52,760 --> 01:53:53,320
Requesting anyone
1441
01:53:53,400 --> 01:53:56,760
who knows the whereabouts of Du Jia Wen
1442
01:53:56,840 --> 01:53:58,920
Please inform him
1443
01:53:59,000 --> 01:54:00,800
or the nearby police station
1444
01:54:00,880 --> 01:54:02,800
His sister Du Jia Lin...
1445
01:54:02,880 --> 01:54:04,520
will be saying something to Du Jia Wen
1446
01:54:17,280 --> 01:54:20,080
Brother, I am Jia Lin
1447
01:54:20,480 --> 01:54:23,240
Your wife committed suicide,
Dad has had a stroke
1448
01:54:23,560 --> 01:54:25,840
...and is now admitted in Taiwan Hospital
1449
01:54:26,200 --> 01:54:31,040
Brother, Tao Jia Wen...hurry...
1450
01:54:31,560 --> 01:54:34,200
Hey wait, settle the debt first
1451
01:54:37,200 --> 01:54:38,520
Please let me go
1452
01:54:40,920 --> 01:54:41,800
Come back for the debt, okay
1453
01:54:52,280 --> 01:54:58,720
Shiang Yi...
1454
01:55:00,560 --> 01:55:05,600
Shiang Yi...Look at me
1455
01:55:08,480 --> 01:55:10,080
You can't leave me like that
1456
01:55:13,480 --> 01:55:16,240
Please...talk to me...
1457
01:55:26,120 --> 01:55:29,640
Miss Du, your father has passed away
1458
01:55:30,920 --> 01:55:31,440
Father
1459
01:55:31,520 --> 01:55:36,400
Father...
1460
01:55:45,800 --> 01:55:53,840
Shiang Yi, why did you have to die?
1461
01:56:14,120 --> 01:56:15,520
Get the chips for Mr. Du
1462
01:56:16,720 --> 01:56:17,640
I'm not gambling
1463
01:56:17,720 --> 01:56:19,040
Well...then settle the debt
1464
01:56:20,000 --> 01:56:21,200
It comes to a total of...
1465
01:56:21,760 --> 01:56:23,080
Give me back my deed
1466
01:56:26,360 --> 01:56:27,080
Did you bring the money?
1467
01:56:27,160 --> 01:56:28,000
No
1468
01:56:28,280 --> 01:56:30,200
Then leave the deed.
We'll settle the difference
1469
01:56:30,760 --> 01:56:31,720
No way
1470
01:56:33,320 --> 01:56:34,200
What does that mean?
1471
01:56:35,920 --> 01:56:37,040
It has to be so
1472
01:57:40,120 --> 01:57:42,720
Quick, let's go...
1473
01:57:43,120 --> 01:57:47,080
Freeze, don't anyone move...
1474
01:57:55,600 --> 01:58:00,000
Kei Yuan...
1475
01:58:02,040 --> 01:58:03,880
Look
1476
01:58:06,880 --> 01:58:08,080
What?
1477
01:58:08,160 --> 01:58:10,440
Jia Wen, Shiang Yi, Uncle Du
1478
01:58:10,760 --> 01:58:11,760
I don't believe this
1479
01:58:12,520 --> 01:58:14,720
Let's go and see Jia Lin
1480
01:58:14,800 --> 01:58:17,400
Alright, pack up.
I'll apply for leave, hurry
1481
01:58:30,120 --> 01:58:32,200
Uncle Du is getting old
1482
01:58:32,680 --> 01:58:35,160
Since Jia Wen doesn't love me
1483
01:58:35,240 --> 01:58:37,480
...he certainly wouldn't love
my child, too
1484
01:58:38,240 --> 01:58:41,040
Jia Lin is working very hard
for her future
1485
01:58:42,960 --> 01:58:44,240
Ke Shin
1486
01:58:44,320 --> 01:58:46,240
Go on
1487
01:58:49,440 --> 01:58:53,840
Ke Shin, you've been treating me so well
1488
01:58:54,960 --> 01:58:59,000
After my death I hope you can
take care of my child
1489
01:59:00,000 --> 01:59:04,720
I'll forever pray for you
1490
01:59:05,480 --> 01:59:09,320
Please treat my child as if
she were your own
1491
01:59:15,800 --> 01:59:18,400
Farewell, Ke Shin
1492
01:59:22,440 --> 01:59:24,320
I've been a loser all my life
1493
01:59:24,400 --> 01:59:27,560
My child is only what I have ever reaped
1494
01:59:29,280 --> 01:59:31,920
Pity her, love her
1495
01:59:32,000 --> 01:59:35,800
If you agree, Jia Wen will definitely
not object to it
1496
01:59:37,120 --> 01:59:40,320
I am so confused, can't express it
in words
1497
01:59:41,080 --> 01:59:42,800
Shiang Yi
1498
02:00:13,760 --> 02:00:17,040
Ke Shin, Kei Yuan, thanks for
coming to see me
1499
02:00:21,840 --> 02:00:26,240
All of a sudden, only two of us
remain in the family
1500
02:00:33,920 --> 02:00:36,200
This is the letter from Shiang Yi
1501
02:00:37,920 --> 02:00:39,880
It's been a mess here
and I forgot to mail it
1502
02:00:41,080 --> 02:00:42,480
I've gone through it, you have a look
1503
02:00:47,800 --> 02:00:50,400
Ah Ju, what's her name?
1504
02:00:50,480 --> 02:00:51,280
Jin Jin
1505
02:00:51,600 --> 02:00:52,680
Who chose the name?
1506
02:00:52,760 --> 02:00:54,040
Old Master
1507
02:00:57,800 --> 02:00:59,720
Jia Lin, don't cry
1508
02:01:00,440 --> 02:01:02,840
We'll take good care of Jin Jin
1509
02:01:03,920 --> 02:01:05,240
Thank you
1510
02:01:06,920 --> 02:01:09,040
Yue Wai, please come along to
make the arrangements
1511
02:01:09,560 --> 02:01:10,600
What arrangements?
1512
02:01:11,440 --> 02:01:14,320
Yue Wai advised me to study music
in the Philippines
1513
02:01:14,560 --> 02:01:17,520
For the sake of Jin Jin,
I had to think it over
1514
02:01:18,120 --> 02:01:20,080
But now, I don't have to
1515
02:01:20,880 --> 02:01:24,400
Kei Yuan, Ke Shin...I'm so grateful
to you both
1516
02:01:31,640 --> 02:01:33,080
Do write to me for whatever you need
1517
02:01:33,160 --> 02:01:36,080
Everything's here,
all we need is news from you
1518
02:01:36,400 --> 02:01:40,040
I'm sure I'll feel very lonely
1519
02:01:40,120 --> 02:01:41,240
Jia Lin, that won't be so
1520
02:01:41,440 --> 02:01:42,840
Friends are everywhere
1521
02:01:42,920 --> 02:01:45,200
You're so affectionate,
you'll have friends
1522
02:01:45,280 --> 02:01:47,920
Jia Lin, I've settled everything
1523
02:01:48,000 --> 02:01:49,320
The first mate is a good friend
1524
02:01:49,400 --> 02:01:50,720
He asked me to see you before launch
1525
02:01:51,040 --> 02:01:54,200
Thanks. I've got a word for you though
1526
02:02:00,120 --> 02:02:01,480
Jia Lin, say it
1527
02:02:05,120 --> 02:02:06,560
Please don't wait for me
1528
02:02:08,720 --> 02:02:11,440
I know. Write to me more often
1529
02:02:16,400 --> 02:02:17,520
Kei Yuan!
1530
02:02:19,320 --> 02:02:20,160
Kei Yuan is here
1531
02:02:21,520 --> 02:02:22,920
He said he'd come to say goodbye
1532
02:02:23,160 --> 02:02:24,200
I knew he will be here
1533
02:02:24,480 --> 02:02:26,480
He's serving 2 purposes;
he's to take you home, right
1534
02:02:26,760 --> 02:02:28,400
Stop always cracking jokes
1535
02:02:29,120 --> 02:02:31,680
Come along with us,
the work there is so pulsating
1536
02:02:31,960 --> 02:02:32,720
Sure, I must come
1537
02:02:32,800 --> 02:02:35,920
Here, this is for good luck
1538
02:02:48,320 --> 02:02:50,560
You like boats, don't you?
1539
02:02:50,640 --> 02:02:51,360
Very much so
1540
02:02:51,440 --> 02:02:52,280
May I ask why?
1541
02:02:53,560 --> 02:02:55,000
I feel...the boats are so beautiful
1542
02:02:55,080 --> 02:02:57,440
So gracefully slender and delicate
1543
02:02:57,720 --> 02:03:00,200
Just beautiful? Any unusual perception?
1544
02:03:05,720 --> 02:03:09,480
Yes, they're like...
1545
02:03:09,760 --> 02:03:12,200
Life is like a boat
1546
02:03:12,440 --> 02:03:15,240
Sailing in the ocean, it...
1547
02:03:15,320 --> 02:03:16,360
What about it?
1548
02:03:16,640 --> 02:03:18,680
Answer me; close your eyes and think
1549
02:03:24,240 --> 02:03:25,280
What about it, Jia Lin?
1550
02:03:26,680 --> 02:03:28,720
It sails towards a direction
1551
02:03:28,800 --> 02:03:30,480
Sails to where you want to go
1552
02:03:30,760 --> 02:03:32,080
That's right
1553
02:03:32,440 --> 02:03:34,200
You've got it
1554
02:03:34,560 --> 02:03:37,200
I've already set up a compass in there
1555
02:03:49,480 --> 02:03:50,560
Goodbye
1556
02:03:50,960 --> 02:03:52,160
Goodbye
1557
02:03:53,280 --> 02:03:54,480
Ke Shin, we need to get off
1558
02:03:56,560 --> 02:03:58,680
Goodbye, Jia Lin
1559
02:03:58,760 --> 02:03:59,560
See you
1560
02:04:23,080 --> 02:04:24,640
Goodbye!96410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.