All language subtitles for [English] ENG SUB! My Dream Boat (1967) _ 船 _ Full Movie _ Shaw Brothers Cinema [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,400 --> 00:00:52,040 There's this little boat 2 00:00:52,120 --> 00:00:56,640 ...which has drifted everywhere 3 00:00:56,720 --> 00:00:59,440 West, north, east and south 4 00:01:00,800 --> 00:01:07,920 Carried so many expectations, so many illusions 5 00:01:09,480 --> 00:01:15,240 Beautiful the boat, gentle & romantic its dreams 6 00:01:17,640 --> 00:01:25,520 Piercing through seas and tiding over rivers 7 00:01:25,600 --> 00:01:30,360 It drifts without a care 8 00:01:31,400 --> 00:01:42,760 Oblivious to clime and time 9 00:01:42,840 --> 00:01:55,240 times have changed and dreams have died 10 00:01:55,920 --> 00:02:04,080 Li'l boat, oh little boat 11 00:02:04,160 --> 00:02:17,040 The days of yore are gone 12 00:02:17,120 --> 00:02:28,800 Through storms and crisis 13 00:02:28,880 --> 00:02:40,800 you're now loaded with many a suffering 14 00:02:42,200 --> 00:02:50,240 When oh when... 15 00:02:50,320 --> 00:03:02,280 Can you unload this weighty cargo? 16 00:03:03,200 --> 00:03:14,640 Where is your refuge? 17 00:03:14,720 --> 00:03:24,720 Where be thy shore? 18 00:03:24,800 --> 00:03:36,120 You drift through the years 19 00:03:36,200 --> 00:03:52,680 Short are the days and nights oh so lonely! 20 00:03:57,320 --> 00:04:08,480 You might already be weary & I've been careless 21 00:04:08,560 --> 00:04:19,800 Times have changed and dreams have died 22 00:04:21,720 --> 00:04:29,360 Where oh where... 23 00:04:29,440 --> 00:04:45,720 which shore would ye choose to anchor? 24 00:05:15,560 --> 00:05:16,640 Mother 25 00:05:19,920 --> 00:05:21,200 Mother 26 00:06:12,560 --> 00:06:14,120 Brother, turn on the Xmas Tree lights 27 00:06:18,200 --> 00:06:19,240 Pretty good, huh? 28 00:06:19,680 --> 00:06:20,440 Oh yeah 29 00:06:26,800 --> 00:06:27,920 What time is it now? 30 00:06:28,560 --> 00:06:29,360 It's 7:30 31 00:06:29,440 --> 00:06:30,680 Uh-oh, we got to get changed 32 00:06:33,760 --> 00:06:35,000 Are we all ready? 33 00:06:35,080 --> 00:06:35,840 Look 34 00:06:38,400 --> 00:06:39,920 It's beautiful. Who gave it to you? 35 00:06:40,000 --> 00:06:42,520 Who would? I bought it 36 00:06:42,600 --> 00:06:43,800 Actually it'd be nice if father stayed 37 00:06:43,880 --> 00:06:44,960 ...and celebrated with us 38 00:06:45,040 --> 00:06:47,200 No, it's his responsibility to pay 39 00:06:47,280 --> 00:06:49,440 He's too old though, to play 40 00:06:49,680 --> 00:06:52,120 Thanks, Dad. You've really spent a lot 41 00:06:52,400 --> 00:06:55,040 It's raining outside, come back soon 42 00:06:55,320 --> 00:06:56,440 Return a little late, Dad 43 00:06:56,520 --> 00:06:57,640 No, neither early nor late 44 00:06:57,720 --> 00:06:59,600 Papa knows when it's best to return 45 00:07:41,560 --> 00:07:42,360 Uncle Du 46 00:07:42,440 --> 00:07:43,480 Ke Shin 47 00:07:43,560 --> 00:07:44,560 Merry Christmas 48 00:07:44,640 --> 00:07:45,920 Thank you 49 00:07:46,400 --> 00:07:48,520 You're getting ever more pretty 50 00:07:49,240 --> 00:07:50,360 How's your mom? 51 00:07:50,440 --> 00:07:51,240 She's keeping well 52 00:07:51,640 --> 00:07:53,360 Wish her Merry Christmas for me 53 00:07:53,440 --> 00:07:54,360 Thank you 54 00:07:55,600 --> 00:07:59,440 Jia Wen...Ke Shin is here 55 00:08:01,200 --> 00:08:02,880 Please help them make sure that... 56 00:08:02,960 --> 00:08:04,160 nothing is missing 57 00:08:04,480 --> 00:08:06,480 As it is we're a bit absent minded 58 00:08:06,560 --> 00:08:07,920 It's alright, don't worry 59 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Are you going out? 60 00:08:09,400 --> 00:08:10,120 It's raining 61 00:08:10,200 --> 00:08:11,040 Yeah, I know 62 00:08:16,360 --> 00:08:17,800 You all have fun 63 00:08:41,520 --> 00:08:42,760 Ke Shin 64 00:08:43,680 --> 00:08:44,600 I'm sorry, honey 65 00:08:45,400 --> 00:08:46,160 How's the decoration? 66 00:08:46,240 --> 00:08:47,160 It's good 67 00:08:48,000 --> 00:08:49,400 Merry Christmas 68 00:08:57,520 --> 00:08:58,920 Let's sit over there. It'd be warmer 69 00:09:10,840 --> 00:09:12,600 You look good 70 00:09:14,560 --> 00:09:17,120 I just brought a present for the lucky draw, but... 71 00:09:17,200 --> 00:09:19,080 none for you specifically; hope you don't mind 72 00:09:20,200 --> 00:09:21,800 Wish I'd get that one in the draw 73 00:09:21,880 --> 00:09:24,440 It'd be the same then, isn't it? 74 00:09:25,400 --> 00:09:27,000 At least tell me what I can expect 75 00:09:27,080 --> 00:09:27,920 You guess 76 00:09:31,200 --> 00:09:32,240 I honestly can't 77 00:09:36,160 --> 00:09:39,600 Uncle Du! Stop... 78 00:09:39,680 --> 00:09:40,160 Yue Wai 79 00:09:40,240 --> 00:09:42,520 Uncle, are you headed out? 80 00:09:43,400 --> 00:09:45,920 This is my Christmas card to you 81 00:09:46,400 --> 00:09:48,680 Why didn't you mail it, son? 82 00:09:48,760 --> 00:09:50,560 I did, but it was returned 83 00:09:50,640 --> 00:09:53,520 I must have written wrong address 84 00:09:53,600 --> 00:09:54,520 Goodbye 85 00:09:55,600 --> 00:09:59,000 I hear you guys want to exchange presents 86 00:09:59,080 --> 00:10:00,120 Have you brought your share? 87 00:10:00,200 --> 00:10:01,680 You're making fun of me again 88 00:10:01,760 --> 00:10:02,760 It's in the trishaw 89 00:10:02,840 --> 00:10:04,320 Though I may be absent-minded 90 00:10:04,400 --> 00:10:06,640 But I'm not that bad. See you 91 00:10:06,720 --> 00:10:08,000 So long! 92 00:10:08,080 --> 00:10:10,040 Sir, over here 93 00:10:20,360 --> 00:10:21,400 Miss Cheng 94 00:10:22,360 --> 00:10:24,400 Merry Christmas, Uncle Du 95 00:10:25,120 --> 00:10:26,720 I hear you're exchanging presents today 96 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 ...have you brought your gift? 97 00:10:28,640 --> 00:10:32,040 I've to be back early, I'm not in the lucky draw 98 00:10:32,120 --> 00:10:33,440 See you, Uncle Du 99 00:10:34,000 --> 00:10:34,960 Miss Cheng 100 00:10:35,920 --> 00:10:38,040 This shawl is newly bought 101 00:10:38,120 --> 00:10:41,000 I'm just wearing it the first time, it's too colourful 102 00:10:41,080 --> 00:10:41,720 It doesn't suit me 103 00:10:41,800 --> 00:10:43,640 Why don't you wrap it up as a gift 104 00:10:43,720 --> 00:10:44,480 Oh no! 105 00:10:44,560 --> 00:10:46,920 Go on, hurry. They're all here 106 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Off you go! 107 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 Kei Yuan 108 00:11:35,760 --> 00:11:37,440 I just came down from the hill; look at me! 109 00:11:37,520 --> 00:11:38,440 Hope I don't dirty your house 110 00:11:38,520 --> 00:11:39,440 Never mind 111 00:11:39,520 --> 00:11:40,320 This be a good present? 112 00:11:40,400 --> 00:11:42,680 Sure. Hey, do you recognize me? 113 00:11:42,960 --> 00:11:43,560 Jia Lin? 114 00:11:43,640 --> 00:11:47,040 I haven't seen you for 2 years, you've grown up a lot 115 00:11:47,120 --> 00:11:49,000 Silly little girl has turned 18, eh! 116 00:11:49,080 --> 00:11:51,960 Don't act like an old man; as if you've turned 60 117 00:11:59,120 --> 00:12:00,920 I haven't seen him before 118 00:12:01,520 --> 00:12:03,160 ...have you, Ke Shin? 119 00:12:03,480 --> 00:12:04,640 For the first time 120 00:12:04,720 --> 00:12:05,280 No wonder 121 00:12:05,360 --> 00:12:06,600 Let me introduce 122 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 This is my former classmate Kei Yuan 123 00:12:09,040 --> 00:12:12,400 He disappeared soon after graduation 124 00:12:12,680 --> 00:12:15,320 All I know is that until last week he's at Mount Kapao 125 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 I requested a friend to invite him over... 126 00:12:17,200 --> 00:12:19,920 for the New Year & today he's already here 127 00:12:20,000 --> 00:12:21,320 This is Miss Tang Ke Shin 128 00:12:23,880 --> 00:12:24,840 Miss Tang 129 00:12:24,920 --> 00:12:27,440 2 years ago I heard of a pretty girl called Ke Shin 130 00:12:27,520 --> 00:12:30,160 ...but haven't had a chance to meet until now 131 00:12:32,800 --> 00:12:35,560 This is Miss Cheng Shiang Yi, Kei Yuan 132 00:12:45,240 --> 00:12:49,120 Ke Shin, I've been thinking what it will be like 133 00:12:49,200 --> 00:12:50,560 ...next Christmas! 134 00:12:54,160 --> 00:12:55,440 Should be the same I guess 135 00:12:57,600 --> 00:13:00,680 What about the years after? 136 00:13:06,040 --> 00:13:07,360 Is it alright if we don't dance? 137 00:13:07,440 --> 00:13:08,800 I'm not too good at it 138 00:13:09,560 --> 00:13:10,680 It's fun 139 00:13:18,200 --> 00:13:19,240 Almost there 140 00:13:23,320 --> 00:13:24,640 Merry Christmas 141 00:13:27,280 --> 00:13:28,520 Merry Christmas 142 00:13:29,160 --> 00:13:31,520 Merry Christmas... 143 00:13:31,600 --> 00:13:33,160 I'm sorry, I have to go 144 00:13:33,240 --> 00:13:34,280 Why are you leaving so early? 145 00:13:34,360 --> 00:13:36,080 It's been a long way here, I'm too tired 146 00:13:36,160 --> 00:13:36,840 Go and get a present 147 00:13:36,920 --> 00:13:38,560 ...before you go 148 00:13:38,640 --> 00:13:39,400 Come 149 00:13:41,160 --> 00:13:42,680 Alright, I'll pick a big one 150 00:13:49,160 --> 00:13:49,920 Big enough 151 00:13:50,000 --> 00:13:50,560 Open it 152 00:13:50,640 --> 00:13:51,080 Alright 153 00:13:51,160 --> 00:13:52,200 I will open it later 154 00:13:52,280 --> 00:13:55,440 No...it may be girl's stuff 155 00:13:55,520 --> 00:13:57,840 then you can give it to Jia Lin 156 00:13:57,920 --> 00:13:58,640 Right 157 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Thanks 158 00:14:07,440 --> 00:14:09,760 How wonderful...it's a boat! 159 00:14:17,600 --> 00:14:18,440 Who are you looking for? 160 00:14:18,520 --> 00:14:19,440 Mr. Kei 161 00:14:19,520 --> 00:14:20,840 He's not up yet 162 00:14:21,120 --> 00:14:22,080 I'm up 163 00:14:25,840 --> 00:14:26,520 This way, please 164 00:14:26,600 --> 00:14:27,440 Alright 165 00:14:27,680 --> 00:14:28,680 This guy 166 00:14:31,440 --> 00:14:32,600 Let me 167 00:14:35,080 --> 00:14:36,440 Lazy bone, getting up so late 168 00:14:36,520 --> 00:14:37,600 Sister, be more polite 169 00:14:38,080 --> 00:14:41,200 I stayed up late last night to finish some work 170 00:14:42,440 --> 00:14:45,040 How come you are here so early? 171 00:14:45,560 --> 00:14:46,840 There's something important 172 00:14:47,320 --> 00:14:49,240 We want you to take us hunting 173 00:14:49,800 --> 00:14:50,840 You all? 174 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 Hunting? 175 00:14:54,160 --> 00:14:56,280 What, surprised? 176 00:14:57,160 --> 00:14:58,720 You think we can't go hunting? 177 00:14:59,160 --> 00:15:01,120 Couldn't hit on any new entertainment, huh? 178 00:15:01,200 --> 00:15:02,000 What have you got in mind? 179 00:15:02,080 --> 00:15:02,960 Climbing up a small hill 180 00:15:03,040 --> 00:15:04,720 Shooting some birds... 181 00:15:04,800 --> 00:15:06,600 or going into a forest and hunting wild animals 182 00:15:06,680 --> 00:15:07,800 Of course it'd be remote mountains 183 00:15:07,880 --> 00:15:09,360 We want to make use of the New Year holidays 184 00:15:09,440 --> 00:15:11,800 and arrange for a large scale hunting group 185 00:15:12,040 --> 00:15:13,080 Large-scale? 186 00:15:15,040 --> 00:15:16,600 You always look down on others and... 187 00:15:16,680 --> 00:15:18,640 think you're the only one that can hunt 188 00:15:20,880 --> 00:15:22,200 Jia Wen, 189 00:15:23,160 --> 00:15:25,320 we can find someone to take us there 190 00:15:25,400 --> 00:15:27,920 Why force Mr. Kei if he doesn't want to go? 191 00:15:39,640 --> 00:15:42,000 What's the point of finding someone if not Kei Yuan? 192 00:15:42,840 --> 00:15:44,120 He's actually joking 193 00:15:44,760 --> 00:15:45,760 Right, Kei Yuan? 194 00:15:51,960 --> 00:15:53,760 We'll make him go anyway 195 00:15:56,680 --> 00:15:58,400 I was listening outside 196 00:15:58,680 --> 00:16:00,280 Sounds like he's insulting people 197 00:16:00,360 --> 00:16:02,200 Jia Wen says he feels superior but... 198 00:16:03,800 --> 00:16:05,320 I think he has inferiority complex 199 00:16:05,600 --> 00:16:07,840 Kei Yuan, are you coming along? 200 00:16:07,920 --> 00:16:09,720 Well, I never refused in the first place 201 00:16:09,800 --> 00:16:12,280 Can't help it if Miss Tang thinks otherwise 202 00:16:12,800 --> 00:16:15,120 I'm just afraid the ladies can't stomach it 203 00:16:15,640 --> 00:16:18,840 It'd be worse if there were no proper roads 204 00:16:20,440 --> 00:16:25,360 Say, if we gave up mid-way then it's a shame 205 00:16:26,040 --> 00:16:28,960 Ke Shin and Jia Lin aren't frail girls 206 00:16:29,040 --> 00:16:32,560 The only problem is Shiang Yi 207 00:16:33,000 --> 00:16:35,560 Ke Shin, you should persuade her not to go 208 00:16:35,640 --> 00:16:39,080 No, if she doesn't, I won't go either 209 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 The reason we proposed this outing... 210 00:16:41,720 --> 00:16:44,480 is precisely for the sake of Shiang Yi's holidays 211 00:16:44,560 --> 00:16:46,280 So she wouldn't have to be a housewife 212 00:16:46,600 --> 00:16:48,280 ...take care of the kids, cook and wash 213 00:16:50,240 --> 00:16:51,560 We'll take her with us... 214 00:16:51,640 --> 00:16:53,440 and let her have a good time 215 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 If this is what we've decided... 216 00:16:56,480 --> 00:16:58,080 then let's all go... 217 00:16:58,160 --> 00:17:00,000 to the Kapao mountain 218 00:17:00,080 --> 00:17:02,080 There are deer, boars 219 00:17:02,160 --> 00:17:03,360 We're bound to catch something 220 00:17:04,240 --> 00:17:05,800 Still, the old concern remains; 221 00:17:07,880 --> 00:17:09,280 The route being rough and all 222 00:17:10,040 --> 00:17:12,480 I ain't concerned, we can strike out a road ourself 223 00:17:12,560 --> 00:17:15,440 That's it then; let's head for Paoka mountain 224 00:17:16,280 --> 00:17:20,120 Buddy, it's Kapao mountain 225 00:17:58,240 --> 00:18:00,840 Watch out, this bridge is unsteady 226 00:18:00,920 --> 00:18:02,600 The wind is powerful, try not to talk 227 00:18:02,680 --> 00:18:04,360 We can't linger on the bridge 228 00:18:06,280 --> 00:18:07,480 The weather is cold ahead 229 00:18:07,560 --> 00:18:09,640 Wear enough clothing and don't catch cold 230 00:18:16,200 --> 00:18:16,960 Everything alright? 231 00:18:17,040 --> 00:18:17,560 Yes 232 00:18:17,640 --> 00:18:19,000 Well, let's go 233 00:18:19,080 --> 00:18:20,200 Quickly 234 00:18:39,800 --> 00:18:40,680 From here on... 235 00:18:40,760 --> 00:18:42,600 we'll enter the valley 236 00:18:42,680 --> 00:18:43,400 It's quite late 237 00:18:43,480 --> 00:18:45,520 There's still some way to cover, we've to walk faster 238 00:18:45,600 --> 00:18:46,400 Lang-ni Lu-jia 239 00:18:46,480 --> 00:18:47,080 Lang-ni Lu-jia... 240 00:18:47,160 --> 00:18:48,720 What's that? 241 00:18:48,800 --> 00:18:50,360 It means urging your friends to buck up 242 00:18:50,440 --> 00:18:52,160 Asking your friends to strive on 243 00:18:52,240 --> 00:18:53,160 Lang-ni Lu-jia... 244 00:18:53,240 --> 00:19:00,880 Yes friends, come on...move on 245 00:19:10,160 --> 00:19:12,840 I walk into a home 246 00:19:12,920 --> 00:19:15,800 I walk into a beautiful home 247 00:19:15,880 --> 00:19:21,640 Let heaven be my tent and earth my bed 248 00:19:21,720 --> 00:19:26,560 With no walls, no bricks 249 00:19:26,640 --> 00:19:29,200 I see a veil 250 00:19:29,280 --> 00:19:32,280 I see a thin veil 251 00:19:32,360 --> 00:19:38,200 A veil of clouds, and misty mountains 252 00:19:38,280 --> 00:19:43,360 It's neither embroidery, nor a painting 253 00:19:43,440 --> 00:19:50,680 Come on, friends, let's keep moving ahead 254 00:19:51,280 --> 00:19:53,800 I just want to say a word 255 00:19:53,880 --> 00:19:56,960 A word from my heart I wish to say 256 00:19:57,040 --> 00:20:02,760 Birds wake up nature, falling leaves stir the dust 257 00:20:02,840 --> 00:20:07,600 It leaves me confused and speechless 258 00:20:07,680 --> 00:20:10,200 I happen to see my mother 259 00:20:10,280 --> 00:20:13,400 A kind and gentle mother 260 00:20:13,480 --> 00:20:19,320 Nature is enlivened by Spring 261 00:20:19,400 --> 00:20:24,520 I called out softly, but you didn't answer 262 00:20:24,600 --> 00:20:32,400 Come on, friends, let's keep moving ahead 263 00:20:32,480 --> 00:20:35,120 I wish to turn it into a painting 264 00:20:35,200 --> 00:20:38,200 ...a most ideal painting 265 00:20:38,280 --> 00:20:44,080 I cherish the isolated scenery, pity the falling flower 266 00:20:44,160 --> 00:20:49,040 Find it tough to tear myself from this classic elegance 267 00:20:49,120 --> 00:20:51,560 I feel as if I am a horse 268 00:20:51,640 --> 00:20:54,720 Like a tired horse it seems 269 00:20:54,800 --> 00:21:00,600 Running beside you 270 00:21:00,680 --> 00:21:06,160 ...my legs ache and so do my heels 271 00:21:08,520 --> 00:21:17,560 Come on, friends, let's keep moving ahead 272 00:21:18,120 --> 00:21:27,320 Have courage, my friends. Let's tread on 273 00:21:36,560 --> 00:21:37,840 The road ahead of us is rough 274 00:21:37,920 --> 00:21:38,840 How about we rest for a while 275 00:21:38,920 --> 00:21:40,280 ...and eat something first? 276 00:21:40,360 --> 00:21:41,000 Alright 277 00:21:41,080 --> 00:21:42,000 Where do we eat? 278 00:21:42,080 --> 00:21:42,720 Follow me 279 00:21:42,800 --> 00:21:43,680 Come... 280 00:21:43,760 --> 00:21:46,560 Let's move on 281 00:21:58,480 --> 00:21:59,800 Jia Lin 282 00:22:07,120 --> 00:22:08,280 Jia Wen 283 00:22:13,600 --> 00:22:15,520 Isn't this beautiful? 284 00:22:15,800 --> 00:22:18,160 The hill looks so much like some green boat 285 00:22:21,600 --> 00:22:24,840 Boat? You like boats? 286 00:22:25,440 --> 00:22:27,640 Boats are indeed beautiful 287 00:22:29,040 --> 00:22:31,640 I don't think that's an appropriate analogy 288 00:22:36,360 --> 00:22:39,280 A boat is mobile, a hill is still 289 00:22:42,080 --> 00:22:44,200 I haven't thought about it 290 00:22:44,400 --> 00:22:46,880 I feel that I am in a boat 291 00:22:47,480 --> 00:22:49,160 Wherever I am... 292 00:22:49,240 --> 00:22:51,080 that place just feels like a boat 293 00:22:51,680 --> 00:22:53,640 I can't explain how this could be 294 00:22:54,000 --> 00:22:56,080 This proves that you lack confidence 295 00:22:56,160 --> 00:22:57,880 How's that so? 296 00:22:57,960 --> 00:23:00,000 You are uncertain about the future 297 00:23:00,080 --> 00:23:01,720 You feel that you are sailing in a boat 298 00:23:01,800 --> 00:23:04,560 ...and losing directions 299 00:23:07,520 --> 00:23:10,560 On the contrary, I am full of confidence for my future 300 00:23:11,040 --> 00:23:13,800 Sorry. Guess I'm just being too blunt 301 00:23:13,880 --> 00:23:15,240 So don't bother about what I said 302 00:23:31,360 --> 00:23:32,280 Go and have something to eat 303 00:23:32,360 --> 00:23:33,160 Alright 304 00:23:36,480 --> 00:23:38,320 It's so beautiful over there, isn't it? 305 00:23:39,440 --> 00:23:40,600 Let's go and have a look 306 00:23:42,000 --> 00:23:43,480 Want some sardines? 307 00:23:48,960 --> 00:23:50,400 What are you thinking about? 308 00:23:50,760 --> 00:23:53,840 About how beautiful the scenery & landscape is 309 00:23:55,120 --> 00:23:56,920 It's windy. See, your hair is all messed up 310 00:23:57,720 --> 00:23:59,160 The breeze feels so good 311 00:24:00,360 --> 00:24:02,320 I'd go there too, please lend me the hair band 312 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 Hey, I'll come too 313 00:24:16,720 --> 00:24:17,520 Thank you 314 00:24:30,520 --> 00:24:32,320 I really feel like kissing you 315 00:24:34,000 --> 00:24:38,120 I'm so sorry, I thought you were Ke Shin 316 00:24:44,280 --> 00:24:45,040 What's with you? 317 00:24:45,120 --> 00:24:46,080 Nothing 318 00:24:47,960 --> 00:24:49,200 Attention please 319 00:24:49,760 --> 00:24:51,160 We are now ready to set off 320 00:24:51,480 --> 00:24:53,240 This evening we can camp at... 321 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 Kapao Shan. And after dinner... 322 00:24:54,400 --> 00:24:55,920 we can go hunting 323 00:24:56,000 --> 00:24:56,880 Alright 324 00:24:57,600 --> 00:24:58,440 Come 325 00:24:58,520 --> 00:24:59,240 It's okay 326 00:25:02,240 --> 00:25:03,160 Catch 327 00:25:05,280 --> 00:25:06,680 We're setting out, where are off to? 328 00:25:06,760 --> 00:25:08,000 There's a red leaf over there 329 00:25:13,240 --> 00:25:17,360 Ke Shin...Ke Shin, what are you doing? 330 00:25:20,080 --> 00:25:22,160 No, it's dangerous 331 00:25:22,240 --> 00:25:24,400 I must get that red leaf 332 00:25:24,480 --> 00:25:25,760 ...at whatever cost 333 00:25:38,880 --> 00:25:39,920 Here, for you 334 00:25:46,640 --> 00:25:47,800 Hey, come on 335 00:25:48,360 --> 00:25:49,400 Let's go 336 00:26:23,240 --> 00:26:24,880 The fire is burning brightly 337 00:26:26,600 --> 00:26:29,440 The faces are all glowing 338 00:26:29,520 --> 00:26:34,600 Nature is still, people are asleep 339 00:26:34,680 --> 00:26:41,400 There's a bonfire at Kapao hill 340 00:26:41,480 --> 00:26:45,400 ...and around it are happy faces 341 00:26:46,040 --> 00:26:47,560 Happy faces 342 00:26:49,360 --> 00:26:52,240 Happy hearts 343 00:26:52,320 --> 00:26:57,560 The murmur of streams, and whisper of the wind 344 00:26:57,640 --> 00:27:04,240 There's a bonfire at Mount Kapao 345 00:27:04,320 --> 00:27:08,720 Faces glowing bright around the fire 346 00:27:09,200 --> 00:27:11,800 Kapao mountain, 347 00:27:11,880 --> 00:27:14,640 you'll always be in our hearts 348 00:27:14,720 --> 00:27:17,320 We need no wine to alleviate our sorrow 349 00:27:17,400 --> 00:27:20,720 There many ways to find happiness 350 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Kapao mountain, 351 00:27:23,480 --> 00:27:26,240 you'll always be in our hearts 352 00:27:26,320 --> 00:27:28,960 We need no wine to alleviate our sorrow 353 00:27:29,040 --> 00:27:32,320 There many ways to find happiness 354 00:27:32,400 --> 00:27:35,040 Fire, oh fire 355 00:27:35,120 --> 00:27:38,040 Our bosoms are filled with joy 356 00:27:38,120 --> 00:27:40,880 Fire, oh fire 357 00:27:40,960 --> 00:27:46,800 It lights up our laughter 358 00:27:46,880 --> 00:27:49,520 Fire, oh fire 359 00:27:49,600 --> 00:27:52,400 Our bosoms are joyous 360 00:27:52,480 --> 00:27:55,360 Fire, oh fire 361 00:27:55,440 --> 00:28:01,600 It lights up our laughter 362 00:28:30,560 --> 00:28:32,000 The fire burns brightly 363 00:28:34,080 --> 00:28:37,040 Faces all radiant 364 00:28:37,120 --> 00:28:42,840 Sorrows are driven away 365 00:28:45,640 --> 00:28:49,240 There's a bonfire at Mount Kapao 366 00:28:49,320 --> 00:28:53,200 and around it are happy faces 367 00:28:53,880 --> 00:29:04,960 Happy faces, cheerful joy abounds 368 00:29:12,320 --> 00:29:13,880 Alright, let's get some rest 369 00:29:13,960 --> 00:29:15,880 I'll wake you up when it's time to hunt 370 00:29:16,160 --> 00:29:17,320 The ladies had better not join us 371 00:29:17,400 --> 00:29:18,280 Have some rest here 372 00:29:18,360 --> 00:29:20,560 Going downhill tomorrow the road will be rough, too 373 00:29:21,400 --> 00:29:22,320 I must join you 374 00:29:22,400 --> 00:29:24,200 But please get someone to wake me up 375 00:29:24,280 --> 00:29:25,640 I know that once I fall asleep... 376 00:29:25,720 --> 00:29:28,840 I can't tell when I am going to wake up. Come 377 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 Give me the clothes 378 00:30:12,600 --> 00:30:14,040 What, you ain't asleep yet? 379 00:30:14,120 --> 00:30:15,560 I can't 380 00:30:15,640 --> 00:30:18,120 How about you? 381 00:30:18,960 --> 00:30:20,560 I'll sleep through the night till dawn 382 00:30:20,640 --> 00:30:23,040 Two more hours & then I've to wake the boys up 383 00:30:28,200 --> 00:30:31,560 Kei Yuan, Jia Wen said you are weird 384 00:30:32,440 --> 00:30:33,440 I don't quite get it 385 00:30:33,960 --> 00:30:35,880 Well, Jia Wen says you're weird 386 00:30:36,520 --> 00:30:37,760 What do you think? 387 00:30:38,400 --> 00:30:40,280 I do think you're somewhat weird 388 00:30:40,600 --> 00:30:42,280 How am I weird? 389 00:30:42,360 --> 00:30:45,320 I can't really say 390 00:30:45,400 --> 00:30:49,560 Have you...ever been in love? 391 00:30:50,840 --> 00:30:51,920 Maybe 392 00:30:53,400 --> 00:30:55,000 Why did she leave you? 393 00:30:57,440 --> 00:31:00,360 No. I had to leave her 394 00:31:01,240 --> 00:31:03,400 Because I am self-absorbed kinda guy 395 00:31:03,920 --> 00:31:06,360 Say, a realist; not a dreamer 396 00:31:06,440 --> 00:31:07,440 I wouldn't say so 397 00:31:07,880 --> 00:31:10,640 The one without dreams would be tragic 398 00:31:10,720 --> 00:31:11,880 You're not 399 00:31:11,960 --> 00:31:14,640 It's tragic for the one who dreams on 400 00:31:14,720 --> 00:31:16,760 ...because dreams don't last 401 00:31:17,720 --> 00:31:18,800 Please go to sleep 402 00:31:19,320 --> 00:31:21,520 Right now I'd rather be by myself 403 00:31:45,680 --> 00:31:49,000 You think there would be wild beasts here? 404 00:31:49,760 --> 00:31:51,920 I smell them already 405 00:32:05,080 --> 00:32:07,680 Your gun is a single-shot 406 00:32:07,760 --> 00:32:10,240 If you miss, the animal will charge at you 407 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 You can always hit it with the rifle butt 408 00:32:11,840 --> 00:32:13,280 And don't pull the trigger without cause 409 00:32:13,560 --> 00:32:16,320 Right, give me a double barrel then 410 00:32:16,400 --> 00:32:17,960 I'd feel safer 411 00:32:19,040 --> 00:32:21,120 No, I have the only double barrel 412 00:32:21,200 --> 00:32:22,320 I'd better keep it 413 00:32:23,000 --> 00:32:24,720 Give me the gun 414 00:32:26,000 --> 00:32:27,400 Let's split 415 00:32:27,480 --> 00:32:29,040 ...into 2 groups 416 00:32:34,560 --> 00:32:35,560 Torch 417 00:32:38,080 --> 00:32:38,920 Let's go 418 00:33:07,480 --> 00:33:09,120 We can eat its meat 419 00:33:09,440 --> 00:33:11,240 and sell its skin 420 00:33:11,440 --> 00:33:12,720 Hold this 421 00:33:32,440 --> 00:33:34,480 How could you be so rash? 422 00:33:34,560 --> 00:33:35,960 You can't even tell it's a human voice! 423 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 That's them 424 00:33:37,800 --> 00:33:39,200 They might have found something 425 00:33:39,280 --> 00:33:40,720 ...and have come to tell us 426 00:34:02,120 --> 00:34:02,960 Let's move 427 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 What could that be? 428 00:34:13,360 --> 00:34:15,680 Maybe a deer or a muntjac 429 00:34:15,760 --> 00:34:17,120 I don't think it will get far 430 00:34:17,520 --> 00:34:19,880 Quiet. Whoever sees it first, shoot 431 00:34:19,960 --> 00:34:22,280 Aim accurately; if we miss we're in trouble 432 00:34:43,200 --> 00:34:43,640 What is it? 433 00:34:43,720 --> 00:34:44,480 It's a muntjac 434 00:34:44,560 --> 00:34:45,880 I think we hit it 435 00:34:46,160 --> 00:34:46,800 I'll follow you 436 00:34:46,880 --> 00:34:48,440 Let me take a shot later, okay 437 00:35:18,120 --> 00:35:19,560 I hit it 438 00:35:21,400 --> 00:35:22,400 Jia Wen 439 00:35:22,720 --> 00:35:26,320 Jia Wen 440 00:35:26,400 --> 00:35:30,160 I hit it. Please tell Ke Shin I hit it 441 00:35:30,240 --> 00:35:32,240 Jia Wen... 442 00:35:39,080 --> 00:35:40,760 Why aren't they back yet? 443 00:35:41,360 --> 00:35:42,840 Should we wake Jia Lin? 444 00:35:45,400 --> 00:35:48,280 She's sleeping so soundly 445 00:35:48,560 --> 00:35:49,760 And to say she wanted to go hunt! 446 00:36:07,080 --> 00:36:08,120 Look 447 00:36:08,960 --> 00:36:10,640 Jia Wen... 448 00:36:10,720 --> 00:36:12,160 He's been shot! 449 00:36:13,000 --> 00:36:14,080 Is he dead? 450 00:36:14,160 --> 00:36:15,080 No, just wounded 451 00:36:19,160 --> 00:36:20,360 Ke Shin 452 00:36:20,720 --> 00:36:23,160 Go get some alcohol, I'll get the first aid box 453 00:36:29,160 --> 00:36:30,200 Hurry 454 00:36:34,440 --> 00:36:35,360 Pour it out 455 00:36:38,400 --> 00:36:40,080 Hurry 456 00:36:49,160 --> 00:36:52,800 Brother... 457 00:36:52,880 --> 00:36:55,520 You knew he's not good at hunting 458 00:36:55,600 --> 00:36:57,440 why didn't you take good care of him? 459 00:36:59,040 --> 00:37:00,080 You bloody fool! 460 00:37:00,960 --> 00:37:02,160 Yue Wai 461 00:37:02,240 --> 00:37:02,880 Brother 462 00:37:02,960 --> 00:37:04,400 Please help dismantle the tent 463 00:37:05,360 --> 00:37:07,400 ...and give them the bags 464 00:37:07,480 --> 00:37:09,360 Let's head downhill and take him to a hospital 465 00:37:29,480 --> 00:37:30,720 Ke Shin 466 00:37:34,520 --> 00:37:35,640 What are you looking at? 467 00:37:40,960 --> 00:37:46,560 Looks like it's going to rain 468 00:37:48,280 --> 00:37:50,280 You slept soundly 469 00:37:51,560 --> 00:37:52,800 I had a dream 470 00:37:53,080 --> 00:37:55,000 It must be a sweet dream 471 00:37:55,080 --> 00:37:56,040 Why? 472 00:37:56,120 --> 00:37:57,480 You look so peaceful 473 00:37:57,560 --> 00:38:00,680 No, on the contrary 474 00:38:01,680 --> 00:38:03,400 I had a bad dream 475 00:38:03,640 --> 00:38:06,440 You loved somebody else and I killed myself 476 00:38:06,520 --> 00:38:07,640 That's why it's so peaceful 477 00:38:07,720 --> 00:38:08,720 Stop it 478 00:38:11,160 --> 00:38:12,440 Give me a kiss then 479 00:38:12,520 --> 00:38:13,360 Stop fooling around 480 00:38:14,360 --> 00:38:16,200 Careful, your wound's not yet healed 481 00:38:16,280 --> 00:38:17,240 What are you afraid of? 482 00:38:21,720 --> 00:38:23,440 Oh, call me after you two are done 483 00:38:23,520 --> 00:38:24,720 Come in...don't be a moron 484 00:38:34,240 --> 00:38:36,040 When will you be out of the hospital? 485 00:38:36,320 --> 00:38:37,520 4 or 5 more days 486 00:38:37,600 --> 00:38:38,240 Is uncle here yet? 487 00:38:38,320 --> 00:38:39,040 No 488 00:38:40,240 --> 00:38:41,480 You're spending money again 489 00:38:43,080 --> 00:38:44,400 I'm terrified of your father 490 00:38:44,480 --> 00:38:45,640 How come? 491 00:38:45,920 --> 00:38:48,040 Every time I see the desperate look on your Dad's face 492 00:38:48,120 --> 00:38:50,160 ...I feel so guilty 493 00:38:50,760 --> 00:38:54,000 I'm really so sorry 494 00:38:54,320 --> 00:38:55,880 How many times you'd say that? 495 00:38:57,640 --> 00:38:59,800 Ke Shin, why are you so silent? 496 00:39:02,040 --> 00:39:06,280 You both chatting away, what I'm supposed to say? 497 00:39:07,200 --> 00:39:08,440 Kei Yuan 498 00:39:09,080 --> 00:39:11,480 Do you think Ke Shin has changed recently? 499 00:39:13,640 --> 00:39:14,840 What do you mean? 500 00:39:16,120 --> 00:39:17,480 She's losing weight 501 00:39:18,120 --> 00:39:20,280 Of course, it's all because of you 502 00:39:24,040 --> 00:39:26,040 Have you gone for your lessons these few days? 503 00:39:26,360 --> 00:39:27,080 No 504 00:39:28,120 --> 00:39:30,520 It's lucky you are in the 4th year at college 505 00:39:33,280 --> 00:39:35,120 Remember when we were in year 4? 506 00:39:35,400 --> 00:39:36,920 We spent a lot of time looking for a job 507 00:39:37,000 --> 00:39:38,840 ...and forgot about the examinations 508 00:39:39,760 --> 00:39:41,280 It's been 2 years now; 509 00:39:41,360 --> 00:39:43,680 And I still can't find an ideal job 510 00:39:44,280 --> 00:39:46,040 Isn't it the same for me? 511 00:39:46,960 --> 00:39:49,000 Well, it's all thanks to Dad... 512 00:39:49,080 --> 00:39:53,720 that I was able to get a bank job 513 00:40:00,320 --> 00:40:01,520 Got to go now. See you tomorrow 514 00:40:02,400 --> 00:40:05,000 Wait, I need to go too 515 00:40:05,360 --> 00:40:06,920 I'll go with you 516 00:40:10,080 --> 00:40:11,960 I want to get back earlier 517 00:40:12,040 --> 00:40:13,320 Have an early morning class 518 00:40:13,400 --> 00:40:15,520 I need to prepare; be seeing you tomorrow 519 00:40:16,800 --> 00:40:17,720 This is for you 520 00:40:21,720 --> 00:40:23,040 Right, Shiang Yi will come to see you later 521 00:40:23,120 --> 00:40:24,680 You'd better treat her well 522 00:40:27,080 --> 00:40:28,440 Back there when you were hurt 523 00:40:28,520 --> 00:40:30,120 ...it was she who bandaged your wound 524 00:40:30,200 --> 00:40:31,560 You really need to thank her 525 00:40:32,200 --> 00:40:33,800 You've repeated yourself many times 526 00:40:33,880 --> 00:40:34,880 I'm afraid you'll forget 527 00:40:38,680 --> 00:40:39,160 See you tomorrow 528 00:40:39,240 --> 00:40:40,160 Alright 529 00:40:50,200 --> 00:40:51,720 You've been walking me home everyday; 530 00:40:51,800 --> 00:40:53,320 Hope you aren't fed up of this road! 531 00:40:55,840 --> 00:40:57,240 My grandfather had been treating Uncle Du 532 00:40:57,320 --> 00:40:59,320 ...as if he were his own son 533 00:40:59,400 --> 00:41:01,240 In order to repay my grandfather... 534 00:41:01,320 --> 00:41:03,240 he's been taking good care of us 535 00:41:04,000 --> 00:41:05,840 When the Sino-Japanese war broke out 536 00:41:05,920 --> 00:41:07,880 ...we all moved to Chung Hsing 537 00:41:08,480 --> 00:41:12,000 My mother treated Jia Wen like her own son because... 538 00:41:12,800 --> 00:41:14,760 his mother passed away when he was just a kid 539 00:41:15,680 --> 00:41:19,360 Since then Jia Wen and I have been seen as lovers 540 00:41:20,440 --> 00:41:22,280 Am I talking too much? 541 00:41:25,080 --> 00:41:26,920 No, I'm listening 542 00:41:28,080 --> 00:41:30,480 2 years back my dad passed away in Taiwan 543 00:41:30,560 --> 00:41:32,480 Uncle Du helped with his funeral 544 00:41:33,440 --> 00:41:35,840 But since my father passed away... 545 00:41:35,920 --> 00:41:38,560 my mother seldom contacts Uncle Du 546 00:41:38,640 --> 00:41:41,800 As for me, Jia Wen and I... 547 00:41:41,880 --> 00:41:43,840 have become ever more closer 548 00:41:45,200 --> 00:41:47,560 I've been talking all this time, are you bored? 549 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 No 550 00:41:51,360 --> 00:41:53,880 Just wondering why you're telling me all this! 551 00:41:53,960 --> 00:41:54,880 Why? 552 00:41:55,160 --> 00:41:56,400 Why?! 553 00:41:57,360 --> 00:41:58,720 I don't know either 554 00:42:04,160 --> 00:42:05,600 Want to come in? 555 00:42:05,680 --> 00:42:07,080 Meet my mother, okay? 556 00:42:07,640 --> 00:42:08,520 Alright 557 00:42:11,560 --> 00:42:12,920 Mother 558 00:42:13,800 --> 00:42:14,880 Come in 559 00:42:20,880 --> 00:42:22,360 No need to take off your shoes 560 00:42:25,760 --> 00:42:27,000 My mother's out 561 00:42:27,280 --> 00:42:28,480 Would you like to stay for dinner? 562 00:42:28,560 --> 00:42:29,840 No, I've to go back 563 00:42:29,920 --> 00:42:31,560 Then at least have a cup of tea 564 00:42:42,280 --> 00:42:43,160 Have some pineapple pie 565 00:42:43,240 --> 00:42:44,080 Alright 566 00:43:17,840 --> 00:43:23,520 Rather dream of each other than meet! 567 00:44:32,040 --> 00:44:33,440 Kei Yuan! 568 00:44:47,680 --> 00:44:48,600 Forgive me 569 00:44:48,680 --> 00:44:49,720 I understand 570 00:44:55,080 --> 00:44:58,480 What am I going to do... 571 00:45:17,160 --> 00:45:20,320 Ke Shin... 572 00:45:22,360 --> 00:45:23,760 Still have a headache? 573 00:45:25,600 --> 00:45:27,520 Would you like something to eat? 574 00:45:27,840 --> 00:45:29,680 No, I just want to sleep 575 00:45:34,560 --> 00:45:35,520 Who is it? 576 00:45:37,440 --> 00:45:40,760 Please close the door, mom. I want to sleep 577 00:45:40,840 --> 00:45:42,320 Whoever it is just say I'm sick 578 00:45:50,760 --> 00:45:52,080 Please do come in 579 00:45:53,440 --> 00:45:54,840 Is Ke Shin at home? 580 00:45:54,920 --> 00:45:57,000 Yes, but she's got a headache and has been asleep 581 00:45:57,440 --> 00:45:59,880 No wonder she hasn't seen Jia Wen today 582 00:45:59,960 --> 00:46:00,800 Nothing serious, I hope 583 00:46:00,880 --> 00:46:03,960 No fever, I suppose she's alright. Please sit 584 00:46:04,040 --> 00:46:04,840 Alright 585 00:46:10,280 --> 00:46:11,200 Have some tea 586 00:46:11,280 --> 00:46:12,880 Thank you 587 00:46:14,880 --> 00:46:16,000 How have you been? 588 00:46:16,280 --> 00:46:17,400 Just the usual 589 00:46:18,760 --> 00:46:21,480 This was a narrow escape for Jia Wen 590 00:46:21,560 --> 00:46:24,160 Yes, I've been blaming Ke Shin for that too 591 00:46:24,240 --> 00:46:26,880 Why did they have to go hunting... 592 00:46:26,960 --> 00:46:28,960 when they could go shopping or watch a movie? 593 00:46:29,320 --> 00:46:30,480 That's right 594 00:46:30,560 --> 00:46:32,320 Luckily, Jia Wen is alright 595 00:46:32,600 --> 00:46:34,040 He's going to be discharged the day after 596 00:46:34,120 --> 00:46:35,400 That's good 597 00:46:37,960 --> 00:46:42,240 There's something I wish to discuss with you 598 00:46:43,280 --> 00:46:45,120 What is it? 599 00:46:45,200 --> 00:46:48,480 When Jia Wen is out from the hospital 600 00:46:48,560 --> 00:46:50,240 ...I'd like to throw a party 601 00:46:50,320 --> 00:46:53,800 At the same time also announce their engagement 602 00:46:53,880 --> 00:46:55,040 I mean, if you approve 603 00:46:55,120 --> 00:46:57,760 This ought to have been done already... 604 00:46:57,840 --> 00:46:58,880 why would I object to it? 605 00:46:58,960 --> 00:47:00,320 Then...would Yuan Shan restaurant be okay? 606 00:47:00,400 --> 00:47:00,960 Good 607 00:47:01,040 --> 00:47:02,400 Need to advertise it in the newspaper? 608 00:47:03,600 --> 00:47:06,720 I have no friends or relatives here 609 00:47:06,800 --> 00:47:09,040 Newspaper...I think that'd be unnecessary 610 00:47:09,480 --> 00:47:13,520 This is the first great news in our lives 611 00:47:13,600 --> 00:47:14,840 I must congratulate you 612 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 I too ought to congratulate you 613 00:47:17,480 --> 00:47:20,000 Let Ke Shin tell Jia Wen who she'd like to invite 614 00:47:20,080 --> 00:47:22,760 You know how I love crowds 615 00:47:23,360 --> 00:47:25,880 I must go now, it might rain 616 00:47:41,320 --> 00:47:46,800 Mom, do I have to marry Jia Wen? 617 00:47:50,000 --> 00:47:51,240 What do you mean? 618 00:47:51,800 --> 00:47:53,720 Don't you want to be engaged to him? 619 00:47:54,240 --> 00:47:56,160 Don't you like him? 620 00:47:56,640 --> 00:47:58,000 But... 621 00:47:58,080 --> 00:47:59,360 But what? 622 00:47:59,440 --> 00:48:04,360 But...there's something else 623 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 What is it, dear? 624 00:48:14,400 --> 00:48:16,280 Come on, tell your mother 625 00:48:17,680 --> 00:48:18,840 It's nothing 626 00:48:18,920 --> 00:48:20,640 Nothing really important 627 00:48:36,520 --> 00:48:39,160 Yue Wai, stop it will you! 628 00:48:39,240 --> 00:48:40,240 What is it, Jia Lin? 629 00:48:40,320 --> 00:48:42,240 Seems like I can't get anything right 630 00:48:44,080 --> 00:48:45,720 I take you for a movie, you leave it halfway 631 00:48:45,800 --> 00:48:47,520 I offered you a ride, but you want to walk instead 632 00:48:47,600 --> 00:48:49,200 How about dinner? No sir, you wanna go home 633 00:48:49,280 --> 00:48:50,840 What's wrong? 634 00:48:50,920 --> 00:48:52,640 I know I'm weird. Don't be bothered by me, okay 635 00:48:56,080 --> 00:48:57,760 When are you going to see your brother? 636 00:48:58,040 --> 00:48:58,880 I don't know 637 00:48:59,680 --> 00:49:01,440 Shall we go tomorrow? 638 00:49:01,520 --> 00:49:02,200 No 639 00:49:03,480 --> 00:49:04,280 Okay, bye 640 00:49:04,840 --> 00:49:05,840 BYE 641 00:49:11,600 --> 00:49:12,400 Mr. Kei 642 00:49:12,480 --> 00:49:13,480 Is the specimen ready? 643 00:49:13,560 --> 00:49:14,600 Not yet 644 00:49:18,560 --> 00:49:20,080 How soon can you finish it? 645 00:49:20,160 --> 00:49:21,280 It'll take another week 646 00:49:22,840 --> 00:49:25,400 Can you have it ready in 3 days? 647 00:49:27,680 --> 00:49:28,560 Here's a note 648 00:49:29,280 --> 00:49:32,080 Please send it together with this at this address 649 00:49:32,560 --> 00:49:34,040 Du Jia Wen, right? 650 00:49:34,120 --> 00:49:35,120 That's right 651 00:49:35,480 --> 00:49:36,760 Here's the money. Thank you 652 00:49:36,840 --> 00:49:37,520 You're welcome 653 00:49:37,600 --> 00:49:38,840 Bye 654 00:49:43,840 --> 00:49:45,880 Ah Cheung, we've got to speed up on this one 655 00:50:02,680 --> 00:50:04,760 You've left the window open despite such rain! 656 00:50:12,720 --> 00:50:14,520 Mom, what are you looking at? 657 00:50:25,120 --> 00:50:26,160 Kei Yuan 658 00:50:32,840 --> 00:50:37,200 Kei Yuan... 659 00:51:14,680 --> 00:51:18,320 Ke Shin, who is Kei Yuan? Please tell me 660 00:51:59,560 --> 00:52:03,920 Jia Lin...wake up 661 00:52:05,400 --> 00:52:09,480 It's you? You're back! 662 00:52:10,160 --> 00:52:11,760 Do you know what time it is now? 663 00:52:11,840 --> 00:52:13,320 Jia Lin, you have to return home 664 00:52:15,400 --> 00:52:17,120 As soon as you're back you ask me to leave! 665 00:52:17,760 --> 00:52:19,920 You said I am not aware of the time 666 00:52:21,040 --> 00:52:22,560 By the way, are you? 667 00:52:29,040 --> 00:52:30,200 What are you doing here? 668 00:52:34,720 --> 00:52:36,040 To see you 669 00:52:38,680 --> 00:52:39,880 Well then, here I am 670 00:52:40,160 --> 00:52:42,880 And when you're done looking, you should go 671 00:52:58,600 --> 00:52:59,520 Put it on 672 00:53:19,040 --> 00:53:21,280 What is it that you desire? 673 00:53:21,360 --> 00:53:25,880 Am I no better than those dancing girls? 674 00:53:27,360 --> 00:53:28,920 What exactly are you after? 675 00:53:29,920 --> 00:53:32,720 Even If you want all that... 676 00:53:34,720 --> 00:53:36,000 I'm willing to give it all to you 677 00:54:03,960 --> 00:54:09,760 Jia Lin, I'm not worthy of you. You know that? 678 00:54:10,600 --> 00:54:12,160 Don't say that 679 00:54:12,520 --> 00:54:15,840 If you don't like me, say so 680 00:54:15,920 --> 00:54:17,760 ...but quit saying that 681 00:54:18,320 --> 00:54:21,200 Jia Lin, you shouldn't love me 682 00:54:21,920 --> 00:54:25,840 You're young & pretty. Must be someone more worthy 683 00:54:26,120 --> 00:54:28,520 I don't want to hear this 684 00:54:28,600 --> 00:54:30,600 Tell me the truth 685 00:54:30,680 --> 00:54:34,080 Kei Yuan...You don't love me, is that right? 686 00:54:40,000 --> 00:54:41,200 Jia Lin 687 00:54:46,880 --> 00:54:48,160 I love you very much 688 00:54:48,240 --> 00:54:50,880 But not in the romantic way 689 00:54:50,960 --> 00:54:51,960 Know what I'm saying? 690 00:54:52,480 --> 00:54:55,080 I feel for you as one would love a sister 691 00:54:58,240 --> 00:55:01,040 I don't want to lie to you nor fool you 692 00:55:01,800 --> 00:55:05,440 Please go back, alright? 693 00:55:06,000 --> 00:55:07,840 Nothing you say makes sense to me 694 00:55:08,680 --> 00:55:10,160 Are you telling the truth? 695 00:55:10,640 --> 00:55:12,640 You want me to tell the truth? 696 00:55:12,920 --> 00:55:14,440 You'd like to hear the truth, is it? 697 00:55:17,920 --> 00:55:19,000 No 698 00:55:21,200 --> 00:55:23,240 You are a smart girl 699 00:55:23,320 --> 00:55:26,240 I have been deeply hurt once 700 00:55:26,320 --> 00:55:29,880 and will never get involved again 701 00:55:31,280 --> 00:55:33,120 But... 702 00:55:36,640 --> 00:55:37,560 Go back 703 00:55:37,800 --> 00:55:38,880 You are in love with someone 704 00:55:40,440 --> 00:55:42,240 You're in love with someone else, is that correct? 705 00:55:42,520 --> 00:55:44,240 Who? Is it her? 706 00:55:44,320 --> 00:55:45,200 Don't ask 707 00:55:46,160 --> 00:55:46,960 It's Tang Ke Shin? 708 00:55:47,040 --> 00:55:48,080 Don't say that 709 00:55:49,320 --> 00:55:51,160 Go back, and don't bother me again 710 00:55:51,560 --> 00:55:53,560 I'm leaving now and will never bother you again 711 00:55:55,000 --> 00:55:59,400 Jia Lin, please don't blame me 712 00:56:00,680 --> 00:56:01,680 Kei Yuan 713 00:56:15,680 --> 00:56:18,440 I really don't understand. What do you mean? 714 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 I don't want to get engaged tonight 715 00:56:24,080 --> 00:56:25,760 It's just that I don't wish to get engaged tonight 716 00:56:26,520 --> 00:56:28,200 Definitely not 717 00:56:28,280 --> 00:56:29,760 Please go and stop them 718 00:56:29,840 --> 00:56:31,400 Is it because it's not formal enough? 719 00:56:34,080 --> 00:56:39,000 No... 720 00:56:42,560 --> 00:56:44,000 What happened? 721 00:56:47,040 --> 00:56:49,400 Shiang Yi, you're here at the right time 722 00:56:49,480 --> 00:56:52,520 Father has arranged for us to get engaged tonight 723 00:56:52,880 --> 00:56:55,760 ...but she doesn't want to 724 00:56:57,240 --> 00:56:59,200 God knows she's been saying strange things 725 00:57:00,000 --> 00:57:01,160 Please talk to her 726 00:57:08,960 --> 00:57:11,680 Ke Shin, what's the matter? 727 00:57:13,080 --> 00:57:14,000 Nothing 728 00:57:14,080 --> 00:57:15,720 I just don't want to get engaged tonight 729 00:57:19,040 --> 00:57:21,160 Jia Wen, then tell your father 730 00:57:21,240 --> 00:57:23,240 Maybe some other time, alright? 731 00:57:26,240 --> 00:57:30,160 But...but Father is not here yet 732 00:57:30,840 --> 00:57:33,560 I actually came to bid you all farewell 733 00:57:34,120 --> 00:57:36,560 Tomorrow I leave for Southern Taiwan 734 00:57:37,360 --> 00:57:39,800 I have been hired by a girls' school to teach there 735 00:57:39,880 --> 00:57:40,920 What? 736 00:57:41,000 --> 00:57:43,040 Only 6 months remain. Why not finish college first? 737 00:57:43,440 --> 00:57:45,800 You know my financial situation 738 00:57:45,880 --> 00:57:49,040 I'll save for my tuition fee and will finish it later 739 00:57:50,280 --> 00:57:53,960 After all, a bachelor's degree... 740 00:57:54,040 --> 00:57:56,000 You shouldn't say that, I object 741 00:57:57,600 --> 00:57:58,880 You're all here, that's good 742 00:57:59,320 --> 00:58:01,240 Dad asked me to come and settle the hospital bill 743 00:58:01,320 --> 00:58:02,400 He's gone to the Yuan Shan Restaurant... 744 00:58:02,480 --> 00:58:06,800 No, call Father and inform him that... 745 00:58:06,880 --> 00:58:09,400 Ke Shin doesn't want to get engaged tonight 746 00:58:12,040 --> 00:58:16,200 What? Ke Shin, you don't love my brother? 747 00:58:17,400 --> 00:58:21,280 What if Ke Shin is in love with somebody else? 748 00:58:21,360 --> 00:58:22,800 What are you going to do then? 749 00:58:23,400 --> 00:58:25,280 You...what do you mean? 750 00:58:25,360 --> 00:58:30,440 Nothing. It's painful... 751 00:58:32,360 --> 00:58:34,360 to love and not be loved 752 00:58:36,800 --> 00:58:38,400 Nonsense. You're lying! 753 00:58:38,760 --> 00:58:40,040 Ask Ke Shin 754 00:58:40,120 --> 00:58:41,880 Kei Yuan told me... 755 00:58:49,800 --> 00:58:50,640 Jia Wen 756 00:58:50,720 --> 00:58:51,840 Brother 757 00:58:54,720 --> 00:58:56,600 Jia Lin 758 00:58:58,600 --> 00:59:02,360 Why did I tell him all that? 759 00:59:02,720 --> 00:59:04,840 Whyever did I have to say that? 760 00:59:29,320 --> 00:59:30,480 Already discharged? 761 00:59:38,880 --> 00:59:39,920 Get up 762 00:59:44,160 --> 00:59:46,040 Jia Wen, what are you doing? 763 00:59:50,760 --> 00:59:55,400 I owe you but now it's even 764 00:59:56,360 --> 00:59:57,920 It can never be even 765 00:59:58,600 --> 00:59:59,880 Kei Yuan 766 01:00:30,680 --> 01:00:32,920 Ke Shin 767 01:00:37,000 --> 01:00:38,880 Don't move, let me take you to a doctor 768 01:00:41,680 --> 01:00:42,400 What are you doing here? 769 01:00:42,480 --> 01:00:43,440 I... 770 01:00:43,520 --> 01:00:44,840 Why the hell are you still here? 771 01:00:45,320 --> 01:00:48,400 Don't bother me, go...go 772 01:00:51,200 --> 01:00:54,680 Master 773 01:00:56,720 --> 01:00:59,400 Master...what happened to you? 774 01:01:06,200 --> 01:01:07,400 Master 775 01:01:33,960 --> 01:01:36,400 Ke Shin, have you been to the Du household? 776 01:01:38,800 --> 01:01:39,720 No 777 01:01:45,080 --> 01:01:46,920 I ran into Hu Yue Wai the other day 778 01:01:47,000 --> 01:01:49,200 He said that Jia Lin's been fooling around 779 01:01:49,280 --> 01:01:50,840 ...with boys all day; 780 01:01:50,920 --> 01:01:52,520 And hasn't been with him for a long time 781 01:01:52,840 --> 01:01:54,000 What about Jia Wen? 782 01:01:56,000 --> 01:01:56,720 Who is it? 783 01:01:59,880 --> 01:02:00,720 I'll open it 784 01:02:10,640 --> 01:02:11,680 Uncle Du 785 01:02:11,760 --> 01:02:13,840 It's been a long time. Thought I'd drop by 786 01:02:13,920 --> 01:02:14,840 Do come in and have a seat please 787 01:02:14,920 --> 01:02:15,640 Alright 788 01:02:20,480 --> 01:02:21,640 No need to take off your shoes 789 01:02:22,800 --> 01:02:24,040 The weather has been hot 790 01:02:24,520 --> 01:02:26,040 It's quite cool over here though 791 01:02:26,480 --> 01:02:29,640 Only when the windows are open. Please sit 792 01:02:35,600 --> 01:02:36,800 How's Jia Wen? 793 01:02:38,600 --> 01:02:40,880 Doesn't go to bank, nor meet anyone 794 01:02:40,960 --> 01:02:42,040 Just at home all day 795 01:02:43,800 --> 01:02:45,120 How's Jia Lin? 796 01:02:52,080 --> 01:02:53,480 How about yourself? 797 01:02:57,160 --> 01:02:59,520 High blood pressure 798 01:03:00,080 --> 01:03:03,800 Both the kids make me worry 799 01:03:05,840 --> 01:03:09,400 The children have grown and have their own opinion 800 01:03:09,480 --> 01:03:11,880 We've tried not to get involved 801 01:03:18,000 --> 01:03:19,400 Is Ke Shin at home? 802 01:03:20,320 --> 01:03:24,640 Yes, with some friends 803 01:03:29,040 --> 01:03:29,960 Uncle Du 804 01:03:30,880 --> 01:03:31,640 Ke Shin 805 01:03:36,480 --> 01:03:37,920 You've lost weight? 806 01:03:38,640 --> 01:03:39,680 Preparing for exams 807 01:03:45,120 --> 01:03:49,840 Ke Shin dear, why did you have to do that? 808 01:03:52,360 --> 01:03:53,920 You and Jia Wen 809 01:03:54,000 --> 01:03:56,640 Is there really no hope? 810 01:04:01,440 --> 01:04:03,920 I wish all the best for Jia Wen 811 01:04:04,000 --> 01:04:06,880 I pray that he'll find a better wife 812 01:04:09,560 --> 01:04:13,840 I...I am really so sorry 813 01:04:14,240 --> 01:04:16,640 You know I'm afraid of breaking his heart 814 01:04:17,600 --> 01:04:21,280 I suffer no less than he does 815 01:04:23,880 --> 01:04:27,480 Then...why are you doing this? 816 01:04:29,760 --> 01:04:34,880 I...I can marry him 817 01:04:35,520 --> 01:04:38,440 ...if you really want me to; 818 01:04:38,960 --> 01:04:41,360 But what's the point? 819 01:04:41,640 --> 01:04:44,600 You...haven't you loved Jia Wen all this time? 820 01:04:44,680 --> 01:04:47,800 Yes, like a sister loving her elder brother 821 01:04:47,880 --> 01:04:49,520 or a sister's love for her younger brother 822 01:04:50,520 --> 01:04:52,840 One simply can't marry own brother, right? 823 01:04:54,520 --> 01:04:57,960 If .. If it isn't him then... 824 01:04:58,840 --> 01:05:02,400 Is it Kei Yuan? You are going to marry him? 825 01:05:04,600 --> 01:05:07,320 He doesn't want me either. Don't know where he is! 826 01:05:07,880 --> 01:05:09,560 Uncle Du, I'm so sorry 827 01:05:24,160 --> 01:05:26,840 Let's talk about it again some other time 828 01:05:27,160 --> 01:05:30,080 Maybe things will change 829 01:05:30,760 --> 01:05:34,400 Alright 830 01:05:36,640 --> 01:05:37,720 I'll take your leave 831 01:05:51,160 --> 01:05:52,480 Have you seen her before? 832 01:05:52,560 --> 01:05:53,360 Yes 833 01:06:00,840 --> 01:06:01,680 Oh, Ms Cheng! 834 01:06:01,760 --> 01:06:02,800 Uncle Du 835 01:06:03,240 --> 01:06:04,200 Have a seat please... 836 01:06:05,200 --> 01:06:06,000 Get some tea 837 01:06:06,800 --> 01:06:08,240 Having exams all this time 838 01:06:08,320 --> 01:06:11,080 Exams are over, so I'm here to see Jia Wen & Jia Lin 839 01:06:11,160 --> 01:06:13,160 They are here, I'll ask them to come down 840 01:06:18,320 --> 01:06:20,760 But Jia Wen... 841 01:06:20,840 --> 01:06:21,920 Then can I go upstairs? 842 01:06:22,320 --> 01:06:23,000 That's even better 843 01:06:29,440 --> 01:06:30,360 Let me bring you 844 01:06:32,040 --> 01:06:32,760 I'm so sorry 845 01:06:32,840 --> 01:06:34,960 that you had to come in such hot weather 846 01:06:38,160 --> 01:06:39,280 This is the room 847 01:06:43,680 --> 01:06:44,600 Jia Wen 848 01:06:44,680 --> 01:06:45,600 Who is it? 849 01:06:45,880 --> 01:06:47,840 It's me. Someone's here to see you 850 01:07:00,200 --> 01:07:01,120 Have a nice talk together 851 01:07:01,600 --> 01:07:04,160 I'll ask the maid to bring you lemon water 852 01:07:04,480 --> 01:07:05,520 It's so hot 853 01:07:05,840 --> 01:07:07,200 Please don't bother, Uncle Du 854 01:07:15,520 --> 01:07:16,800 Are you looking for this? 855 01:07:16,880 --> 01:07:17,800 Right... 856 01:07:31,720 --> 01:07:32,760 Sit, please sit 857 01:07:54,880 --> 01:07:55,720 Brother 858 01:07:56,680 --> 01:07:57,400 Jia Lin 859 01:07:57,480 --> 01:07:58,320 Shiang Yi 860 01:08:00,000 --> 01:08:00,880 Jia Lin 861 01:08:01,280 --> 01:08:02,680 What brings you here? 862 01:08:03,240 --> 01:08:04,440 To meet you all 863 01:08:06,960 --> 01:08:08,080 Well, still surviving 864 01:08:09,200 --> 01:08:11,080 I'm sorry, I'm going to a movie with someone 865 01:08:11,160 --> 01:08:12,880 I've to go, goodbye 866 01:08:27,840 --> 01:08:29,920 Have you been to a movie lately? 867 01:08:30,240 --> 01:08:31,000 No 868 01:08:33,560 --> 01:08:35,240 You've resigned? 869 01:08:35,320 --> 01:08:37,240 No, just taking a long leave 870 01:08:38,840 --> 01:08:41,880 Then...you are recuperating? 871 01:08:41,960 --> 01:08:43,320 The wound has long been healed 872 01:08:44,440 --> 01:08:46,960 Some wounds will heal with rest 873 01:08:47,360 --> 01:08:50,600 but some will heal only if you forget 874 01:08:51,120 --> 01:08:52,040 Forget? 875 01:08:52,120 --> 01:08:54,360 Right. You've to forget 876 01:08:54,440 --> 01:08:56,080 Don't just stay at home 877 01:08:56,160 --> 01:08:59,360 Go out for a movie, or stroll in the park 878 01:09:01,040 --> 01:09:03,360 I've finished my exams today 879 01:09:03,440 --> 01:09:05,440 Would you like to go for a movie? 880 01:09:05,720 --> 01:09:06,680 Are you interested? 881 01:09:48,680 --> 01:09:51,760 If Jia Wen is prepared to make it up with you 882 01:09:52,080 --> 01:09:54,440 ...will you marry him? 883 01:09:57,920 --> 01:10:00,000 Marriage is a lifelong commitment 884 01:10:00,080 --> 01:10:03,160 I can't lie to him, and I can't fool myself either 885 01:10:03,800 --> 01:10:07,120 Whether Kei Yuan and I would ever meet again 886 01:10:07,200 --> 01:10:09,120 ...I'll not consider marrying Jia Wen 887 01:10:10,320 --> 01:10:13,160 Then I must tell you something 888 01:10:13,560 --> 01:10:14,360 What is it? 889 01:10:16,720 --> 01:10:18,680 I'm going to marry Jia Wen 890 01:10:22,160 --> 01:10:23,800 I'm speechless with joy 891 01:10:24,360 --> 01:10:27,400 For you, for Jia Wen, and for myself 892 01:10:28,320 --> 01:10:29,320 Do you love him? 893 01:10:30,960 --> 01:10:33,160 I've been in love with him for very long 894 01:10:34,840 --> 01:10:38,600 He was your fiance then 895 01:10:39,640 --> 01:10:43,160 So I buried my love deep within my heart 896 01:10:44,760 --> 01:10:46,280 I didn't realise that 897 01:10:48,080 --> 01:10:50,800 But...Ke Shin 898 01:10:51,600 --> 01:10:53,040 He hasn't forgotten about you 899 01:10:55,000 --> 01:10:56,360 You are the one he loves 900 01:10:58,160 --> 01:11:00,040 This is going to be my sorrow forever 901 01:11:01,120 --> 01:11:04,400 Today for example, he knew it's my graduation day 902 01:11:04,480 --> 01:11:06,480 But he chose not to attend 903 01:11:07,400 --> 01:11:09,040 ...for fear that he'd see you 904 01:11:09,680 --> 01:11:12,600 Shiang Yi, what can I say? 905 01:11:13,840 --> 01:11:16,680 Since he proposed to you 906 01:11:16,760 --> 01:11:18,280 ...he must love you 907 01:11:18,720 --> 01:11:22,480 He doesn't love me, he just needs me 908 01:11:23,280 --> 01:11:25,200 I'm not the one he loves 909 01:11:25,280 --> 01:11:27,040 For him I'm just like a piece of wood 910 01:11:28,680 --> 01:11:31,160 He's like a drowning person; 911 01:11:31,240 --> 01:11:34,240 One who needs a piece of log to keep him afloat 912 01:11:38,520 --> 01:11:43,240 And I...I serve that purpose 913 01:11:43,680 --> 01:11:46,200 Shiang Yi, that's too risky 914 01:11:46,280 --> 01:11:48,120 I don't want you to sacrifice yourself 915 01:11:48,360 --> 01:11:52,400 No, I love him and I'm willing to take this risk 916 01:11:54,120 --> 01:11:55,120 Mom 917 01:11:57,120 --> 01:11:58,040 Shiang Yi 918 01:11:58,120 --> 01:11:58,880 Jia Lin 919 01:11:59,160 --> 01:12:01,680 I couldn't help hearing what you just said 920 01:12:02,280 --> 01:12:03,560 It's hard on you 921 01:12:05,080 --> 01:12:06,800 Brother asked me to give you this gift 922 01:12:07,240 --> 01:12:08,920 He...he couldn't come however 923 01:12:10,320 --> 01:12:11,440 I understand 924 01:12:14,160 --> 01:12:15,000 Okay, I've to go 925 01:12:19,320 --> 01:12:20,800 Jia Lin hates me no end 926 01:12:20,880 --> 01:12:21,400 Auntie 927 01:12:21,480 --> 01:12:24,760 Shiang Yi, I know it. Congratulations 928 01:12:25,080 --> 01:12:25,920 Thank you 929 01:12:27,640 --> 01:12:30,960 We used to feel that we owe it to Jia Wen 930 01:12:31,040 --> 01:12:35,000 ...but this news comes as such a relief 931 01:12:35,320 --> 01:12:36,520 When is the wedding? 932 01:12:37,520 --> 01:12:38,680 I don't know yet 933 01:12:40,360 --> 01:12:42,720 Hope you wouldn't mind if I don't invite you 934 01:12:43,360 --> 01:12:46,120 It'd be bad letting Jia Wen see you again 935 01:12:46,200 --> 01:12:47,360 Promise me? 936 01:12:48,760 --> 01:12:49,880 Come 937 01:12:55,920 --> 01:12:58,560 No matter what 938 01:12:58,640 --> 01:13:00,440 I can't afford to lose you as my friend 939 01:13:01,440 --> 01:13:03,960 We will get in touch still 940 01:13:05,720 --> 01:13:06,760 Have to go in now 941 01:13:07,360 --> 01:13:08,360 Mom 942 01:13:34,120 --> 01:13:43,280 Roads, Roads, Roads 943 01:13:43,360 --> 01:13:47,120 We build roads 944 01:13:47,200 --> 01:13:51,520 Hard work we fear not 945 01:13:51,600 --> 01:13:53,520 Our days 946 01:13:53,600 --> 01:13:55,640 ...are tough 947 01:13:55,720 --> 01:13:59,840 For a bright future 948 01:13:59,920 --> 01:14:03,800 ...we build our roads 949 01:14:03,880 --> 01:14:07,920 We build our roads 950 01:14:08,000 --> 01:14:11,920 Rough roads make us hardy men 951 01:14:12,000 --> 01:14:16,600 Men build a long long road 952 01:14:20,800 --> 01:14:24,400 We build roads 953 01:14:24,480 --> 01:14:28,680 We fear no adversity 954 01:14:28,760 --> 01:14:30,600 We fear no danger 955 01:14:30,680 --> 01:14:32,720 We fear no danger 956 01:14:32,800 --> 01:14:36,800 For freedom... 957 01:14:36,880 --> 01:14:40,720 we build our roads 958 01:14:40,800 --> 01:14:45,080 We build our road 959 01:14:45,160 --> 01:14:49,040 Rough roads make us hardy men 960 01:14:49,120 --> 01:14:54,040 Men build a long long road 961 01:14:57,760 --> 01:15:01,680 We hammer our way through adversities 962 01:15:01,760 --> 01:15:05,680 ...and cut through hurdles 963 01:15:05,760 --> 01:15:07,640 We care not for rewards 964 01:15:07,720 --> 01:15:09,760 We bear the pain... 965 01:15:09,840 --> 01:15:11,760 all because of the road 966 01:15:11,840 --> 01:15:16,160 The road to freedom 967 01:15:16,240 --> 01:15:20,600 ...and enlightenment 968 01:15:58,240 --> 01:16:02,360 We build roads 969 01:16:02,440 --> 01:16:06,560 We forsake our families 970 01:16:06,640 --> 01:16:08,440 And sacrifice much 971 01:16:08,520 --> 01:16:10,640 ...all because of the road 972 01:16:10,720 --> 01:16:14,800 So the coming generations 973 01:16:14,880 --> 01:16:18,920 ...will walk on the road 974 01:16:19,000 --> 01:16:23,360 The road to freedom 975 01:16:23,440 --> 01:16:27,280 ...and enlightenment 976 01:16:27,360 --> 01:16:34,400 Men build a long long road 977 01:16:40,440 --> 01:16:44,160 Kei Yuan... 978 01:16:47,080 --> 01:16:48,560 Someone's looking for you 979 01:17:04,120 --> 01:17:04,960 How did you get here? 980 01:17:05,240 --> 01:17:06,080 On foot 981 01:17:06,360 --> 01:17:07,680 When are you going back? 982 01:17:11,840 --> 01:17:12,600 Go back 983 01:17:22,640 --> 01:17:24,800 Do you still remember I hit you? 984 01:17:25,080 --> 01:17:27,480 I begged your pardon; you said you'd understand 985 01:17:28,560 --> 01:17:30,200 My request was genuine 986 01:17:30,280 --> 01:17:31,600 Your understanding is fake 987 01:17:33,200 --> 01:17:35,200 Thanks for the red leaf you gave me 988 01:17:35,280 --> 01:17:37,600 ...and for the long long dream 989 01:17:37,960 --> 01:17:38,640 Goodbye 990 01:17:38,840 --> 01:17:41,760 Ke Shin... 991 01:17:44,000 --> 01:17:45,600 Ke Shin... 992 01:17:46,360 --> 01:17:47,640 Don't go 993 01:18:01,080 --> 01:18:02,960 Kei Yuan, I'm thirsty 994 01:18:03,640 --> 01:18:04,440 Come with me 995 01:18:14,960 --> 01:18:16,120 What did you say to Jia Wen? 996 01:18:16,400 --> 01:18:17,560 I've not seen him all this time 997 01:18:17,640 --> 01:18:18,760 He'll be a father next month 998 01:18:27,440 --> 01:18:29,280 Last summer he married Shiang Yi 999 01:18:29,360 --> 01:18:30,440 and leading a happy life 1000 01:18:31,000 --> 01:18:32,320 Shiang Yi is a good wife 1001 01:18:32,400 --> 01:18:34,040 Their baby is due soon 1002 01:18:35,440 --> 01:18:37,040 How about you? 1003 01:18:37,640 --> 01:18:38,440 See for yourself 1004 01:18:51,440 --> 01:18:54,440 Ke Shin... 1005 01:19:07,840 --> 01:19:08,840 Ke Shin... 1006 01:19:09,760 --> 01:19:11,680 Shall I put the boat here? 1007 01:19:13,040 --> 01:19:14,400 Anywhere 1008 01:19:15,000 --> 01:19:16,520 As long as we can see it 1009 01:19:17,360 --> 01:19:18,360 What are you doing? 1010 01:19:18,440 --> 01:19:19,840 I've to write an important letter 1011 01:19:19,920 --> 01:19:21,000 which has to be sent out early tomorrow 1012 01:19:21,720 --> 01:19:22,800 To whom? 1013 01:19:22,880 --> 01:19:23,920 Shiang Yi 1014 01:19:28,280 --> 01:19:29,280 Where are you going? 1015 01:19:30,520 --> 01:19:31,520 I'm going to see your mother 1016 01:19:32,040 --> 01:19:33,040 What's she busy with? 1017 01:19:33,120 --> 01:19:34,760 She's been busy all day, and should have some rest 1018 01:19:40,920 --> 01:19:42,200 You are more filial than I am 1019 01:19:42,280 --> 01:19:44,560 I've never cared about what time Mom goes to bed 1020 01:19:44,840 --> 01:19:45,480 Thank you 1021 01:19:45,560 --> 01:19:48,200 Lost my mom ever since I was little 1022 01:19:48,280 --> 01:19:49,680 I've at last found one; 1023 01:19:49,760 --> 01:19:51,480 how can I not care about her! 1024 01:19:57,720 --> 01:19:58,360 Auntie 1025 01:20:00,200 --> 01:20:02,880 Come, sit over here 1026 01:20:04,800 --> 01:20:06,600 Ke Shin, what are you doing? 1027 01:20:06,920 --> 01:20:07,760 I'm writing a letter 1028 01:20:11,560 --> 01:20:14,920 Kei Yuan, I'm handing Ke Shin over to you 1029 01:20:15,440 --> 01:20:16,600 Thank you, Mom 1030 01:20:17,280 --> 01:20:19,280 I promise I'll always make her happy 1031 01:20:23,120 --> 01:20:24,240 Then I'll go to bed now 1032 01:20:25,280 --> 01:20:26,360 See you tomorrow 1033 01:20:58,480 --> 01:20:59,320 Jia Lin 1034 01:20:59,600 --> 01:21:00,360 Not yet asleep? 1035 01:21:00,440 --> 01:21:01,400 See if this is fun? 1036 01:21:01,760 --> 01:21:02,560 Yes 1037 01:21:03,280 --> 01:21:04,760 Brother's not back yet? 1038 01:21:04,840 --> 01:21:05,640 No 1039 01:21:08,800 --> 01:21:10,200 Then I'll chat with you for a while 1040 01:21:10,280 --> 01:21:10,920 Alright 1041 01:21:11,840 --> 01:21:13,040 I've something to tell you 1042 01:21:21,840 --> 01:21:22,880 Want something to eat? 1043 01:21:22,960 --> 01:21:25,400 No, are you alright? 1044 01:21:25,480 --> 01:21:26,520 Yes 1045 01:21:27,280 --> 01:21:28,520 Really? 1046 01:21:29,040 --> 01:21:29,840 Yes 1047 01:21:33,800 --> 01:21:36,440 Someone said brother has indulged in gambling 1048 01:21:37,640 --> 01:21:39,600 I know, he told me 1049 01:21:40,240 --> 01:21:41,520 You didn't stop him? 1050 01:21:43,120 --> 01:21:46,720 I did, but... 1051 01:21:46,800 --> 01:21:48,320 Then why did he tell you? 1052 01:21:50,520 --> 01:21:51,600 He asked for money 1053 01:21:52,200 --> 01:21:55,120 Saying it's for business, he wants me to ask father 1054 01:21:55,200 --> 01:21:56,000 Him? 1055 01:22:01,360 --> 01:22:02,760 Father gave it to him? 1056 01:22:04,600 --> 01:22:05,720 How many times? 1057 01:22:06,360 --> 01:22:08,920 You know that... 1058 01:22:09,000 --> 01:22:10,520 Father has never declined my requests 1059 01:22:10,800 --> 01:22:12,320 Just like you've never declined 1060 01:22:12,400 --> 01:22:14,520 ...brother's request 1061 01:22:15,280 --> 01:22:17,680 Father owes you 1062 01:22:18,360 --> 01:22:21,200 You owe brother 1063 01:22:21,280 --> 01:22:22,800 Do you feel that... 1064 01:22:22,880 --> 01:22:24,640 our family is changing for worse? 1065 01:22:25,960 --> 01:22:28,520 I know, I am a sinner too 1066 01:22:28,600 --> 01:22:30,400 and have no right to criticise others 1067 01:22:31,160 --> 01:22:34,440 But you can't indulge brother 1068 01:22:34,720 --> 01:22:36,800 It's getting worse and worse 1069 01:22:36,880 --> 01:22:39,800 He's going to be a father soon 1070 01:22:40,840 --> 01:22:43,680 I've spoken to him about it 1071 01:22:43,760 --> 01:22:46,680 But once he apologized... 1072 01:22:46,760 --> 01:22:48,600 I had nothing more to say 1073 01:22:49,920 --> 01:22:51,440 Apologizing without changing 1074 01:22:51,520 --> 01:22:54,360 Then it's better simply not apologizing...like me 1075 01:22:59,000 --> 01:23:00,320 Is Dad awake? 1076 01:23:02,920 --> 01:23:04,240 Father is going downstairs 1077 01:23:08,400 --> 01:23:09,400 You can go up later 1078 01:23:12,080 --> 01:23:13,200 I want to ask you something 1079 01:23:19,560 --> 01:23:20,400 Come with me 1080 01:24:10,720 --> 01:24:13,440 This afternoon, I met Director Li 1081 01:24:14,360 --> 01:24:15,920 He told me that... 1082 01:24:16,000 --> 01:24:18,760 every afternoon you're never in the office 1083 01:24:20,280 --> 01:24:22,120 How do you explain this? 1084 01:24:25,280 --> 01:24:27,280 He also told me 1085 01:24:27,360 --> 01:24:29,080 You've lost your temper in the office 1086 01:24:29,160 --> 01:24:30,640 ...and fought with a colleague 1087 01:24:33,520 --> 01:24:36,480 I know it all. You indulge in gambling 1088 01:24:41,360 --> 01:24:45,440 Since your mother died, I've been spoiling you 1089 01:24:45,520 --> 01:24:47,480 ...and haven't properly disciplined you 1090 01:24:48,720 --> 01:24:51,760 Shiang Yi is a good wife 1091 01:24:51,840 --> 01:24:54,520 that's why you are getting worst 1092 01:24:56,720 --> 01:25:00,800 I've retired and am not in good health 1093 01:25:02,040 --> 01:25:03,720 Ours is just a middle class family; 1094 01:25:04,000 --> 01:25:05,760 How can we afford your gambling? 1095 01:25:07,120 --> 01:25:10,680 Let me tell you, my pension is small 1096 01:25:10,760 --> 01:25:13,080 Your sister has to be married & the family needs money 1097 01:25:13,160 --> 01:25:15,880 We have to be thrifty to live on 1098 01:25:16,240 --> 01:25:17,440 Do you understand? 1099 01:25:17,520 --> 01:25:20,520 You are going to be a father soon 1100 01:25:20,600 --> 01:25:22,720 Once the child is born, the expenses will be bigger 1101 01:25:22,800 --> 01:25:24,680 Have you ever thought about all this? 1102 01:25:25,560 --> 01:25:28,320 I won't gamble anymore, but... 1103 01:25:28,400 --> 01:25:29,400 But what? 1104 01:25:31,360 --> 01:25:33,960 There's a debt I owe which has to be settled 1105 01:25:35,400 --> 01:25:36,120 How much? 1106 01:25:38,640 --> 01:25:39,480 200,000 dollars 1107 01:25:58,560 --> 01:26:00,280 200,000 dollars?! 1108 01:26:03,520 --> 01:26:05,880 Father, are you going to pay his debts? 1109 01:26:11,640 --> 01:26:13,920 This is between me and Father, you keep out 1110 01:26:14,000 --> 01:26:15,520 Why won't I interfere? 1111 01:26:16,440 --> 01:26:18,280 It's Father's money after all 1112 01:26:18,720 --> 01:26:21,240 I too need money to study music abroad 1113 01:26:23,840 --> 01:26:24,520 You are not worthy of it 1114 01:26:25,880 --> 01:26:27,160 Are you from the Du family? 1115 01:26:27,360 --> 01:26:28,280 Go ask your mom 1116 01:26:34,560 --> 01:26:39,520 Bastard, what did I do to deserve all this? 1117 01:26:41,120 --> 01:26:41,720 Jia Wen 1118 01:26:41,800 --> 01:26:42,400 You gambler 1119 01:26:42,920 --> 01:26:44,280 Why did you mention my mom? 1120 01:26:50,080 --> 01:26:51,360 Don't you know? 1121 01:26:51,440 --> 01:26:54,240 Dad didn't love your mom so he married my mom 1122 01:26:55,320 --> 01:26:59,560 My mom didn't love your father that's why she left 1123 01:27:00,920 --> 01:27:04,760 Mom, why on earth did you keep me here? 1124 01:27:10,520 --> 01:27:12,920 Jia Wen, if you have anything in mind... 1125 01:27:13,000 --> 01:27:14,360 we'll talk about it tomorrow, alright? 1126 01:27:15,080 --> 01:27:16,160 You should go to bed too 1127 01:27:17,520 --> 01:27:19,800 I...I badly need $200,000 1128 01:27:21,680 --> 01:27:23,600 You know I don't have that kind of money 1129 01:27:27,400 --> 01:27:28,600 We can mortgage the house 1130 01:27:29,280 --> 01:27:31,480 Whoever gave you this awful idea? 1131 01:27:33,160 --> 01:27:36,280 I know... 1132 01:27:36,360 --> 01:27:38,120 I know the house deed is inside this safe box 1133 01:27:38,800 --> 01:27:41,240 Shiang Yi, you go and steal the key 1134 01:27:41,320 --> 01:27:43,680 No, never 1135 01:27:43,760 --> 01:27:47,000 You...you've become like a demon 1136 01:27:48,920 --> 01:27:49,920 Shiang Yi 1137 01:27:52,920 --> 01:27:55,240 I'll think of some other ways 1138 01:27:55,320 --> 01:27:58,400 You all are forcing me out of this family, I'm leaving 1139 01:27:59,200 --> 01:28:00,520 Jia Wen, don't go 1140 01:28:01,120 --> 01:28:03,680 Please let's talk this over 1141 01:28:03,760 --> 01:28:06,000 We'll find some way to settle the debt 1142 01:28:07,760 --> 01:28:09,400 It's my fault 1143 01:28:09,480 --> 01:28:12,280 It's all my fault 1144 01:28:13,120 --> 01:28:15,280 I've failed to keep you at home... 1145 01:28:15,360 --> 01:28:17,440 and forced you into this bad habit 1146 01:28:19,000 --> 01:28:23,720 Presently, for the sake of our child 1147 01:28:24,760 --> 01:28:27,280 I believe that you will change 1148 01:28:30,120 --> 01:28:34,080 I'll go and request Father and Jia Lin tomorrow 1149 01:28:35,280 --> 01:28:38,360 but...just don't go 1150 01:28:40,000 --> 01:28:43,280 Shiang Yi, I owe you an apology 1151 01:29:13,280 --> 01:29:14,760 Forgive me... 1152 01:29:19,720 --> 01:29:20,960 Ke Shin 1153 01:29:38,160 --> 01:29:40,280 We should separate here 1154 01:29:40,360 --> 01:29:42,480 I'll go meet my former landlord and neighbours 1155 01:29:42,560 --> 01:29:43,560 I'll come back for lunch 1156 01:29:43,640 --> 01:29:46,280 I'll post the letter, buy something and will be back 1157 01:29:54,960 --> 01:29:55,920 Shiang Yi 1158 01:29:56,880 --> 01:29:57,600 Ke Shin 1159 01:30:00,560 --> 01:30:01,440 Is that for me? 1160 01:30:02,320 --> 01:30:04,080 Now I can peel off the stamp 1161 01:30:04,520 --> 01:30:05,880 How are you? 1162 01:30:06,160 --> 01:30:06,960 Alright 1163 01:30:09,960 --> 01:30:11,440 Where have you been these days? 1164 01:30:11,800 --> 01:30:13,160 I tried looking you up at your home 1165 01:30:13,440 --> 01:30:14,400 I've written it all in the letter 1166 01:30:14,480 --> 01:30:16,000 Shiang Yi, have you got some time? 1167 01:30:16,400 --> 01:30:18,160 Let's find a place and talk 1168 01:30:21,480 --> 01:30:22,800 Open the letter 1169 01:30:24,800 --> 01:30:25,840 I'll read, you listen 1170 01:30:38,440 --> 01:30:39,360 Shiang Yi 1171 01:30:39,440 --> 01:30:40,360 I am here 1172 01:30:45,760 --> 01:30:48,360 My best wishes to you for being a mother 1173 01:30:49,240 --> 01:30:51,400 Please also wish me for being a wife already 1174 01:30:51,480 --> 01:30:53,160 Congratulations. Is it Kei Yuan? 1175 01:30:56,280 --> 01:30:58,440 We have been such good friends 1176 01:30:59,520 --> 01:31:01,840 But I couldn't attend your wedding 1177 01:31:02,280 --> 01:31:04,200 ...& you didn't attend mine either 1178 01:31:05,000 --> 01:31:07,240 How ironic this is! 1179 01:31:08,480 --> 01:31:11,640 You have promised me however 1180 01:31:11,720 --> 01:31:14,440 ...that our friendship will never change 1181 01:31:15,120 --> 01:31:17,800 We will forever be in touch 1182 01:31:19,400 --> 01:31:22,040 I didn't tell you of my wedding; 1183 01:31:22,480 --> 01:31:27,040 But on my wedding day... 1184 01:31:27,120 --> 01:31:29,720 I thought of you all the same 1185 01:31:30,000 --> 01:31:31,040 Thank you 1186 01:31:33,400 --> 01:31:34,880 How are you? 1187 01:31:35,760 --> 01:31:37,000 Thank you 1188 01:31:38,960 --> 01:31:42,800 How are you? And how is he? 1189 01:31:43,920 --> 01:31:47,040 Me and Kei Yuan are concerned about you 1190 01:31:47,680 --> 01:31:52,600 Come and tell us how you've been 1191 01:31:52,680 --> 01:31:55,400 Hope that you are as happy as we are 1192 01:31:56,960 --> 01:31:58,400 What happened? 1193 01:32:00,760 --> 01:32:04,960 Ke Shin, you are always so passionate 1194 01:32:05,040 --> 01:32:07,080 ...and touch people's heart 1195 01:32:10,200 --> 01:32:13,720 I look forward to when our two families can meet 1196 01:32:13,800 --> 01:32:16,920 ...and get along harmoniously 1197 01:32:18,680 --> 01:32:20,400 for the rest of our lives 1198 01:32:20,480 --> 01:32:24,400 Now, I only have one request 1199 01:32:26,840 --> 01:32:28,520 Tell me 1200 01:32:28,840 --> 01:32:33,080 The day when you no longer reject me and Kei Yuan... 1201 01:32:33,760 --> 01:32:36,080 When that day comes 1202 01:32:36,160 --> 01:32:39,520 ...I will be so relieved 1203 01:32:50,920 --> 01:32:53,800 But you are happy, aren't you? 1204 01:32:56,040 --> 01:33:02,320 Here's wishing you all the very best 1205 01:33:03,320 --> 01:33:05,840 ...and for myself, too 1206 01:33:23,920 --> 01:33:29,600 Like fragrant petals, mail to me countless best wishes 1207 01:33:41,600 --> 01:33:43,480 Shiang Yi, tell me 1208 01:33:43,560 --> 01:33:45,600 how happy are you? 1209 01:33:48,720 --> 01:33:50,240 It's hard to express in words 1210 01:33:53,240 --> 01:33:55,480 In fact, so happy that you can hardly imagine 1211 01:33:58,960 --> 01:34:01,040 Right, when is your baby due? 1212 01:34:02,520 --> 01:34:03,720 This month 1213 01:34:04,400 --> 01:34:07,200 Too bad we only have 3 days' leave 1214 01:34:07,280 --> 01:34:08,880 We are leaving tomorrow afternoon 1215 01:34:09,280 --> 01:34:12,680 It would be so nice if I could see your child 1216 01:34:14,240 --> 01:34:15,360 I've to go now 1217 01:34:15,840 --> 01:34:17,160 What's the hurry? 1218 01:34:17,480 --> 01:34:19,120 Uncle Du is not feeling well 1219 01:34:19,200 --> 01:34:21,560 I've to go and get him something he likes to eat 1220 01:34:22,760 --> 01:34:24,320 Uncle Du is indeed blessed 1221 01:34:25,200 --> 01:34:26,440 Hey, before I leave... 1222 01:34:26,520 --> 01:34:28,280 can we meet one more time? 1223 01:34:29,280 --> 01:34:32,160 Tomorrow, same time and same place? 1224 01:34:32,240 --> 01:34:33,960 Could you promise me? 1225 01:34:40,680 --> 01:34:42,360 Have a seat, Old Master is coming down 1226 01:34:42,960 --> 01:34:43,920 Mistress, give it to me 1227 01:34:45,720 --> 01:34:46,680 You are... 1228 01:34:47,000 --> 01:34:48,080 They are here for the money 1229 01:34:49,480 --> 01:34:50,520 My name is Chiu 1230 01:34:51,880 --> 01:34:53,600 Are you Du Jia Wen's wife? 1231 01:34:53,680 --> 01:34:56,000 Yes I am. What's the matter? 1232 01:34:56,880 --> 01:34:59,240 If we could sit and discuss 1233 01:34:59,880 --> 01:35:00,760 Sure, please take a seat 1234 01:35:04,760 --> 01:35:06,240 We are actually here for the debt 1235 01:35:08,120 --> 01:35:11,120 It's a total of $178,260 1236 01:35:11,760 --> 01:35:14,640 He owes you money, why don't you ask him for it 1237 01:35:14,720 --> 01:35:16,240 He lives here, right? 1238 01:35:16,320 --> 01:35:17,000 Yes 1239 01:35:18,680 --> 01:35:21,040 Then we are here to look for him, correct? 1240 01:35:21,800 --> 01:35:23,560 He's not here, please go 1241 01:35:24,120 --> 01:35:26,040 We'll wait for him here, if that's okay? 1242 01:35:26,120 --> 01:35:26,960 No 1243 01:35:27,360 --> 01:35:29,040 If you don't go, I'll call the police 1244 01:35:39,080 --> 01:35:40,760 To Mr. Chiu Tai Shan 1245 01:35:40,840 --> 01:35:43,320 For a loan of $150,000 1246 01:35:43,400 --> 01:35:47,600 Charging interest at $3,271 per month 1247 01:35:47,680 --> 01:35:50,920 From this day on the loan will be settled in 6 months 1248 01:35:52,560 --> 01:35:56,200 It's a total of $178,260 1249 01:35:56,280 --> 01:35:58,640 Any unsettled debt will be subject to legal penalty 1250 01:35:58,920 --> 01:36:00,440 Du Jia Wen 1251 01:36:02,280 --> 01:36:03,520 Father 1252 01:36:07,600 --> 01:36:08,760 What are we going to do? 1253 01:36:10,920 --> 01:36:13,200 Wait till he comes back, let him pay 1254 01:36:13,720 --> 01:36:15,920 Let them sue him, send him to jail 1255 01:36:16,760 --> 01:36:21,320 It's not the problem of being sued, it's Jia Wen... 1256 01:36:30,320 --> 01:36:31,560 Never mind him 1257 01:36:32,120 --> 01:36:34,400 Let him die to live again 1258 01:36:36,080 --> 01:36:39,200 How much money has he lost in gambling? 1259 01:36:39,280 --> 01:36:42,200 Excluding your jewels, it's over $100,000 in cash 1260 01:36:43,520 --> 01:36:47,200 Shiang Yi, you still have to live on 1261 01:37:08,240 --> 01:37:09,480 Father 1262 01:37:11,640 --> 01:37:12,560 You all, please be seated 1263 01:37:28,360 --> 01:37:31,240 Come and look 1264 01:37:33,320 --> 01:37:34,920 We only have that little money 1265 01:37:35,480 --> 01:37:38,720 How can I sign it away? 1266 01:37:39,480 --> 01:37:40,960 Father 1267 01:37:47,520 --> 01:37:49,120 This is a letter from Ke Shin 1268 01:37:50,120 --> 01:37:52,760 I met her today 1269 01:37:54,120 --> 01:37:55,840 She has married Kei Yuan 1270 01:37:55,920 --> 01:37:58,240 She asked me if we are happy 1271 01:37:58,320 --> 01:37:59,560 I said yes 1272 01:38:11,560 --> 01:38:16,560 Father, if Jia Wen is being sued... 1273 01:38:16,640 --> 01:38:18,920 then I would have deceived Ke Shin 1274 01:38:19,320 --> 01:38:22,000 Ke Shin? So what's the big deal? 1275 01:38:22,080 --> 01:38:23,600 If she hadn't deceived my brother 1276 01:38:23,680 --> 01:38:26,040 ...he wouldn't have become like this 1277 01:38:26,120 --> 01:38:29,560 Our family wouldn't be like this 1278 01:38:29,640 --> 01:38:31,240 Let her know 1279 01:38:31,320 --> 01:38:33,720 She is the one to be blamed 1280 01:38:34,400 --> 01:38:36,160 Let her know 1281 01:38:36,240 --> 01:38:38,440 Jia Lin, how can you blame Ke Shin 1282 01:38:38,520 --> 01:38:40,560 ...for your brother's misdeed? 1283 01:38:42,600 --> 01:38:44,360 It's all my fault 1284 01:38:45,080 --> 01:38:48,200 I beg you and Father 1285 01:38:49,120 --> 01:38:51,800 to give me one more chance 1286 01:38:52,360 --> 01:38:56,240 Will the heavens never have mercy on me? 1287 01:39:13,640 --> 01:39:15,200 Shiang Yi 1288 01:39:20,040 --> 01:39:21,560 Thank you, Father 1289 01:39:47,160 --> 01:39:50,080 Jia Lin, you once said that... 1290 01:39:50,440 --> 01:39:55,040 it's painful to love and not be loved 1291 01:39:55,880 --> 01:39:59,720 Had you married Kei Yuan, you would suffer 1292 01:40:00,400 --> 01:40:03,960 If Jia Wen married Ke Shin, Jia Wen would suffer 1293 01:40:05,320 --> 01:40:07,760 It's lucky that both of you haven't suffered 1294 01:40:09,160 --> 01:40:12,400 I'm the only unlucky one 1295 01:40:14,560 --> 01:40:17,120 It's because I married Jia Wen 1296 01:41:25,400 --> 01:41:29,120 Madam, the cab is here 1297 01:41:31,000 --> 01:41:32,120 I'll help you 1298 01:41:36,280 --> 01:41:39,720 No, I can't walk even a step 1299 01:41:41,800 --> 01:41:45,880 Shiang Yi... 1300 01:41:49,720 --> 01:41:51,120 Come, I'll help you walk slowly 1301 01:41:53,440 --> 01:41:54,840 Shiang Yi 1302 01:41:55,680 --> 01:41:56,960 Ke Shin 1303 01:41:57,040 --> 01:41:58,200 Don't be afraid 1304 01:41:59,280 --> 01:42:00,840 I'm dying 1305 01:42:02,000 --> 01:42:03,800 Ah Ju, nobody's here? 1306 01:42:03,880 --> 01:42:04,760 They've all gone out 1307 01:42:05,040 --> 01:42:05,960 Where's Master? 1308 01:42:06,440 --> 01:42:07,680 Miss has gone to look for him 1309 01:42:08,520 --> 01:42:13,160 Ke Shin, will I die? 1310 01:42:13,240 --> 01:42:15,720 No, I'll take you to the hospital 1311 01:42:49,040 --> 01:42:50,160 Uncle Du 1312 01:42:51,680 --> 01:42:52,680 Shiang Yi... 1313 01:42:52,760 --> 01:42:54,280 Don't worry 1314 01:42:54,360 --> 01:42:55,840 but the child hasn't been born yet 1315 01:42:58,440 --> 01:42:59,520 Thank you 1316 01:43:01,960 --> 01:43:03,200 Where's Jia Wen? 1317 01:43:06,120 --> 01:43:09,880 Can't find him...guess he's busy 1318 01:43:13,440 --> 01:43:14,520 Uncle Du 1319 01:43:15,000 --> 01:43:17,280 Doesn't he know that the baby is due this month? 1320 01:43:20,440 --> 01:43:22,960 Who is Ms. Tang... 1321 01:43:23,960 --> 01:43:24,440 I am 1322 01:43:24,520 --> 01:43:26,840 Mrs. Du has asked for you 1323 01:43:27,120 --> 01:43:27,640 Is the baby born yet? 1324 01:43:27,720 --> 01:43:28,920 Yes, it's a girl 1325 01:43:32,800 --> 01:43:34,400 Congratulations, Uncle Du 1326 01:43:35,920 --> 01:43:36,720 Shiang Yi 1327 01:43:37,680 --> 01:43:39,760 Thank you, Ke Shin 1328 01:43:44,680 --> 01:43:48,160 Have some rest, I'll be leaving soon 1329 01:43:50,400 --> 01:43:52,640 Ke Shin, who's outside? 1330 01:43:57,000 --> 01:43:58,440 It's Uncle Du 1331 01:43:59,400 --> 01:44:00,600 Where's Jia Wen? 1332 01:44:05,320 --> 01:44:08,040 Uncle Du said they can't find him 1333 01:44:30,000 --> 01:44:33,320 Here, Shiang Yi. Have a look at your little girl 1334 01:44:43,320 --> 01:44:46,760 Ke Shin, the first thing she tasted 1335 01:44:46,840 --> 01:44:49,120 ...are her mother's tears 1336 01:44:58,000 --> 01:44:59,320 What happened? 1337 01:45:02,360 --> 01:45:05,880 No, let me show her to her grandfather 1338 01:45:07,680 --> 01:45:09,480 Please, just one minute 1339 01:45:22,880 --> 01:45:24,120 Uncle Du 1340 01:45:25,880 --> 01:45:27,280 See what a bundle of joy she is! 1341 01:45:47,760 --> 01:45:50,840 Jia Wen, you are a father now 1342 01:45:52,080 --> 01:45:53,040 My best wishes 1343 01:45:57,440 --> 01:45:59,040 Go and see Shiang Yi 1344 01:46:04,440 --> 01:46:05,360 Uncle Du 1345 01:46:09,160 --> 01:46:13,120 Ke Shin, Uncle Du is now a grandfather 1346 01:46:13,200 --> 01:46:15,440 Uncle Du, are you happy? 1347 01:46:17,160 --> 01:46:20,720 Very happy...indeed 1348 01:46:25,120 --> 01:46:26,280 I have to go 1349 01:46:27,240 --> 01:46:32,320 I wouldn't be able to say goodbye to them 1350 01:46:33,000 --> 01:46:36,400 Alright. Thank you, dear 1351 01:46:42,760 --> 01:46:44,120 Goodbye, Uncle Du 1352 01:46:44,200 --> 01:46:45,480 Goodbye 1353 01:46:57,080 --> 01:46:58,280 Are you still thinking about them? 1354 01:47:00,680 --> 01:47:02,760 How come they... 1355 01:48:51,360 --> 01:48:53,120 No, Jia Wen 1356 01:48:56,080 --> 01:48:58,160 Jia Wen, it would take your father's life 1357 01:48:58,760 --> 01:48:59,840 Let me go 1358 01:49:01,280 --> 01:49:03,120 I'll take this as my capital 1359 01:49:03,920 --> 01:49:05,160 I have inspiration 1360 01:49:05,240 --> 01:49:06,480 I know that tonight... 1361 01:49:06,560 --> 01:49:08,920 I'll win back all I have ever lost 1362 01:49:10,120 --> 01:49:11,280 You don't believe me? 1363 01:49:11,360 --> 01:49:12,480 Wait for me at home 1364 01:49:12,800 --> 01:49:15,680 Jia Wen, how come you never understand? 1365 01:49:15,760 --> 01:49:19,080 Gambling can only make you lose 1366 01:49:19,360 --> 01:49:20,640 Can't you say something nice? 1367 01:49:21,000 --> 01:49:23,280 You ill-fated woman, let me go 1368 01:49:25,400 --> 01:49:26,080 Alright 1369 01:49:32,160 --> 01:49:33,720 I've been hoping that you'll change 1370 01:49:33,800 --> 01:49:36,000 I believed you to be good-natured 1371 01:49:36,080 --> 01:49:38,560 I convince myself over and over 1372 01:49:38,640 --> 01:49:40,840 ...to encourage you, to help you 1373 01:49:40,920 --> 01:49:41,840 I never thought that... 1374 01:49:41,920 --> 01:49:43,880 you are such a cold-blooded person 1375 01:49:44,680 --> 01:49:46,720 I'm not going to tolerate 1376 01:49:46,800 --> 01:49:48,080 ...nor spoil you anymore 1377 01:49:48,520 --> 01:49:50,640 Go if you must, but please leave the deed behind 1378 01:49:51,400 --> 01:49:53,400 Who are you to stop me? 1379 01:49:54,400 --> 01:49:56,840 Why won't she stop you? She's your wife 1380 01:49:57,080 --> 01:49:58,040 Wife? 1381 01:49:59,880 --> 01:50:01,080 Let her think about this 1382 01:50:02,280 --> 01:50:03,960 How could she be my wife... 1383 01:50:06,800 --> 01:50:08,880 if it wasn't because of Ke Shin? 1384 01:50:11,000 --> 01:50:13,760 Father, now do you understand? 1385 01:50:15,000 --> 01:50:16,560 I never loved her 1386 01:50:18,080 --> 01:50:20,120 It's Tang Ke Shin I love 1387 01:50:22,680 --> 01:50:24,920 I gamble just to escape from her 1388 01:50:25,840 --> 01:50:27,640 She's responsible for everything 1389 01:50:27,880 --> 01:50:29,000 Nonsense 1390 01:50:29,080 --> 01:50:31,000 Why marry if you didn't love her? 1391 01:50:31,280 --> 01:50:32,800 Haven't you made her suffer enough? 1392 01:50:33,160 --> 01:50:34,720 Shiang Yi, let him go 1393 01:50:34,800 --> 01:50:36,160 ...as far as he can 1394 01:50:36,480 --> 01:50:38,400 I don't want to see him again 1395 01:50:39,640 --> 01:50:41,400 Since he's so heartless 1396 01:50:41,480 --> 01:50:42,960 why should you spoil him? 1397 01:50:43,560 --> 01:50:47,040 For you, for the child, for us 1398 01:50:47,120 --> 01:50:49,800 ...let him go. Get out 1399 01:50:50,240 --> 01:50:52,400 Father, he's got with him... 1400 01:50:52,480 --> 01:50:53,200 The house-deed! 1401 01:50:56,960 --> 01:50:59,960 Father, please don't come near 1402 01:51:00,640 --> 01:51:02,400 Don't you dare! 1403 01:51:02,760 --> 01:51:03,480 Father 1404 01:51:04,000 --> 01:51:05,000 Give it back to me 1405 01:51:05,480 --> 01:51:09,640 Give it back to me... 1406 01:51:22,440 --> 01:51:23,480 Shiang Yi 1407 01:51:37,360 --> 01:51:39,760 Father, what are we going to do? 1408 01:51:59,680 --> 01:52:00,600 Shiang Yi 1409 01:52:12,280 --> 01:52:17,960 Shiang Yi... 1410 01:52:20,440 --> 01:52:21,760 Somebody, please help 1411 01:52:24,360 --> 01:52:28,360 Shiang Yi... 1412 01:52:30,800 --> 01:52:33,000 Ah Ju... 1413 01:52:33,080 --> 01:52:33,880 What's the matter? 1414 01:52:35,080 --> 01:52:36,720 Quick, call an ambulance 1415 01:52:37,080 --> 01:52:37,520 What happened? 1416 01:52:37,600 --> 01:52:38,920 Father... 1417 01:52:47,720 --> 01:52:51,200 Father... 1418 01:53:04,800 --> 01:53:05,840 Are you Ms. Du? 1419 01:53:05,920 --> 01:53:06,800 Did your sister-in-law commit suicide? 1420 01:53:06,880 --> 01:53:07,560 What's her name? 1421 01:53:07,640 --> 01:53:08,840 The one who fainted, is he your father? 1422 01:53:08,920 --> 01:53:09,480 What's his name? 1423 01:53:09,560 --> 01:53:10,720 Where does your brother work? 1424 01:53:10,800 --> 01:53:11,840 Where is he now? 1425 01:53:11,920 --> 01:53:13,280 Why did your father faint? 1426 01:53:13,360 --> 01:53:15,080 Why did your sister-in-law commit suicide? 1427 01:53:15,680 --> 01:53:17,320 Did your mother die early? 1428 01:53:17,400 --> 01:53:20,120 Ms. Du, where are you from? 1429 01:53:22,880 --> 01:53:24,480 I am sorry...excuse me 1430 01:53:24,760 --> 01:53:27,560 Captain, I want to look for my brother 1431 01:53:27,640 --> 01:53:29,160 Do you know where he is? 1432 01:53:29,520 --> 01:53:32,840 He's in...a place where he's gambling 1433 01:53:32,920 --> 01:53:34,520 I don't know where he is 1434 01:53:37,280 --> 01:53:39,480 Right, let's make an announcement on the radio 1435 01:53:39,720 --> 01:53:40,480 Come on 1436 01:53:40,920 --> 01:53:44,320 Emergency announcement from the Taipei Police 1437 01:53:44,400 --> 01:53:47,280 An accident has occurred in Du Jia Wen's family 1438 01:53:47,360 --> 01:53:49,760 His father has had a stroke 1439 01:53:49,840 --> 01:53:52,680 His wife Cheng Shiang Yi committed suicide 1440 01:53:52,760 --> 01:53:53,320 Requesting anyone 1441 01:53:53,400 --> 01:53:56,760 who knows the whereabouts of Du Jia Wen 1442 01:53:56,840 --> 01:53:58,920 Please inform him 1443 01:53:59,000 --> 01:54:00,800 or the nearby police station 1444 01:54:00,880 --> 01:54:02,800 His sister Du Jia Lin... 1445 01:54:02,880 --> 01:54:04,520 will be saying something to Du Jia Wen 1446 01:54:17,280 --> 01:54:20,080 Brother, I am Jia Lin 1447 01:54:20,480 --> 01:54:23,240 Your wife committed suicide, Dad has had a stroke 1448 01:54:23,560 --> 01:54:25,840 ...and is now admitted in Taiwan Hospital 1449 01:54:26,200 --> 01:54:31,040 Brother, Tao Jia Wen...hurry... 1450 01:54:31,560 --> 01:54:34,200 Hey wait, settle the debt first 1451 01:54:37,200 --> 01:54:38,520 Please let me go 1452 01:54:40,920 --> 01:54:41,800 Come back for the debt, okay 1453 01:54:52,280 --> 01:54:58,720 Shiang Yi... 1454 01:55:00,560 --> 01:55:05,600 Shiang Yi...Look at me 1455 01:55:08,480 --> 01:55:10,080 You can't leave me like that 1456 01:55:13,480 --> 01:55:16,240 Please...talk to me... 1457 01:55:26,120 --> 01:55:29,640 Miss Du, your father has passed away 1458 01:55:30,920 --> 01:55:31,440 Father 1459 01:55:31,520 --> 01:55:36,400 Father... 1460 01:55:45,800 --> 01:55:53,840 Shiang Yi, why did you have to die? 1461 01:56:14,120 --> 01:56:15,520 Get the chips for Mr. Du 1462 01:56:16,720 --> 01:56:17,640 I'm not gambling 1463 01:56:17,720 --> 01:56:19,040 Well...then settle the debt 1464 01:56:20,000 --> 01:56:21,200 It comes to a total of... 1465 01:56:21,760 --> 01:56:23,080 Give me back my deed 1466 01:56:26,360 --> 01:56:27,080 Did you bring the money? 1467 01:56:27,160 --> 01:56:28,000 No 1468 01:56:28,280 --> 01:56:30,200 Then leave the deed. We'll settle the difference 1469 01:56:30,760 --> 01:56:31,720 No way 1470 01:56:33,320 --> 01:56:34,200 What does that mean? 1471 01:56:35,920 --> 01:56:37,040 It has to be so 1472 01:57:40,120 --> 01:57:42,720 Quick, let's go... 1473 01:57:43,120 --> 01:57:47,080 Freeze, don't anyone move... 1474 01:57:55,600 --> 01:58:00,000 Kei Yuan... 1475 01:58:02,040 --> 01:58:03,880 Look 1476 01:58:06,880 --> 01:58:08,080 What? 1477 01:58:08,160 --> 01:58:10,440 Jia Wen, Shiang Yi, Uncle Du 1478 01:58:10,760 --> 01:58:11,760 I don't believe this 1479 01:58:12,520 --> 01:58:14,720 Let's go and see Jia Lin 1480 01:58:14,800 --> 01:58:17,400 Alright, pack up. I'll apply for leave, hurry 1481 01:58:30,120 --> 01:58:32,200 Uncle Du is getting old 1482 01:58:32,680 --> 01:58:35,160 Since Jia Wen doesn't love me 1483 01:58:35,240 --> 01:58:37,480 ...he certainly wouldn't love my child, too 1484 01:58:38,240 --> 01:58:41,040 Jia Lin is working very hard for her future 1485 01:58:42,960 --> 01:58:44,240 Ke Shin 1486 01:58:44,320 --> 01:58:46,240 Go on 1487 01:58:49,440 --> 01:58:53,840 Ke Shin, you've been treating me so well 1488 01:58:54,960 --> 01:58:59,000 After my death I hope you can take care of my child 1489 01:59:00,000 --> 01:59:04,720 I'll forever pray for you 1490 01:59:05,480 --> 01:59:09,320 Please treat my child as if she were your own 1491 01:59:15,800 --> 01:59:18,400 Farewell, Ke Shin 1492 01:59:22,440 --> 01:59:24,320 I've been a loser all my life 1493 01:59:24,400 --> 01:59:27,560 My child is only what I have ever reaped 1494 01:59:29,280 --> 01:59:31,920 Pity her, love her 1495 01:59:32,000 --> 01:59:35,800 If you agree, Jia Wen will definitely not object to it 1496 01:59:37,120 --> 01:59:40,320 I am so confused, can't express it in words 1497 01:59:41,080 --> 01:59:42,800 Shiang Yi 1498 02:00:13,760 --> 02:00:17,040 Ke Shin, Kei Yuan, thanks for coming to see me 1499 02:00:21,840 --> 02:00:26,240 All of a sudden, only two of us remain in the family 1500 02:00:33,920 --> 02:00:36,200 This is the letter from Shiang Yi 1501 02:00:37,920 --> 02:00:39,880 It's been a mess here and I forgot to mail it 1502 02:00:41,080 --> 02:00:42,480 I've gone through it, you have a look 1503 02:00:47,800 --> 02:00:50,400 Ah Ju, what's her name? 1504 02:00:50,480 --> 02:00:51,280 Jin Jin 1505 02:00:51,600 --> 02:00:52,680 Who chose the name? 1506 02:00:52,760 --> 02:00:54,040 Old Master 1507 02:00:57,800 --> 02:00:59,720 Jia Lin, don't cry 1508 02:01:00,440 --> 02:01:02,840 We'll take good care of Jin Jin 1509 02:01:03,920 --> 02:01:05,240 Thank you 1510 02:01:06,920 --> 02:01:09,040 Yue Wai, please come along to make the arrangements 1511 02:01:09,560 --> 02:01:10,600 What arrangements? 1512 02:01:11,440 --> 02:01:14,320 Yue Wai advised me to study music in the Philippines 1513 02:01:14,560 --> 02:01:17,520 For the sake of Jin Jin, I had to think it over 1514 02:01:18,120 --> 02:01:20,080 But now, I don't have to 1515 02:01:20,880 --> 02:01:24,400 Kei Yuan, Ke Shin...I'm so grateful to you both 1516 02:01:31,640 --> 02:01:33,080 Do write to me for whatever you need 1517 02:01:33,160 --> 02:01:36,080 Everything's here, all we need is news from you 1518 02:01:36,400 --> 02:01:40,040 I'm sure I'll feel very lonely 1519 02:01:40,120 --> 02:01:41,240 Jia Lin, that won't be so 1520 02:01:41,440 --> 02:01:42,840 Friends are everywhere 1521 02:01:42,920 --> 02:01:45,200 You're so affectionate, you'll have friends 1522 02:01:45,280 --> 02:01:47,920 Jia Lin, I've settled everything 1523 02:01:48,000 --> 02:01:49,320 The first mate is a good friend 1524 02:01:49,400 --> 02:01:50,720 He asked me to see you before launch 1525 02:01:51,040 --> 02:01:54,200 Thanks. I've got a word for you though 1526 02:02:00,120 --> 02:02:01,480 Jia Lin, say it 1527 02:02:05,120 --> 02:02:06,560 Please don't wait for me 1528 02:02:08,720 --> 02:02:11,440 I know. Write to me more often 1529 02:02:16,400 --> 02:02:17,520 Kei Yuan! 1530 02:02:19,320 --> 02:02:20,160 Kei Yuan is here 1531 02:02:21,520 --> 02:02:22,920 He said he'd come to say goodbye 1532 02:02:23,160 --> 02:02:24,200 I knew he will be here 1533 02:02:24,480 --> 02:02:26,480 He's serving 2 purposes; he's to take you home, right 1534 02:02:26,760 --> 02:02:28,400 Stop always cracking jokes 1535 02:02:29,120 --> 02:02:31,680 Come along with us, the work there is so pulsating 1536 02:02:31,960 --> 02:02:32,720 Sure, I must come 1537 02:02:32,800 --> 02:02:35,920 Here, this is for good luck 1538 02:02:48,320 --> 02:02:50,560 You like boats, don't you? 1539 02:02:50,640 --> 02:02:51,360 Very much so 1540 02:02:51,440 --> 02:02:52,280 May I ask why? 1541 02:02:53,560 --> 02:02:55,000 I feel...the boats are so beautiful 1542 02:02:55,080 --> 02:02:57,440 So gracefully slender and delicate 1543 02:02:57,720 --> 02:03:00,200 Just beautiful? Any unusual perception? 1544 02:03:05,720 --> 02:03:09,480 Yes, they're like... 1545 02:03:09,760 --> 02:03:12,200 Life is like a boat 1546 02:03:12,440 --> 02:03:15,240 Sailing in the ocean, it... 1547 02:03:15,320 --> 02:03:16,360 What about it? 1548 02:03:16,640 --> 02:03:18,680 Answer me; close your eyes and think 1549 02:03:24,240 --> 02:03:25,280 What about it, Jia Lin? 1550 02:03:26,680 --> 02:03:28,720 It sails towards a direction 1551 02:03:28,800 --> 02:03:30,480 Sails to where you want to go 1552 02:03:30,760 --> 02:03:32,080 That's right 1553 02:03:32,440 --> 02:03:34,200 You've got it 1554 02:03:34,560 --> 02:03:37,200 I've already set up a compass in there 1555 02:03:49,480 --> 02:03:50,560 Goodbye 1556 02:03:50,960 --> 02:03:52,160 Goodbye 1557 02:03:53,280 --> 02:03:54,480 Ke Shin, we need to get off 1558 02:03:56,560 --> 02:03:58,680 Goodbye, Jia Lin 1559 02:03:58,760 --> 02:03:59,560 See you 1560 02:04:23,080 --> 02:04:24,640 Goodbye!96410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.