Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,080 --> 00:00:50,840
Careless whispers
2
00:00:50,920 --> 00:00:56,880
Give you infinite solace
3
00:00:56,960 --> 00:01:02,960
Like flowers blooming in the spring
4
00:01:03,040 --> 00:01:14,560
Full of tender loving care
5
00:01:14,640 --> 00:01:22,240
Repeated advice
6
00:01:22,320 --> 00:01:28,440
Harboring infinite expectations
7
00:01:28,520 --> 00:01:34,600
Consoling your lonely soul
8
00:01:34,680 --> 00:01:44,560
Full of tender loving care
9
00:01:44,640 --> 00:01:50,640
Flowers bloom and wither
10
00:01:50,720 --> 00:01:57,240
As time goes by
11
00:01:57,320 --> 00:02:03,240
People come and go
12
00:02:03,320 --> 00:02:11,960
Love will never die
13
00:02:12,040 --> 00:02:19,320
Whisper and advice
14
00:02:19,400 --> 00:02:25,680
Awaken the illusions
15
00:02:25,760 --> 00:02:31,880
Life is magnificent
16
00:02:31,960 --> 00:02:47,280
Full of tender loving care
17
00:03:57,360 --> 00:04:00,280
You should go wash your face
18
00:04:00,800 --> 00:04:03,320
instead of smoking out here
19
00:04:06,040 --> 00:04:08,720
You've worked all day,
you should get some rest
20
00:04:08,800 --> 00:04:12,360
I'm fine. It's your 60th birthday today
21
00:04:12,440 --> 00:04:15,800
I cooked dinner for the family
22
00:04:15,880 --> 00:04:17,600
You did it all by yourself?
23
00:04:17,680 --> 00:04:19,400
Pei Qiong helped me
24
00:04:19,480 --> 00:04:20,920
Didn't she go to work?
25
00:04:21,000 --> 00:04:23,360
She took a few days off
26
00:04:23,440 --> 00:04:26,160
This daughter-in-law is wonderful
27
00:04:27,040 --> 00:04:30,480
Your presents are in the room
28
00:04:33,200 --> 00:04:35,000
Shu Fen
29
00:04:35,080 --> 00:04:37,840
How long have we been married?
30
00:04:38,160 --> 00:04:40,280
Why do you ask?
31
00:04:40,360 --> 00:04:42,160
Do you still remember?
32
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
Do you?
33
00:04:44,200 --> 00:04:47,720
32 years...
34
00:04:49,200 --> 00:04:52,760
You've worked hard all these years!
35
00:04:52,840 --> 00:04:56,000
So did you!
36
00:05:18,160 --> 00:05:21,200
You scared me, Dad!
37
00:05:21,640 --> 00:05:22,560
You always creep up on him
38
00:05:22,640 --> 00:05:25,160
Now it's his turn
39
00:05:25,240 --> 00:05:30,720
You're getting a taste of
your own medicine
40
00:05:31,280 --> 00:05:33,520
I must go help Pei Qiong
41
00:05:34,080 --> 00:05:37,240
Don't pout!
I can hang a bottle on those lips!
42
00:05:37,320 --> 00:05:41,000
You know what day it is?
43
00:05:41,080 --> 00:05:42,200
Yes!
44
00:05:42,280 --> 00:05:44,200
Guess what I've bought you?
45
00:05:44,280 --> 00:05:45,320
For me?
46
00:05:45,400 --> 00:05:47,120
You're just spending my money!
47
00:05:47,200 --> 00:05:50,600
No! I saved up my pocket money!
48
00:05:50,680 --> 00:05:53,160
Really? What is it?
49
00:05:57,840 --> 00:05:59,800
Close your eyes!
50
00:06:03,360 --> 00:06:05,120
Crouch down!
51
00:06:09,640 --> 00:06:11,320
Presbyopic glasses!
52
00:06:11,400 --> 00:06:13,680
You said yours don't work very well
53
00:06:13,760 --> 00:06:17,000
Is this better?
54
00:06:17,200 --> 00:06:20,880
Yes! Much better!
55
00:06:24,760 --> 00:06:26,960
When I couldn't see so clearly ...
56
00:06:27,040 --> 00:06:28,640
You looked so pretty
57
00:06:28,720 --> 00:06:31,080
Now with this new pair
58
00:06:31,160 --> 00:06:34,560
I can see better
59
00:06:39,760 --> 00:06:43,200
And now you appear so ugly!
60
00:06:43,280 --> 00:06:47,200
You're despicable!
61
00:06:52,520 --> 00:06:53,280
Dad...
62
00:06:53,360 --> 00:06:55,280
Happy birthday!
63
00:06:55,360 --> 00:06:58,640
Look at you! You're too old for this!
64
00:06:58,720 --> 00:06:59,640
Aren't you ashamed?
65
00:06:59,720 --> 00:07:03,200
I didn't make him, he wanted to hug me!
66
00:07:03,560 --> 00:07:07,400
You look so pretty today!
67
00:07:07,480 --> 00:07:08,800
Really?
68
00:07:08,880 --> 00:07:10,840
Your outfit is as pretty as you!
69
00:07:10,920 --> 00:07:12,880
That's for sure!
70
00:07:12,960 --> 00:07:16,400
Our whole family is good looking
71
00:07:16,480 --> 00:07:19,640
I guess that includes you!
72
00:07:19,800 --> 00:07:21,720
Let me take a good look at you
73
00:07:21,800 --> 00:07:25,320
You're an ugly duckling!
74
00:07:25,400 --> 00:07:26,360
Whose school bag is this?
75
00:07:26,440 --> 00:07:27,960
Brother!
76
00:07:28,280 --> 00:07:31,800
Did you leave it lying around?
77
00:07:31,880 --> 00:07:33,600
If you were my student
78
00:07:33,680 --> 00:07:35,520
you'll never graduate
79
00:07:35,600 --> 00:07:38,400
Give me a break!
80
00:07:38,880 --> 00:07:41,200
Thank God I'm not one of your students!
81
00:07:41,280 --> 00:07:44,640
Don't pull rank on me!
82
00:07:45,040 --> 00:07:46,440
You're so disagreeable!
83
00:07:46,840 --> 00:07:49,320
Zhi Wen, you're late tonight!
84
00:07:49,400 --> 00:07:51,120
I had a meeting at the school
85
00:07:51,200 --> 00:07:53,920
on the topic of 'generation gap'
86
00:07:55,200 --> 00:07:57,080
Dinner is ready!
87
00:07:57,160 --> 00:07:59,120
Why is Xiu Zhu so late?
88
00:07:59,200 --> 00:08:01,680
The Hu's have strict house rules
89
00:08:01,960 --> 00:08:03,760
They're ridiculous!
90
00:08:03,840 --> 00:08:05,360
Don't say that!
91
00:08:05,440 --> 00:08:07,600
Let's eat while we wait!
92
00:08:07,680 --> 00:08:09,440
Let's wait a bit longer
93
00:08:09,960 --> 00:08:11,520
That must be her!
94
00:08:17,080 --> 00:08:18,160
You're so late!
95
00:08:18,240 --> 00:08:20,400
We've been waiting for you!
96
00:08:20,480 --> 00:08:21,320
Mom!
97
00:08:21,400 --> 00:08:23,240
How are you?
98
00:08:23,320 --> 00:08:26,040
Fine! Dad!
99
00:08:29,040 --> 00:08:30,640
This is from George!
100
00:08:30,720 --> 00:08:33,280
Thanks...
101
00:08:33,360 --> 00:08:35,360
Sit down!
102
00:08:49,320 --> 00:08:53,280
Zhi Wen, do say a few words
on this special occasion
103
00:08:54,760 --> 00:08:56,720
Today's is Dad's 60th birthday
104
00:08:56,800 --> 00:08:59,320
Let's have a toast
105
00:08:59,400 --> 00:09:02,720
to his health and longevity
106
00:09:05,440 --> 00:09:07,400
Sit...
107
00:09:08,200 --> 00:09:12,080
I'll drink to their eternal love!
108
00:09:12,520 --> 00:09:16,160
Xiao Xiao, that's only for newlyweds!
109
00:09:16,240 --> 00:09:17,840
Says who?
110
00:09:17,920 --> 00:09:20,760
They were holding hands in the garden
111
00:09:20,840 --> 00:09:22,600
How sweet!
112
00:09:22,680 --> 00:09:24,280
Don't be silly!
113
00:09:24,720 --> 00:09:26,040
I must thank Mom and Dad
114
00:09:26,120 --> 00:09:29,760
for bringing me to this world
115
00:09:34,240 --> 00:09:35,920
Drink up...
116
00:09:36,000 --> 00:09:41,120
Let's eat!
117
00:09:42,320 --> 00:09:44,200
He's the only one missing
118
00:09:44,280 --> 00:09:46,280
Worried about Zhi Yuan again?
119
00:09:46,520 --> 00:09:47,960
It'd be perfect if he were here
120
00:09:48,040 --> 00:09:49,960
In his letter he promised he'll be back
121
00:09:50,040 --> 00:09:51,240
Perhaps the ship was delayed
122
00:09:51,320 --> 00:09:53,040
I'll act on his behalf
123
00:09:53,360 --> 00:09:54,240
To do what?
124
00:09:54,320 --> 00:09:55,840
Eat!
125
00:09:57,240 --> 00:09:58,400
The way you gobble down meat
126
00:09:58,480 --> 00:10:00,080
you'll weigh 300 pounds in no time!
127
00:10:00,160 --> 00:10:02,080
You needn't worry even if I'm 600 pounds
128
00:10:02,160 --> 00:10:05,120
I ain't, but then you would be!
129
00:10:05,200 --> 00:10:08,120
No one will marry you!
130
00:10:08,200 --> 00:10:11,800
Thanks for the warning.
Here's a piece for you!
131
00:10:11,880 --> 00:10:12,600
What is this?
132
00:10:12,680 --> 00:10:14,320
The chicken's butt!
133
00:10:15,600 --> 00:10:16,960
You brat!
134
00:10:25,200 --> 00:10:27,840
Dad, George has things to do
135
00:10:27,920 --> 00:10:29,440
we must go now
136
00:10:29,880 --> 00:10:31,680
I'm sorry...
137
00:10:31,760 --> 00:10:32,800
But you haven't touched your food!
138
00:10:32,880 --> 00:10:33,480
I must go
139
00:10:33,560 --> 00:10:34,440
Eat something!
140
00:10:34,520 --> 00:10:35,320
Yes!
141
00:10:35,400 --> 00:10:37,720
I'll come again
142
00:10:46,680 --> 00:10:48,040
George!
143
00:10:51,000 --> 00:10:52,320
You forgot something!
144
00:10:52,400 --> 00:10:53,200
What is it?
145
00:10:53,280 --> 00:10:54,920
Your diaper!
146
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
I'm going!
147
00:10:58,840 --> 00:11:00,400
It's you!
148
00:11:01,520 --> 00:11:03,240
Xiu Zhu!
149
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
You're leaving!
150
00:11:04,400 --> 00:11:05,560
Yes!
151
00:11:05,640 --> 00:11:07,080
Zhi Yuan is back!
152
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
Brother!
153
00:11:08,240 --> 00:11:08,880
You're back!
154
00:11:08,960 --> 00:11:11,000
Zhi Yuan is back!
155
00:11:13,000 --> 00:11:13,480
You're here!
156
00:11:13,560 --> 00:11:14,400
Hi, Mom!
157
00:11:14,480 --> 00:11:15,360
Hello!
158
00:11:15,440 --> 00:11:16,720
Dad!
159
00:11:16,800 --> 00:11:17,400
Zhi Yuan!
160
00:11:17,480 --> 00:11:19,880
Hi, everyone!
161
00:11:19,960 --> 00:11:20,840
How are you?
162
00:11:20,920 --> 00:11:21,920
Why don't you ask about me?
163
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
You?
164
00:11:30,280 --> 00:11:32,160
Dad was just thinking of you
165
00:11:32,240 --> 00:11:35,840
The ship broke down in Japan, I flew back!
166
00:11:36,840 --> 00:11:39,760
I bought this for you in Switzerland
167
00:11:39,840 --> 00:11:41,920
It's your birthday present
168
00:11:46,880 --> 00:11:48,520
Good!
169
00:11:49,920 --> 00:11:53,080
It's a musical watch, interesting!
170
00:11:53,160 --> 00:11:55,400
Come, come... let's eat!
171
00:11:59,480 --> 00:12:02,520
You're so tanned!
172
00:12:02,920 --> 00:12:04,240
I've been keeping fit
173
00:12:05,040 --> 00:12:07,440
Dad, here's a toast to you!
174
00:12:11,200 --> 00:12:13,320
Have you been all over the world now?
175
00:12:13,400 --> 00:12:14,360
Just about!
176
00:12:14,440 --> 00:12:17,200
I'd love to travel around the world too
177
00:12:17,280 --> 00:12:21,360
Too bad we have no female sailors
178
00:12:21,440 --> 00:12:23,920
Then I'll be an air stewardess
179
00:12:24,000 --> 00:12:25,840
Don't talk nonsense!
180
00:12:25,920 --> 00:12:29,240
Zhi Yuan, don't go back on the ship
181
00:12:29,880 --> 00:12:31,960
it's too dangerous!
182
00:12:32,040 --> 00:12:33,920
Don't worry, I'm used to it!
183
00:12:34,560 --> 00:12:36,320
What have you learnt on the ship?
184
00:12:36,400 --> 00:12:39,080
It's been an eye-opening experience!
185
00:12:39,160 --> 00:12:41,400
It's nothing but cursory observation!
186
00:12:41,480 --> 00:12:44,000
Sailing is like a social university
187
00:12:44,080 --> 00:12:46,080
you can learn a lot
188
00:12:46,160 --> 00:12:48,760
Getting an education is more practical!
189
00:12:48,840 --> 00:12:50,200
But...
190
00:12:51,720 --> 00:12:55,320
Let's eat, food is getting cold!
191
00:12:55,720 --> 00:12:57,520
I'll have another piece of meat!
192
00:12:58,960 --> 00:13:01,520
I doubt if I'll ever weigh 600 pounds!
193
00:13:05,680 --> 00:13:09,000
I wanted you to go to college!
194
00:13:09,080 --> 00:13:12,800
It's for your own good!
195
00:13:12,880 --> 00:13:16,320
Without a proper education
196
00:13:16,400 --> 00:13:19,600
you don't have a future
197
00:13:19,680 --> 00:13:22,160
You should start planning ahead
198
00:13:22,480 --> 00:13:25,000
There's nothing wrong with sailing
199
00:13:25,080 --> 00:13:27,720
There's a good future in it!
200
00:13:27,800 --> 00:13:29,240
Would you rather
201
00:13:29,320 --> 00:13:32,680
roam around all your life?
202
00:13:32,760 --> 00:13:34,120
I have my dream
203
00:13:34,200 --> 00:13:37,440
What dream is that? Don't be so naive!
204
00:13:37,520 --> 00:13:40,280
I know what I'm doing
205
00:13:40,360 --> 00:13:44,280
You don't know anything!
You just think you do!
206
00:13:44,840 --> 00:13:48,000
I've arranged for you to go to college
207
00:13:48,080 --> 00:13:51,200
Dad, please don't compel me!
208
00:13:51,640 --> 00:13:53,200
Compel you!
209
00:13:54,200 --> 00:13:56,760
Am I wrong to send you to college?
210
00:13:56,840 --> 00:14:00,800
No! I just don't want to go!
211
00:14:02,200 --> 00:14:03,640
I've taken much trouble
212
00:14:03,720 --> 00:14:06,440
to get you enrolled in a U.S. college
213
00:14:06,520 --> 00:14:09,840
As regards the fees, I'll take care of it
214
00:14:09,920 --> 00:14:13,000
I can't believe you're not going!
215
00:14:13,080 --> 00:14:16,360
I'm mature enough to be on my own
216
00:14:16,440 --> 00:14:18,440
instead of depending on you
217
00:14:18,720 --> 00:14:20,240
You're making excuses!
218
00:14:22,120 --> 00:14:25,280
Zhi Yuan, Dad has high hopes for you
219
00:14:25,360 --> 00:14:27,680
don't let him down!
220
00:14:27,760 --> 00:14:31,000
You can still work your way
through college!
221
00:14:31,520 --> 00:14:35,400
Why must you force me
222
00:14:35,480 --> 00:14:38,080
to do something against my will?
223
00:14:42,680 --> 00:14:45,600
Can't I do things my way?
224
00:14:46,960 --> 00:14:49,600
Dad is worried about your future!
225
00:14:49,680 --> 00:14:50,920
I'd like to blaze my own trail
226
00:14:51,320 --> 00:14:53,080
Doing what?
227
00:14:53,160 --> 00:14:56,680
You don't listen
and turn down a good offer!
228
00:14:56,760 --> 00:14:58,640
What do you want?
229
00:14:58,720 --> 00:15:02,040
Everyone has own aspirations
230
00:15:02,120 --> 00:15:06,400
I may not agree with you about
what's right
231
00:15:06,480 --> 00:15:11,600
just like you don't agree with me either!
232
00:15:11,680 --> 00:15:15,240
Dad, we don't think alike!
233
00:15:15,320 --> 00:15:16,960
I can't listen to you all the time!
234
00:15:17,040 --> 00:15:19,440
So it's my fault
235
00:15:19,520 --> 00:15:22,240
I never thought I'd hear you say this!
236
00:15:22,320 --> 00:15:25,600
I'll stay out of your affairs from now on!
237
00:15:25,680 --> 00:15:27,240
Zhi Yuan!
238
00:15:29,160 --> 00:15:31,400
You should go to college!
239
00:15:31,480 --> 00:15:39,200
Mom, leave me alone!
240
00:15:39,280 --> 00:15:41,960
Zhi Yuan...
241
00:16:00,120 --> 00:16:00,680
Who is it?
242
00:16:00,760 --> 00:16:01,640
I'm looking for Su Shan
243
00:16:01,720 --> 00:16:03,400
She has moved!
244
00:16:25,440 --> 00:16:26,960
Someone is waiting for you
245
00:16:31,520 --> 00:16:32,720
Come...
246
00:16:40,600 --> 00:16:41,160
You..
247
00:16:41,240 --> 00:16:42,360
Who is he?
248
00:16:43,440 --> 00:16:44,760
What is this?
249
00:16:54,520 --> 00:16:55,720
I've only been gone 3 months
250
00:16:55,800 --> 00:16:58,320
and you're back working in the bar!
251
00:16:59,640 --> 00:17:01,880
I gave you money before I left
252
00:17:01,960 --> 00:17:03,360
I've also sent you money
253
00:17:03,440 --> 00:17:05,400
Wasn't that enough?
254
00:17:05,720 --> 00:17:09,200
My mom forced me to go back to work!
255
00:17:09,280 --> 00:17:10,840
I wrote you over 10 letters!
256
00:17:10,920 --> 00:17:12,680
Did you get them?
257
00:17:12,760 --> 00:17:13,600
No!
258
00:17:13,680 --> 00:17:14,400
No?
259
00:17:14,480 --> 00:17:15,960
No!
260
00:17:16,520 --> 00:17:19,320
Maybe my mom intercepted them!
261
00:17:19,400 --> 00:17:21,200
Did you get my letters?
262
00:17:21,560 --> 00:17:22,880
I got 5
263
00:17:22,960 --> 00:17:24,680
But I wrote 9
264
00:17:25,200 --> 00:17:26,800
I didn't get the later ones
265
00:17:26,880 --> 00:17:29,640
I switched to a different route
266
00:17:29,720 --> 00:17:32,320
Perhaps they got lost!
267
00:17:34,760 --> 00:17:39,360
I've been waiting to hear from you!
268
00:17:39,440 --> 00:17:42,680
I thought you have dumped me!
269
00:17:42,760 --> 00:17:46,200
I would never do that!
270
00:17:46,280 --> 00:17:50,360
It's just a misunderstanding!
271
00:17:52,280 --> 00:17:54,640
Zhi Yuan!
272
00:17:54,720 --> 00:17:55,440
I'm...
273
00:17:55,520 --> 00:17:56,200
What is it?
274
00:17:56,280 --> 00:17:58,280
I'm...
275
00:17:58,360 --> 00:18:00,640
What is it, tell me!
276
00:18:00,720 --> 00:18:02,360
I'm pregnant!
277
00:18:02,440 --> 00:18:04,080
What?
278
00:18:05,280 --> 00:18:07,680
I'm 3 months pregnant!
279
00:18:09,360 --> 00:18:10,200
Is it possible?
280
00:18:10,280 --> 00:18:15,280
You don't believe me?
281
00:18:17,320 --> 00:18:20,320
You don't believe it's your child?
282
00:18:22,480 --> 00:18:28,520
Ever since I was little
283
00:18:28,600 --> 00:18:32,840
nobody loved me. Everyone picked on me!
284
00:18:32,920 --> 00:18:37,400
I wanted to die until I met you
285
00:18:37,480 --> 00:18:40,760
You were so kind to me
286
00:18:40,840 --> 00:18:43,560
I felt like there's hope again!
287
00:18:45,640 --> 00:18:49,320
Why won't you believe
288
00:18:49,400 --> 00:18:51,520
that I'm having your baby?
289
00:18:53,240 --> 00:18:56,960
I can't go back to the bar
290
00:18:57,040 --> 00:19:00,960
I can't be with anyone else!
291
00:19:01,040 --> 00:19:05,080
I've been waiting for you
292
00:19:09,680 --> 00:19:11,440
Do you have regrets?
293
00:19:11,520 --> 00:19:14,040
You think I'm not good enough for you?
294
00:19:16,600 --> 00:19:21,120
Please say something!
295
00:19:22,960 --> 00:19:27,440
I know I'm nobody
296
00:19:27,520 --> 00:19:30,480
My life is a living hell!
297
00:19:30,560 --> 00:19:34,320
I should just die!
298
00:19:38,640 --> 00:19:41,800
Su Shan...
299
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
$200 for the night?
300
00:20:04,400 --> 00:20:05,960
What do you mean?
301
00:20:06,040 --> 00:20:08,760
You pay to stay at a hotel
302
00:20:08,840 --> 00:20:10,320
and my daughter sleep with you!
303
00:20:10,400 --> 00:20:11,920
She's worth more than this!
304
00:20:14,840 --> 00:20:18,440
Give me money if you want your passport
305
00:20:18,760 --> 00:20:23,040
You can't stay here! Go!
306
00:20:46,000 --> 00:20:47,440
Where's Zhi Yuan?
307
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
Gone!
308
00:20:49,160 --> 00:20:51,080
He can't stay here
309
00:20:51,800 --> 00:20:52,760
for so little money!
310
00:20:52,840 --> 00:20:53,920
You took his money?
311
00:20:54,000 --> 00:20:57,520
His money? It's mine now!
312
00:21:00,080 --> 00:21:01,280
That's $2000!
313
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
Give me...
314
00:21:02,440 --> 00:21:04,840
No!
315
00:21:21,240 --> 00:21:22,040
You...
316
00:21:22,120 --> 00:21:23,640
Is Xu Zhi Yuan here?
317
00:21:23,720 --> 00:21:25,800
Yes, who are you?
318
00:21:25,880 --> 00:21:29,440
I'm a friend. Please give this to him!
319
00:21:30,280 --> 00:21:31,440
Are you Su Shan?
320
00:21:31,520 --> 00:21:32,800
Yes!
321
00:21:33,360 --> 00:21:35,680
He told me about you.
I'm his sister-in-law
322
00:21:35,760 --> 00:21:37,560
Please come in
323
00:21:37,640 --> 00:21:41,760
No, thanks. Bye!
324
00:21:48,200 --> 00:21:51,400
Is that Zhi Yuan's girlfriend?
325
00:21:51,800 --> 00:21:54,720
Looked like she's on the verge of tears!
326
00:21:54,800 --> 00:21:55,840
I don't think so
327
00:21:55,920 --> 00:21:57,760
She's pretty!
328
00:21:58,440 --> 00:22:00,840
Don't tell Mom and Dad!
329
00:22:07,480 --> 00:22:08,720
Zhi Yuan
330
00:22:12,240 --> 00:22:15,280
Still angry?
331
00:22:15,920 --> 00:22:17,680
As regards whatever happened last night
332
00:22:17,760 --> 00:22:19,320
don't worry about it!
333
00:22:19,840 --> 00:22:21,720
Dad won't leave me alone!
334
00:22:21,800 --> 00:22:24,400
He's prejudiced and stubborn
335
00:22:25,120 --> 00:22:28,160
It's only because he loves you
336
00:22:28,240 --> 00:22:30,360
and has high expectations of you
337
00:22:30,440 --> 00:22:32,720
I will not be coerced into anything!
338
00:22:33,120 --> 00:22:35,800
What do you think?
339
00:22:35,880 --> 00:22:37,680
Me?
340
00:22:38,160 --> 00:22:39,320
It's hard to say!
341
00:22:39,400 --> 00:22:41,920
You're siding with him!
342
00:22:42,000 --> 00:22:44,120
Not really!
343
00:22:44,200 --> 00:22:46,880
Everyone has a different path
344
00:22:46,960 --> 00:22:51,040
that they must follow
345
00:22:51,120 --> 00:22:54,320
You're right! Only you understand me!
346
00:22:54,400 --> 00:22:56,120
Look at you! First you sulk
347
00:22:56,200 --> 00:22:59,440
then you jump up and down.
What a neurotic!
348
00:22:59,520 --> 00:23:00,600
Little brat!
349
00:23:00,880 --> 00:23:01,680
Someone was here for you!
350
00:23:01,760 --> 00:23:02,720
Who?
351
00:23:02,800 --> 00:23:05,000
I won't tell you unless you treat me
352
00:23:05,080 --> 00:23:06,480
Alright, let's go see a movie
353
00:23:06,560 --> 00:23:10,680
Leave that for your lover!
354
00:23:10,760 --> 00:23:11,520
Sister!
355
00:23:11,600 --> 00:23:14,920
She looks so sad but pretty!
356
00:23:15,000 --> 00:23:15,960
Here!
357
00:23:16,040 --> 00:23:16,840
Su Shan?
358
00:23:16,920 --> 00:23:17,480
She brought this back!
359
00:23:17,560 --> 00:23:18,360
Where is she now?
360
00:23:18,440 --> 00:23:20,880
She didn't come in
361
00:23:20,960 --> 00:23:23,800
You must have taken advantage of her!
362
00:23:23,880 --> 00:23:25,160
I'm going after her!
363
00:23:27,840 --> 00:23:28,640
Sister!
364
00:23:28,720 --> 00:23:31,760
People in love are neurotics, right?
365
00:23:31,840 --> 00:23:32,800
Nosy brat!
366
00:23:33,880 --> 00:23:36,320
Zhi Yuan
367
00:23:36,400 --> 00:23:38,200
I'll be right there!
368
00:23:49,720 --> 00:23:51,000
Su Shan
369
00:23:51,080 --> 00:23:52,200
Zhi Yuan
370
00:23:54,120 --> 00:23:56,480
Su Shan
371
00:23:56,840 --> 00:23:58,000
Zhi Yuan
372
00:24:04,960 --> 00:24:08,360
I've made up my mind
373
00:24:08,440 --> 00:24:11,240
I don't care what anyone thinks
374
00:24:11,320 --> 00:24:13,960
or if anyone objects
375
00:24:14,040 --> 00:24:16,160
we'll get married
376
00:24:17,040 --> 00:24:18,400
What's the hurry?
377
00:24:18,960 --> 00:24:21,040
Not me! It's him!
378
00:24:21,120 --> 00:24:22,320
You're despicable!
379
00:24:23,520 --> 00:24:26,960
I'm hesitant about meeting your family
380
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
They're actually very nice
381
00:24:29,120 --> 00:24:32,320
Only my Dad is firm with me
382
00:24:32,400 --> 00:24:35,600
Your sister-in-law is very kind
383
00:24:35,680 --> 00:24:37,160
She's very understanding
384
00:24:37,240 --> 00:24:39,440
I tell her everything
385
00:24:40,960 --> 00:24:43,400
If you have any problems while I'm at sea
386
00:24:43,480 --> 00:24:45,320
You can go to her
387
00:24:45,400 --> 00:24:48,040
I thought your father
wants you to go to college
388
00:24:48,120 --> 00:24:51,440
All fathers are like that
389
00:24:51,520 --> 00:24:54,720
They all want you to
get a degree from abroad
390
00:24:54,800 --> 00:24:57,160
Get a job and get married
391
00:24:57,240 --> 00:24:59,560
Raise children and carry on the bloodline
392
00:24:59,640 --> 00:25:01,880
Live a steady life
393
00:25:01,960 --> 00:25:04,320
What's wrong with that?
394
00:25:04,400 --> 00:25:10,080
Nothing! It's just not what I want!
395
00:25:12,080 --> 00:25:14,840
I want to attain my own goals
396
00:25:15,400 --> 00:25:17,640
Ans what might they be?
397
00:25:17,720 --> 00:25:19,600
I don't know yet
398
00:25:19,920 --> 00:25:21,880
What do you think?
399
00:25:22,800 --> 00:25:25,080
I'm not like you
400
00:25:25,160 --> 00:25:28,800
I believe in being practical
401
00:25:28,880 --> 00:25:32,080
Whether you sail or go to college
402
00:25:32,160 --> 00:25:35,320
I'll go along as long as it's good for you
403
00:25:38,280 --> 00:25:42,840
I dropped out of high school
404
00:25:42,920 --> 00:25:46,640
because I had to work!
405
00:25:46,720 --> 00:25:49,040
But I had a dream too
406
00:25:49,120 --> 00:25:49,960
Meaning?
407
00:25:50,040 --> 00:25:55,360
Go to college and even study abroad!
408
00:26:00,520 --> 00:26:01,680
Hey, what is it?
409
00:26:09,920 --> 00:26:12,000
That boy! Since he came home
410
00:26:12,080 --> 00:26:15,000
I've only seen him once!
411
00:26:15,080 --> 00:26:17,320
He thinks nothing of this family!
412
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
He's grown now
413
00:26:18,480 --> 00:26:21,720
Let him be
if he hasn't made any big mistakes
414
00:26:21,800 --> 00:26:24,040
You always correct the smaller mistakes
415
00:26:24,120 --> 00:26:26,920
If he starts on the wrong foot
416
00:26:27,000 --> 00:26:29,040
the result is unthinkable!
417
00:26:29,120 --> 00:26:32,880
Don't be too hard on him!
418
00:26:32,960 --> 00:26:34,120
He's still young
419
00:26:34,200 --> 00:26:36,400
and thinks differently
420
00:26:36,480 --> 00:26:38,400
You're more experienced and practical
421
00:26:38,480 --> 00:26:40,560
He's idealistic and thinks further ahead
422
00:26:40,640 --> 00:26:41,840
He's just dreaming
423
00:26:44,000 --> 00:26:46,920
Times are different
424
00:26:47,000 --> 00:26:48,840
It's time to let him go his own way
425
00:26:48,920 --> 00:26:52,280
The harder you push, the harder he rebels
426
00:26:52,360 --> 00:26:56,400
Then you're against me too!
427
00:27:00,160 --> 00:27:03,080
In my opinion...
428
00:27:03,160 --> 00:27:04,800
Zhi Wen, tell us...
429
00:27:05,920 --> 00:27:11,000
Practicality usually leads to conservatism
430
00:27:11,080 --> 00:27:15,040
By and by,
you'll lose your grasp on reality
431
00:27:15,120 --> 00:27:19,280
Idealism often forgoes practicality
432
00:27:19,360 --> 00:27:24,960
In the end,
you'll be lost and disappointed
433
00:27:25,040 --> 00:27:28,400
So Zhi Yuan and I are equally guilty!
434
00:27:29,320 --> 00:27:31,480
That's a great speech!
435
00:27:31,560 --> 00:27:33,400
What do you know?
436
00:27:33,480 --> 00:27:38,600
I'm not sure if I understand
437
00:27:38,680 --> 00:27:43,680
But I think it makes sense!
438
00:27:43,760 --> 00:27:45,400
Alright, my dear teacher
439
00:27:45,480 --> 00:27:49,240
You're not in the classroom.
Here's Zhi Yuan!
440
00:27:50,760 --> 00:27:51,840
Dad
441
00:27:54,040 --> 00:27:56,200
I need to talk to you
442
00:27:57,400 --> 00:28:00,320
Have you given any thoughts
to what I said?
443
00:28:00,400 --> 00:28:01,840
I understand
444
00:28:02,280 --> 00:28:03,320
Anything else?
445
00:28:03,400 --> 00:28:06,000
You just go to college
446
00:28:06,080 --> 00:28:08,560
I'll go
447
00:28:13,160 --> 00:28:16,240
Happy now, old man?
448
00:28:16,560 --> 00:28:21,600
Truth is still on my side!
449
00:28:30,040 --> 00:28:38,120
I tread to the end of the world
450
00:28:38,200 --> 00:28:46,280
I look out at the clouds
451
00:28:46,360 --> 00:28:53,800
The past is still fresh on my mind
452
00:28:53,880 --> 00:29:02,160
Where are you?
453
00:29:02,240 --> 00:29:10,320
I can't forget the bitterness in your eyes
454
00:29:10,400 --> 00:29:18,640
I understand your affection
455
00:29:18,720 --> 00:29:26,920
that governs my dreams
456
00:29:27,000 --> 00:29:35,600
They come and go too quickly
457
00:29:35,680 --> 00:29:43,840
Ah...I'm searching for my first love
458
00:29:43,960 --> 00:29:52,160
Ah...You left without a trace
459
00:29:52,240 --> 00:29:59,960
Searching for the lingering echo
460
00:30:00,040 --> 00:30:07,200
Turning my first love into eternal love
461
00:30:08,280 --> 00:30:17,560
Turning my first love into eternal love
462
00:30:25,760 --> 00:30:27,280
Are you hurt?
463
00:30:30,800 --> 00:30:31,400
Does it hurt?
464
00:30:31,480 --> 00:30:32,240
It's alright!
465
00:30:32,320 --> 00:30:33,800
Wash the wound over there
466
00:31:09,320 --> 00:31:11,160
Look at all the fish!
467
00:31:19,440 --> 00:31:21,720
Be careful!
468
00:31:44,000 --> 00:31:45,760
What will you do after graduation?
469
00:31:45,840 --> 00:31:46,640
Go to college
470
00:31:46,720 --> 00:31:48,440
I mean when you grow up
471
00:31:48,520 --> 00:31:51,360
I want to rid the world of injustice!
472
00:31:51,440 --> 00:31:53,080
How cocky!
473
00:31:53,160 --> 00:31:55,600
You've been reading
too many books on martial arts
474
00:31:55,680 --> 00:31:56,760
What?
475
00:31:58,440 --> 00:31:59,560
To become a swordsman
476
00:31:59,640 --> 00:32:04,720
killing the bad guys with your sword?
477
00:32:06,600 --> 00:32:09,000
Is that possible?
478
00:32:09,360 --> 00:32:12,000
I'll go out to sea
and get far away from here
479
00:32:12,080 --> 00:32:15,160
How far can you go? To the moon?
480
00:32:15,240 --> 00:32:16,880
I hate this society
481
00:32:16,960 --> 00:32:18,640
Live in seclusion on a deserted island
482
00:32:18,720 --> 00:32:20,600
and live on fresh air alone?
483
00:32:20,680 --> 00:32:21,480
Don't make fun of me!
484
00:32:21,560 --> 00:32:23,560
You're like my brother Zhi Yuan
485
00:32:23,640 --> 00:32:26,920
Nothing and no one pleases him
486
00:32:27,000 --> 00:32:34,120
I disagree.
You're quite pleasing to the eye
487
00:32:34,200 --> 00:32:38,400
Thank you so much, my angry young man
488
00:32:43,720 --> 00:32:47,040
I'm serious...
489
00:33:37,400 --> 00:33:38,960
Xiao Xiao
490
00:33:40,880 --> 00:33:44,360
What happened?
491
00:33:46,000 --> 00:33:48,360
Sister!
492
00:33:49,320 --> 00:33:50,960
What is it?
493
00:33:51,040 --> 00:33:52,640
Why are you crying?
494
00:33:52,720 --> 00:33:54,560
What's the matter?
495
00:33:54,640 --> 00:33:56,560
Xiao Xiao, what is it?
496
00:33:56,640 --> 00:33:58,840
Tell me...
497
00:33:58,920 --> 00:34:00,400
What's going on?
498
00:34:00,480 --> 00:34:02,080
Speak up! What's wrong?
499
00:34:02,160 --> 00:34:04,520
What's going on?
500
00:34:04,600 --> 00:34:06,160
Tell us...
501
00:34:06,240 --> 00:34:06,960
I...
502
00:34:07,040 --> 00:34:10,720
Speak up!
503
00:34:10,800 --> 00:34:14,520
Yes, hurry!
504
00:34:14,600 --> 00:34:16,200
Did someone take advantage of you?
505
00:34:16,720 --> 00:34:19,200
I'm in love!
506
00:34:27,160 --> 00:34:28,120
What are you doing?
507
00:34:28,200 --> 00:34:29,240
I must go find out!
508
00:34:29,320 --> 00:34:32,840
You won't understand
509
00:34:32,920 --> 00:34:34,520
Dad, leave this to me
510
00:34:34,600 --> 00:34:35,960
Alright!
511
00:34:38,920 --> 00:34:41,520
She gave me such a scare!
512
00:34:41,600 --> 00:34:43,520
When I first met you
513
00:34:43,600 --> 00:34:47,880
You gave my father a scare too!
514
00:35:26,360 --> 00:35:28,240
Mom, let's go fishing down there!
515
00:35:28,320 --> 00:35:29,400
Alright!
516
00:35:32,120 --> 00:35:34,080
Be careful!
517
00:35:34,160 --> 00:35:35,240
I will
518
00:35:39,600 --> 00:35:41,480
What do you think of my boy?
519
00:35:45,560 --> 00:35:47,800
Healthy and normal
520
00:35:47,880 --> 00:35:50,720
But too energetic!
521
00:35:50,800 --> 00:35:52,720
Young people are like that
522
00:35:52,800 --> 00:35:55,320
We should give them space
523
00:35:55,400 --> 00:35:58,480
But he doesn't always listen
524
00:35:58,560 --> 00:36:02,360
An obedient child loses his character
525
00:36:03,320 --> 00:36:06,960
Still, I worry about his future
526
00:36:08,600 --> 00:36:11,960
All parents are like that
527
00:36:12,040 --> 00:36:14,640
But times are different now
528
00:36:14,720 --> 00:36:16,400
They have their own minds
529
00:36:16,480 --> 00:36:19,880
They may not always listen to us
530
00:36:19,960 --> 00:36:22,400
Parents nowadays
531
00:36:22,480 --> 00:36:26,160
face so many more problems
532
00:36:30,600 --> 00:36:32,640
Xiao Xiao is our youngest
533
00:36:32,720 --> 00:36:36,360
Dad dotes on her,
so he sent me to meet your son
534
00:36:36,440 --> 00:36:40,160
I hope you won't mind
535
00:36:40,240 --> 00:36:42,280
No! That's the way it should be!
536
00:36:42,360 --> 00:36:45,160
Girls are always more worrisome!
537
00:36:45,240 --> 00:36:48,080
Social morals are not
what they used to be!
538
00:36:48,160 --> 00:36:49,960
Absolutely!
539
00:36:50,240 --> 00:36:52,000
About their dating
540
00:36:52,080 --> 00:36:54,000
I have no opinion
541
00:36:54,080 --> 00:36:56,920
except they're a bit too young
542
00:36:57,000 --> 00:36:58,520
There's no need to worry
543
00:36:58,600 --> 00:37:01,120
Let nature take its course
544
00:37:01,200 --> 00:37:04,200
As long as it doesn't affect their studies
545
00:37:10,720 --> 00:37:15,280
We're jogging along
546
00:37:15,800 --> 00:37:22,880
We're jogging along
547
00:37:28,080 --> 00:37:31,080
What kind of grass is this?
548
00:37:31,160 --> 00:37:34,120
It's mimosa
549
00:37:34,200 --> 00:37:37,360
It's sleeping
550
00:37:37,440 --> 00:37:40,760
Shall I wake it up?
551
00:37:40,840 --> 00:37:43,880
Don't be frivolous
552
00:37:43,960 --> 00:37:47,080
I peek in from the side
553
00:37:47,160 --> 00:37:50,320
The wind kisses its eyes
554
00:37:50,400 --> 00:37:53,840
The birds chirping quietly
555
00:37:53,920 --> 00:37:56,840
It stretches and yawns
556
00:37:56,920 --> 00:38:00,000
Breaking into a broad smile
557
00:38:00,080 --> 00:38:03,240
Do you know what's on its mind?
558
00:38:03,320 --> 00:38:06,480
Thinking of you in a dream
559
00:38:06,560 --> 00:38:09,760
The sensitive mimosa
560
00:38:09,840 --> 00:38:13,000
Blushing and its heart is bounding
561
00:38:13,080 --> 00:38:16,280
It closes its eyes
562
00:38:16,360 --> 00:38:19,560
Intoxicated with love
563
00:38:19,640 --> 00:38:22,720
The sensitive mimosa
564
00:38:22,800 --> 00:38:26,000
Blushing and its heart is bounding
565
00:38:26,080 --> 00:38:29,120
It closes its eyes
566
00:38:29,200 --> 00:38:33,720
Intoxicated with love
567
00:38:43,960 --> 00:38:45,720
We're here to fish, where's the fish?
568
00:38:45,800 --> 00:38:48,000
Over there!
569
00:38:55,280 --> 00:38:56,280
Don't move!
570
00:39:02,080 --> 00:39:03,600
Here comes a big one!
571
00:39:22,920 --> 00:39:24,520
Yes, really big one!
572
00:39:29,520 --> 00:39:31,000
You're off work?
573
00:39:31,080 --> 00:39:32,080
Are you going out?
574
00:39:32,160 --> 00:39:33,400
A dinner engagement
575
00:39:33,480 --> 00:39:34,320
Are you going alone?
576
00:39:34,400 --> 00:39:35,960
It's a women's welfare dinner
577
00:39:36,040 --> 00:39:36,720
You're the committee member
578
00:39:36,800 --> 00:39:39,320
I'll be late, see you later
579
00:39:39,400 --> 00:39:40,440
Later...
580
00:39:41,200 --> 00:39:42,880
Pei Qiong
581
00:39:42,960 --> 00:39:44,120
Did you just get back?
582
00:39:44,720 --> 00:39:46,040
I need to talk to you
583
00:39:46,120 --> 00:39:46,760
What is it?
584
00:39:46,840 --> 00:39:48,920
Dad mentioned Zhi Yuan's tuition
585
00:39:49,000 --> 00:39:50,560
He's worried about the money
586
00:39:50,640 --> 00:39:51,680
But he's not leaving yet!
587
00:39:51,760 --> 00:39:52,200
I know
588
00:39:52,280 --> 00:39:54,720
But Dad wants to plan ahead
589
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
He doesn't want any surprises
590
00:39:56,480 --> 00:39:58,600
He intends to cash-in his pension
in advance
591
00:39:58,680 --> 00:40:01,160
But the factory is in the red
592
00:40:01,240 --> 00:40:02,160
Then we'll think of something
593
00:40:02,240 --> 00:40:04,920
Tell him not to worry, we'll pay for it!
594
00:40:05,000 --> 00:40:06,360
How much have we saved up?
595
00:40:06,440 --> 00:40:08,320
About $10,000
596
00:40:08,560 --> 00:40:11,680
But we paid for my mom's medical bills
last year
597
00:40:11,760 --> 00:40:13,360
It's your obligation
598
00:40:14,760 --> 00:40:17,240
I've discussed with my brother
599
00:40:17,320 --> 00:40:19,680
He spent his savings on his wedding
600
00:40:19,760 --> 00:40:22,280
There's not much left. Come in!
601
00:40:23,600 --> 00:40:26,040
You can sell these
602
00:40:26,120 --> 00:40:29,000
Consider them my contribution
603
00:40:30,760 --> 00:40:32,040
They belong to your wife!
604
00:40:32,120 --> 00:40:33,600
Yes!
605
00:40:34,760 --> 00:40:37,720
Does she know?
606
00:40:37,800 --> 00:40:40,320
Don't worry, I'll talk to her
607
00:40:40,400 --> 00:40:42,920
Let's go tell Dad, it'll ease his mind
608
00:40:48,000 --> 00:40:50,480
That's my job
609
00:40:50,560 --> 00:40:53,520
Shifting the burden onto you
610
00:40:53,600 --> 00:40:55,720
makes me feel...
611
00:40:55,800 --> 00:40:58,120
Don't say that!
612
00:40:58,520 --> 00:41:01,120
You've done what you could for us
613
00:41:01,200 --> 00:41:05,720
We should do something for Zhi Yuan
614
00:41:15,480 --> 00:41:18,680
But it involved Pei Qiong!
615
00:41:18,760 --> 00:41:21,320
How can that be?
616
00:41:21,400 --> 00:41:24,440
She works hard for her money!
617
00:41:24,800 --> 00:41:29,240
I'm a member of this family too
618
00:41:29,320 --> 00:41:33,000
I should bear part of the burden!
619
00:41:33,920 --> 00:41:35,040
Mom
620
00:41:35,120 --> 00:41:37,840
I hope Zhi Yuan will study hard
621
00:41:39,040 --> 00:41:41,920
Don't let him know about this
622
00:41:42,000 --> 00:41:44,760
I don't want him to worry
623
00:41:45,080 --> 00:41:47,960
Do we have enough now?
624
00:41:48,040 --> 00:41:49,520
We're still a bit short!
625
00:41:50,960 --> 00:41:53,880
I'll go see Xiu Zhu tomorrow
626
00:41:53,960 --> 00:41:55,800
and see if she can help out
627
00:42:00,600 --> 00:42:01,680
White Dragon!
628
00:42:14,760 --> 00:42:16,640
Mom, sorry to keep you waiting!
629
00:42:16,720 --> 00:42:18,480
Don't mind me!
630
00:42:19,880 --> 00:42:21,760
How are you, Xiao Xiao?
631
00:42:22,320 --> 00:42:24,480
Game!
632
00:42:24,560 --> 00:42:26,600
You've become so thin!
633
00:42:26,680 --> 00:42:28,080
Xiu Zhu
634
00:42:29,120 --> 00:42:30,840
We dropped a tile, pick it up!
635
00:42:35,560 --> 00:42:38,320
Quit the chit chat and wait on us!
636
00:43:00,640 --> 00:43:02,280
Wait! I want that tile!
637
00:43:03,960 --> 00:43:05,920
Mom, let's go!
638
00:43:06,520 --> 00:43:09,640
Let's go home and talk...
639
00:43:09,720 --> 00:43:10,880
I...
640
00:43:10,960 --> 00:43:12,320
The game is still on!
641
00:43:12,600 --> 00:43:14,280
My sister is not a maid!
642
00:43:14,360 --> 00:43:16,000
This is ridiculous!
643
00:43:16,080 --> 00:43:16,720
Xiao Xiao!
644
00:43:16,800 --> 00:43:18,760
See them out!
645
00:43:20,000 --> 00:43:22,920
I'll never come again,
not even if you pay me!
646
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Xiao Xiao
647
00:43:31,600 --> 00:43:34,000
She has offended your mother-in-law
648
00:43:34,080 --> 00:43:35,080
and caused you trouble
649
00:43:35,160 --> 00:43:37,680
Did you want to talk to me?
650
00:43:37,760 --> 00:43:42,560
No, I just came to see you!
651
00:43:42,640 --> 00:43:44,320
Don't lie!
652
00:43:44,400 --> 00:43:45,960
I'll do what I can
653
00:43:46,040 --> 00:43:48,800
It must be tough on you
654
00:43:49,840 --> 00:43:51,280
It's about Zhi Yuan
655
00:43:51,360 --> 00:43:53,840
Don't talk nonsense!
656
00:43:54,160 --> 00:43:55,000
What about him?
657
00:43:55,080 --> 00:43:58,520
Nothing...
658
00:44:01,880 --> 00:44:04,960
You're so thin, are you ill?
659
00:44:05,040 --> 00:44:05,960
No!
660
00:44:06,040 --> 00:44:07,800
How is George treating you?
661
00:44:07,880 --> 00:44:09,000
Alright!
662
00:44:09,080 --> 00:44:10,040
Really?
663
00:44:10,120 --> 00:44:11,400
Yes!
664
00:44:13,240 --> 00:44:15,560
We're leaving. You better get back
665
00:44:15,640 --> 00:44:17,880
before your mother-in-law gets upset!
666
00:44:20,320 --> 00:44:23,160
We'll come again. Go in!
667
00:44:30,960 --> 00:44:32,160
She's too weak!
668
00:44:32,240 --> 00:44:35,000
I would have packed up and gone home
669
00:44:35,080 --> 00:44:37,520
Don't say that! I feel bad enough already!
670
00:44:43,680 --> 00:44:45,800
That's Zhi Yuan's girlfriend!
671
00:44:51,920 --> 00:44:53,600
Girlfriend?
672
00:44:54,840 --> 00:44:56,200
I maybe wrong
673
00:44:56,280 --> 00:44:59,360
Xiao Xiao, tell me the truth!
674
00:44:59,440 --> 00:45:02,400
I'm not sure!
675
00:45:05,000 --> 00:45:10,680
Pei Qiong
676
00:45:12,880 --> 00:45:14,000
You came to pick me up?
677
00:45:14,080 --> 00:45:15,640
I want to show you something
678
00:45:20,400 --> 00:45:21,680
Stocks?
679
00:45:23,360 --> 00:45:24,040
Whose is it?
680
00:45:24,120 --> 00:45:24,960
Ours!
681
00:45:25,040 --> 00:45:26,520
Ours?
682
00:45:28,160 --> 00:45:30,520
But why?
683
00:45:32,000 --> 00:45:34,400
I ran into David. He's a broker now!
684
00:45:34,480 --> 00:45:35,840
He made a lot of money
685
00:45:35,920 --> 00:45:37,960
He said I should buy in
while the market is down
686
00:45:38,040 --> 00:45:40,080
We may make a double
687
00:45:40,160 --> 00:45:41,520
Is it reliable?
688
00:45:42,800 --> 00:45:44,800
Cash is worth nothing
689
00:45:44,880 --> 00:45:46,400
Stocks are better
690
00:45:46,480 --> 00:45:48,240
If we can earn a double
691
00:45:48,320 --> 00:45:50,600
we'll have enough for Zhi Yuan's tuition!
692
00:45:50,680 --> 00:45:54,320
If not, we'll still have our money's worth
693
00:45:54,400 --> 00:45:55,920
You bought it with the jewelry?
694
00:45:56,000 --> 00:45:57,280
Yes!
695
00:45:58,080 --> 00:45:59,600
You don't approve?
696
00:46:00,240 --> 00:46:02,160
She might not like it!
697
00:46:02,240 --> 00:46:03,560
Don't tell them yet!
698
00:46:03,640 --> 00:46:05,520
Wait till we make money!
699
00:46:16,040 --> 00:46:17,880
The tub is so dirty!
700
00:46:17,960 --> 00:46:19,680
Clean it yourself!
701
00:46:21,560 --> 00:46:22,120
I can't
702
00:46:22,200 --> 00:46:23,960
I've never cleaned a tub in my life!
703
00:46:24,040 --> 00:46:25,960
It's not that hard!
704
00:46:26,040 --> 00:46:28,360
It's inconvenient to live together
705
00:46:28,440 --> 00:46:30,480
without any servants!
706
00:46:30,560 --> 00:46:31,840
What do you suggest?
707
00:46:31,920 --> 00:46:35,200
I've told you we should move!
708
00:46:35,720 --> 00:46:37,040
What's wrong with living here?
709
00:46:37,120 --> 00:46:38,600
I don't want troubles
710
00:46:38,880 --> 00:46:39,480
Who's giving you trouble?
711
00:46:39,560 --> 00:46:41,360
I'm not used to this
712
00:46:41,440 --> 00:46:43,280
What don't you like?
713
00:46:43,360 --> 00:46:44,840
Big family living together
714
00:46:44,920 --> 00:46:47,000
I can't afford to move out!
715
00:46:47,320 --> 00:46:49,680
I'll have my Dad buy us a flat!
716
00:46:49,760 --> 00:46:51,280
I won't accept it!
717
00:46:51,360 --> 00:46:53,520
What has my Dad done to you?
718
00:46:53,600 --> 00:46:56,360
I don't care if he's rich
719
00:46:56,440 --> 00:46:58,360
I want to make it on my own!
720
00:46:58,920 --> 00:47:00,560
You're an assistant engineer today
721
00:47:00,640 --> 00:47:01,920
because of my Dad
722
00:47:02,000 --> 00:47:03,120
What?
723
00:47:03,200 --> 00:47:05,360
I got the job on my own credit
724
00:47:05,440 --> 00:47:07,360
But not without connections
725
00:47:07,440 --> 00:47:10,320
I don't need connections!
726
00:47:10,400 --> 00:47:12,720
I'll quit tomorrow
727
00:47:12,800 --> 00:47:15,760
Call your father now!
728
00:47:16,880 --> 00:47:18,440
Tell him
729
00:47:18,520 --> 00:47:21,640
about my internship in the U.S.
730
00:47:21,720 --> 00:47:23,360
Tell him not to bother!
731
00:47:23,920 --> 00:47:25,480
What?
732
00:47:25,560 --> 00:47:27,040
She's ridiculous!
733
00:47:27,120 --> 00:47:28,840
Calm down!
734
00:47:29,400 --> 00:47:31,360
If you won't clean the tub
735
00:47:31,440 --> 00:47:32,880
go home and take your bath!
736
00:47:32,960 --> 00:47:34,760
Say no more!
737
00:47:35,080 --> 00:47:38,480
I've cleaned the tub for you
738
00:47:38,560 --> 00:47:39,520
Mom!
739
00:47:41,080 --> 00:47:43,320
Mom's looking for you!
740
00:47:46,000 --> 00:47:47,000
Pei Qiong
741
00:47:47,080 --> 00:47:47,800
Mom!
742
00:47:47,880 --> 00:47:51,040
Where does Zhi Yuan's girlfriend live?
743
00:47:51,480 --> 00:47:53,520
I didn't say anything!
744
00:47:53,680 --> 00:47:58,160
Tell me, what does she do?
745
00:47:58,240 --> 00:48:00,120
I'm not sure!
746
00:48:01,560 --> 00:48:04,240
Zhi Yuan hasn't been home for days!
747
00:48:04,320 --> 00:48:07,560
If your father finds out,
it'll be disastrous!
748
00:48:08,280 --> 00:48:10,680
I'm not trying to nag
749
00:48:10,760 --> 00:48:13,600
If the girl is nice
750
00:48:13,680 --> 00:48:15,160
it's alright!
751
00:48:15,240 --> 00:48:19,360
If she's a bad lot,
Zhi Yuan will be ruined!
752
00:48:20,200 --> 00:48:22,000
You know your father-in-law's temper
753
00:48:22,080 --> 00:48:24,720
What'll happen if something goes wrong?
754
00:48:25,440 --> 00:48:27,800
Do you know where she lives?
755
00:48:28,160 --> 00:48:29,720
Zhi Yuan told me
756
00:48:29,800 --> 00:48:31,320
Take me there tomorrow
757
00:48:31,400 --> 00:48:34,040
No, let me go alone
758
00:48:41,800 --> 00:48:45,160
Listen to the crazy music
759
00:48:45,240 --> 00:48:50,360
You dance to my singing
760
00:48:50,440 --> 00:48:52,960
We vie for the liquor
761
00:48:53,040 --> 00:48:57,960
I look lovely under the red light
762
00:48:58,040 --> 00:49:00,800
You whistle so well
763
00:49:00,880 --> 00:49:05,960
Everyone bursting with joy
764
00:49:06,040 --> 00:49:08,400
I'm drunk
765
00:49:08,480 --> 00:49:13,360
Why are you smiling at me?
766
00:49:13,560 --> 00:49:18,560
Aiyaya...Aiyaya
767
00:49:20,080 --> 00:49:25,960
Aiyaya...Aiyaya
768
00:49:26,040 --> 00:49:30,520
Go ahead and seduce me
769
00:49:30,600 --> 00:49:35,000
Let's have fun tonight
770
00:49:35,080 --> 00:49:38,440
You dance to my singing
771
00:49:38,520 --> 00:49:43,680
We're all infatuated
772
00:49:43,760 --> 00:49:46,120
I don't consider you misbehaving
773
00:49:46,200 --> 00:49:51,560
by drinking up in here
774
00:50:22,000 --> 00:50:26,360
Aiyaya...Aiyaya
775
00:50:28,680 --> 00:50:34,280
Aiyaya...Aiyaya
776
00:50:34,360 --> 00:50:39,000
Go ahead and seduce me
777
00:50:39,080 --> 00:50:43,520
Let's have fun tonight
778
00:50:43,600 --> 00:50:46,920
You dance to my singing
779
00:50:47,000 --> 00:50:52,160
We're all infatuated
780
00:50:52,240 --> 00:50:54,560
I don't consider you misbehaving
781
00:50:54,640 --> 00:51:00,880
by drinking up in here
782
00:51:11,560 --> 00:51:15,160
I need to talk to you
783
00:51:18,040 --> 00:51:20,240
but I don't know how to say it!
784
00:51:20,800 --> 00:51:22,240
Go ahead!
785
00:51:22,560 --> 00:51:26,560
My mother-in-law knows about you
786
00:51:26,640 --> 00:51:29,000
His father is very conservative
787
00:51:29,080 --> 00:51:33,160
He'll never agree if he finds out
788
00:51:34,480 --> 00:51:36,800
It has nothing to do with your job
789
00:51:36,880 --> 00:51:39,360
and I don't want to hurt your feelings
790
00:51:39,440 --> 00:51:43,480
His parents have high hopes for him
791
00:51:43,560 --> 00:51:47,040
and want him to go abroad
792
00:51:47,120 --> 00:51:48,880
He already told me
793
00:51:50,360 --> 00:51:51,840
I'm very sorry
794
00:51:51,920 --> 00:51:55,880
I don't know how to handle this
795
00:51:59,880 --> 00:52:04,480
I understand, for his sake
796
00:52:06,360 --> 00:52:08,160
I should not get in the way
797
00:52:08,240 --> 00:52:13,040
I know you love each other
798
00:52:13,120 --> 00:52:18,040
If you stop seeing him
799
00:52:18,520 --> 00:52:20,800
it'll be painful to you!
800
00:52:22,880 --> 00:52:25,720
Please forgive me!
801
00:52:26,760 --> 00:52:29,480
My occupation is a problem
802
00:52:29,560 --> 00:52:31,680
I'm not worthy of him
803
00:52:32,840 --> 00:52:36,760
I can avoid him, for his sake
804
00:52:36,840 --> 00:52:38,520
I can do that
805
00:52:41,120 --> 00:52:44,480
Can I help you in any way?
806
00:52:46,200 --> 00:52:49,160
Your brother got her pregnant
807
00:52:49,640 --> 00:52:53,240
It's true! She's 3 months pregnant!
808
00:52:55,040 --> 00:52:56,480
Really?
809
00:52:58,280 --> 00:53:01,080
Rich people talk about face
810
00:53:01,160 --> 00:53:03,200
We just want money
811
00:53:04,080 --> 00:53:05,360
How much does she want?
812
00:53:05,440 --> 00:53:06,560
HK$20,000
813
00:53:06,640 --> 00:53:09,280
That's blackmail!
814
00:53:10,560 --> 00:53:12,840
How can he be so stupid?
815
00:53:12,920 --> 00:53:15,560
Let's sell the stocks
816
00:53:15,640 --> 00:53:17,840
We just bought them,
we'll make money soon!
817
00:53:17,920 --> 00:53:19,240
I can't do that!
818
00:53:19,320 --> 00:53:22,280
This is urgent! Call David tomorrow!
819
00:53:22,360 --> 00:53:25,120
He won't be back from Japan till next week
820
00:53:25,200 --> 00:53:26,080
What shall we do?
821
00:53:26,160 --> 00:53:28,920
Stall them until David returns
822
00:53:35,080 --> 00:53:36,440
What do you want?
823
00:53:41,000 --> 00:53:41,520
Where's Su Shan?
824
00:53:41,600 --> 00:53:42,560
Moved!
825
00:53:42,640 --> 00:53:44,560
Moved? Why?
826
00:53:44,640 --> 00:53:47,360
Who knows? You tell me!
827
00:53:51,440 --> 00:53:52,200
Have you seen Su Shan?
828
00:53:52,280 --> 00:53:53,360
No!
829
00:53:56,520 --> 00:53:57,280
Have you seen Su Shan?
830
00:53:57,360 --> 00:53:58,760
No!
831
00:54:01,240 --> 00:54:02,560
Have you seen Su Shan?
832
00:54:02,640 --> 00:54:03,760
No!
833
00:54:04,080 --> 00:54:05,360
Beer!
834
00:54:05,600 --> 00:54:09,000
Stock market crash!
835
00:54:09,080 --> 00:54:11,320
Shocking
836
00:54:12,320 --> 00:54:14,600
Market plunges
10:54:14:04 10:54:15:21 to all time low
837
00:54:45,960 --> 00:54:47,280
What's the matter with you?
838
00:54:49,920 --> 00:54:51,600
Can't find Zhi Wen!
839
00:54:51,680 --> 00:54:52,400
Did he call?
840
00:54:52,480 --> 00:54:54,240
No!
841
00:54:55,600 --> 00:54:57,960
He's never this late!
842
00:54:58,040 --> 00:54:59,680
Did something happen to him?
843
00:55:12,560 --> 00:55:15,320
Don't worry! He's a nice guy
844
00:55:15,400 --> 00:55:18,080
Heaven helps a good man
845
00:55:18,160 --> 00:55:21,840
He doesn't have any stocks, does he?
846
00:55:21,920 --> 00:55:25,840
No! He won't do that!
847
00:55:27,920 --> 00:55:32,280
He always plays things safe
848
00:55:33,360 --> 00:55:36,720
Have you checked with his classmates?
849
00:55:43,400 --> 00:55:46,120
I'll make the calls right away!
850
00:55:47,920 --> 00:55:51,560
Zhi Yuan, call the police!
851
00:56:02,600 --> 00:56:03,840
Zhi Wen!
852
00:56:06,000 --> 00:56:09,560
Zhi Wen...
853
00:56:10,520 --> 00:56:15,760
I'm finished!
854
00:56:17,720 --> 00:56:20,440
How can I face Dad
855
00:56:20,520 --> 00:56:24,320
and everyone else? I should kill myself!
856
00:56:25,640 --> 00:56:28,840
Sister... Brother!
857
00:56:29,760 --> 00:56:32,360
Mom! Dad! Zhi Wen's back!
858
00:56:38,800 --> 00:56:40,280
What is it?
859
00:56:41,320 --> 00:56:44,120
It's my fault!
860
00:56:44,200 --> 00:56:46,720
We didn't have enough
for Zhi Yuan's tuition
861
00:56:46,800 --> 00:56:49,160
So I took a chance and bought some stocks
862
00:56:51,040 --> 00:56:53,200
I'm so sorry!
863
00:56:53,280 --> 00:56:59,280
You only did this for me!
864
00:56:59,360 --> 00:57:02,040
Don't worry! I'll postpone my trip!
865
00:57:02,120 --> 00:57:04,160
No! I'll do everything
866
00:57:04,240 --> 00:57:05,520
to make you strive for a future
867
00:57:05,600 --> 00:57:06,880
Going to college is striving for a future?
868
00:57:06,960 --> 00:57:09,120
Don't argue!
869
00:57:09,200 --> 00:57:11,320
How dare you sell my jewelry!
870
00:57:11,400 --> 00:57:12,360
Give them back!
871
00:57:12,440 --> 00:57:13,520
Stop this nonsense!
872
00:57:13,600 --> 00:57:14,800
I must talk to your father!
873
00:57:14,880 --> 00:57:16,240
Alright, I'll pay you back!
874
00:57:16,320 --> 00:57:18,600
They were part of my dowry
875
00:57:18,680 --> 00:57:20,600
How can you take them without asking me?
876
00:57:20,680 --> 00:57:21,520
What's this?
877
00:57:21,600 --> 00:57:22,680
Just shut up!
878
00:57:22,760 --> 00:57:24,840
Good thing the rest is in a deposit box
879
00:57:24,920 --> 00:57:26,200
If I left them lying around...
880
00:57:26,280 --> 00:57:27,680
Will you shut up?
881
00:57:27,760 --> 00:57:30,880
...you would have taken everything!
882
00:57:30,960 --> 00:57:33,440
Give them back. I want them back!
883
00:57:33,520 --> 00:57:35,280
Fine! I'll pay you back!
884
00:57:35,360 --> 00:57:38,680
Just so that I can go to college
885
00:57:38,760 --> 00:57:40,960
the whole family is in an uproar!
886
00:57:41,040 --> 00:57:44,080
What's the point? Why?
887
00:58:02,480 --> 00:58:06,880
Su Shan
888
00:58:18,680 --> 00:58:19,960
Su Shan
889
00:58:27,240 --> 00:58:30,240
I looked everywhere for you!
890
00:58:30,320 --> 00:58:33,160
Let me come in...
891
00:58:33,240 --> 00:58:36,960
Don't do this to me! Let me in!
892
00:58:39,440 --> 00:58:41,160
Su Shan!
893
00:58:50,440 --> 00:58:55,880
Don't you want me anymore?
894
00:59:02,680 --> 00:59:05,840
Is it because of your mother?
895
00:59:10,920 --> 00:59:13,840
Did I do something wrong?
896
00:59:13,920 --> 00:59:17,200
No...
897
00:59:19,840 --> 00:59:21,840
Then why?
898
00:59:22,320 --> 00:59:27,560
We'll never be happy together!
899
00:59:27,640 --> 00:59:29,360
We must end this!
900
00:59:29,440 --> 00:59:31,040
How can you say that?
901
00:59:32,560 --> 00:59:34,400
What are you worrying about?
902
00:59:34,480 --> 00:59:37,920
Nothing will change my mind!
903
00:59:38,000 --> 00:59:42,080
Unless you want to leave me
904
00:59:42,160 --> 00:59:45,720
Tell me the reason!
905
00:59:48,200 --> 00:59:51,400
Just go abroad
906
00:59:52,480 --> 00:59:53,600
I'm not going
907
00:59:53,680 --> 00:59:55,640
But your sister-in-law said...
908
00:59:55,720 --> 01:00:00,160
What? Have you talked to her?
909
01:00:00,240 --> 01:00:05,720
No! She doesn't know I'm here!
910
01:00:06,000 --> 01:00:10,240
Something's bothering you
911
01:00:10,320 --> 01:00:12,240
Tell me!
912
01:00:12,320 --> 01:00:15,600
Don't ask me, please!
913
01:00:18,960 --> 01:00:20,400
Pei Qiong!
914
01:00:23,160 --> 01:00:25,440
I haven't seen you in days!
Where have you been?
915
01:00:25,520 --> 01:00:26,440
Looking for a job!
916
01:00:26,520 --> 01:00:28,040
Any luck?
917
01:00:30,560 --> 01:00:32,080
Sister
918
01:00:32,760 --> 01:00:34,800
Have you talked to Su Shan?
919
01:00:34,880 --> 01:00:37,760
What did you tell her?
920
01:00:37,840 --> 01:00:40,840
Did you tell her to leave me?
921
01:00:40,920 --> 01:00:45,800
I don't understand! Why?
922
01:00:46,240 --> 01:00:50,840
It's not a crime to work in a bar!
923
01:00:50,920 --> 01:00:54,160
If you all look down upon her
924
01:00:54,240 --> 01:00:57,440
I'll never come home!
925
01:00:57,520 --> 01:01:01,200
Listen to me...
926
01:01:09,640 --> 01:01:14,440
Please forgive me
927
01:01:16,480 --> 01:01:18,160
I was only thinking of your future!
928
01:01:18,240 --> 01:01:20,000
Thanks for your concern!
929
01:01:20,080 --> 01:01:23,560
I must account for Su Shan!
930
01:01:24,880 --> 01:01:28,560
You do not understand me after all!
931
01:01:28,640 --> 01:01:30,200
I do
932
01:01:30,280 --> 01:01:33,040
I'll speak to Mom and Dad!
933
01:01:33,120 --> 01:01:36,440
No! I don't need any help!
934
01:01:36,520 --> 01:01:39,240
No one can keep us apart!
935
01:01:41,320 --> 01:01:42,920
Zhi Yuan!
936
01:01:49,040 --> 01:01:50,240
Zhi Yuan!
937
01:01:50,320 --> 01:01:51,840
Hey!
938
01:01:53,040 --> 01:01:53,960
How did you find me?
939
01:01:54,040 --> 01:01:55,480
Pei Qiong was right about you!
940
01:01:55,560 --> 01:01:58,480
You're not coming home?
941
01:01:58,560 --> 01:02:00,640
I'll wait till dad cools down
942
01:02:01,040 --> 01:02:01,720
How's your wife?
943
01:02:01,800 --> 01:02:03,240
Everything's fine
944
01:02:03,320 --> 01:02:03,960
Let's sit over there!
945
01:02:04,040 --> 01:02:05,320
Alright...
946
01:02:06,920 --> 01:02:08,080
I'll take a break!
947
01:02:08,160 --> 01:02:10,200
Go ahead!
948
01:02:10,920 --> 01:02:12,280
You like it here?
949
01:02:12,360 --> 01:02:14,080
Just temporary. I'm still looking!
950
01:02:14,160 --> 01:02:16,400
I'm here to tell you
951
01:02:16,480 --> 01:02:18,520
They're leaving for the U.S. tomorrow
952
01:02:18,600 --> 01:02:19,720
What?
953
01:02:19,800 --> 01:02:21,400
I'm on an internship for 2 years!
954
01:02:21,480 --> 01:02:22,200
That's great!
955
01:02:22,280 --> 01:02:25,960
You'll be a full fledged engineer
after that!
956
01:02:26,680 --> 01:02:28,080
I'll check around
957
01:02:28,160 --> 01:02:30,200
about you and Xiao Xiao's education
958
01:02:30,280 --> 01:02:31,880
I'm not going!
959
01:02:31,960 --> 01:02:34,520
Are you getting married?
960
01:02:34,600 --> 01:02:36,200
We just don't want to be apart!
961
01:02:37,040 --> 01:02:40,000
It's time we meet
our future sister-in-law!
962
01:02:41,400 --> 01:02:43,600
She's over there reading
963
01:02:46,560 --> 01:02:47,840
She looks nice!
964
01:02:48,200 --> 01:02:49,480
That's what Pei Qiong said
965
01:02:49,560 --> 01:02:51,160
Don't tell Dad!
966
01:02:51,240 --> 01:02:52,760
Don't worry!
967
01:02:52,840 --> 01:02:54,840
When is your flight?
968
01:02:54,920 --> 01:02:55,960
Tomorrow morning at 11
969
01:02:56,040 --> 01:02:56,920
I'll see you off!
970
01:02:57,000 --> 01:02:57,960
Alright!
971
01:03:06,760 --> 01:03:08,320
About Xiao Xiao's enrollment
972
01:03:08,400 --> 01:03:09,480
I'll look into it right away
973
01:03:09,560 --> 01:03:11,400
Good!
974
01:03:12,480 --> 01:03:14,200
Take care!
975
01:03:17,400 --> 01:03:19,480
Brother!
976
01:03:20,080 --> 01:03:21,760
-Brother!
-Zhi Yuan
977
01:03:21,840 --> 01:03:22,480
Sorry
978
01:03:22,560 --> 01:03:23,640
I'm late!
979
01:03:23,720 --> 01:03:24,240
Goodbye!
980
01:03:24,320 --> 01:03:26,800
Bye!
981
01:03:26,880 --> 01:03:27,960
Write us!
982
01:03:28,040 --> 01:03:30,200
Bye!
983
01:03:31,320 --> 01:03:33,720
Dad! Mom!
984
01:03:34,040 --> 01:03:36,440
They just left!
985
01:03:36,520 --> 01:03:37,960
I'm late!
986
01:03:38,040 --> 01:03:40,280
You need not come if you're busy
987
01:03:40,360 --> 01:03:45,120
Mom, come here!
988
01:03:49,000 --> 01:03:49,920
Mom
989
01:03:50,360 --> 01:03:50,960
What is this?
990
01:03:51,040 --> 01:03:53,320
Keep this!
991
01:03:53,400 --> 01:03:54,320
Why?
992
01:03:54,400 --> 01:03:55,760
Zhi Wen lost a lot of money
in the stock market
993
01:03:55,840 --> 01:03:56,960
You must be tight
994
01:03:57,040 --> 01:03:59,120
Keep this
995
01:03:59,200 --> 01:04:02,080
Who told you?
996
01:04:04,520 --> 01:04:06,320
Nosy little brat!
997
01:04:06,400 --> 01:04:08,760
It's not a secret!
998
01:04:09,000 --> 01:04:11,520
I can't accept this!
999
01:04:11,600 --> 01:04:14,560
This is my own savings
1000
01:04:14,640 --> 01:04:15,880
What I like most
1001
01:04:15,960 --> 01:04:18,360
is this jade piece from Dad
1002
01:04:20,760 --> 01:04:22,800
This is a disgrace!
1003
01:04:22,880 --> 01:04:26,240
You stole for your family!
1004
01:04:26,520 --> 01:04:29,200
I didn't! You gave it to me!
1005
01:04:29,280 --> 01:04:31,160
Only for you to wear them
1006
01:04:31,240 --> 01:04:33,080
not for you to give away!
1007
01:04:33,440 --> 01:04:36,520
You should go home
if you like it there so much!
1008
01:04:36,600 --> 01:04:38,760
Without you
1009
01:04:38,840 --> 01:04:41,480
is no big deal, bitch!
1010
01:04:41,560 --> 01:04:43,280
Go! Get lost!
1011
01:04:43,760 --> 01:04:44,760
You have no right!
1012
01:04:44,840 --> 01:04:45,920
I haven't done anything wrong!
1013
01:04:46,000 --> 01:04:47,080
Go!
1014
01:04:49,200 --> 01:04:51,320
So you like things from your family!
1015
01:04:51,400 --> 01:04:54,240
No! That's my Dad's wedding present!
1016
01:04:54,320 --> 01:04:55,800
Don't touch it!
1017
01:05:00,360 --> 01:05:02,720
Give it back!
1018
01:05:06,080 --> 01:05:08,640
No!
1019
01:05:27,720 --> 01:05:28,320
Hello
1020
01:05:28,400 --> 01:05:29,160
Mr. Xu?
1021
01:05:29,240 --> 01:05:30,120
Speaking
1022
01:05:30,200 --> 01:05:31,280
Your daughter committed suicide!
1023
01:05:31,360 --> 01:05:32,120
What?
1024
01:05:32,200 --> 01:05:34,320
She's in the hospital!
1025
01:05:34,720 --> 01:05:39,320
Who was that? What happened?
1026
01:05:40,440 --> 01:05:43,240
Xiu Zhu committed suicide!
1027
01:05:45,680 --> 01:05:47,000
This way
1028
01:05:55,400 --> 01:05:57,720
How is she, doctor?
1029
01:06:00,360 --> 01:06:03,040
Can I go in?
1030
01:06:06,480 --> 01:06:09,440
Xiu Zhu...!
1031
01:06:10,720 --> 01:06:13,200
Xiu Zhu!
1032
01:06:15,720 --> 01:06:18,080
Xiu Zhu!
1033
01:06:20,680 --> 01:06:23,280
Xiu Zhu!
1034
01:06:25,680 --> 01:06:28,320
Why did you do this?
1035
01:06:32,600 --> 01:06:34,800
What?
1036
01:06:44,520 --> 01:06:48,400
Dad...
1037
01:06:49,120 --> 01:06:54,840
The jade piece is broken!
1038
01:06:55,720 --> 01:07:01,720
I should've never let you marry George!
1039
01:07:05,480 --> 01:07:06,640
Xiu Zhu!
1040
01:07:07,920 --> 01:07:10,200
Xiu Zhu!
1041
01:08:00,400 --> 01:08:02,040
This way!
1042
01:08:34,120 --> 01:08:35,440
It's you!
1043
01:08:40,680 --> 01:08:43,840
My sister is barely buried,
how can you come here?
1044
01:08:43,920 --> 01:08:45,280
Where's your heart?
1045
01:08:45,640 --> 01:08:48,840
Who says I can't be here?
1046
01:08:48,920 --> 01:08:50,040
Damn you!
1047
01:08:54,960 --> 01:08:57,200
You bastard!
1048
01:09:13,120 --> 01:09:14,680
Stop it!
1049
01:09:19,320 --> 01:09:20,800
Stop it!
1050
01:10:54,160 --> 01:10:55,800
No! Don't...
1051
01:10:55,880 --> 01:10:56,680
It's him!
1052
01:10:56,760 --> 01:10:59,800
Don't move!
1053
01:11:12,560 --> 01:11:16,200
I'm sending him to jail!
1054
01:11:16,280 --> 01:11:21,480
Great! He works in the bar
and gets in a brawl!
1055
01:11:21,560 --> 01:11:23,400
He almost got someone killed!
1056
01:11:23,480 --> 01:11:26,000
What a shame!
1057
01:11:26,920 --> 01:11:28,800
He did the right thing!
1058
01:11:29,120 --> 01:11:30,120
What?
1059
01:11:30,200 --> 01:11:32,240
Who did he beat up?
1060
01:11:35,400 --> 01:11:37,400
The Hu's are arrogant
because of their money
1061
01:11:37,480 --> 01:11:40,200
George deserved it!
1062
01:11:41,000 --> 01:11:43,560
Did I say something wrong?
1063
01:11:46,400 --> 01:11:49,280
No...
1064
01:11:57,320 --> 01:11:58,400
Su Shan
1065
01:12:00,160 --> 01:12:01,160
Zhi Yuan
1066
01:12:03,640 --> 01:12:06,520
How are you? How's the check-up?
1067
01:12:06,600 --> 01:12:09,240
Everything's fine, don't worry!
1068
01:12:10,360 --> 01:12:13,880
But there's no one to look after you!
1069
01:12:14,200 --> 01:12:17,920
The landlady is nice and
Pei Qiong visits me often
1070
01:12:19,040 --> 01:12:21,640
She has been very kind!
1071
01:12:22,400 --> 01:12:26,800
I feel bad about the grief
I'm causing you!
1072
01:12:27,720 --> 01:12:30,520
Don't be!
1073
01:12:36,200 --> 01:12:40,120
Life is full of ups and downs
1074
01:12:41,600 --> 01:12:43,400
You have enough money?
1075
01:12:43,960 --> 01:12:46,320
Yes
1076
01:12:47,240 --> 01:12:51,520
The baby is almost due when you get out!
1077
01:12:51,600 --> 01:12:53,160
I must be with you!
1078
01:12:53,760 --> 01:12:55,240
Can you go into the delivery room?
1079
01:12:55,320 --> 01:12:58,280
Of course, I'm the father!
1080
01:12:59,200 --> 01:13:00,960
I must be there
1081
01:13:01,040 --> 01:13:04,320
for the baby's first cry
1082
01:13:07,880 --> 01:13:15,800
Shu Fen
1083
01:13:17,800 --> 01:13:18,960
What is it?
1084
01:13:19,040 --> 01:13:20,640
A letter from the U.S.
1085
01:13:20,720 --> 01:13:22,040
What does it say?
1086
01:13:22,120 --> 01:13:25,000
They're fine. Where's Xiao Xiao?
1087
01:13:25,080 --> 01:13:25,880
She's home
1088
01:13:25,960 --> 01:13:27,160
She'll be excited!
1089
01:13:27,240 --> 01:13:29,960
Whose letter is that?
1090
01:13:30,040 --> 01:13:30,760
Your brother's
1091
01:13:30,840 --> 01:13:31,960
Did he mention me?
1092
01:13:32,040 --> 01:13:33,920
You're all set for college!
1093
01:13:34,000 --> 01:13:36,240
He'll bear your expenses
1094
01:13:36,320 --> 01:13:38,200
All we need is the airfare
1095
01:13:38,280 --> 01:13:40,120
That's easy enough!
1096
01:13:47,040 --> 01:13:47,840
Fai
1097
01:13:47,920 --> 01:13:52,120
Xiao Xiao...
1098
01:14:00,520 --> 01:14:02,000
When are you leaving?
1099
01:14:02,080 --> 01:14:03,800
As soon as I get my passport
1100
01:14:05,080 --> 01:14:07,880
I won't see you for 4 years!
1101
01:14:08,600 --> 01:14:10,200
We'll write
1102
01:14:17,280 --> 01:14:18,920
I want to give you something
1103
01:14:19,000 --> 01:14:19,880
What is it?
1104
01:14:19,960 --> 01:14:21,640
Close your eyes!
1105
01:14:35,520 --> 01:14:38,000
You...
1106
01:14:58,680 --> 01:15:01,640
Xiao Xiao, wear this!
1107
01:15:01,720 --> 01:15:04,000
It'll be like seeing us
1108
01:15:04,080 --> 01:15:05,800
You'll be gone for 4 years
1109
01:15:05,880 --> 01:15:08,920
Take care of yourself
1110
01:15:09,000 --> 01:15:13,520
Watch out for the change in weather
1111
01:15:13,600 --> 01:15:17,280
I'm worried about you
1112
01:15:17,720 --> 01:15:21,000
I'll remember what you said
1113
01:15:21,080 --> 01:15:25,120
I won't forget you
1114
01:15:58,000 --> 01:15:59,400
I didn't expect the school in Singapore
1115
01:15:59,480 --> 01:16:01,280
to send the employment letter so soon
1116
01:16:01,360 --> 01:16:03,400
I can't decide
1117
01:16:03,480 --> 01:16:04,800
You don't want to go?
1118
01:16:04,880 --> 01:16:06,160
I must think it through
1119
01:16:07,160 --> 01:16:08,800
I know what you're thinking
1120
01:16:08,880 --> 01:16:10,480
Xiao Xiao just left
1121
01:16:10,560 --> 01:16:15,280
Zhi Yuan's in jail, there's no one home
1122
01:16:15,360 --> 01:16:17,880
Dad will feel sad
1123
01:16:18,720 --> 01:16:20,440
But for your future
1124
01:16:20,520 --> 01:16:22,720
you must make a decision
1125
01:16:22,800 --> 01:16:26,080
We can't just leave them behind!
1126
01:16:26,160 --> 01:16:28,720
I worry about them
1127
01:16:29,120 --> 01:16:33,160
Being filial is good,
but between the generations
1128
01:16:33,240 --> 01:16:35,680
It's not always possible to be together
1129
01:16:35,760 --> 01:16:37,960
How can you give up
such a great opportunity?
1130
01:16:38,040 --> 01:16:39,760
Of course I want to go
1131
01:16:39,840 --> 01:16:41,080
Then stop worrying!
1132
01:16:41,160 --> 01:16:43,200
Dad is a reasonable man
1133
01:16:45,080 --> 01:16:47,680
Your principal called to congratulate me
1134
01:16:47,760 --> 01:16:50,840
You're the new principal
of a school in Singapore
1135
01:16:50,920 --> 01:16:52,040
I'm wondering
1136
01:16:52,120 --> 01:16:54,600
why you said nothing!
1137
01:16:54,680 --> 01:16:56,160
I wanted to wait
1138
01:16:56,240 --> 01:16:57,720
I suppose I'm a stubborn old fool
1139
01:16:57,800 --> 01:17:00,160
For you to hide such good news from me!
1140
01:17:02,600 --> 01:17:05,640
We just didn't want to leave all at once
1141
01:17:05,720 --> 01:17:08,320
or you'll be too lonely
1142
01:17:08,400 --> 01:17:09,680
Don't worry about that!
1143
01:17:09,760 --> 01:17:12,400
I'm pleased about the news
1144
01:17:12,480 --> 01:17:14,720
This is your future
1145
01:17:16,400 --> 01:17:21,320
You should decide for yourself
1146
01:17:21,760 --> 01:17:24,760
I've been doing some thinking
1147
01:17:24,840 --> 01:17:27,480
Am I always right about things?
1148
01:17:27,560 --> 01:17:32,120
I wonder if I'm passe
1149
01:17:32,200 --> 01:17:36,680
Now I understand
1150
01:17:36,760 --> 01:17:39,560
Young people should broaden their horizons
1151
01:17:39,640 --> 01:17:42,760
But I'm too old for that already!
1152
01:17:44,360 --> 01:17:47,200
Pei Qiong, will you be leaving too?
1153
01:17:47,280 --> 01:17:48,640
Not right now
1154
01:17:48,720 --> 01:17:52,240
I need to give the hospital
3 months' notice
1155
01:17:52,320 --> 01:17:54,120
Zhi Wen will leave first
1156
01:17:54,960 --> 01:17:56,960
Zhi Yuan is released from jail
1157
01:18:06,120 --> 01:18:08,040
Mrs. Li, I'm going to pick up Zhi Yuan
1158
01:18:08,120 --> 01:18:09,920
Be careful!
1159
01:18:10,000 --> 01:18:10,560
You're almost due!
1160
01:18:10,640 --> 01:18:11,680
I will
1161
01:18:16,920 --> 01:18:20,040
There you are! Where are you going?
1162
01:18:20,640 --> 01:18:21,960
Who is it?
1163
01:18:22,040 --> 01:18:23,600
Give me money!
1164
01:18:23,680 --> 01:18:24,160
You are...
1165
01:18:24,240 --> 01:18:25,880
I'm her mother!
1166
01:18:26,160 --> 01:18:28,320
She's going out, wait till she gets back!
1167
01:18:28,400 --> 01:18:31,040
I won't let you out of my sight
1168
01:18:31,120 --> 01:18:32,480
Let go
1169
01:18:32,560 --> 01:18:34,560
Give me money!
1170
01:18:34,760 --> 01:18:35,960
Su Shan...
1171
01:18:37,040 --> 01:18:39,440
Su Shan...
1172
01:18:40,160 --> 01:18:42,200
Su Shan...
1173
01:18:43,120 --> 01:18:47,080
Su Shan...
1174
01:18:47,760 --> 01:18:54,480
Su Shan...
1175
01:18:56,400 --> 01:19:10,440
Su Shan...
1176
01:19:40,280 --> 01:19:43,040
Zhi Yuan...
1177
01:19:43,120 --> 01:19:46,120
Mom...
1178
01:19:46,200 --> 01:19:49,240
Zhi Yuan...
1179
01:19:49,320 --> 01:19:53,400
Mom...
1180
01:19:53,480 --> 01:19:56,840
Let's go home, your father's waiting!
1181
01:20:00,400 --> 01:20:02,160
Where is she?
1182
01:20:09,480 --> 01:20:12,440
Surgical room
1183
01:20:32,600 --> 01:20:35,000
Your wife was hit by a car.
She's in the hospital
1184
01:20:57,640 --> 01:20:58,800
Taxi!
1185
01:21:04,600 --> 01:21:06,000
Queen Elizabeth Hospital
1186
01:22:11,120 --> 01:22:12,400
Pei Qiong
1187
01:22:12,480 --> 01:22:15,240
How is Su Shan?
1188
01:22:19,240 --> 01:22:21,760
She's...
1189
01:22:27,520 --> 01:22:30,160
Su Shan...
1190
01:22:30,240 --> 01:22:31,120
Zhi Yuan
1191
01:22:31,200 --> 01:22:38,720
I must see her...
1192
01:22:39,440 --> 01:22:42,840
Su Shan...
1193
01:22:42,920 --> 01:22:44,360
Zhi Yuan
1194
01:22:51,760 --> 01:22:55,840
Su Shan's grave
1195
01:23:15,480 --> 01:23:22,720
She had a hard life
1196
01:23:22,800 --> 01:23:24,160
and died a horrible death!
1197
01:23:26,840 --> 01:23:31,440
I must leave this heartbreaking place
1198
01:23:31,520 --> 01:23:34,600
I've decided to go back to sea
1199
01:24:12,040 --> 01:24:16,440
Thanks, Mom!
1200
01:24:18,320 --> 01:24:19,920
Thank you!
1201
01:24:24,160 --> 01:24:27,440
I'm going!
1202
01:24:36,600 --> 01:24:38,080
Dad
1203
01:24:43,960 --> 01:24:48,720
I want to talk to you
1204
01:24:50,840 --> 01:24:53,480
Now I understand
1205
01:24:53,560 --> 01:24:58,920
the conflicts between the generations
1206
01:24:59,000 --> 01:25:05,400
We're doing what we did out of love
1207
01:25:05,480 --> 01:25:07,920
love for our children
1208
01:25:08,000 --> 01:25:17,280
I know, Dad!
1209
01:25:18,360 --> 01:25:25,840
Please forgive me for everything
1210
01:25:27,960 --> 01:25:31,040
All you've done for me
1211
01:25:31,120 --> 01:25:37,880
I'll never forget!
1212
01:25:41,200 --> 01:25:47,880
Take care of yourself. I'm going!
1213
01:25:50,720 --> 01:25:52,080
Zhi Yuan
1214
01:26:06,240 --> 01:26:07,880
Dad
1215
01:26:09,520 --> 01:26:12,040
Good luck!
1216
01:26:14,280 --> 01:26:15,960
Keep this
1217
01:26:21,360 --> 01:26:25,080
Thanks, Dad!
1218
01:26:45,200 --> 01:26:46,560
Give me a hand, old man!
1219
01:26:46,640 --> 01:26:48,080
Let me...
1220
01:26:49,920 --> 01:26:50,480
I'll get the bottle
1221
01:26:50,560 --> 01:26:51,960
Alright71127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.