All language subtitles for [English] ENG SUB! It’s All In The Family (1974) _ 愛心千萬萬 _ Full Movie _ Shaw Brothers Cinema [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,080 --> 00:00:50,840 Careless whispers 2 00:00:50,920 --> 00:00:56,880 Give you infinite solace 3 00:00:56,960 --> 00:01:02,960 Like flowers blooming in the spring 4 00:01:03,040 --> 00:01:14,560 Full of tender loving care 5 00:01:14,640 --> 00:01:22,240 Repeated advice 6 00:01:22,320 --> 00:01:28,440 Harboring infinite expectations 7 00:01:28,520 --> 00:01:34,600 Consoling your lonely soul 8 00:01:34,680 --> 00:01:44,560 Full of tender loving care 9 00:01:44,640 --> 00:01:50,640 Flowers bloom and wither 10 00:01:50,720 --> 00:01:57,240 As time goes by 11 00:01:57,320 --> 00:02:03,240 People come and go 12 00:02:03,320 --> 00:02:11,960 Love will never die 13 00:02:12,040 --> 00:02:19,320 Whisper and advice 14 00:02:19,400 --> 00:02:25,680 Awaken the illusions 15 00:02:25,760 --> 00:02:31,880 Life is magnificent 16 00:02:31,960 --> 00:02:47,280 Full of tender loving care 17 00:03:57,360 --> 00:04:00,280 You should go wash your face 18 00:04:00,800 --> 00:04:03,320 instead of smoking out here 19 00:04:06,040 --> 00:04:08,720 You've worked all day, you should get some rest 20 00:04:08,800 --> 00:04:12,360 I'm fine. It's your 60th birthday today 21 00:04:12,440 --> 00:04:15,800 I cooked dinner for the family 22 00:04:15,880 --> 00:04:17,600 You did it all by yourself? 23 00:04:17,680 --> 00:04:19,400 Pei Qiong helped me 24 00:04:19,480 --> 00:04:20,920 Didn't she go to work? 25 00:04:21,000 --> 00:04:23,360 She took a few days off 26 00:04:23,440 --> 00:04:26,160 This daughter-in-law is wonderful 27 00:04:27,040 --> 00:04:30,480 Your presents are in the room 28 00:04:33,200 --> 00:04:35,000 Shu Fen 29 00:04:35,080 --> 00:04:37,840 How long have we been married? 30 00:04:38,160 --> 00:04:40,280 Why do you ask? 31 00:04:40,360 --> 00:04:42,160 Do you still remember? 32 00:04:42,240 --> 00:04:44,120 Do you? 33 00:04:44,200 --> 00:04:47,720 32 years... 34 00:04:49,200 --> 00:04:52,760 You've worked hard all these years! 35 00:04:52,840 --> 00:04:56,000 So did you! 36 00:05:18,160 --> 00:05:21,200 You scared me, Dad! 37 00:05:21,640 --> 00:05:22,560 You always creep up on him 38 00:05:22,640 --> 00:05:25,160 Now it's his turn 39 00:05:25,240 --> 00:05:30,720 You're getting a taste of your own medicine 40 00:05:31,280 --> 00:05:33,520 I must go help Pei Qiong 41 00:05:34,080 --> 00:05:37,240 Don't pout! I can hang a bottle on those lips! 42 00:05:37,320 --> 00:05:41,000 You know what day it is? 43 00:05:41,080 --> 00:05:42,200 Yes! 44 00:05:42,280 --> 00:05:44,200 Guess what I've bought you? 45 00:05:44,280 --> 00:05:45,320 For me? 46 00:05:45,400 --> 00:05:47,120 You're just spending my money! 47 00:05:47,200 --> 00:05:50,600 No! I saved up my pocket money! 48 00:05:50,680 --> 00:05:53,160 Really? What is it? 49 00:05:57,840 --> 00:05:59,800 Close your eyes! 50 00:06:03,360 --> 00:06:05,120 Crouch down! 51 00:06:09,640 --> 00:06:11,320 Presbyopic glasses! 52 00:06:11,400 --> 00:06:13,680 You said yours don't work very well 53 00:06:13,760 --> 00:06:17,000 Is this better? 54 00:06:17,200 --> 00:06:20,880 Yes! Much better! 55 00:06:24,760 --> 00:06:26,960 When I couldn't see so clearly ... 56 00:06:27,040 --> 00:06:28,640 You looked so pretty 57 00:06:28,720 --> 00:06:31,080 Now with this new pair 58 00:06:31,160 --> 00:06:34,560 I can see better 59 00:06:39,760 --> 00:06:43,200 And now you appear so ugly! 60 00:06:43,280 --> 00:06:47,200 You're despicable! 61 00:06:52,520 --> 00:06:53,280 Dad... 62 00:06:53,360 --> 00:06:55,280 Happy birthday! 63 00:06:55,360 --> 00:06:58,640 Look at you! You're too old for this! 64 00:06:58,720 --> 00:06:59,640 Aren't you ashamed? 65 00:06:59,720 --> 00:07:03,200 I didn't make him, he wanted to hug me! 66 00:07:03,560 --> 00:07:07,400 You look so pretty today! 67 00:07:07,480 --> 00:07:08,800 Really? 68 00:07:08,880 --> 00:07:10,840 Your outfit is as pretty as you! 69 00:07:10,920 --> 00:07:12,880 That's for sure! 70 00:07:12,960 --> 00:07:16,400 Our whole family is good looking 71 00:07:16,480 --> 00:07:19,640 I guess that includes you! 72 00:07:19,800 --> 00:07:21,720 Let me take a good look at you 73 00:07:21,800 --> 00:07:25,320 You're an ugly duckling! 74 00:07:25,400 --> 00:07:26,360 Whose school bag is this? 75 00:07:26,440 --> 00:07:27,960 Brother! 76 00:07:28,280 --> 00:07:31,800 Did you leave it lying around? 77 00:07:31,880 --> 00:07:33,600 If you were my student 78 00:07:33,680 --> 00:07:35,520 you'll never graduate 79 00:07:35,600 --> 00:07:38,400 Give me a break! 80 00:07:38,880 --> 00:07:41,200 Thank God I'm not one of your students! 81 00:07:41,280 --> 00:07:44,640 Don't pull rank on me! 82 00:07:45,040 --> 00:07:46,440 You're so disagreeable! 83 00:07:46,840 --> 00:07:49,320 Zhi Wen, you're late tonight! 84 00:07:49,400 --> 00:07:51,120 I had a meeting at the school 85 00:07:51,200 --> 00:07:53,920 on the topic of 'generation gap' 86 00:07:55,200 --> 00:07:57,080 Dinner is ready! 87 00:07:57,160 --> 00:07:59,120 Why is Xiu Zhu so late? 88 00:07:59,200 --> 00:08:01,680 The Hu's have strict house rules 89 00:08:01,960 --> 00:08:03,760 They're ridiculous! 90 00:08:03,840 --> 00:08:05,360 Don't say that! 91 00:08:05,440 --> 00:08:07,600 Let's eat while we wait! 92 00:08:07,680 --> 00:08:09,440 Let's wait a bit longer 93 00:08:09,960 --> 00:08:11,520 That must be her! 94 00:08:17,080 --> 00:08:18,160 You're so late! 95 00:08:18,240 --> 00:08:20,400 We've been waiting for you! 96 00:08:20,480 --> 00:08:21,320 Mom! 97 00:08:21,400 --> 00:08:23,240 How are you? 98 00:08:23,320 --> 00:08:26,040 Fine! Dad! 99 00:08:29,040 --> 00:08:30,640 This is from George! 100 00:08:30,720 --> 00:08:33,280 Thanks... 101 00:08:33,360 --> 00:08:35,360 Sit down! 102 00:08:49,320 --> 00:08:53,280 Zhi Wen, do say a few words on this special occasion 103 00:08:54,760 --> 00:08:56,720 Today's is Dad's 60th birthday 104 00:08:56,800 --> 00:08:59,320 Let's have a toast 105 00:08:59,400 --> 00:09:02,720 to his health and longevity 106 00:09:05,440 --> 00:09:07,400 Sit... 107 00:09:08,200 --> 00:09:12,080 I'll drink to their eternal love! 108 00:09:12,520 --> 00:09:16,160 Xiao Xiao, that's only for newlyweds! 109 00:09:16,240 --> 00:09:17,840 Says who? 110 00:09:17,920 --> 00:09:20,760 They were holding hands in the garden 111 00:09:20,840 --> 00:09:22,600 How sweet! 112 00:09:22,680 --> 00:09:24,280 Don't be silly! 113 00:09:24,720 --> 00:09:26,040 I must thank Mom and Dad 114 00:09:26,120 --> 00:09:29,760 for bringing me to this world 115 00:09:34,240 --> 00:09:35,920 Drink up... 116 00:09:36,000 --> 00:09:41,120 Let's eat! 117 00:09:42,320 --> 00:09:44,200 He's the only one missing 118 00:09:44,280 --> 00:09:46,280 Worried about Zhi Yuan again? 119 00:09:46,520 --> 00:09:47,960 It'd be perfect if he were here 120 00:09:48,040 --> 00:09:49,960 In his letter he promised he'll be back 121 00:09:50,040 --> 00:09:51,240 Perhaps the ship was delayed 122 00:09:51,320 --> 00:09:53,040 I'll act on his behalf 123 00:09:53,360 --> 00:09:54,240 To do what? 124 00:09:54,320 --> 00:09:55,840 Eat! 125 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 The way you gobble down meat 126 00:09:58,480 --> 00:10:00,080 you'll weigh 300 pounds in no time! 127 00:10:00,160 --> 00:10:02,080 You needn't worry even if I'm 600 pounds 128 00:10:02,160 --> 00:10:05,120 I ain't, but then you would be! 129 00:10:05,200 --> 00:10:08,120 No one will marry you! 130 00:10:08,200 --> 00:10:11,800 Thanks for the warning. Here's a piece for you! 131 00:10:11,880 --> 00:10:12,600 What is this? 132 00:10:12,680 --> 00:10:14,320 The chicken's butt! 133 00:10:15,600 --> 00:10:16,960 You brat! 134 00:10:25,200 --> 00:10:27,840 Dad, George has things to do 135 00:10:27,920 --> 00:10:29,440 we must go now 136 00:10:29,880 --> 00:10:31,680 I'm sorry... 137 00:10:31,760 --> 00:10:32,800 But you haven't touched your food! 138 00:10:32,880 --> 00:10:33,480 I must go 139 00:10:33,560 --> 00:10:34,440 Eat something! 140 00:10:34,520 --> 00:10:35,320 Yes! 141 00:10:35,400 --> 00:10:37,720 I'll come again 142 00:10:46,680 --> 00:10:48,040 George! 143 00:10:51,000 --> 00:10:52,320 You forgot something! 144 00:10:52,400 --> 00:10:53,200 What is it? 145 00:10:53,280 --> 00:10:54,920 Your diaper! 146 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 I'm going! 147 00:10:58,840 --> 00:11:00,400 It's you! 148 00:11:01,520 --> 00:11:03,240 Xiu Zhu! 149 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 You're leaving! 150 00:11:04,400 --> 00:11:05,560 Yes! 151 00:11:05,640 --> 00:11:07,080 Zhi Yuan is back! 152 00:11:07,160 --> 00:11:08,160 Brother! 153 00:11:08,240 --> 00:11:08,880 You're back! 154 00:11:08,960 --> 00:11:11,000 Zhi Yuan is back! 155 00:11:13,000 --> 00:11:13,480 You're here! 156 00:11:13,560 --> 00:11:14,400 Hi, Mom! 157 00:11:14,480 --> 00:11:15,360 Hello! 158 00:11:15,440 --> 00:11:16,720 Dad! 159 00:11:16,800 --> 00:11:17,400 Zhi Yuan! 160 00:11:17,480 --> 00:11:19,880 Hi, everyone! 161 00:11:19,960 --> 00:11:20,840 How are you? 162 00:11:20,920 --> 00:11:21,920 Why don't you ask about me? 163 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 You? 164 00:11:30,280 --> 00:11:32,160 Dad was just thinking of you 165 00:11:32,240 --> 00:11:35,840 The ship broke down in Japan, I flew back! 166 00:11:36,840 --> 00:11:39,760 I bought this for you in Switzerland 167 00:11:39,840 --> 00:11:41,920 It's your birthday present 168 00:11:46,880 --> 00:11:48,520 Good! 169 00:11:49,920 --> 00:11:53,080 It's a musical watch, interesting! 170 00:11:53,160 --> 00:11:55,400 Come, come... let's eat! 171 00:11:59,480 --> 00:12:02,520 You're so tanned! 172 00:12:02,920 --> 00:12:04,240 I've been keeping fit 173 00:12:05,040 --> 00:12:07,440 Dad, here's a toast to you! 174 00:12:11,200 --> 00:12:13,320 Have you been all over the world now? 175 00:12:13,400 --> 00:12:14,360 Just about! 176 00:12:14,440 --> 00:12:17,200 I'd love to travel around the world too 177 00:12:17,280 --> 00:12:21,360 Too bad we have no female sailors 178 00:12:21,440 --> 00:12:23,920 Then I'll be an air stewardess 179 00:12:24,000 --> 00:12:25,840 Don't talk nonsense! 180 00:12:25,920 --> 00:12:29,240 Zhi Yuan, don't go back on the ship 181 00:12:29,880 --> 00:12:31,960 it's too dangerous! 182 00:12:32,040 --> 00:12:33,920 Don't worry, I'm used to it! 183 00:12:34,560 --> 00:12:36,320 What have you learnt on the ship? 184 00:12:36,400 --> 00:12:39,080 It's been an eye-opening experience! 185 00:12:39,160 --> 00:12:41,400 It's nothing but cursory observation! 186 00:12:41,480 --> 00:12:44,000 Sailing is like a social university 187 00:12:44,080 --> 00:12:46,080 you can learn a lot 188 00:12:46,160 --> 00:12:48,760 Getting an education is more practical! 189 00:12:48,840 --> 00:12:50,200 But... 190 00:12:51,720 --> 00:12:55,320 Let's eat, food is getting cold! 191 00:12:55,720 --> 00:12:57,520 I'll have another piece of meat! 192 00:12:58,960 --> 00:13:01,520 I doubt if I'll ever weigh 600 pounds! 193 00:13:05,680 --> 00:13:09,000 I wanted you to go to college! 194 00:13:09,080 --> 00:13:12,800 It's for your own good! 195 00:13:12,880 --> 00:13:16,320 Without a proper education 196 00:13:16,400 --> 00:13:19,600 you don't have a future 197 00:13:19,680 --> 00:13:22,160 You should start planning ahead 198 00:13:22,480 --> 00:13:25,000 There's nothing wrong with sailing 199 00:13:25,080 --> 00:13:27,720 There's a good future in it! 200 00:13:27,800 --> 00:13:29,240 Would you rather 201 00:13:29,320 --> 00:13:32,680 roam around all your life? 202 00:13:32,760 --> 00:13:34,120 I have my dream 203 00:13:34,200 --> 00:13:37,440 What dream is that? Don't be so naive! 204 00:13:37,520 --> 00:13:40,280 I know what I'm doing 205 00:13:40,360 --> 00:13:44,280 You don't know anything! You just think you do! 206 00:13:44,840 --> 00:13:48,000 I've arranged for you to go to college 207 00:13:48,080 --> 00:13:51,200 Dad, please don't compel me! 208 00:13:51,640 --> 00:13:53,200 Compel you! 209 00:13:54,200 --> 00:13:56,760 Am I wrong to send you to college? 210 00:13:56,840 --> 00:14:00,800 No! I just don't want to go! 211 00:14:02,200 --> 00:14:03,640 I've taken much trouble 212 00:14:03,720 --> 00:14:06,440 to get you enrolled in a U.S. college 213 00:14:06,520 --> 00:14:09,840 As regards the fees, I'll take care of it 214 00:14:09,920 --> 00:14:13,000 I can't believe you're not going! 215 00:14:13,080 --> 00:14:16,360 I'm mature enough to be on my own 216 00:14:16,440 --> 00:14:18,440 instead of depending on you 217 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 You're making excuses! 218 00:14:22,120 --> 00:14:25,280 Zhi Yuan, Dad has high hopes for you 219 00:14:25,360 --> 00:14:27,680 don't let him down! 220 00:14:27,760 --> 00:14:31,000 You can still work your way through college! 221 00:14:31,520 --> 00:14:35,400 Why must you force me 222 00:14:35,480 --> 00:14:38,080 to do something against my will? 223 00:14:42,680 --> 00:14:45,600 Can't I do things my way? 224 00:14:46,960 --> 00:14:49,600 Dad is worried about your future! 225 00:14:49,680 --> 00:14:50,920 I'd like to blaze my own trail 226 00:14:51,320 --> 00:14:53,080 Doing what? 227 00:14:53,160 --> 00:14:56,680 You don't listen and turn down a good offer! 228 00:14:56,760 --> 00:14:58,640 What do you want? 229 00:14:58,720 --> 00:15:02,040 Everyone has own aspirations 230 00:15:02,120 --> 00:15:06,400 I may not agree with you about what's right 231 00:15:06,480 --> 00:15:11,600 just like you don't agree with me either! 232 00:15:11,680 --> 00:15:15,240 Dad, we don't think alike! 233 00:15:15,320 --> 00:15:16,960 I can't listen to you all the time! 234 00:15:17,040 --> 00:15:19,440 So it's my fault 235 00:15:19,520 --> 00:15:22,240 I never thought I'd hear you say this! 236 00:15:22,320 --> 00:15:25,600 I'll stay out of your affairs from now on! 237 00:15:25,680 --> 00:15:27,240 Zhi Yuan! 238 00:15:29,160 --> 00:15:31,400 You should go to college! 239 00:15:31,480 --> 00:15:39,200 Mom, leave me alone! 240 00:15:39,280 --> 00:15:41,960 Zhi Yuan... 241 00:16:00,120 --> 00:16:00,680 Who is it? 242 00:16:00,760 --> 00:16:01,640 I'm looking for Su Shan 243 00:16:01,720 --> 00:16:03,400 She has moved! 244 00:16:25,440 --> 00:16:26,960 Someone is waiting for you 245 00:16:31,520 --> 00:16:32,720 Come... 246 00:16:40,600 --> 00:16:41,160 You.. 247 00:16:41,240 --> 00:16:42,360 Who is he? 248 00:16:43,440 --> 00:16:44,760 What is this? 249 00:16:54,520 --> 00:16:55,720 I've only been gone 3 months 250 00:16:55,800 --> 00:16:58,320 and you're back working in the bar! 251 00:16:59,640 --> 00:17:01,880 I gave you money before I left 252 00:17:01,960 --> 00:17:03,360 I've also sent you money 253 00:17:03,440 --> 00:17:05,400 Wasn't that enough? 254 00:17:05,720 --> 00:17:09,200 My mom forced me to go back to work! 255 00:17:09,280 --> 00:17:10,840 I wrote you over 10 letters! 256 00:17:10,920 --> 00:17:12,680 Did you get them? 257 00:17:12,760 --> 00:17:13,600 No! 258 00:17:13,680 --> 00:17:14,400 No? 259 00:17:14,480 --> 00:17:15,960 No! 260 00:17:16,520 --> 00:17:19,320 Maybe my mom intercepted them! 261 00:17:19,400 --> 00:17:21,200 Did you get my letters? 262 00:17:21,560 --> 00:17:22,880 I got 5 263 00:17:22,960 --> 00:17:24,680 But I wrote 9 264 00:17:25,200 --> 00:17:26,800 I didn't get the later ones 265 00:17:26,880 --> 00:17:29,640 I switched to a different route 266 00:17:29,720 --> 00:17:32,320 Perhaps they got lost! 267 00:17:34,760 --> 00:17:39,360 I've been waiting to hear from you! 268 00:17:39,440 --> 00:17:42,680 I thought you have dumped me! 269 00:17:42,760 --> 00:17:46,200 I would never do that! 270 00:17:46,280 --> 00:17:50,360 It's just a misunderstanding! 271 00:17:52,280 --> 00:17:54,640 Zhi Yuan! 272 00:17:54,720 --> 00:17:55,440 I'm... 273 00:17:55,520 --> 00:17:56,200 What is it? 274 00:17:56,280 --> 00:17:58,280 I'm... 275 00:17:58,360 --> 00:18:00,640 What is it, tell me! 276 00:18:00,720 --> 00:18:02,360 I'm pregnant! 277 00:18:02,440 --> 00:18:04,080 What? 278 00:18:05,280 --> 00:18:07,680 I'm 3 months pregnant! 279 00:18:09,360 --> 00:18:10,200 Is it possible? 280 00:18:10,280 --> 00:18:15,280 You don't believe me? 281 00:18:17,320 --> 00:18:20,320 You don't believe it's your child? 282 00:18:22,480 --> 00:18:28,520 Ever since I was little 283 00:18:28,600 --> 00:18:32,840 nobody loved me. Everyone picked on me! 284 00:18:32,920 --> 00:18:37,400 I wanted to die until I met you 285 00:18:37,480 --> 00:18:40,760 You were so kind to me 286 00:18:40,840 --> 00:18:43,560 I felt like there's hope again! 287 00:18:45,640 --> 00:18:49,320 Why won't you believe 288 00:18:49,400 --> 00:18:51,520 that I'm having your baby? 289 00:18:53,240 --> 00:18:56,960 I can't go back to the bar 290 00:18:57,040 --> 00:19:00,960 I can't be with anyone else! 291 00:19:01,040 --> 00:19:05,080 I've been waiting for you 292 00:19:09,680 --> 00:19:11,440 Do you have regrets? 293 00:19:11,520 --> 00:19:14,040 You think I'm not good enough for you? 294 00:19:16,600 --> 00:19:21,120 Please say something! 295 00:19:22,960 --> 00:19:27,440 I know I'm nobody 296 00:19:27,520 --> 00:19:30,480 My life is a living hell! 297 00:19:30,560 --> 00:19:34,320 I should just die! 298 00:19:38,640 --> 00:19:41,800 Su Shan... 299 00:20:02,040 --> 00:20:03,760 $200 for the night? 300 00:20:04,400 --> 00:20:05,960 What do you mean? 301 00:20:06,040 --> 00:20:08,760 You pay to stay at a hotel 302 00:20:08,840 --> 00:20:10,320 and my daughter sleep with you! 303 00:20:10,400 --> 00:20:11,920 She's worth more than this! 304 00:20:14,840 --> 00:20:18,440 Give me money if you want your passport 305 00:20:18,760 --> 00:20:23,040 You can't stay here! Go! 306 00:20:46,000 --> 00:20:47,440 Where's Zhi Yuan? 307 00:20:47,520 --> 00:20:48,520 Gone! 308 00:20:49,160 --> 00:20:51,080 He can't stay here 309 00:20:51,800 --> 00:20:52,760 for so little money! 310 00:20:52,840 --> 00:20:53,920 You took his money? 311 00:20:54,000 --> 00:20:57,520 His money? It's mine now! 312 00:21:00,080 --> 00:21:01,280 That's $2000! 313 00:21:01,360 --> 00:21:02,360 Give me... 314 00:21:02,440 --> 00:21:04,840 No! 315 00:21:21,240 --> 00:21:22,040 You... 316 00:21:22,120 --> 00:21:23,640 Is Xu Zhi Yuan here? 317 00:21:23,720 --> 00:21:25,800 Yes, who are you? 318 00:21:25,880 --> 00:21:29,440 I'm a friend. Please give this to him! 319 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 Are you Su Shan? 320 00:21:31,520 --> 00:21:32,800 Yes! 321 00:21:33,360 --> 00:21:35,680 He told me about you. I'm his sister-in-law 322 00:21:35,760 --> 00:21:37,560 Please come in 323 00:21:37,640 --> 00:21:41,760 No, thanks. Bye! 324 00:21:48,200 --> 00:21:51,400 Is that Zhi Yuan's girlfriend? 325 00:21:51,800 --> 00:21:54,720 Looked like she's on the verge of tears! 326 00:21:54,800 --> 00:21:55,840 I don't think so 327 00:21:55,920 --> 00:21:57,760 She's pretty! 328 00:21:58,440 --> 00:22:00,840 Don't tell Mom and Dad! 329 00:22:07,480 --> 00:22:08,720 Zhi Yuan 330 00:22:12,240 --> 00:22:15,280 Still angry? 331 00:22:15,920 --> 00:22:17,680 As regards whatever happened last night 332 00:22:17,760 --> 00:22:19,320 don't worry about it! 333 00:22:19,840 --> 00:22:21,720 Dad won't leave me alone! 334 00:22:21,800 --> 00:22:24,400 He's prejudiced and stubborn 335 00:22:25,120 --> 00:22:28,160 It's only because he loves you 336 00:22:28,240 --> 00:22:30,360 and has high expectations of you 337 00:22:30,440 --> 00:22:32,720 I will not be coerced into anything! 338 00:22:33,120 --> 00:22:35,800 What do you think? 339 00:22:35,880 --> 00:22:37,680 Me? 340 00:22:38,160 --> 00:22:39,320 It's hard to say! 341 00:22:39,400 --> 00:22:41,920 You're siding with him! 342 00:22:42,000 --> 00:22:44,120 Not really! 343 00:22:44,200 --> 00:22:46,880 Everyone has a different path 344 00:22:46,960 --> 00:22:51,040 that they must follow 345 00:22:51,120 --> 00:22:54,320 You're right! Only you understand me! 346 00:22:54,400 --> 00:22:56,120 Look at you! First you sulk 347 00:22:56,200 --> 00:22:59,440 then you jump up and down. What a neurotic! 348 00:22:59,520 --> 00:23:00,600 Little brat! 349 00:23:00,880 --> 00:23:01,680 Someone was here for you! 350 00:23:01,760 --> 00:23:02,720 Who? 351 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 I won't tell you unless you treat me 352 00:23:05,080 --> 00:23:06,480 Alright, let's go see a movie 353 00:23:06,560 --> 00:23:10,680 Leave that for your lover! 354 00:23:10,760 --> 00:23:11,520 Sister! 355 00:23:11,600 --> 00:23:14,920 She looks so sad but pretty! 356 00:23:15,000 --> 00:23:15,960 Here! 357 00:23:16,040 --> 00:23:16,840 Su Shan? 358 00:23:16,920 --> 00:23:17,480 She brought this back! 359 00:23:17,560 --> 00:23:18,360 Where is she now? 360 00:23:18,440 --> 00:23:20,880 She didn't come in 361 00:23:20,960 --> 00:23:23,800 You must have taken advantage of her! 362 00:23:23,880 --> 00:23:25,160 I'm going after her! 363 00:23:27,840 --> 00:23:28,640 Sister! 364 00:23:28,720 --> 00:23:31,760 People in love are neurotics, right? 365 00:23:31,840 --> 00:23:32,800 Nosy brat! 366 00:23:33,880 --> 00:23:36,320 Zhi Yuan 367 00:23:36,400 --> 00:23:38,200 I'll be right there! 368 00:23:49,720 --> 00:23:51,000 Su Shan 369 00:23:51,080 --> 00:23:52,200 Zhi Yuan 370 00:23:54,120 --> 00:23:56,480 Su Shan 371 00:23:56,840 --> 00:23:58,000 Zhi Yuan 372 00:24:04,960 --> 00:24:08,360 I've made up my mind 373 00:24:08,440 --> 00:24:11,240 I don't care what anyone thinks 374 00:24:11,320 --> 00:24:13,960 or if anyone objects 375 00:24:14,040 --> 00:24:16,160 we'll get married 376 00:24:17,040 --> 00:24:18,400 What's the hurry? 377 00:24:18,960 --> 00:24:21,040 Not me! It's him! 378 00:24:21,120 --> 00:24:22,320 You're despicable! 379 00:24:23,520 --> 00:24:26,960 I'm hesitant about meeting your family 380 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 They're actually very nice 381 00:24:29,120 --> 00:24:32,320 Only my Dad is firm with me 382 00:24:32,400 --> 00:24:35,600 Your sister-in-law is very kind 383 00:24:35,680 --> 00:24:37,160 She's very understanding 384 00:24:37,240 --> 00:24:39,440 I tell her everything 385 00:24:40,960 --> 00:24:43,400 If you have any problems while I'm at sea 386 00:24:43,480 --> 00:24:45,320 You can go to her 387 00:24:45,400 --> 00:24:48,040 I thought your father wants you to go to college 388 00:24:48,120 --> 00:24:51,440 All fathers are like that 389 00:24:51,520 --> 00:24:54,720 They all want you to get a degree from abroad 390 00:24:54,800 --> 00:24:57,160 Get a job and get married 391 00:24:57,240 --> 00:24:59,560 Raise children and carry on the bloodline 392 00:24:59,640 --> 00:25:01,880 Live a steady life 393 00:25:01,960 --> 00:25:04,320 What's wrong with that? 394 00:25:04,400 --> 00:25:10,080 Nothing! It's just not what I want! 395 00:25:12,080 --> 00:25:14,840 I want to attain my own goals 396 00:25:15,400 --> 00:25:17,640 Ans what might they be? 397 00:25:17,720 --> 00:25:19,600 I don't know yet 398 00:25:19,920 --> 00:25:21,880 What do you think? 399 00:25:22,800 --> 00:25:25,080 I'm not like you 400 00:25:25,160 --> 00:25:28,800 I believe in being practical 401 00:25:28,880 --> 00:25:32,080 Whether you sail or go to college 402 00:25:32,160 --> 00:25:35,320 I'll go along as long as it's good for you 403 00:25:38,280 --> 00:25:42,840 I dropped out of high school 404 00:25:42,920 --> 00:25:46,640 because I had to work! 405 00:25:46,720 --> 00:25:49,040 But I had a dream too 406 00:25:49,120 --> 00:25:49,960 Meaning? 407 00:25:50,040 --> 00:25:55,360 Go to college and even study abroad! 408 00:26:00,520 --> 00:26:01,680 Hey, what is it? 409 00:26:09,920 --> 00:26:12,000 That boy! Since he came home 410 00:26:12,080 --> 00:26:15,000 I've only seen him once! 411 00:26:15,080 --> 00:26:17,320 He thinks nothing of this family! 412 00:26:17,400 --> 00:26:18,400 He's grown now 413 00:26:18,480 --> 00:26:21,720 Let him be if he hasn't made any big mistakes 414 00:26:21,800 --> 00:26:24,040 You always correct the smaller mistakes 415 00:26:24,120 --> 00:26:26,920 If he starts on the wrong foot 416 00:26:27,000 --> 00:26:29,040 the result is unthinkable! 417 00:26:29,120 --> 00:26:32,880 Don't be too hard on him! 418 00:26:32,960 --> 00:26:34,120 He's still young 419 00:26:34,200 --> 00:26:36,400 and thinks differently 420 00:26:36,480 --> 00:26:38,400 You're more experienced and practical 421 00:26:38,480 --> 00:26:40,560 He's idealistic and thinks further ahead 422 00:26:40,640 --> 00:26:41,840 He's just dreaming 423 00:26:44,000 --> 00:26:46,920 Times are different 424 00:26:47,000 --> 00:26:48,840 It's time to let him go his own way 425 00:26:48,920 --> 00:26:52,280 The harder you push, the harder he rebels 426 00:26:52,360 --> 00:26:56,400 Then you're against me too! 427 00:27:00,160 --> 00:27:03,080 In my opinion... 428 00:27:03,160 --> 00:27:04,800 Zhi Wen, tell us... 429 00:27:05,920 --> 00:27:11,000 Practicality usually leads to conservatism 430 00:27:11,080 --> 00:27:15,040 By and by, you'll lose your grasp on reality 431 00:27:15,120 --> 00:27:19,280 Idealism often forgoes practicality 432 00:27:19,360 --> 00:27:24,960 In the end, you'll be lost and disappointed 433 00:27:25,040 --> 00:27:28,400 So Zhi Yuan and I are equally guilty! 434 00:27:29,320 --> 00:27:31,480 That's a great speech! 435 00:27:31,560 --> 00:27:33,400 What do you know? 436 00:27:33,480 --> 00:27:38,600 I'm not sure if I understand 437 00:27:38,680 --> 00:27:43,680 But I think it makes sense! 438 00:27:43,760 --> 00:27:45,400 Alright, my dear teacher 439 00:27:45,480 --> 00:27:49,240 You're not in the classroom. Here's Zhi Yuan! 440 00:27:50,760 --> 00:27:51,840 Dad 441 00:27:54,040 --> 00:27:56,200 I need to talk to you 442 00:27:57,400 --> 00:28:00,320 Have you given any thoughts to what I said? 443 00:28:00,400 --> 00:28:01,840 I understand 444 00:28:02,280 --> 00:28:03,320 Anything else? 445 00:28:03,400 --> 00:28:06,000 You just go to college 446 00:28:06,080 --> 00:28:08,560 I'll go 447 00:28:13,160 --> 00:28:16,240 Happy now, old man? 448 00:28:16,560 --> 00:28:21,600 Truth is still on my side! 449 00:28:30,040 --> 00:28:38,120 I tread to the end of the world 450 00:28:38,200 --> 00:28:46,280 I look out at the clouds 451 00:28:46,360 --> 00:28:53,800 The past is still fresh on my mind 452 00:28:53,880 --> 00:29:02,160 Where are you? 453 00:29:02,240 --> 00:29:10,320 I can't forget the bitterness in your eyes 454 00:29:10,400 --> 00:29:18,640 I understand your affection 455 00:29:18,720 --> 00:29:26,920 that governs my dreams 456 00:29:27,000 --> 00:29:35,600 They come and go too quickly 457 00:29:35,680 --> 00:29:43,840 Ah...I'm searching for my first love 458 00:29:43,960 --> 00:29:52,160 Ah...You left without a trace 459 00:29:52,240 --> 00:29:59,960 Searching for the lingering echo 460 00:30:00,040 --> 00:30:07,200 Turning my first love into eternal love 461 00:30:08,280 --> 00:30:17,560 Turning my first love into eternal love 462 00:30:25,760 --> 00:30:27,280 Are you hurt? 463 00:30:30,800 --> 00:30:31,400 Does it hurt? 464 00:30:31,480 --> 00:30:32,240 It's alright! 465 00:30:32,320 --> 00:30:33,800 Wash the wound over there 466 00:31:09,320 --> 00:31:11,160 Look at all the fish! 467 00:31:19,440 --> 00:31:21,720 Be careful! 468 00:31:44,000 --> 00:31:45,760 What will you do after graduation? 469 00:31:45,840 --> 00:31:46,640 Go to college 470 00:31:46,720 --> 00:31:48,440 I mean when you grow up 471 00:31:48,520 --> 00:31:51,360 I want to rid the world of injustice! 472 00:31:51,440 --> 00:31:53,080 How cocky! 473 00:31:53,160 --> 00:31:55,600 You've been reading too many books on martial arts 474 00:31:55,680 --> 00:31:56,760 What? 475 00:31:58,440 --> 00:31:59,560 To become a swordsman 476 00:31:59,640 --> 00:32:04,720 killing the bad guys with your sword? 477 00:32:06,600 --> 00:32:09,000 Is that possible? 478 00:32:09,360 --> 00:32:12,000 I'll go out to sea and get far away from here 479 00:32:12,080 --> 00:32:15,160 How far can you go? To the moon? 480 00:32:15,240 --> 00:32:16,880 I hate this society 481 00:32:16,960 --> 00:32:18,640 Live in seclusion on a deserted island 482 00:32:18,720 --> 00:32:20,600 and live on fresh air alone? 483 00:32:20,680 --> 00:32:21,480 Don't make fun of me! 484 00:32:21,560 --> 00:32:23,560 You're like my brother Zhi Yuan 485 00:32:23,640 --> 00:32:26,920 Nothing and no one pleases him 486 00:32:27,000 --> 00:32:34,120 I disagree. You're quite pleasing to the eye 487 00:32:34,200 --> 00:32:38,400 Thank you so much, my angry young man 488 00:32:43,720 --> 00:32:47,040 I'm serious... 489 00:33:37,400 --> 00:33:38,960 Xiao Xiao 490 00:33:40,880 --> 00:33:44,360 What happened? 491 00:33:46,000 --> 00:33:48,360 Sister! 492 00:33:49,320 --> 00:33:50,960 What is it? 493 00:33:51,040 --> 00:33:52,640 Why are you crying? 494 00:33:52,720 --> 00:33:54,560 What's the matter? 495 00:33:54,640 --> 00:33:56,560 Xiao Xiao, what is it? 496 00:33:56,640 --> 00:33:58,840 Tell me... 497 00:33:58,920 --> 00:34:00,400 What's going on? 498 00:34:00,480 --> 00:34:02,080 Speak up! What's wrong? 499 00:34:02,160 --> 00:34:04,520 What's going on? 500 00:34:04,600 --> 00:34:06,160 Tell us... 501 00:34:06,240 --> 00:34:06,960 I... 502 00:34:07,040 --> 00:34:10,720 Speak up! 503 00:34:10,800 --> 00:34:14,520 Yes, hurry! 504 00:34:14,600 --> 00:34:16,200 Did someone take advantage of you? 505 00:34:16,720 --> 00:34:19,200 I'm in love! 506 00:34:27,160 --> 00:34:28,120 What are you doing? 507 00:34:28,200 --> 00:34:29,240 I must go find out! 508 00:34:29,320 --> 00:34:32,840 You won't understand 509 00:34:32,920 --> 00:34:34,520 Dad, leave this to me 510 00:34:34,600 --> 00:34:35,960 Alright! 511 00:34:38,920 --> 00:34:41,520 She gave me such a scare! 512 00:34:41,600 --> 00:34:43,520 When I first met you 513 00:34:43,600 --> 00:34:47,880 You gave my father a scare too! 514 00:35:26,360 --> 00:35:28,240 Mom, let's go fishing down there! 515 00:35:28,320 --> 00:35:29,400 Alright! 516 00:35:32,120 --> 00:35:34,080 Be careful! 517 00:35:34,160 --> 00:35:35,240 I will 518 00:35:39,600 --> 00:35:41,480 What do you think of my boy? 519 00:35:45,560 --> 00:35:47,800 Healthy and normal 520 00:35:47,880 --> 00:35:50,720 But too energetic! 521 00:35:50,800 --> 00:35:52,720 Young people are like that 522 00:35:52,800 --> 00:35:55,320 We should give them space 523 00:35:55,400 --> 00:35:58,480 But he doesn't always listen 524 00:35:58,560 --> 00:36:02,360 An obedient child loses his character 525 00:36:03,320 --> 00:36:06,960 Still, I worry about his future 526 00:36:08,600 --> 00:36:11,960 All parents are like that 527 00:36:12,040 --> 00:36:14,640 But times are different now 528 00:36:14,720 --> 00:36:16,400 They have their own minds 529 00:36:16,480 --> 00:36:19,880 They may not always listen to us 530 00:36:19,960 --> 00:36:22,400 Parents nowadays 531 00:36:22,480 --> 00:36:26,160 face so many more problems 532 00:36:30,600 --> 00:36:32,640 Xiao Xiao is our youngest 533 00:36:32,720 --> 00:36:36,360 Dad dotes on her, so he sent me to meet your son 534 00:36:36,440 --> 00:36:40,160 I hope you won't mind 535 00:36:40,240 --> 00:36:42,280 No! That's the way it should be! 536 00:36:42,360 --> 00:36:45,160 Girls are always more worrisome! 537 00:36:45,240 --> 00:36:48,080 Social morals are not what they used to be! 538 00:36:48,160 --> 00:36:49,960 Absolutely! 539 00:36:50,240 --> 00:36:52,000 About their dating 540 00:36:52,080 --> 00:36:54,000 I have no opinion 541 00:36:54,080 --> 00:36:56,920 except they're a bit too young 542 00:36:57,000 --> 00:36:58,520 There's no need to worry 543 00:36:58,600 --> 00:37:01,120 Let nature take its course 544 00:37:01,200 --> 00:37:04,200 As long as it doesn't affect their studies 545 00:37:10,720 --> 00:37:15,280 We're jogging along 546 00:37:15,800 --> 00:37:22,880 We're jogging along 547 00:37:28,080 --> 00:37:31,080 What kind of grass is this? 548 00:37:31,160 --> 00:37:34,120 It's mimosa 549 00:37:34,200 --> 00:37:37,360 It's sleeping 550 00:37:37,440 --> 00:37:40,760 Shall I wake it up? 551 00:37:40,840 --> 00:37:43,880 Don't be frivolous 552 00:37:43,960 --> 00:37:47,080 I peek in from the side 553 00:37:47,160 --> 00:37:50,320 The wind kisses its eyes 554 00:37:50,400 --> 00:37:53,840 The birds chirping quietly 555 00:37:53,920 --> 00:37:56,840 It stretches and yawns 556 00:37:56,920 --> 00:38:00,000 Breaking into a broad smile 557 00:38:00,080 --> 00:38:03,240 Do you know what's on its mind? 558 00:38:03,320 --> 00:38:06,480 Thinking of you in a dream 559 00:38:06,560 --> 00:38:09,760 The sensitive mimosa 560 00:38:09,840 --> 00:38:13,000 Blushing and its heart is bounding 561 00:38:13,080 --> 00:38:16,280 It closes its eyes 562 00:38:16,360 --> 00:38:19,560 Intoxicated with love 563 00:38:19,640 --> 00:38:22,720 The sensitive mimosa 564 00:38:22,800 --> 00:38:26,000 Blushing and its heart is bounding 565 00:38:26,080 --> 00:38:29,120 It closes its eyes 566 00:38:29,200 --> 00:38:33,720 Intoxicated with love 567 00:38:43,960 --> 00:38:45,720 We're here to fish, where's the fish? 568 00:38:45,800 --> 00:38:48,000 Over there! 569 00:38:55,280 --> 00:38:56,280 Don't move! 570 00:39:02,080 --> 00:39:03,600 Here comes a big one! 571 00:39:22,920 --> 00:39:24,520 Yes, really big one! 572 00:39:29,520 --> 00:39:31,000 You're off work? 573 00:39:31,080 --> 00:39:32,080 Are you going out? 574 00:39:32,160 --> 00:39:33,400 A dinner engagement 575 00:39:33,480 --> 00:39:34,320 Are you going alone? 576 00:39:34,400 --> 00:39:35,960 It's a women's welfare dinner 577 00:39:36,040 --> 00:39:36,720 You're the committee member 578 00:39:36,800 --> 00:39:39,320 I'll be late, see you later 579 00:39:39,400 --> 00:39:40,440 Later... 580 00:39:41,200 --> 00:39:42,880 Pei Qiong 581 00:39:42,960 --> 00:39:44,120 Did you just get back? 582 00:39:44,720 --> 00:39:46,040 I need to talk to you 583 00:39:46,120 --> 00:39:46,760 What is it? 584 00:39:46,840 --> 00:39:48,920 Dad mentioned Zhi Yuan's tuition 585 00:39:49,000 --> 00:39:50,560 He's worried about the money 586 00:39:50,640 --> 00:39:51,680 But he's not leaving yet! 587 00:39:51,760 --> 00:39:52,200 I know 588 00:39:52,280 --> 00:39:54,720 But Dad wants to plan ahead 589 00:39:54,800 --> 00:39:56,400 He doesn't want any surprises 590 00:39:56,480 --> 00:39:58,600 He intends to cash-in his pension in advance 591 00:39:58,680 --> 00:40:01,160 But the factory is in the red 592 00:40:01,240 --> 00:40:02,160 Then we'll think of something 593 00:40:02,240 --> 00:40:04,920 Tell him not to worry, we'll pay for it! 594 00:40:05,000 --> 00:40:06,360 How much have we saved up? 595 00:40:06,440 --> 00:40:08,320 About $10,000 596 00:40:08,560 --> 00:40:11,680 But we paid for my mom's medical bills last year 597 00:40:11,760 --> 00:40:13,360 It's your obligation 598 00:40:14,760 --> 00:40:17,240 I've discussed with my brother 599 00:40:17,320 --> 00:40:19,680 He spent his savings on his wedding 600 00:40:19,760 --> 00:40:22,280 There's not much left. Come in! 601 00:40:23,600 --> 00:40:26,040 You can sell these 602 00:40:26,120 --> 00:40:29,000 Consider them my contribution 603 00:40:30,760 --> 00:40:32,040 They belong to your wife! 604 00:40:32,120 --> 00:40:33,600 Yes! 605 00:40:34,760 --> 00:40:37,720 Does she know? 606 00:40:37,800 --> 00:40:40,320 Don't worry, I'll talk to her 607 00:40:40,400 --> 00:40:42,920 Let's go tell Dad, it'll ease his mind 608 00:40:48,000 --> 00:40:50,480 That's my job 609 00:40:50,560 --> 00:40:53,520 Shifting the burden onto you 610 00:40:53,600 --> 00:40:55,720 makes me feel... 611 00:40:55,800 --> 00:40:58,120 Don't say that! 612 00:40:58,520 --> 00:41:01,120 You've done what you could for us 613 00:41:01,200 --> 00:41:05,720 We should do something for Zhi Yuan 614 00:41:15,480 --> 00:41:18,680 But it involved Pei Qiong! 615 00:41:18,760 --> 00:41:21,320 How can that be? 616 00:41:21,400 --> 00:41:24,440 She works hard for her money! 617 00:41:24,800 --> 00:41:29,240 I'm a member of this family too 618 00:41:29,320 --> 00:41:33,000 I should bear part of the burden! 619 00:41:33,920 --> 00:41:35,040 Mom 620 00:41:35,120 --> 00:41:37,840 I hope Zhi Yuan will study hard 621 00:41:39,040 --> 00:41:41,920 Don't let him know about this 622 00:41:42,000 --> 00:41:44,760 I don't want him to worry 623 00:41:45,080 --> 00:41:47,960 Do we have enough now? 624 00:41:48,040 --> 00:41:49,520 We're still a bit short! 625 00:41:50,960 --> 00:41:53,880 I'll go see Xiu Zhu tomorrow 626 00:41:53,960 --> 00:41:55,800 and see if she can help out 627 00:42:00,600 --> 00:42:01,680 White Dragon! 628 00:42:14,760 --> 00:42:16,640 Mom, sorry to keep you waiting! 629 00:42:16,720 --> 00:42:18,480 Don't mind me! 630 00:42:19,880 --> 00:42:21,760 How are you, Xiao Xiao? 631 00:42:22,320 --> 00:42:24,480 Game! 632 00:42:24,560 --> 00:42:26,600 You've become so thin! 633 00:42:26,680 --> 00:42:28,080 Xiu Zhu 634 00:42:29,120 --> 00:42:30,840 We dropped a tile, pick it up! 635 00:42:35,560 --> 00:42:38,320 Quit the chit chat and wait on us! 636 00:43:00,640 --> 00:43:02,280 Wait! I want that tile! 637 00:43:03,960 --> 00:43:05,920 Mom, let's go! 638 00:43:06,520 --> 00:43:09,640 Let's go home and talk... 639 00:43:09,720 --> 00:43:10,880 I... 640 00:43:10,960 --> 00:43:12,320 The game is still on! 641 00:43:12,600 --> 00:43:14,280 My sister is not a maid! 642 00:43:14,360 --> 00:43:16,000 This is ridiculous! 643 00:43:16,080 --> 00:43:16,720 Xiao Xiao! 644 00:43:16,800 --> 00:43:18,760 See them out! 645 00:43:20,000 --> 00:43:22,920 I'll never come again, not even if you pay me! 646 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Xiao Xiao 647 00:43:31,600 --> 00:43:34,000 She has offended your mother-in-law 648 00:43:34,080 --> 00:43:35,080 and caused you trouble 649 00:43:35,160 --> 00:43:37,680 Did you want to talk to me? 650 00:43:37,760 --> 00:43:42,560 No, I just came to see you! 651 00:43:42,640 --> 00:43:44,320 Don't lie! 652 00:43:44,400 --> 00:43:45,960 I'll do what I can 653 00:43:46,040 --> 00:43:48,800 It must be tough on you 654 00:43:49,840 --> 00:43:51,280 It's about Zhi Yuan 655 00:43:51,360 --> 00:43:53,840 Don't talk nonsense! 656 00:43:54,160 --> 00:43:55,000 What about him? 657 00:43:55,080 --> 00:43:58,520 Nothing... 658 00:44:01,880 --> 00:44:04,960 You're so thin, are you ill? 659 00:44:05,040 --> 00:44:05,960 No! 660 00:44:06,040 --> 00:44:07,800 How is George treating you? 661 00:44:07,880 --> 00:44:09,000 Alright! 662 00:44:09,080 --> 00:44:10,040 Really? 663 00:44:10,120 --> 00:44:11,400 Yes! 664 00:44:13,240 --> 00:44:15,560 We're leaving. You better get back 665 00:44:15,640 --> 00:44:17,880 before your mother-in-law gets upset! 666 00:44:20,320 --> 00:44:23,160 We'll come again. Go in! 667 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 She's too weak! 668 00:44:32,240 --> 00:44:35,000 I would have packed up and gone home 669 00:44:35,080 --> 00:44:37,520 Don't say that! I feel bad enough already! 670 00:44:43,680 --> 00:44:45,800 That's Zhi Yuan's girlfriend! 671 00:44:51,920 --> 00:44:53,600 Girlfriend? 672 00:44:54,840 --> 00:44:56,200 I maybe wrong 673 00:44:56,280 --> 00:44:59,360 Xiao Xiao, tell me the truth! 674 00:44:59,440 --> 00:45:02,400 I'm not sure! 675 00:45:05,000 --> 00:45:10,680 Pei Qiong 676 00:45:12,880 --> 00:45:14,000 You came to pick me up? 677 00:45:14,080 --> 00:45:15,640 I want to show you something 678 00:45:20,400 --> 00:45:21,680 Stocks? 679 00:45:23,360 --> 00:45:24,040 Whose is it? 680 00:45:24,120 --> 00:45:24,960 Ours! 681 00:45:25,040 --> 00:45:26,520 Ours? 682 00:45:28,160 --> 00:45:30,520 But why? 683 00:45:32,000 --> 00:45:34,400 I ran into David. He's a broker now! 684 00:45:34,480 --> 00:45:35,840 He made a lot of money 685 00:45:35,920 --> 00:45:37,960 He said I should buy in while the market is down 686 00:45:38,040 --> 00:45:40,080 We may make a double 687 00:45:40,160 --> 00:45:41,520 Is it reliable? 688 00:45:42,800 --> 00:45:44,800 Cash is worth nothing 689 00:45:44,880 --> 00:45:46,400 Stocks are better 690 00:45:46,480 --> 00:45:48,240 If we can earn a double 691 00:45:48,320 --> 00:45:50,600 we'll have enough for Zhi Yuan's tuition! 692 00:45:50,680 --> 00:45:54,320 If not, we'll still have our money's worth 693 00:45:54,400 --> 00:45:55,920 You bought it with the jewelry? 694 00:45:56,000 --> 00:45:57,280 Yes! 695 00:45:58,080 --> 00:45:59,600 You don't approve? 696 00:46:00,240 --> 00:46:02,160 She might not like it! 697 00:46:02,240 --> 00:46:03,560 Don't tell them yet! 698 00:46:03,640 --> 00:46:05,520 Wait till we make money! 699 00:46:16,040 --> 00:46:17,880 The tub is so dirty! 700 00:46:17,960 --> 00:46:19,680 Clean it yourself! 701 00:46:21,560 --> 00:46:22,120 I can't 702 00:46:22,200 --> 00:46:23,960 I've never cleaned a tub in my life! 703 00:46:24,040 --> 00:46:25,960 It's not that hard! 704 00:46:26,040 --> 00:46:28,360 It's inconvenient to live together 705 00:46:28,440 --> 00:46:30,480 without any servants! 706 00:46:30,560 --> 00:46:31,840 What do you suggest? 707 00:46:31,920 --> 00:46:35,200 I've told you we should move! 708 00:46:35,720 --> 00:46:37,040 What's wrong with living here? 709 00:46:37,120 --> 00:46:38,600 I don't want troubles 710 00:46:38,880 --> 00:46:39,480 Who's giving you trouble? 711 00:46:39,560 --> 00:46:41,360 I'm not used to this 712 00:46:41,440 --> 00:46:43,280 What don't you like? 713 00:46:43,360 --> 00:46:44,840 Big family living together 714 00:46:44,920 --> 00:46:47,000 I can't afford to move out! 715 00:46:47,320 --> 00:46:49,680 I'll have my Dad buy us a flat! 716 00:46:49,760 --> 00:46:51,280 I won't accept it! 717 00:46:51,360 --> 00:46:53,520 What has my Dad done to you? 718 00:46:53,600 --> 00:46:56,360 I don't care if he's rich 719 00:46:56,440 --> 00:46:58,360 I want to make it on my own! 720 00:46:58,920 --> 00:47:00,560 You're an assistant engineer today 721 00:47:00,640 --> 00:47:01,920 because of my Dad 722 00:47:02,000 --> 00:47:03,120 What? 723 00:47:03,200 --> 00:47:05,360 I got the job on my own credit 724 00:47:05,440 --> 00:47:07,360 But not without connections 725 00:47:07,440 --> 00:47:10,320 I don't need connections! 726 00:47:10,400 --> 00:47:12,720 I'll quit tomorrow 727 00:47:12,800 --> 00:47:15,760 Call your father now! 728 00:47:16,880 --> 00:47:18,440 Tell him 729 00:47:18,520 --> 00:47:21,640 about my internship in the U.S. 730 00:47:21,720 --> 00:47:23,360 Tell him not to bother! 731 00:47:23,920 --> 00:47:25,480 What? 732 00:47:25,560 --> 00:47:27,040 She's ridiculous! 733 00:47:27,120 --> 00:47:28,840 Calm down! 734 00:47:29,400 --> 00:47:31,360 If you won't clean the tub 735 00:47:31,440 --> 00:47:32,880 go home and take your bath! 736 00:47:32,960 --> 00:47:34,760 Say no more! 737 00:47:35,080 --> 00:47:38,480 I've cleaned the tub for you 738 00:47:38,560 --> 00:47:39,520 Mom! 739 00:47:41,080 --> 00:47:43,320 Mom's looking for you! 740 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Pei Qiong 741 00:47:47,080 --> 00:47:47,800 Mom! 742 00:47:47,880 --> 00:47:51,040 Where does Zhi Yuan's girlfriend live? 743 00:47:51,480 --> 00:47:53,520 I didn't say anything! 744 00:47:53,680 --> 00:47:58,160 Tell me, what does she do? 745 00:47:58,240 --> 00:48:00,120 I'm not sure! 746 00:48:01,560 --> 00:48:04,240 Zhi Yuan hasn't been home for days! 747 00:48:04,320 --> 00:48:07,560 If your father finds out, it'll be disastrous! 748 00:48:08,280 --> 00:48:10,680 I'm not trying to nag 749 00:48:10,760 --> 00:48:13,600 If the girl is nice 750 00:48:13,680 --> 00:48:15,160 it's alright! 751 00:48:15,240 --> 00:48:19,360 If she's a bad lot, Zhi Yuan will be ruined! 752 00:48:20,200 --> 00:48:22,000 You know your father-in-law's temper 753 00:48:22,080 --> 00:48:24,720 What'll happen if something goes wrong? 754 00:48:25,440 --> 00:48:27,800 Do you know where she lives? 755 00:48:28,160 --> 00:48:29,720 Zhi Yuan told me 756 00:48:29,800 --> 00:48:31,320 Take me there tomorrow 757 00:48:31,400 --> 00:48:34,040 No, let me go alone 758 00:48:41,800 --> 00:48:45,160 Listen to the crazy music 759 00:48:45,240 --> 00:48:50,360 You dance to my singing 760 00:48:50,440 --> 00:48:52,960 We vie for the liquor 761 00:48:53,040 --> 00:48:57,960 I look lovely under the red light 762 00:48:58,040 --> 00:49:00,800 You whistle so well 763 00:49:00,880 --> 00:49:05,960 Everyone bursting with joy 764 00:49:06,040 --> 00:49:08,400 I'm drunk 765 00:49:08,480 --> 00:49:13,360 Why are you smiling at me? 766 00:49:13,560 --> 00:49:18,560 Aiyaya...Aiyaya 767 00:49:20,080 --> 00:49:25,960 Aiyaya...Aiyaya 768 00:49:26,040 --> 00:49:30,520 Go ahead and seduce me 769 00:49:30,600 --> 00:49:35,000 Let's have fun tonight 770 00:49:35,080 --> 00:49:38,440 You dance to my singing 771 00:49:38,520 --> 00:49:43,680 We're all infatuated 772 00:49:43,760 --> 00:49:46,120 I don't consider you misbehaving 773 00:49:46,200 --> 00:49:51,560 by drinking up in here 774 00:50:22,000 --> 00:50:26,360 Aiyaya...Aiyaya 775 00:50:28,680 --> 00:50:34,280 Aiyaya...Aiyaya 776 00:50:34,360 --> 00:50:39,000 Go ahead and seduce me 777 00:50:39,080 --> 00:50:43,520 Let's have fun tonight 778 00:50:43,600 --> 00:50:46,920 You dance to my singing 779 00:50:47,000 --> 00:50:52,160 We're all infatuated 780 00:50:52,240 --> 00:50:54,560 I don't consider you misbehaving 781 00:50:54,640 --> 00:51:00,880 by drinking up in here 782 00:51:11,560 --> 00:51:15,160 I need to talk to you 783 00:51:18,040 --> 00:51:20,240 but I don't know how to say it! 784 00:51:20,800 --> 00:51:22,240 Go ahead! 785 00:51:22,560 --> 00:51:26,560 My mother-in-law knows about you 786 00:51:26,640 --> 00:51:29,000 His father is very conservative 787 00:51:29,080 --> 00:51:33,160 He'll never agree if he finds out 788 00:51:34,480 --> 00:51:36,800 It has nothing to do with your job 789 00:51:36,880 --> 00:51:39,360 and I don't want to hurt your feelings 790 00:51:39,440 --> 00:51:43,480 His parents have high hopes for him 791 00:51:43,560 --> 00:51:47,040 and want him to go abroad 792 00:51:47,120 --> 00:51:48,880 He already told me 793 00:51:50,360 --> 00:51:51,840 I'm very sorry 794 00:51:51,920 --> 00:51:55,880 I don't know how to handle this 795 00:51:59,880 --> 00:52:04,480 I understand, for his sake 796 00:52:06,360 --> 00:52:08,160 I should not get in the way 797 00:52:08,240 --> 00:52:13,040 I know you love each other 798 00:52:13,120 --> 00:52:18,040 If you stop seeing him 799 00:52:18,520 --> 00:52:20,800 it'll be painful to you! 800 00:52:22,880 --> 00:52:25,720 Please forgive me! 801 00:52:26,760 --> 00:52:29,480 My occupation is a problem 802 00:52:29,560 --> 00:52:31,680 I'm not worthy of him 803 00:52:32,840 --> 00:52:36,760 I can avoid him, for his sake 804 00:52:36,840 --> 00:52:38,520 I can do that 805 00:52:41,120 --> 00:52:44,480 Can I help you in any way? 806 00:52:46,200 --> 00:52:49,160 Your brother got her pregnant 807 00:52:49,640 --> 00:52:53,240 It's true! She's 3 months pregnant! 808 00:52:55,040 --> 00:52:56,480 Really? 809 00:52:58,280 --> 00:53:01,080 Rich people talk about face 810 00:53:01,160 --> 00:53:03,200 We just want money 811 00:53:04,080 --> 00:53:05,360 How much does she want? 812 00:53:05,440 --> 00:53:06,560 HK$20,000 813 00:53:06,640 --> 00:53:09,280 That's blackmail! 814 00:53:10,560 --> 00:53:12,840 How can he be so stupid? 815 00:53:12,920 --> 00:53:15,560 Let's sell the stocks 816 00:53:15,640 --> 00:53:17,840 We just bought them, we'll make money soon! 817 00:53:17,920 --> 00:53:19,240 I can't do that! 818 00:53:19,320 --> 00:53:22,280 This is urgent! Call David tomorrow! 819 00:53:22,360 --> 00:53:25,120 He won't be back from Japan till next week 820 00:53:25,200 --> 00:53:26,080 What shall we do? 821 00:53:26,160 --> 00:53:28,920 Stall them until David returns 822 00:53:35,080 --> 00:53:36,440 What do you want? 823 00:53:41,000 --> 00:53:41,520 Where's Su Shan? 824 00:53:41,600 --> 00:53:42,560 Moved! 825 00:53:42,640 --> 00:53:44,560 Moved? Why? 826 00:53:44,640 --> 00:53:47,360 Who knows? You tell me! 827 00:53:51,440 --> 00:53:52,200 Have you seen Su Shan? 828 00:53:52,280 --> 00:53:53,360 No! 829 00:53:56,520 --> 00:53:57,280 Have you seen Su Shan? 830 00:53:57,360 --> 00:53:58,760 No! 831 00:54:01,240 --> 00:54:02,560 Have you seen Su Shan? 832 00:54:02,640 --> 00:54:03,760 No! 833 00:54:04,080 --> 00:54:05,360 Beer! 834 00:54:05,600 --> 00:54:09,000 Stock market crash! 835 00:54:09,080 --> 00:54:11,320 Shocking 836 00:54:12,320 --> 00:54:14,600 Market plunges 10:54:14:04 10:54:15:21 to all time low 837 00:54:45,960 --> 00:54:47,280 What's the matter with you? 838 00:54:49,920 --> 00:54:51,600 Can't find Zhi Wen! 839 00:54:51,680 --> 00:54:52,400 Did he call? 840 00:54:52,480 --> 00:54:54,240 No! 841 00:54:55,600 --> 00:54:57,960 He's never this late! 842 00:54:58,040 --> 00:54:59,680 Did something happen to him? 843 00:55:12,560 --> 00:55:15,320 Don't worry! He's a nice guy 844 00:55:15,400 --> 00:55:18,080 Heaven helps a good man 845 00:55:18,160 --> 00:55:21,840 He doesn't have any stocks, does he? 846 00:55:21,920 --> 00:55:25,840 No! He won't do that! 847 00:55:27,920 --> 00:55:32,280 He always plays things safe 848 00:55:33,360 --> 00:55:36,720 Have you checked with his classmates? 849 00:55:43,400 --> 00:55:46,120 I'll make the calls right away! 850 00:55:47,920 --> 00:55:51,560 Zhi Yuan, call the police! 851 00:56:02,600 --> 00:56:03,840 Zhi Wen! 852 00:56:06,000 --> 00:56:09,560 Zhi Wen... 853 00:56:10,520 --> 00:56:15,760 I'm finished! 854 00:56:17,720 --> 00:56:20,440 How can I face Dad 855 00:56:20,520 --> 00:56:24,320 and everyone else? I should kill myself! 856 00:56:25,640 --> 00:56:28,840 Sister... Brother! 857 00:56:29,760 --> 00:56:32,360 Mom! Dad! Zhi Wen's back! 858 00:56:38,800 --> 00:56:40,280 What is it? 859 00:56:41,320 --> 00:56:44,120 It's my fault! 860 00:56:44,200 --> 00:56:46,720 We didn't have enough for Zhi Yuan's tuition 861 00:56:46,800 --> 00:56:49,160 So I took a chance and bought some stocks 862 00:56:51,040 --> 00:56:53,200 I'm so sorry! 863 00:56:53,280 --> 00:56:59,280 You only did this for me! 864 00:56:59,360 --> 00:57:02,040 Don't worry! I'll postpone my trip! 865 00:57:02,120 --> 00:57:04,160 No! I'll do everything 866 00:57:04,240 --> 00:57:05,520 to make you strive for a future 867 00:57:05,600 --> 00:57:06,880 Going to college is striving for a future? 868 00:57:06,960 --> 00:57:09,120 Don't argue! 869 00:57:09,200 --> 00:57:11,320 How dare you sell my jewelry! 870 00:57:11,400 --> 00:57:12,360 Give them back! 871 00:57:12,440 --> 00:57:13,520 Stop this nonsense! 872 00:57:13,600 --> 00:57:14,800 I must talk to your father! 873 00:57:14,880 --> 00:57:16,240 Alright, I'll pay you back! 874 00:57:16,320 --> 00:57:18,600 They were part of my dowry 875 00:57:18,680 --> 00:57:20,600 How can you take them without asking me? 876 00:57:20,680 --> 00:57:21,520 What's this? 877 00:57:21,600 --> 00:57:22,680 Just shut up! 878 00:57:22,760 --> 00:57:24,840 Good thing the rest is in a deposit box 879 00:57:24,920 --> 00:57:26,200 If I left them lying around... 880 00:57:26,280 --> 00:57:27,680 Will you shut up? 881 00:57:27,760 --> 00:57:30,880 ...you would have taken everything! 882 00:57:30,960 --> 00:57:33,440 Give them back. I want them back! 883 00:57:33,520 --> 00:57:35,280 Fine! I'll pay you back! 884 00:57:35,360 --> 00:57:38,680 Just so that I can go to college 885 00:57:38,760 --> 00:57:40,960 the whole family is in an uproar! 886 00:57:41,040 --> 00:57:44,080 What's the point? Why? 887 00:58:02,480 --> 00:58:06,880 Su Shan 888 00:58:18,680 --> 00:58:19,960 Su Shan 889 00:58:27,240 --> 00:58:30,240 I looked everywhere for you! 890 00:58:30,320 --> 00:58:33,160 Let me come in... 891 00:58:33,240 --> 00:58:36,960 Don't do this to me! Let me in! 892 00:58:39,440 --> 00:58:41,160 Su Shan! 893 00:58:50,440 --> 00:58:55,880 Don't you want me anymore? 894 00:59:02,680 --> 00:59:05,840 Is it because of your mother? 895 00:59:10,920 --> 00:59:13,840 Did I do something wrong? 896 00:59:13,920 --> 00:59:17,200 No... 897 00:59:19,840 --> 00:59:21,840 Then why? 898 00:59:22,320 --> 00:59:27,560 We'll never be happy together! 899 00:59:27,640 --> 00:59:29,360 We must end this! 900 00:59:29,440 --> 00:59:31,040 How can you say that? 901 00:59:32,560 --> 00:59:34,400 What are you worrying about? 902 00:59:34,480 --> 00:59:37,920 Nothing will change my mind! 903 00:59:38,000 --> 00:59:42,080 Unless you want to leave me 904 00:59:42,160 --> 00:59:45,720 Tell me the reason! 905 00:59:48,200 --> 00:59:51,400 Just go abroad 906 00:59:52,480 --> 00:59:53,600 I'm not going 907 00:59:53,680 --> 00:59:55,640 But your sister-in-law said... 908 00:59:55,720 --> 01:00:00,160 What? Have you talked to her? 909 01:00:00,240 --> 01:00:05,720 No! She doesn't know I'm here! 910 01:00:06,000 --> 01:00:10,240 Something's bothering you 911 01:00:10,320 --> 01:00:12,240 Tell me! 912 01:00:12,320 --> 01:00:15,600 Don't ask me, please! 913 01:00:18,960 --> 01:00:20,400 Pei Qiong! 914 01:00:23,160 --> 01:00:25,440 I haven't seen you in days! Where have you been? 915 01:00:25,520 --> 01:00:26,440 Looking for a job! 916 01:00:26,520 --> 01:00:28,040 Any luck? 917 01:00:30,560 --> 01:00:32,080 Sister 918 01:00:32,760 --> 01:00:34,800 Have you talked to Su Shan? 919 01:00:34,880 --> 01:00:37,760 What did you tell her? 920 01:00:37,840 --> 01:00:40,840 Did you tell her to leave me? 921 01:00:40,920 --> 01:00:45,800 I don't understand! Why? 922 01:00:46,240 --> 01:00:50,840 It's not a crime to work in a bar! 923 01:00:50,920 --> 01:00:54,160 If you all look down upon her 924 01:00:54,240 --> 01:00:57,440 I'll never come home! 925 01:00:57,520 --> 01:01:01,200 Listen to me... 926 01:01:09,640 --> 01:01:14,440 Please forgive me 927 01:01:16,480 --> 01:01:18,160 I was only thinking of your future! 928 01:01:18,240 --> 01:01:20,000 Thanks for your concern! 929 01:01:20,080 --> 01:01:23,560 I must account for Su Shan! 930 01:01:24,880 --> 01:01:28,560 You do not understand me after all! 931 01:01:28,640 --> 01:01:30,200 I do 932 01:01:30,280 --> 01:01:33,040 I'll speak to Mom and Dad! 933 01:01:33,120 --> 01:01:36,440 No! I don't need any help! 934 01:01:36,520 --> 01:01:39,240 No one can keep us apart! 935 01:01:41,320 --> 01:01:42,920 Zhi Yuan! 936 01:01:49,040 --> 01:01:50,240 Zhi Yuan! 937 01:01:50,320 --> 01:01:51,840 Hey! 938 01:01:53,040 --> 01:01:53,960 How did you find me? 939 01:01:54,040 --> 01:01:55,480 Pei Qiong was right about you! 940 01:01:55,560 --> 01:01:58,480 You're not coming home? 941 01:01:58,560 --> 01:02:00,640 I'll wait till dad cools down 942 01:02:01,040 --> 01:02:01,720 How's your wife? 943 01:02:01,800 --> 01:02:03,240 Everything's fine 944 01:02:03,320 --> 01:02:03,960 Let's sit over there! 945 01:02:04,040 --> 01:02:05,320 Alright... 946 01:02:06,920 --> 01:02:08,080 I'll take a break! 947 01:02:08,160 --> 01:02:10,200 Go ahead! 948 01:02:10,920 --> 01:02:12,280 You like it here? 949 01:02:12,360 --> 01:02:14,080 Just temporary. I'm still looking! 950 01:02:14,160 --> 01:02:16,400 I'm here to tell you 951 01:02:16,480 --> 01:02:18,520 They're leaving for the U.S. tomorrow 952 01:02:18,600 --> 01:02:19,720 What? 953 01:02:19,800 --> 01:02:21,400 I'm on an internship for 2 years! 954 01:02:21,480 --> 01:02:22,200 That's great! 955 01:02:22,280 --> 01:02:25,960 You'll be a full fledged engineer after that! 956 01:02:26,680 --> 01:02:28,080 I'll check around 957 01:02:28,160 --> 01:02:30,200 about you and Xiao Xiao's education 958 01:02:30,280 --> 01:02:31,880 I'm not going! 959 01:02:31,960 --> 01:02:34,520 Are you getting married? 960 01:02:34,600 --> 01:02:36,200 We just don't want to be apart! 961 01:02:37,040 --> 01:02:40,000 It's time we meet our future sister-in-law! 962 01:02:41,400 --> 01:02:43,600 She's over there reading 963 01:02:46,560 --> 01:02:47,840 She looks nice! 964 01:02:48,200 --> 01:02:49,480 That's what Pei Qiong said 965 01:02:49,560 --> 01:02:51,160 Don't tell Dad! 966 01:02:51,240 --> 01:02:52,760 Don't worry! 967 01:02:52,840 --> 01:02:54,840 When is your flight? 968 01:02:54,920 --> 01:02:55,960 Tomorrow morning at 11 969 01:02:56,040 --> 01:02:56,920 I'll see you off! 970 01:02:57,000 --> 01:02:57,960 Alright! 971 01:03:06,760 --> 01:03:08,320 About Xiao Xiao's enrollment 972 01:03:08,400 --> 01:03:09,480 I'll look into it right away 973 01:03:09,560 --> 01:03:11,400 Good! 974 01:03:12,480 --> 01:03:14,200 Take care! 975 01:03:17,400 --> 01:03:19,480 Brother! 976 01:03:20,080 --> 01:03:21,760 -Brother! -Zhi Yuan 977 01:03:21,840 --> 01:03:22,480 Sorry 978 01:03:22,560 --> 01:03:23,640 I'm late! 979 01:03:23,720 --> 01:03:24,240 Goodbye! 980 01:03:24,320 --> 01:03:26,800 Bye! 981 01:03:26,880 --> 01:03:27,960 Write us! 982 01:03:28,040 --> 01:03:30,200 Bye! 983 01:03:31,320 --> 01:03:33,720 Dad! Mom! 984 01:03:34,040 --> 01:03:36,440 They just left! 985 01:03:36,520 --> 01:03:37,960 I'm late! 986 01:03:38,040 --> 01:03:40,280 You need not come if you're busy 987 01:03:40,360 --> 01:03:45,120 Mom, come here! 988 01:03:49,000 --> 01:03:49,920 Mom 989 01:03:50,360 --> 01:03:50,960 What is this? 990 01:03:51,040 --> 01:03:53,320 Keep this! 991 01:03:53,400 --> 01:03:54,320 Why? 992 01:03:54,400 --> 01:03:55,760 Zhi Wen lost a lot of money in the stock market 993 01:03:55,840 --> 01:03:56,960 You must be tight 994 01:03:57,040 --> 01:03:59,120 Keep this 995 01:03:59,200 --> 01:04:02,080 Who told you? 996 01:04:04,520 --> 01:04:06,320 Nosy little brat! 997 01:04:06,400 --> 01:04:08,760 It's not a secret! 998 01:04:09,000 --> 01:04:11,520 I can't accept this! 999 01:04:11,600 --> 01:04:14,560 This is my own savings 1000 01:04:14,640 --> 01:04:15,880 What I like most 1001 01:04:15,960 --> 01:04:18,360 is this jade piece from Dad 1002 01:04:20,760 --> 01:04:22,800 This is a disgrace! 1003 01:04:22,880 --> 01:04:26,240 You stole for your family! 1004 01:04:26,520 --> 01:04:29,200 I didn't! You gave it to me! 1005 01:04:29,280 --> 01:04:31,160 Only for you to wear them 1006 01:04:31,240 --> 01:04:33,080 not for you to give away! 1007 01:04:33,440 --> 01:04:36,520 You should go home if you like it there so much! 1008 01:04:36,600 --> 01:04:38,760 Without you 1009 01:04:38,840 --> 01:04:41,480 is no big deal, bitch! 1010 01:04:41,560 --> 01:04:43,280 Go! Get lost! 1011 01:04:43,760 --> 01:04:44,760 You have no right! 1012 01:04:44,840 --> 01:04:45,920 I haven't done anything wrong! 1013 01:04:46,000 --> 01:04:47,080 Go! 1014 01:04:49,200 --> 01:04:51,320 So you like things from your family! 1015 01:04:51,400 --> 01:04:54,240 No! That's my Dad's wedding present! 1016 01:04:54,320 --> 01:04:55,800 Don't touch it! 1017 01:05:00,360 --> 01:05:02,720 Give it back! 1018 01:05:06,080 --> 01:05:08,640 No! 1019 01:05:27,720 --> 01:05:28,320 Hello 1020 01:05:28,400 --> 01:05:29,160 Mr. Xu? 1021 01:05:29,240 --> 01:05:30,120 Speaking 1022 01:05:30,200 --> 01:05:31,280 Your daughter committed suicide! 1023 01:05:31,360 --> 01:05:32,120 What? 1024 01:05:32,200 --> 01:05:34,320 She's in the hospital! 1025 01:05:34,720 --> 01:05:39,320 Who was that? What happened? 1026 01:05:40,440 --> 01:05:43,240 Xiu Zhu committed suicide! 1027 01:05:45,680 --> 01:05:47,000 This way 1028 01:05:55,400 --> 01:05:57,720 How is she, doctor? 1029 01:06:00,360 --> 01:06:03,040 Can I go in? 1030 01:06:06,480 --> 01:06:09,440 Xiu Zhu...! 1031 01:06:10,720 --> 01:06:13,200 Xiu Zhu! 1032 01:06:15,720 --> 01:06:18,080 Xiu Zhu! 1033 01:06:20,680 --> 01:06:23,280 Xiu Zhu! 1034 01:06:25,680 --> 01:06:28,320 Why did you do this? 1035 01:06:32,600 --> 01:06:34,800 What? 1036 01:06:44,520 --> 01:06:48,400 Dad... 1037 01:06:49,120 --> 01:06:54,840 The jade piece is broken! 1038 01:06:55,720 --> 01:07:01,720 I should've never let you marry George! 1039 01:07:05,480 --> 01:07:06,640 Xiu Zhu! 1040 01:07:07,920 --> 01:07:10,200 Xiu Zhu! 1041 01:08:00,400 --> 01:08:02,040 This way! 1042 01:08:34,120 --> 01:08:35,440 It's you! 1043 01:08:40,680 --> 01:08:43,840 My sister is barely buried, how can you come here? 1044 01:08:43,920 --> 01:08:45,280 Where's your heart? 1045 01:08:45,640 --> 01:08:48,840 Who says I can't be here? 1046 01:08:48,920 --> 01:08:50,040 Damn you! 1047 01:08:54,960 --> 01:08:57,200 You bastard! 1048 01:09:13,120 --> 01:09:14,680 Stop it! 1049 01:09:19,320 --> 01:09:20,800 Stop it! 1050 01:10:54,160 --> 01:10:55,800 No! Don't... 1051 01:10:55,880 --> 01:10:56,680 It's him! 1052 01:10:56,760 --> 01:10:59,800 Don't move! 1053 01:11:12,560 --> 01:11:16,200 I'm sending him to jail! 1054 01:11:16,280 --> 01:11:21,480 Great! He works in the bar and gets in a brawl! 1055 01:11:21,560 --> 01:11:23,400 He almost got someone killed! 1056 01:11:23,480 --> 01:11:26,000 What a shame! 1057 01:11:26,920 --> 01:11:28,800 He did the right thing! 1058 01:11:29,120 --> 01:11:30,120 What? 1059 01:11:30,200 --> 01:11:32,240 Who did he beat up? 1060 01:11:35,400 --> 01:11:37,400 The Hu's are arrogant because of their money 1061 01:11:37,480 --> 01:11:40,200 George deserved it! 1062 01:11:41,000 --> 01:11:43,560 Did I say something wrong? 1063 01:11:46,400 --> 01:11:49,280 No... 1064 01:11:57,320 --> 01:11:58,400 Su Shan 1065 01:12:00,160 --> 01:12:01,160 Zhi Yuan 1066 01:12:03,640 --> 01:12:06,520 How are you? How's the check-up? 1067 01:12:06,600 --> 01:12:09,240 Everything's fine, don't worry! 1068 01:12:10,360 --> 01:12:13,880 But there's no one to look after you! 1069 01:12:14,200 --> 01:12:17,920 The landlady is nice and Pei Qiong visits me often 1070 01:12:19,040 --> 01:12:21,640 She has been very kind! 1071 01:12:22,400 --> 01:12:26,800 I feel bad about the grief I'm causing you! 1072 01:12:27,720 --> 01:12:30,520 Don't be! 1073 01:12:36,200 --> 01:12:40,120 Life is full of ups and downs 1074 01:12:41,600 --> 01:12:43,400 You have enough money? 1075 01:12:43,960 --> 01:12:46,320 Yes 1076 01:12:47,240 --> 01:12:51,520 The baby is almost due when you get out! 1077 01:12:51,600 --> 01:12:53,160 I must be with you! 1078 01:12:53,760 --> 01:12:55,240 Can you go into the delivery room? 1079 01:12:55,320 --> 01:12:58,280 Of course, I'm the father! 1080 01:12:59,200 --> 01:13:00,960 I must be there 1081 01:13:01,040 --> 01:13:04,320 for the baby's first cry 1082 01:13:07,880 --> 01:13:15,800 Shu Fen 1083 01:13:17,800 --> 01:13:18,960 What is it? 1084 01:13:19,040 --> 01:13:20,640 A letter from the U.S. 1085 01:13:20,720 --> 01:13:22,040 What does it say? 1086 01:13:22,120 --> 01:13:25,000 They're fine. Where's Xiao Xiao? 1087 01:13:25,080 --> 01:13:25,880 She's home 1088 01:13:25,960 --> 01:13:27,160 She'll be excited! 1089 01:13:27,240 --> 01:13:29,960 Whose letter is that? 1090 01:13:30,040 --> 01:13:30,760 Your brother's 1091 01:13:30,840 --> 01:13:31,960 Did he mention me? 1092 01:13:32,040 --> 01:13:33,920 You're all set for college! 1093 01:13:34,000 --> 01:13:36,240 He'll bear your expenses 1094 01:13:36,320 --> 01:13:38,200 All we need is the airfare 1095 01:13:38,280 --> 01:13:40,120 That's easy enough! 1096 01:13:47,040 --> 01:13:47,840 Fai 1097 01:13:47,920 --> 01:13:52,120 Xiao Xiao... 1098 01:14:00,520 --> 01:14:02,000 When are you leaving? 1099 01:14:02,080 --> 01:14:03,800 As soon as I get my passport 1100 01:14:05,080 --> 01:14:07,880 I won't see you for 4 years! 1101 01:14:08,600 --> 01:14:10,200 We'll write 1102 01:14:17,280 --> 01:14:18,920 I want to give you something 1103 01:14:19,000 --> 01:14:19,880 What is it? 1104 01:14:19,960 --> 01:14:21,640 Close your eyes! 1105 01:14:35,520 --> 01:14:38,000 You... 1106 01:14:58,680 --> 01:15:01,640 Xiao Xiao, wear this! 1107 01:15:01,720 --> 01:15:04,000 It'll be like seeing us 1108 01:15:04,080 --> 01:15:05,800 You'll be gone for 4 years 1109 01:15:05,880 --> 01:15:08,920 Take care of yourself 1110 01:15:09,000 --> 01:15:13,520 Watch out for the change in weather 1111 01:15:13,600 --> 01:15:17,280 I'm worried about you 1112 01:15:17,720 --> 01:15:21,000 I'll remember what you said 1113 01:15:21,080 --> 01:15:25,120 I won't forget you 1114 01:15:58,000 --> 01:15:59,400 I didn't expect the school in Singapore 1115 01:15:59,480 --> 01:16:01,280 to send the employment letter so soon 1116 01:16:01,360 --> 01:16:03,400 I can't decide 1117 01:16:03,480 --> 01:16:04,800 You don't want to go? 1118 01:16:04,880 --> 01:16:06,160 I must think it through 1119 01:16:07,160 --> 01:16:08,800 I know what you're thinking 1120 01:16:08,880 --> 01:16:10,480 Xiao Xiao just left 1121 01:16:10,560 --> 01:16:15,280 Zhi Yuan's in jail, there's no one home 1122 01:16:15,360 --> 01:16:17,880 Dad will feel sad 1123 01:16:18,720 --> 01:16:20,440 But for your future 1124 01:16:20,520 --> 01:16:22,720 you must make a decision 1125 01:16:22,800 --> 01:16:26,080 We can't just leave them behind! 1126 01:16:26,160 --> 01:16:28,720 I worry about them 1127 01:16:29,120 --> 01:16:33,160 Being filial is good, but between the generations 1128 01:16:33,240 --> 01:16:35,680 It's not always possible to be together 1129 01:16:35,760 --> 01:16:37,960 How can you give up such a great opportunity? 1130 01:16:38,040 --> 01:16:39,760 Of course I want to go 1131 01:16:39,840 --> 01:16:41,080 Then stop worrying! 1132 01:16:41,160 --> 01:16:43,200 Dad is a reasonable man 1133 01:16:45,080 --> 01:16:47,680 Your principal called to congratulate me 1134 01:16:47,760 --> 01:16:50,840 You're the new principal of a school in Singapore 1135 01:16:50,920 --> 01:16:52,040 I'm wondering 1136 01:16:52,120 --> 01:16:54,600 why you said nothing! 1137 01:16:54,680 --> 01:16:56,160 I wanted to wait 1138 01:16:56,240 --> 01:16:57,720 I suppose I'm a stubborn old fool 1139 01:16:57,800 --> 01:17:00,160 For you to hide such good news from me! 1140 01:17:02,600 --> 01:17:05,640 We just didn't want to leave all at once 1141 01:17:05,720 --> 01:17:08,320 or you'll be too lonely 1142 01:17:08,400 --> 01:17:09,680 Don't worry about that! 1143 01:17:09,760 --> 01:17:12,400 I'm pleased about the news 1144 01:17:12,480 --> 01:17:14,720 This is your future 1145 01:17:16,400 --> 01:17:21,320 You should decide for yourself 1146 01:17:21,760 --> 01:17:24,760 I've been doing some thinking 1147 01:17:24,840 --> 01:17:27,480 Am I always right about things? 1148 01:17:27,560 --> 01:17:32,120 I wonder if I'm passe 1149 01:17:32,200 --> 01:17:36,680 Now I understand 1150 01:17:36,760 --> 01:17:39,560 Young people should broaden their horizons 1151 01:17:39,640 --> 01:17:42,760 But I'm too old for that already! 1152 01:17:44,360 --> 01:17:47,200 Pei Qiong, will you be leaving too? 1153 01:17:47,280 --> 01:17:48,640 Not right now 1154 01:17:48,720 --> 01:17:52,240 I need to give the hospital 3 months' notice 1155 01:17:52,320 --> 01:17:54,120 Zhi Wen will leave first 1156 01:17:54,960 --> 01:17:56,960 Zhi Yuan is released from jail 1157 01:18:06,120 --> 01:18:08,040 Mrs. Li, I'm going to pick up Zhi Yuan 1158 01:18:08,120 --> 01:18:09,920 Be careful! 1159 01:18:10,000 --> 01:18:10,560 You're almost due! 1160 01:18:10,640 --> 01:18:11,680 I will 1161 01:18:16,920 --> 01:18:20,040 There you are! Where are you going? 1162 01:18:20,640 --> 01:18:21,960 Who is it? 1163 01:18:22,040 --> 01:18:23,600 Give me money! 1164 01:18:23,680 --> 01:18:24,160 You are... 1165 01:18:24,240 --> 01:18:25,880 I'm her mother! 1166 01:18:26,160 --> 01:18:28,320 She's going out, wait till she gets back! 1167 01:18:28,400 --> 01:18:31,040 I won't let you out of my sight 1168 01:18:31,120 --> 01:18:32,480 Let go 1169 01:18:32,560 --> 01:18:34,560 Give me money! 1170 01:18:34,760 --> 01:18:35,960 Su Shan... 1171 01:18:37,040 --> 01:18:39,440 Su Shan... 1172 01:18:40,160 --> 01:18:42,200 Su Shan... 1173 01:18:43,120 --> 01:18:47,080 Su Shan... 1174 01:18:47,760 --> 01:18:54,480 Su Shan... 1175 01:18:56,400 --> 01:19:10,440 Su Shan... 1176 01:19:40,280 --> 01:19:43,040 Zhi Yuan... 1177 01:19:43,120 --> 01:19:46,120 Mom... 1178 01:19:46,200 --> 01:19:49,240 Zhi Yuan... 1179 01:19:49,320 --> 01:19:53,400 Mom... 1180 01:19:53,480 --> 01:19:56,840 Let's go home, your father's waiting! 1181 01:20:00,400 --> 01:20:02,160 Where is she? 1182 01:20:09,480 --> 01:20:12,440 Surgical room 1183 01:20:32,600 --> 01:20:35,000 Your wife was hit by a car. She's in the hospital 1184 01:20:57,640 --> 01:20:58,800 Taxi! 1185 01:21:04,600 --> 01:21:06,000 Queen Elizabeth Hospital 1186 01:22:11,120 --> 01:22:12,400 Pei Qiong 1187 01:22:12,480 --> 01:22:15,240 How is Su Shan? 1188 01:22:19,240 --> 01:22:21,760 She's... 1189 01:22:27,520 --> 01:22:30,160 Su Shan... 1190 01:22:30,240 --> 01:22:31,120 Zhi Yuan 1191 01:22:31,200 --> 01:22:38,720 I must see her... 1192 01:22:39,440 --> 01:22:42,840 Su Shan... 1193 01:22:42,920 --> 01:22:44,360 Zhi Yuan 1194 01:22:51,760 --> 01:22:55,840 Su Shan's grave 1195 01:23:15,480 --> 01:23:22,720 She had a hard life 1196 01:23:22,800 --> 01:23:24,160 and died a horrible death! 1197 01:23:26,840 --> 01:23:31,440 I must leave this heartbreaking place 1198 01:23:31,520 --> 01:23:34,600 I've decided to go back to sea 1199 01:24:12,040 --> 01:24:16,440 Thanks, Mom! 1200 01:24:18,320 --> 01:24:19,920 Thank you! 1201 01:24:24,160 --> 01:24:27,440 I'm going! 1202 01:24:36,600 --> 01:24:38,080 Dad 1203 01:24:43,960 --> 01:24:48,720 I want to talk to you 1204 01:24:50,840 --> 01:24:53,480 Now I understand 1205 01:24:53,560 --> 01:24:58,920 the conflicts between the generations 1206 01:24:59,000 --> 01:25:05,400 We're doing what we did out of love 1207 01:25:05,480 --> 01:25:07,920 love for our children 1208 01:25:08,000 --> 01:25:17,280 I know, Dad! 1209 01:25:18,360 --> 01:25:25,840 Please forgive me for everything 1210 01:25:27,960 --> 01:25:31,040 All you've done for me 1211 01:25:31,120 --> 01:25:37,880 I'll never forget! 1212 01:25:41,200 --> 01:25:47,880 Take care of yourself. I'm going! 1213 01:25:50,720 --> 01:25:52,080 Zhi Yuan 1214 01:26:06,240 --> 01:26:07,880 Dad 1215 01:26:09,520 --> 01:26:12,040 Good luck! 1216 01:26:14,280 --> 01:26:15,960 Keep this 1217 01:26:21,360 --> 01:26:25,080 Thanks, Dad! 1218 01:26:45,200 --> 01:26:46,560 Give me a hand, old man! 1219 01:26:46,640 --> 01:26:48,080 Let me... 1220 01:26:49,920 --> 01:26:50,480 I'll get the bottle 1221 01:26:50,560 --> 01:26:51,960 Alright71127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.