All language subtitles for [English] ENG SUB! Blue Skies (1967) _ 艷陽天 _ Full Movie _ Shaw Brothers Cinema [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,480 --> 00:01:53,080 It's been a week, and business is great. 2 00:01:53,160 --> 00:01:54,840 Hong Ling could draw a crowd. 3 00:02:48,040 --> 00:02:50,280 It's her signature show. 4 00:04:50,800 --> 00:04:52,600 We're going to bid the audience our adieu. 5 00:04:52,680 --> 00:04:54,520 I'll wait for you at the back. 6 00:05:26,800 --> 00:05:27,560 Well done. 7 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 It's hot. 8 00:05:29,280 --> 00:05:31,720 Good show everyone. 9 00:05:31,800 --> 00:05:34,240 Hurry and get changed. 10 00:05:34,680 --> 00:05:36,440 Good work! 11 00:05:39,360 --> 00:05:40,960 Faster next time. 12 00:05:41,240 --> 00:05:44,320 Hong Ling, you're such a great dancer. 13 00:05:44,400 --> 00:05:46,680 Faster... 14 00:05:46,760 --> 00:05:48,040 The cat dance is fun. 15 00:05:48,120 --> 00:05:49,600 You could join our performance. 16 00:05:49,680 --> 00:05:52,160 I can't. I have school, my dad won't allow. 17 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 Come to the dressing room with us? 18 00:05:53,320 --> 00:05:54,960 No, I'm waiting for my dad outside. 19 00:05:55,040 --> 00:05:56,200 Bye. 20 00:06:01,160 --> 00:06:03,120 Yannan, regarding the new song for the next show, 21 00:06:03,200 --> 00:06:04,320 when can you hand that to me? 22 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 I thought you said it's next Tuesday? 23 00:06:06,320 --> 00:06:10,040 The sooner the better, and also this... 24 00:06:10,120 --> 00:06:11,640 suggestions if any for the next dance rehearsal? 25 00:06:11,720 --> 00:06:13,960 Tell me soon, alright? 26 00:06:14,040 --> 00:06:15,480 See you tomorrow. 27 00:06:18,040 --> 00:06:19,080 Let's go find Xiaoyun. 28 00:06:19,160 --> 00:06:20,040 We'll find her after we get changed. 29 00:06:20,120 --> 00:06:21,360 Sure. 30 00:06:27,680 --> 00:06:33,080 Here she is...an autograph please... 31 00:06:33,160 --> 00:06:34,960 You've got it wrong, I'm not a star, 32 00:06:35,040 --> 00:06:37,040 she's right behind. 33 00:06:37,120 --> 00:06:38,760 Here she is...this way... 34 00:06:38,840 --> 00:06:41,720 Excuse me... 35 00:06:41,800 --> 00:06:44,720 Autograph please. 36 00:06:46,120 --> 00:06:48,680 Don't push... 37 00:06:50,160 --> 00:06:51,960 Thanks... 38 00:07:07,000 --> 00:07:09,640 What are you doing, Xiaoyun? 39 00:07:09,720 --> 00:07:11,120 Pretending to be a big star! 40 00:07:11,200 --> 00:07:12,680 Look at her! 41 00:07:35,800 --> 00:07:36,520 What would you like? 42 00:07:36,600 --> 00:07:39,040 Hold on, the usual? 43 00:07:39,120 --> 00:07:42,000 The usual, roast goose, rice wine. 44 00:07:45,640 --> 00:07:46,920 Is it fresh? 45 00:07:47,000 --> 00:07:47,880 Quite good. 46 00:07:48,760 --> 00:07:50,000 Have some. 47 00:07:50,080 --> 00:07:51,120 It's the tailpiece! 48 00:07:51,200 --> 00:07:52,080 It's tasty. 49 00:07:52,160 --> 00:07:54,880 Fine, another piece... 50 00:07:56,080 --> 00:07:57,320 This one 51 00:08:00,160 --> 00:08:01,480 have some wine. 52 00:08:01,560 --> 00:08:03,000 Try it. 53 00:08:14,480 --> 00:08:17,920 Xiaoyun, you'll go back to school after the summer. 54 00:08:18,000 --> 00:08:19,200 No matter how difficult it is, 55 00:08:19,280 --> 00:08:20,880 I want you to graduate high school. 56 00:08:20,960 --> 00:08:22,040 Never mind, dad. 57 00:08:22,120 --> 00:08:24,720 I'll be in this line of work anyway after graduation. 58 00:08:24,800 --> 00:08:25,840 What's the point of going back to school? 59 00:08:25,920 --> 00:08:28,040 I don't want you to join the dance troupe, 60 00:08:28,120 --> 00:08:29,200 you're still young. 61 00:08:29,280 --> 00:08:32,160 You don't know the downside. 62 00:08:32,760 --> 00:08:35,640 One's moral can easily sink; the girls especially 63 00:08:35,720 --> 00:08:36,880 Well it's up to the person too. 64 00:08:36,960 --> 00:08:38,000 If I know what I am doing, 65 00:08:38,080 --> 00:08:40,120 then others can't do anything about it. 66 00:08:40,200 --> 00:08:42,320 You make it sound so simple, what if... 67 00:08:42,400 --> 00:08:44,480 I still have dad and Yannan to protect me. 68 00:08:44,560 --> 00:08:46,280 Honestly, this kid! 69 00:08:47,200 --> 00:08:47,720 Still not asleep? 70 00:08:47,800 --> 00:08:50,080 No, I can't. Just want to chat with you. 71 00:08:50,160 --> 00:08:51,200 Sure, have a drink. 72 00:08:51,280 --> 00:08:53,240 Bring Yannan a glass. 73 00:08:54,080 --> 00:08:55,240 Are you going to drink? 74 00:08:55,320 --> 00:08:57,480 No...I don't drink. 75 00:09:01,760 --> 00:09:03,040 The moon is bright tonight, 76 00:09:03,120 --> 00:09:06,600 go outside if you two want to chat. 77 00:09:20,280 --> 00:09:23,200 The lotus pond is really lovely under the moonlight. 78 00:09:23,720 --> 00:09:27,600 The environment inspires me to write good melodies. 79 00:09:29,200 --> 00:09:30,760 You still haven't finished 80 00:09:30,840 --> 00:09:32,640 your "Moonlight over Lotus Pond" song. 81 00:09:32,720 --> 00:09:34,280 Why don't you finish it tonight? 82 00:09:34,360 --> 00:09:35,680 Sure. 83 00:09:38,080 --> 00:09:47,440 The moon hung up the treetop, the lotus pond is quiet. 84 00:09:47,520 --> 00:09:56,920 Green lotus leaves, lotus fragrance spread everywhere. 85 00:09:57,000 --> 00:10:07,760 Couples stand by the pond, overlooking their shadows. 86 00:10:07,840 --> 00:10:17,400 Dark clouds and chilly wind... 87 00:10:17,480 --> 00:10:26,840 The lotus leaves stand tall, the trembling lotus blooms 88 00:10:26,920 --> 00:10:30,840 Worry that the blooms will fall, 89 00:10:30,920 --> 00:10:37,400 worry that the leaves won't stand tall. 90 00:10:37,480 --> 00:10:46,640 No fear of the dark clouds and chilly wind. 91 00:10:46,720 --> 00:10:51,680 You remain pure among the dirt. 92 00:10:51,760 --> 00:10:57,200 You stand proud in the wind. 93 00:10:57,280 --> 00:10:58,480 I've got the last part too. 94 00:10:58,560 --> 00:11:08,440 The dark clouds are gone, the moon is bright. 95 00:11:08,520 --> 00:11:18,080 Lotus leaves still stand tall, the blooms more charming 96 00:11:18,160 --> 00:11:28,640 Blooms and leaves together forever. 97 00:11:28,720 --> 00:11:38,520 Together forever. 98 00:12:05,000 --> 00:12:06,880 Stop... 99 00:12:09,680 --> 00:12:11,400 What is it? 100 00:12:11,920 --> 00:12:14,920 I'm dizzy, I don't like this dance. 101 00:12:15,000 --> 00:12:16,240 With so many people in a circle, 102 00:12:16,320 --> 00:12:18,520 you can't tell who the lead dancer is. 103 00:12:18,600 --> 00:12:20,040 Why not? 104 00:12:20,120 --> 00:12:22,240 You stand out in this dance. 105 00:12:22,320 --> 00:12:24,120 Talk to her, Yannan. 106 00:12:24,200 --> 00:12:26,320 That was the first scene, 107 00:12:26,400 --> 00:12:28,960 you and the male lead are in the third scene. 108 00:12:29,040 --> 00:12:30,080 What are the previous scenes about then? 109 00:12:30,160 --> 00:12:31,600 Just cancel those. 110 00:12:31,680 --> 00:12:33,920 I can't. 111 00:12:34,000 --> 00:12:36,720 You can't? Then I quit. 112 00:12:36,800 --> 00:12:41,080 Listen to me, miss. 113 00:12:41,160 --> 00:12:42,120 What's going on? 114 00:12:42,200 --> 00:12:42,960 Who knows? 115 00:12:43,040 --> 00:12:45,080 Guess she wants a raise. 116 00:12:46,800 --> 00:12:50,600 Lady... 117 00:12:51,720 --> 00:12:54,720 There's no need to be so angry. 118 00:12:59,320 --> 00:13:02,600 You know Li Yannan and I worked 119 00:13:02,680 --> 00:13:04,800 hard in this dance number for you. 120 00:13:04,880 --> 00:13:06,040 Don't be mad, please. 121 00:13:06,120 --> 00:13:08,240 Come on, continue. 122 00:13:08,320 --> 00:13:10,920 It's especially for me? 123 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 Just twirling in a group? 124 00:13:12,480 --> 00:13:15,400 It doesn't matter if I'm not there! I won't dance. 125 00:13:15,480 --> 00:13:16,960 What are you talking about? 126 00:13:17,040 --> 00:13:18,240 You're the main lead. 127 00:13:18,320 --> 00:13:20,040 How can you not dance? 128 00:13:20,120 --> 00:13:21,120 Main lead? 129 00:13:21,200 --> 00:13:22,520 Thank God, you know I'm the main lead 130 00:13:22,600 --> 00:13:23,720 I'm tired 131 00:13:23,800 --> 00:13:24,960 from all the singing and dancing all day long. 132 00:13:25,040 --> 00:13:26,120 I've helped you to make such a good profit, 133 00:13:26,200 --> 00:13:27,520 and you haven't given me a raise, 134 00:13:27,600 --> 00:13:29,720 I think it's time for me to take a break. 135 00:13:29,800 --> 00:13:32,800 You know we have huge overheads, 136 00:13:32,880 --> 00:13:35,840 we have so many dancers, the band, 137 00:13:35,920 --> 00:13:37,680 cast and crew, 138 00:13:37,760 --> 00:13:38,920 props, sets and clothes, 139 00:13:39,000 --> 00:13:40,560 they all cost a lot. 140 00:13:40,640 --> 00:13:42,640 And we have taxes to pay. 141 00:13:42,720 --> 00:13:44,000 Plus we need to split the profit with the theatre. 142 00:13:44,080 --> 00:13:47,000 It's not easy to put out a musical. 143 00:13:47,080 --> 00:13:49,240 You're the one who takes home the biggest package. 144 00:13:49,320 --> 00:13:51,080 Bullshit, I don't care. 145 00:13:51,160 --> 00:13:52,280 I have lots of costs too, 146 00:13:52,360 --> 00:13:54,080 I just never seem to have enough. 147 00:13:54,160 --> 00:13:56,600 I quit, if you don't give me a raise. 148 00:13:57,640 --> 00:13:59,800 Let's talk this over, miss. 149 00:14:44,080 --> 00:14:46,240 It's way past the schedule, why isn't the show on? 150 00:14:46,320 --> 00:14:48,800 The audience is getting irritated, what's going on? 151 00:14:48,880 --> 00:14:50,000 Hong Ling is throwing a tantrum, 152 00:14:50,080 --> 00:14:52,320 she won't put on make up. 153 00:14:56,200 --> 00:14:57,920 Why isn't the show on yet? 154 00:14:58,000 --> 00:15:00,080 The female lead won't dance. 155 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 Why not? 156 00:15:01,760 --> 00:15:02,760 She wants a raise. 157 00:15:02,840 --> 00:15:04,360 A raise? 158 00:15:11,800 --> 00:15:13,760 Miss Hong, please put on your make up, 159 00:15:13,840 --> 00:15:15,360 we'll discuss the rest later, 160 00:15:15,440 --> 00:15:17,000 why are you wasting time? 161 00:15:17,080 --> 00:15:19,680 What's the rush? I won't put until he has an answer. 162 00:15:19,760 --> 00:15:21,560 No raise, no show. 163 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Mr. Qian, you must help us out, 164 00:15:24,120 --> 00:15:26,080 or we can't make it tonight. 165 00:15:26,160 --> 00:15:28,440 What? Cheque? 166 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 That won't help. 167 00:15:30,920 --> 00:15:33,200 Very well, forget it. 168 00:15:35,320 --> 00:15:37,080 So? Director Hu? 169 00:15:37,160 --> 00:15:38,240 I've called everyone I can think of, 170 00:15:38,320 --> 00:15:39,960 but there's no good news. 171 00:15:40,040 --> 00:15:42,080 You're the only one who could help. 172 00:15:42,160 --> 00:15:43,960 Forget it. 173 00:15:44,040 --> 00:15:45,880 You know the rules, we can't touch the money. 174 00:15:45,960 --> 00:15:47,400 The boss won't allow. 175 00:15:47,480 --> 00:15:49,400 Then what should I do? 176 00:15:49,880 --> 00:15:51,640 Think of something here. 177 00:15:51,720 --> 00:15:53,480 Think...think. 178 00:15:56,760 --> 00:15:57,400 Time is running out, 179 00:15:57,480 --> 00:15:58,920 the audience is getting restless. 180 00:15:59,000 --> 00:15:59,720 I'll check backstage, 181 00:15:59,800 --> 00:16:00,600 find out what's going on. 182 00:16:00,680 --> 00:16:01,760 Sure. 183 00:16:09,240 --> 00:16:11,880 Lady, I've called all my friends, 184 00:16:11,960 --> 00:16:13,840 but there's no solution. 185 00:16:13,920 --> 00:16:16,560 Help me out here! Have mercy, 186 00:16:16,640 --> 00:16:18,800 just do this show? 187 00:16:19,480 --> 00:16:20,800 I'll kowtow to you, 188 00:16:20,880 --> 00:16:22,560 we'll think of something tomorrow. 189 00:16:24,000 --> 00:16:25,600 Hey, don't go! 190 00:16:29,440 --> 00:16:31,400 The audience is running out of patience. 191 00:16:31,480 --> 00:16:33,800 Why are you doing this to us? 192 00:16:37,960 --> 00:16:38,760 Hu... 193 00:16:38,840 --> 00:16:40,080 It's over, it's all over! 194 00:16:40,160 --> 00:16:41,720 She did it on purpose. 195 00:16:41,800 --> 00:16:43,640 Wait, Director Hu, I've got an idea, 196 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 I wonder if you would consider? 197 00:16:44,800 --> 00:16:46,480 What is it? 198 00:16:46,560 --> 00:16:49,280 She's the only one who knows Hong Ling's dance. 199 00:16:50,560 --> 00:16:52,240 Chen Yushan's daughter? 200 00:16:52,320 --> 00:16:54,840 She's the only one to take the part at this time. 201 00:17:01,160 --> 00:17:03,040 She can dance? Since when? 202 00:17:03,120 --> 00:17:04,240 She's been learning for a while, 203 00:17:04,320 --> 00:17:06,840 she's not that far off from Hong Ling. 204 00:17:08,760 --> 00:17:10,120 No way...! 205 00:17:10,200 --> 00:17:12,560 The audience can tell right away. 206 00:17:12,640 --> 00:17:14,720 Don't worry, I've a way. 207 00:17:31,760 --> 00:17:37,960 Clouds floating among the breeze. 208 00:17:39,480 --> 00:17:47,040 The shepherd girls are dancing nonstop. 209 00:17:47,680 --> 00:17:53,600 Moving their dresses among the clouds. 210 00:17:55,240 --> 00:18:02,240 Twirling like the whirl wind. 211 00:18:02,840 --> 00:18:06,840 Glancing right and left, so graceful. 212 00:18:06,920 --> 00:18:13,480 Glancing right and left, so graceful. 213 00:18:54,720 --> 00:18:56,520 It isn't Hong Ling, who could it be? 214 00:18:56,600 --> 00:18:59,120 A newcomer, quite a good dancer. 215 00:19:01,400 --> 00:19:03,560 Fast horses, bows all ready. 216 00:19:03,640 --> 00:19:06,080 The hunters are full of strength. 217 00:19:06,160 --> 00:19:08,760 Passing through high peaks and vast grasslands. 218 00:19:08,840 --> 00:19:11,560 Shooting down the big eagles. 219 00:19:11,640 --> 00:19:14,200 Take down the eagles' feathers, 220 00:19:14,280 --> 00:19:20,200 and present them to the ladies. 221 00:19:45,000 --> 00:19:51,240 I herd, you hunt eagles. 222 00:19:52,120 --> 00:19:58,960 Running towards each other in the fields. 223 00:19:59,040 --> 00:20:05,280 Going around the fire. 224 00:20:05,760 --> 00:20:11,800 Faces and eyes are all lit up. 225 00:20:12,480 --> 00:20:22,440 Falling in love when dancing. 226 00:20:50,520 --> 00:20:56,920 I sing and you play. 227 00:20:57,000 --> 00:21:03,960 The songs are going through the woods. 228 00:21:04,040 --> 00:21:10,760 Playing the tunes for my lovers. 229 00:21:10,840 --> 00:21:17,880 Singing the tunes to find my soulmates. 230 00:21:17,960 --> 00:21:29,640 You can see true love in me. 231 00:21:35,640 --> 00:21:39,720 It's strange, tell her to remove her veil. 232 00:21:39,800 --> 00:21:42,640 Remove your veil, female lead. 233 00:21:42,720 --> 00:21:45,440 Remove your veil! 234 00:21:50,720 --> 00:21:54,520 You're not Hong Ling. 235 00:21:55,760 --> 00:21:57,200 Applause 236 00:22:08,320 --> 00:22:12,120 Chen Yun, the Rising Star 237 00:22:13,920 --> 00:22:15,560 Take it away! Now! 238 00:22:51,560 --> 00:22:55,080 I've a suggestion, 239 00:22:55,160 --> 00:22:58,680 You can take 20% off each show. 240 00:22:58,760 --> 00:23:00,480 And as for Chen Yun, 241 00:23:00,560 --> 00:23:04,040 she's smart, and I like her. 242 00:23:04,120 --> 00:23:06,800 Let her be the number two lead. 243 00:23:06,880 --> 00:23:09,080 But the audience wants her to be the first lead. 244 00:23:09,160 --> 00:23:10,080 We can't simply let 245 00:23:10,160 --> 00:23:12,320 her be number two. 246 00:23:19,480 --> 00:23:22,640 Very well. In that case, we'll take turns alternately. 247 00:23:22,720 --> 00:23:25,120 We'll do a show each, 248 00:23:25,200 --> 00:23:27,760 it's a gimmick too. 249 00:23:27,840 --> 00:23:29,800 No thanks. 250 00:23:29,880 --> 00:23:31,920 Thought you said you're tired from all the dancing. 251 00:23:32,000 --> 00:23:34,160 That you needed a break? 252 00:23:34,680 --> 00:23:36,960 What about our contract? 253 00:23:37,040 --> 00:23:39,240 Contract? The other day 254 00:23:39,320 --> 00:23:41,400 not going on stage, you yourself severed everything 255 00:23:41,480 --> 00:23:43,800 and you're mentioning the contract now? 256 00:23:44,960 --> 00:23:46,520 Bangjie, aren't you going to say something? 257 00:23:46,600 --> 00:23:47,520 Are you on my side? 258 00:23:47,600 --> 00:23:49,760 You see how he's treating me now? 259 00:23:51,040 --> 00:23:52,440 You were wrong, 260 00:23:52,520 --> 00:23:55,440 there's nothing I can say. 261 00:23:55,960 --> 00:24:00,080 Very well, you team up against me. 262 00:24:02,600 --> 00:24:03,240 Sorry. 263 00:24:03,320 --> 00:24:04,360 I've to sign a contract with Chen Yun, 264 00:24:04,440 --> 00:24:06,640 Got to go now, excuse me 265 00:24:06,720 --> 00:24:08,240 Bye. 266 00:24:09,360 --> 00:24:10,800 Bye. 267 00:24:29,280 --> 00:24:31,920 So? What do you think of the offer? 268 00:24:32,000 --> 00:24:33,640 She needs all your help from now on. 269 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 Sign it. 270 00:24:36,320 --> 00:24:37,480 Sure. 271 00:24:47,880 --> 00:24:50,680 You needn't stay in a worn-out place like this anymore. 272 00:24:50,760 --> 00:24:53,520 I've rented a flat for you in town, 273 00:24:53,600 --> 00:24:56,040 the company will take care of the expenses. 274 00:24:56,120 --> 00:24:57,520 You can move over there right away. 275 00:24:57,600 --> 00:24:58,360 Thanks. 276 00:24:58,440 --> 00:25:00,000 It doesn't have to be extravagant, 277 00:25:00,080 --> 00:25:01,840 we're happy to have a place to stay. 278 00:25:01,920 --> 00:25:02,960 How can that be? 279 00:25:03,040 --> 00:25:04,320 It must be nicely decorated. 280 00:25:04,400 --> 00:25:07,360 She's a star now, she should live like one. 281 00:25:08,600 --> 00:25:11,600 You can enjoy retirement from now on. 282 00:25:11,680 --> 00:25:14,400 Don't forget what I did for your daughter. 283 00:25:14,480 --> 00:25:16,000 Director Hu, you're leaving? 284 00:25:16,840 --> 00:25:18,040 There's something more; don't let 285 00:25:18,120 --> 00:25:20,520 Xiaoyun to be too close with Li Yannan from now on, 286 00:25:20,600 --> 00:25:21,880 it's not that good. 287 00:25:21,960 --> 00:25:23,280 What's the problem? 288 00:25:23,360 --> 00:25:24,320 Of course there's a problem. 289 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 If she hangs out with him so often, 290 00:25:25,480 --> 00:25:27,040 people will gossip. 291 00:25:27,120 --> 00:25:28,440 I'm not afraid of gossips. 292 00:25:28,520 --> 00:25:30,280 You must watch out, 293 00:25:30,360 --> 00:25:32,320 gossips can ruin you. 294 00:25:32,400 --> 00:25:33,160 Director Hu, 295 00:25:33,240 --> 00:25:34,760 I'll listen to you on stage, 296 00:25:34,840 --> 00:25:36,720 but please leave my personal life alone, 297 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 or I won't move. 298 00:25:39,840 --> 00:25:41,480 It's not such a big deal, 299 00:25:41,560 --> 00:25:42,600 we'll talk about it another time. 300 00:25:42,680 --> 00:25:45,640 Right, you continue to practise. 301 00:25:49,360 --> 00:25:50,920 Right, start packing up. 302 00:25:51,000 --> 00:25:53,720 You're moving tomorrow. 303 00:25:54,160 --> 00:25:55,000 What's going on, Mr. Chen? 304 00:25:55,080 --> 00:25:56,800 You're moving? 305 00:25:56,880 --> 00:25:57,640 Yes, moving to the city, 306 00:25:57,720 --> 00:25:59,400 easier to go to work. 307 00:25:59,480 --> 00:26:02,640 Can I stay in your place when you leave? 308 00:26:02,720 --> 00:26:04,560 Of course, 309 00:26:04,640 --> 00:26:05,640 move in when we've cleared the place. 310 00:26:05,720 --> 00:26:06,280 Thanks. 311 00:26:06,360 --> 00:26:07,640 Come back to visit us some time, 312 00:26:07,720 --> 00:26:10,040 don't forget your neighbours. 313 00:26:11,600 --> 00:26:12,880 In the bedroom. 314 00:26:15,400 --> 00:26:16,760 This is for you. 315 00:26:19,200 --> 00:26:20,240 Twenty dollars please. 316 00:26:20,320 --> 00:26:21,600 I've got it. 317 00:26:24,720 --> 00:26:25,240 You've paid? 318 00:26:25,320 --> 00:26:26,000 Yes. 319 00:26:26,080 --> 00:26:27,200 Move this please. 320 00:26:28,160 --> 00:26:29,440 Are you Miss Chen? 321 00:26:29,520 --> 00:26:30,360 We're from Happy Daily, 322 00:26:30,440 --> 00:26:32,000 Director Hu requested for a photo session with you. 323 00:26:32,080 --> 00:26:33,400 Thanks. 324 00:26:33,480 --> 00:26:34,920 But it's a mess here. 325 00:26:35,000 --> 00:26:36,400 Let's take a few pictures by the piano. 326 00:26:36,480 --> 00:26:37,200 Slowly... 327 00:26:37,280 --> 00:26:38,920 Please... 328 00:26:39,000 --> 00:26:41,360 Gently... 329 00:26:45,440 --> 00:26:46,280 Is this the Chen family? 330 00:26:46,360 --> 00:26:47,440 Yes. 331 00:26:48,160 --> 00:26:49,560 The radiogram is here. 332 00:26:49,640 --> 00:26:52,040 Did Mr. Hu order this to be sent over? 333 00:26:52,120 --> 00:26:53,040 I'm not sure, 334 00:26:53,120 --> 00:26:54,120 but it's been paid for. 335 00:26:54,200 --> 00:26:54,960 Please just sign here. 336 00:26:55,040 --> 00:26:57,400 Hold on, Xiaoyun, this... 337 00:26:57,480 --> 00:26:58,800 You just sign for me. 338 00:26:58,880 --> 00:26:59,880 Sure. 339 00:27:02,080 --> 00:27:03,200 Thanks. 340 00:27:06,160 --> 00:27:07,840 Hurry... 341 00:27:13,000 --> 00:27:15,080 Careful. 342 00:27:15,840 --> 00:27:18,200 Li Yannan, hang these up... 343 00:27:18,280 --> 00:27:19,760 Don't panic, just leave these here. 344 00:27:19,840 --> 00:27:20,920 Panic? 345 00:27:21,000 --> 00:27:23,240 Do you know how much they cost? 346 00:27:23,320 --> 00:27:24,640 What if Mr. Du blames me 347 00:27:24,720 --> 00:27:26,800 for this? 348 00:27:27,160 --> 00:27:28,800 Take these back then, 349 00:27:28,880 --> 00:27:30,920 what's the big deal? Just a few paintings. 350 00:27:31,000 --> 00:27:32,280 Take these back? 351 00:27:32,360 --> 00:27:34,280 These are for Miss Chen, 352 00:27:34,360 --> 00:27:35,440 not for you. 353 00:27:35,520 --> 00:27:38,200 Fine...just leave. 354 00:27:38,360 --> 00:27:39,680 Let's go. 355 00:27:41,400 --> 00:27:42,720 We're off. 356 00:27:42,800 --> 00:27:43,560 Bye. 357 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 Leaving now? 358 00:27:45,200 --> 00:27:47,720 Thanks, send the photos to me later. 359 00:27:47,800 --> 00:27:48,600 We will, bye. 360 00:27:48,680 --> 00:27:49,960 Bye. 361 00:27:54,040 --> 00:27:55,600 Xiaoyun. 362 00:27:56,400 --> 00:28:00,080 I think I'll move out after you've settled in here. 363 00:28:00,160 --> 00:28:01,280 Why? 364 00:28:01,360 --> 00:28:03,960 No reason, it's weird. 365 00:28:04,040 --> 00:28:05,960 What's so weird? 366 00:28:06,280 --> 00:28:09,040 I think I'll be happier moving out. 367 00:28:11,680 --> 00:28:14,720 Fine, if you aren't happy staying with me, 368 00:28:14,800 --> 00:28:16,600 then move out. 369 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 I didn't mean that. 370 00:28:17,760 --> 00:28:19,120 What's going on? 371 00:28:19,200 --> 00:28:21,200 We've always 372 00:28:21,280 --> 00:28:22,280 got along well, don't do this. 373 00:28:22,360 --> 00:28:24,120 Dad, he hates me. 374 00:28:24,200 --> 00:28:25,320 Why would I? I... 375 00:28:25,400 --> 00:28:27,760 Alright, don't you have something to buy? 376 00:28:27,840 --> 00:28:29,920 Go with her, Yannan. 377 00:28:31,520 --> 00:28:33,000 Let's go. 378 00:28:46,440 --> 00:28:48,440 Where did you go? Why are you here so late? 379 00:28:48,520 --> 00:28:49,960 They've been practising for the whole day. 380 00:28:50,040 --> 00:28:50,960 We went out to shop. 381 00:28:51,040 --> 00:28:52,720 Alright...hurry... 382 00:29:08,600 --> 00:29:12,400 Manager Xie, can we use your office? 383 00:29:12,880 --> 00:29:14,120 Sure. 384 00:29:17,960 --> 00:29:19,040 Sit down. 385 00:29:28,160 --> 00:29:29,720 The others aren't 386 00:29:29,800 --> 00:29:31,840 happy with you and Li Yannan. 387 00:29:31,920 --> 00:29:32,880 I understand. 388 00:29:32,960 --> 00:29:35,920 I won't be late for another rehearsal. 389 00:29:37,040 --> 00:29:39,320 Being late today wasn't the main problem. 390 00:29:39,400 --> 00:29:40,400 What I meant was, 391 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 you should do your part 392 00:29:42,320 --> 00:29:44,400 in entertaining the boss. 393 00:29:44,920 --> 00:29:46,800 Du Bangjie will treat us to dinner tomorrow. 394 00:29:46,880 --> 00:29:48,800 He's always been a big help to us, 395 00:29:48,880 --> 00:29:50,840 you must do this for him. 396 00:29:50,920 --> 00:29:53,200 You mean the one who is always with Hong Ling? 397 00:29:53,280 --> 00:29:54,640 I won't go. 398 00:29:55,000 --> 00:29:56,480 It's over between him and Hong Ling. 399 00:29:56,560 --> 00:29:58,480 Your dad knows. 400 00:29:58,880 --> 00:30:00,560 Sorry, Director Hu. 401 00:30:00,640 --> 00:30:02,800 I don't do this type of socialising. 402 00:30:02,880 --> 00:30:04,000 It's for our troupe's future, 403 00:30:04,080 --> 00:30:05,680 why can't you just go? 404 00:30:05,760 --> 00:30:07,240 I don't care. 405 00:30:09,360 --> 00:30:11,040 Xiaoyun is still young, 406 00:30:11,120 --> 00:30:13,920 maybe she can be spared of such scenes. 407 00:30:14,000 --> 00:30:16,840 Very well, we'll talk another day. 408 00:30:19,160 --> 00:30:20,720 We're off then. 409 00:30:23,160 --> 00:30:25,640 Wait, Yushan. 410 00:30:25,720 --> 00:30:26,640 Let's go for a drink, 411 00:30:26,720 --> 00:30:28,680 I want to talk to you. 412 00:30:29,000 --> 00:30:30,800 Head home first, Xiaoyun. 413 00:30:30,880 --> 00:30:33,160 I'm off, Director Hu. 414 00:30:36,640 --> 00:30:37,760 Let's go. 415 00:30:50,160 --> 00:30:52,720 Du Bangjie promised to invest in our new movie, 416 00:30:52,800 --> 00:30:54,840 Xiaoyun will be a big star. 417 00:30:54,920 --> 00:30:57,760 You see, it's easy for him to make someone a big star. 418 00:30:57,840 --> 00:30:58,960 Xiaoyun is really lucky. 419 00:30:59,040 --> 00:31:01,160 Come on, Yushan, let me drink to you. 420 00:31:01,240 --> 00:31:01,840 Cheers... 421 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 Thanks... 422 00:31:06,600 --> 00:31:08,840 Then again, 423 00:31:08,920 --> 00:31:11,080 she should 424 00:31:11,160 --> 00:31:12,760 entertain our boss. 425 00:31:12,840 --> 00:31:15,560 As her father, you should talk to her. 426 00:31:16,120 --> 00:31:19,840 Right, I'll try to talk to her later. 427 00:31:19,920 --> 00:31:21,200 Later? That can't be. 428 00:31:21,280 --> 00:31:23,800 I can't keep turning him down. 429 00:31:23,880 --> 00:31:25,840 Xiaoyun is a big star now, 430 00:31:25,920 --> 00:31:27,720 she can't be seen with Li Yannan. 431 00:31:27,800 --> 00:31:29,320 Right. 432 00:31:29,400 --> 00:31:30,240 If others see them together, 433 00:31:30,320 --> 00:31:31,880 they might think that he lives off her. 434 00:31:31,960 --> 00:31:32,600 Right. 435 00:31:32,680 --> 00:31:33,720 It's nothing like that. 436 00:31:33,800 --> 00:31:34,880 Yannan is 437 00:31:34,960 --> 00:31:37,400 a talented musician. 438 00:31:37,480 --> 00:31:38,680 What musician? 439 00:31:38,760 --> 00:31:41,360 To be honest, I will fire him if he acts up 440 00:31:41,440 --> 00:31:43,840 I don't want him to ruin our business. 441 00:31:43,920 --> 00:31:45,240 Don't be so rash, 442 00:31:45,320 --> 00:31:46,640 I'll talk to them. 443 00:31:46,720 --> 00:31:48,280 Alright, you do that soon. 444 00:31:48,360 --> 00:31:49,640 If you can't take care of this, 445 00:31:49,720 --> 00:31:51,400 then forget it! 446 00:31:51,480 --> 00:31:53,120 Don't say that. 447 00:31:53,200 --> 00:31:56,160 And don't forget, Yushan; if the box-office 448 00:31:56,240 --> 00:31:57,480 touches 60,000 dollars when the new show is on, 449 00:31:57,560 --> 00:31:59,280 you can get a bonus too. 450 00:31:59,360 --> 00:32:01,000 Right. 451 00:32:01,080 --> 00:32:03,280 C'mon, drink up... 452 00:32:05,280 --> 00:32:17,800 The dark clouds are gone, the moon is bright. 453 00:32:17,880 --> 00:32:23,800 The lotus leaves still stand tall, 454 00:32:23,880 --> 00:32:29,640 the blooms are more charming. 455 00:32:29,720 --> 00:32:37,280 Blooms and leaves together forever. 456 00:32:38,240 --> 00:32:38,760 You're home, dad? 457 00:32:38,840 --> 00:32:40,520 Who did you go drink with? 458 00:32:40,880 --> 00:32:45,680 With Hu Yuan and that lot. Come here, Xiaoyun. 459 00:32:46,600 --> 00:32:48,640 I'm going to chat with my dad. 460 00:32:54,680 --> 00:32:56,000 Here you go, dad. 461 00:32:58,760 --> 00:33:00,960 What did Hu Yuan tell you? 462 00:33:03,280 --> 00:33:05,720 He hopes that you will entertain Du Bangjie. 463 00:33:05,800 --> 00:33:07,640 But I've turned him down. 464 00:33:08,320 --> 00:33:10,920 You can't say that, Xiaoyun. 465 00:33:11,000 --> 00:33:13,480 Du Bangjie has done a lot for our troupe, 466 00:33:13,560 --> 00:33:16,440 he's promised to invest in our new movie. 467 00:33:16,520 --> 00:33:19,240 What and where he invests doesn't concern me. 468 00:33:19,320 --> 00:33:22,040 Try to understand, Hu Yuan needs financial backing. 469 00:33:22,120 --> 00:33:23,280 Without Mr. Du's funding, 470 00:33:23,360 --> 00:33:25,440 there won't be a new show. 471 00:33:25,520 --> 00:33:29,520 It's big deal, you can't blame Hu Yuan for being pushy. 472 00:33:29,600 --> 00:33:31,360 Dad, you've told me that 473 00:33:31,440 --> 00:33:34,080 there're many traps in our industry, 474 00:33:34,160 --> 00:33:36,200 why're you forcing me to go socialising with them now? 475 00:33:36,280 --> 00:33:38,840 Of course I wouldn't allow before, 476 00:33:38,920 --> 00:33:42,640 but now that you've started work and you're famous, 477 00:33:42,720 --> 00:33:46,920 you must entertain them for the sake of the troupe. 478 00:34:34,480 --> 00:34:36,720 Fang, hello. 479 00:34:36,800 --> 00:34:37,880 You should have 480 00:34:37,960 --> 00:34:39,520 told me sooner that you've moved. 481 00:34:39,600 --> 00:34:41,320 Come...have a seat. 482 00:34:41,800 --> 00:34:45,080 How did you find me? 483 00:34:45,160 --> 00:34:48,800 Oh, I bumped into the fat guy in the troupe. 484 00:34:48,880 --> 00:34:50,880 What's his name? 485 00:34:50,960 --> 00:34:51,440 Yu Dan. 486 00:34:51,520 --> 00:34:53,040 Right, that's the one. 487 00:34:53,120 --> 00:34:53,600 Drinks? 488 00:34:53,680 --> 00:34:54,480 No, thanks. 489 00:34:54,560 --> 00:34:56,680 I've just had some tea. 490 00:34:57,280 --> 00:35:00,320 Nice place, you must be doing well. 491 00:35:00,600 --> 00:35:02,920 Not at all, it's not mine. 492 00:35:03,000 --> 00:35:05,200 I am about to move out. 493 00:35:05,280 --> 00:35:07,280 So what have you been doing lately? 494 00:35:07,360 --> 00:35:09,600 I've just started a record company, 495 00:35:09,680 --> 00:35:13,480 it's not bad, I need to hire a musician 496 00:35:13,560 --> 00:35:15,560 to compose something, the business has potential. 497 00:35:15,640 --> 00:35:18,240 I want to hire you, are you interested? 498 00:35:18,320 --> 00:35:19,680 Sure. 499 00:35:20,560 --> 00:35:23,360 I have a proposal here, take a look. 500 00:35:25,560 --> 00:35:29,120 On the 9th we've a new show "Big Headed Kids". 501 00:35:30,200 --> 00:35:31,960 I don't think 502 00:35:32,040 --> 00:35:35,360 you need props for this show. 503 00:35:35,880 --> 00:35:41,760 The birds are singing, the flowers are blooming. 504 00:35:41,840 --> 00:35:44,640 The leaves dance in the breeze. 505 00:35:44,720 --> 00:35:47,800 You can hear the murmuring creek. 506 00:35:47,880 --> 00:35:54,640 Bees and butterflies flying, grasshoppers hopping. 507 00:36:12,440 --> 00:36:18,200 The birds are singing, the flowers are blooming. 508 00:36:18,280 --> 00:36:21,160 The leaves dance in the breeze. 509 00:36:21,240 --> 00:36:24,280 You can hear the murmuring creek. 510 00:36:24,360 --> 00:36:32,760 Bees and butterflies flying, grasshoppers hopping. 511 00:36:41,200 --> 00:36:46,640 Singing and dancing is such fun and so healthy. 512 00:36:46,720 --> 00:36:49,520 The boys have a good voice. 513 00:36:49,600 --> 00:36:52,400 The girls have a good posture. 514 00:36:52,480 --> 00:36:57,960 I sing, la...you dance. 515 00:36:58,480 --> 00:37:03,920 You sing, la...I dance. 516 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Grooving to the music. 517 00:37:07,120 --> 00:37:10,120 Sing away the blues. 518 00:37:10,200 --> 00:37:16,600 Sky-shaking voices, the dancing can be seen everywhere. 519 00:37:20,960 --> 00:37:24,120 Let's do the "bamboo dance", see who's faster. 520 00:37:24,200 --> 00:37:28,320 Hear the rhythm, jump over, don't miss a step. 521 00:37:28,400 --> 00:37:32,720 Come on everyone, you'll be eliminated if you lose. 522 00:37:32,800 --> 00:37:37,160 Practice makes perfect. 523 00:37:37,240 --> 00:37:41,560 As if we're butterflies among blooms. 524 00:37:41,640 --> 00:37:45,760 Dancing nonstop, clapping nonstop. 525 00:37:45,840 --> 00:37:50,120 Keep dancing and singing, 526 00:37:50,200 --> 00:37:54,400 get into the groove and you won't miss a beat. 527 00:37:54,480 --> 00:37:58,560 Let's do the "bamboo dance", see who's faster. 528 00:37:58,640 --> 00:38:02,920 Hear the rhythm, jump over, don't miss a step. 529 00:38:03,000 --> 00:38:07,280 Come on everyone, you'll be eliminated if you lose. 530 00:38:07,360 --> 00:38:12,240 Practice makes perfect. 531 00:38:29,120 --> 00:38:33,200 Let's do the "bamboo dance", see who's faster. 532 00:38:33,280 --> 00:38:37,520 Hear the rhythm, jump over, don't miss a step. 533 00:38:37,600 --> 00:38:41,960 Come on everyone, you'll be eliminated if you lose. 534 00:38:42,040 --> 00:38:49,840 Practice makes perfect. 535 00:39:15,000 --> 00:39:16,640 Faster... 536 00:39:20,560 --> 00:39:22,160 Mr. Du, a pretty good turnout tonight. 537 00:39:22,240 --> 00:39:24,080 They are loving it. 538 00:39:24,160 --> 00:39:26,240 Great, and good reviews too. 539 00:39:26,320 --> 00:39:29,000 Of course, my shows are always a hit. 540 00:39:29,080 --> 00:39:31,360 I think it's mainly because of Chen Yun. 541 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Of course... 542 00:39:33,880 --> 00:39:36,200 I almost fell over. 543 00:39:39,240 --> 00:39:42,880 Miss Chen, that was a good show. 544 00:39:42,960 --> 00:39:44,920 Thanks. 545 00:39:46,920 --> 00:39:49,800 A gift for you, on behalf of the audience. 546 00:39:49,880 --> 00:39:51,200 On behalf of the audience? 547 00:39:51,520 --> 00:39:53,800 Since when did you become a representative? 548 00:39:54,080 --> 00:39:56,760 What do you care? Aren't they the audience? 549 00:39:56,840 --> 00:39:58,160 Right... 550 00:39:58,240 --> 00:40:00,520 Miss Chen, this is for you, 551 00:40:00,600 --> 00:40:03,640 for an excellent show tonight. 552 00:40:11,000 --> 00:40:12,600 Diamond watch. 553 00:40:12,680 --> 00:40:13,920 It must be very expensive. 554 00:40:18,960 --> 00:40:20,040 This... 555 00:40:20,120 --> 00:40:21,720 With this watch, 556 00:40:21,800 --> 00:40:24,400 you won't show up late for rehearsals from now on. 557 00:40:26,440 --> 00:40:29,720 Come, let's take a picture with the boss. 558 00:40:29,800 --> 00:40:32,520 Everyone... 559 00:40:38,200 --> 00:40:40,480 Yannan, don't take it seriously, 560 00:40:40,560 --> 00:40:42,280 let's go for a drink. 561 00:40:42,360 --> 00:40:43,320 Yes, let's go. 562 00:40:43,400 --> 00:40:45,360 No, thanks. You guys go ahead. 563 00:40:52,320 --> 00:40:55,640 Let's go have something to eat at the President Hotel. 564 00:40:55,720 --> 00:40:57,840 Yes, let's eat. 565 00:40:57,920 --> 00:40:59,160 Dad, where's Yannan? 566 00:40:59,240 --> 00:41:00,560 He was here earlier. 567 00:41:00,640 --> 00:41:02,040 There are two other shareholders waiting, 568 00:41:02,120 --> 00:41:03,200 it's not a good idea for him to show up. 569 00:41:03,280 --> 00:41:06,000 Let's go. 570 00:41:06,280 --> 00:41:08,120 Miss Chen, your handbag. 571 00:41:11,440 --> 00:41:13,480 Here she is...autograph please... 572 00:41:13,560 --> 00:41:16,200 Don't push. 573 00:41:22,560 --> 00:41:24,360 You take the other car. 574 00:42:01,920 --> 00:42:03,440 How much? 575 00:42:03,520 --> 00:42:05,240 Five forty. 576 00:42:06,720 --> 00:42:07,160 Keep the change. 577 00:42:07,240 --> 00:42:09,080 Thank you. 578 00:42:09,160 --> 00:42:10,480 Where's Mr. Chen? 579 00:42:10,560 --> 00:42:12,520 Roast goose to go? 580 00:42:12,600 --> 00:42:14,320 Forget it! 581 00:47:20,480 --> 00:47:22,400 Xiaoyun. 582 00:47:22,480 --> 00:47:26,320 Your wish of becoming a star has come true! 583 00:47:26,400 --> 00:47:29,440 I'm very happy for you. 584 00:47:29,520 --> 00:47:32,560 But I don't want to affect your future, 585 00:47:32,640 --> 00:47:36,360 I think I should move out, 586 00:47:36,440 --> 00:47:39,480 it's the best for both of us. 587 00:47:39,560 --> 00:47:42,640 There's always a time when we must part. 588 00:47:42,720 --> 00:47:46,200 Let's forget about the past. 589 00:47:46,280 --> 00:47:47,680 Yannan. 590 00:47:51,240 --> 00:47:52,040 Xiaoyun. 591 00:47:52,120 --> 00:47:53,400 Dad. 592 00:48:05,680 --> 00:48:07,480 We all owe it to Mr. Du 593 00:48:07,560 --> 00:48:09,680 for his financial support, 594 00:48:09,760 --> 00:48:12,200 it's our best chance ever, 595 00:48:12,280 --> 00:48:14,280 make up your mind. 596 00:48:14,360 --> 00:48:16,760 Singapore, Ipoh, Kuala Lumpur, 597 00:48:16,840 --> 00:48:18,560 the theatre owners there 598 00:48:18,640 --> 00:48:21,080 are all Mr. Du's buddies, 599 00:48:21,160 --> 00:48:24,040 and they have good connections with the press. 600 00:48:24,120 --> 00:48:26,440 Miss Chen, 601 00:48:26,520 --> 00:48:30,400 I guarantee you'll be famous if you go. 602 00:48:30,720 --> 00:48:32,720 He means it. 603 00:48:32,800 --> 00:48:34,440 I'll go with you. 604 00:48:34,520 --> 00:48:37,080 If it doesn't happen, 605 00:48:37,160 --> 00:48:38,240 you can hold me responsible. 606 00:48:38,320 --> 00:48:40,160 Look how nice Mr. Du treats you. 607 00:48:40,240 --> 00:48:42,440 Tell us what your terms are. 608 00:48:48,440 --> 00:48:53,000 I don't want to go, I don't want to leave Hong Kong yet 609 00:48:57,560 --> 00:48:58,600 Miss Chen. 610 00:48:58,680 --> 00:49:02,400 Is it because of Mr. Li Yannan? 611 00:49:02,480 --> 00:49:04,320 Mr. Du is better than him in every way. 612 00:49:05,080 --> 00:49:09,640 Yannan? Yannan is like a big brother to me. 613 00:49:10,080 --> 00:49:13,040 You're a friend, it's different. 614 00:49:13,120 --> 00:49:15,280 Right... 615 00:49:16,640 --> 00:49:19,240 Very well, there's no rush. 616 00:49:30,640 --> 00:49:33,200 Listen everyone! 617 00:49:33,280 --> 00:49:35,680 Mr. Du is really impressed with our shows, 618 00:49:35,760 --> 00:49:37,920 he's sponsoring us to perform in Singapore. 619 00:49:38,000 --> 00:49:41,920 You'll all have a 30% raise! 620 00:49:42,000 --> 00:49:44,520 And now, as a sign of our appreciation, 621 00:49:44,600 --> 00:49:46,440 a little something for buying new clothes, 622 00:49:47,920 --> 00:49:51,040 two hundred per head. 623 00:49:56,040 --> 00:50:01,040 You all have your share. 624 00:50:02,560 --> 00:50:04,600 Everyone has a share. 625 00:50:12,880 --> 00:50:14,280 What about me? 626 00:50:17,840 --> 00:50:20,040 So? You want the cash too? 627 00:50:20,120 --> 00:50:21,360 What are you doing? 628 00:50:21,440 --> 00:50:22,560 I don't want it. 629 00:50:22,640 --> 00:50:24,080 I wouldn't pay you anyway. 630 00:50:24,160 --> 00:50:26,280 You're not part of the crew for Singapore. 631 00:50:26,360 --> 00:50:28,840 I only hire those who obey orders. 632 00:50:28,920 --> 00:50:29,720 Beat it! 633 00:50:29,800 --> 00:50:30,800 Brat! 634 00:50:32,880 --> 00:50:34,360 You hit him. 635 00:50:34,440 --> 00:50:35,840 Beat him up. 636 00:50:36,360 --> 00:50:37,480 Stop it. 637 00:50:37,560 --> 00:50:38,680 How could you? 638 00:50:38,760 --> 00:50:39,560 It's his fault, look. 639 00:50:39,640 --> 00:50:40,720 He hit our boss. 640 00:50:40,800 --> 00:50:43,000 How could you? 641 00:50:43,080 --> 00:50:46,240 Sorry, I hit YOUR boss. 642 00:50:46,320 --> 00:50:48,280 I quit! 643 00:50:48,360 --> 00:50:51,240 Yannan, I didn't blame you. 644 00:50:51,320 --> 00:50:53,160 You wouldn't care now that you've the boss behind you? 645 00:50:53,240 --> 00:50:54,760 You are vain, and ungrateful. 646 00:50:54,840 --> 00:50:56,000 I was wrong about you. 647 00:50:56,080 --> 00:50:56,600 Yannan. 648 00:50:56,680 --> 00:50:57,880 Shut up. 649 00:51:02,160 --> 00:51:04,480 How could he be so rude to the lady? 650 00:51:04,560 --> 00:51:05,320 Exactly. 651 00:51:05,400 --> 00:51:07,800 How could he? 652 00:51:09,760 --> 00:51:12,160 You go, and I'll go too. 653 00:51:12,240 --> 00:51:14,600 I'll go to Singapore, Director Hu. 654 00:51:14,680 --> 00:51:15,800 Really? 655 00:51:36,880 --> 00:51:39,520 Beach Extravaganza 656 00:53:51,760 --> 00:53:53,880 I'll go get changed first, see you. 657 00:53:53,960 --> 00:53:55,440 Good show... 658 00:53:55,520 --> 00:53:57,160 Good show, Miss Chen. 659 00:53:57,240 --> 00:53:58,600 Help her to change first. 660 00:53:58,680 --> 00:54:00,000 Hurry... 661 00:54:01,760 --> 00:54:04,160 Congratulations! That was a good show. 662 00:54:04,240 --> 00:54:05,760 Thanks. 663 00:54:06,760 --> 00:54:09,120 Full house on the first day. 664 00:54:09,200 --> 00:54:10,720 The audience enjoyed the show. 665 00:54:10,800 --> 00:54:12,240 It's all because of good promotions. 666 00:54:12,320 --> 00:54:12,960 Thanks. 667 00:54:13,040 --> 00:54:16,080 The music, the dance, and the promotions, 668 00:54:16,920 --> 00:54:18,680 it's everyone's hard work. 669 00:54:21,200 --> 00:54:22,880 Tell Xiaoyun to get changed quickly, 670 00:54:22,960 --> 00:54:25,520 the boss will treat us to dinner as usual. 671 00:54:29,080 --> 00:54:30,120 Boss Du. 672 00:54:30,480 --> 00:54:31,480 What's with you? 673 00:54:31,560 --> 00:54:34,480 Why is Li Yannan's name still credited on the poster? 674 00:54:34,560 --> 00:54:36,080 I've told them, 675 00:54:36,160 --> 00:54:38,560 guess they have forgotten. 676 00:54:38,640 --> 00:54:39,880 I'll tell them to delete it. 677 00:54:39,960 --> 00:54:42,880 In fact I wrote the song lyrics. 678 00:54:42,960 --> 00:54:44,640 Director Hu, Li Yannan composed it, 679 00:54:44,720 --> 00:54:46,200 how could you take the credit? 680 00:54:46,280 --> 00:54:48,680 Okay, but I made some changes 681 00:54:48,760 --> 00:54:51,680 It's always been like this. 682 00:54:55,560 --> 00:54:56,640 Miss Chen, can we take a few pictures? 683 00:54:56,720 --> 00:54:59,040 Sorry, could you wait? 684 00:54:59,120 --> 00:55:00,880 Miss Chen will be right out. 685 00:55:00,960 --> 00:55:05,400 Sorry... 686 00:55:08,800 --> 00:55:10,440 You too. 687 00:55:10,520 --> 00:55:11,440 Me? 688 00:55:11,520 --> 00:55:12,920 Out please. 689 00:55:13,960 --> 00:55:15,560 You got kicked out too? 690 00:55:17,240 --> 00:55:20,000 Women! 691 00:55:20,800 --> 00:55:22,440 Let's go! 692 00:55:29,640 --> 00:55:32,280 Don't be like this, 693 00:55:32,360 --> 00:55:34,440 bear with it. 694 00:55:44,960 --> 00:55:46,040 Put my name over 695 00:55:46,120 --> 00:55:48,040 Li Yannan's, hurry. 696 00:56:30,680 --> 00:56:33,920 Uncle Li, how do you dance to this tune? 697 00:56:34,000 --> 00:56:36,120 Will you teach me? 698 00:56:38,040 --> 00:56:39,440 It's the birds' dance. 699 00:56:39,520 --> 00:56:40,720 Teach me, will you? 700 00:56:40,800 --> 00:56:41,840 Sure. 701 00:57:23,000 --> 00:57:24,400 Dad. 702 00:57:24,480 --> 00:57:25,640 You two are back. 703 00:57:25,720 --> 00:57:28,000 What's this? A party? 704 00:57:28,080 --> 00:57:28,960 Come on...eat an orange. 705 00:57:29,040 --> 00:57:30,320 You better eat tomorrow, 706 00:57:30,400 --> 00:57:31,600 you should be in bed by now, 707 00:57:31,680 --> 00:57:35,000 Uncle can't work on his music if you bug him like this. 708 00:57:35,400 --> 00:57:37,400 You wouldn't take me to the movie, 709 00:57:37,480 --> 00:57:38,640 it's your fault. 710 00:57:38,720 --> 00:57:40,840 The movie tonight wasn't suitable for children, 711 00:57:40,920 --> 00:57:43,440 I'll take you to watch a cartoon on Sunday, 712 00:57:43,520 --> 00:57:44,920 alright? 713 00:57:45,000 --> 00:57:45,760 Okay. 714 00:57:45,840 --> 00:57:46,840 Go to bed. 715 00:57:46,920 --> 00:57:48,200 No I won't. 716 00:57:48,280 --> 00:57:50,240 I want to dance with Uncle Li a little bit more. 717 00:57:50,320 --> 00:57:53,800 Uncle Li, let's dance. 718 00:57:53,880 --> 00:57:57,560 Let's wrap it up, I'll teach you tomorrow afternoon. 719 00:57:59,440 --> 00:58:01,840 Baobao, mummy will tuck you in, 720 00:58:01,920 --> 00:58:04,640 I want to chat with Uncle Li. 721 00:58:05,440 --> 00:58:06,600 Good girl. 722 00:58:09,280 --> 00:58:11,560 She's smart, a fast learner. 723 00:58:11,640 --> 00:58:13,360 She loves to play with you. 724 00:58:13,800 --> 00:58:14,880 So? Any progress? 725 00:58:14,960 --> 00:58:16,160 Yes, I've written two songs, 726 00:58:16,240 --> 00:58:16,920 I'll show you. 727 00:58:17,000 --> 00:58:19,360 It's fine, I trust you. 728 00:58:19,440 --> 00:58:21,480 We don't need to record it 729 00:58:21,560 --> 00:58:23,000 right away, there's no need to rush. 730 00:58:26,400 --> 00:58:28,200 Right, I bumped into 731 00:58:28,280 --> 00:58:30,440 a movie producer earlier, 732 00:58:30,520 --> 00:58:33,960 he's looking for a talent to compose movie soundtrack. 733 00:58:34,040 --> 00:58:34,680 How about 734 00:58:34,760 --> 00:58:36,240 coming with me to meet him tomorrow? 735 00:58:36,320 --> 00:58:37,880 We might be able to work out something. 736 00:58:37,960 --> 00:58:40,320 Great, thanks to you, Boss Fang. 737 00:58:40,400 --> 00:58:41,280 Stop kidding. 738 00:58:41,360 --> 00:58:43,640 My record company needs you. 739 00:58:43,720 --> 00:58:45,240 Don't mention it. 740 00:59:13,240 --> 00:59:17,240 Xiaoyun, you're famous now, 741 00:59:17,320 --> 00:59:19,240 and you should be happy, 742 00:59:19,320 --> 00:59:21,920 why aren't you? 743 00:59:23,280 --> 00:59:25,040 Who knows? 744 00:59:30,480 --> 00:59:33,400 It's life, sometimes you're happy, 745 00:59:33,480 --> 00:59:36,120 other times you're not. 746 00:59:39,920 --> 00:59:41,240 But even you're unhappy, 747 00:59:41,320 --> 00:59:43,320 you don't need to drink so much. 748 00:59:43,400 --> 00:59:45,840 I like drinking. 749 00:59:45,920 --> 00:59:46,840 What's with you? 750 00:59:46,920 --> 00:59:49,400 Drinking too much isn't good for your voice. 751 00:59:49,880 --> 00:59:51,600 You're the one who taught me to drink, 752 00:59:51,680 --> 00:59:53,840 why are you lecturing me now? 753 00:59:53,920 --> 00:59:56,400 I'm not, it's for your own good. 754 00:59:56,480 --> 00:59:58,720 If that's the case, leave me alone. 755 01:00:28,280 --> 01:00:41,160 Green lotus leaves, the lotus fragrance everywhere. 756 01:00:41,240 --> 01:00:56,680 Couples stand by the pond, overlooking their shadows. 757 01:00:56,760 --> 01:01:11,120 Dark clouds and chilly wind... 758 01:01:11,200 --> 01:01:21,320 Lotus leaves still stand tall, lotus blooms trembling. 759 01:01:21,400 --> 01:01:24,400 There are so many people here, stop singing. 760 01:01:24,920 --> 01:01:40,400 Worry about blooms falling, leaves withering. 761 01:01:40,480 --> 01:01:53,760 No fear of the dark clouds and chilly wind. 762 01:01:53,840 --> 01:02:10,360 You remain pure among the dirt, stand proud in the wind 763 01:02:10,440 --> 01:02:25,280 The dark clouds are gone, a moon is bright. 764 01:02:25,360 --> 01:02:39,400 Lotus leaves still stand tall, the blooms ever charming 765 01:02:39,480 --> 01:02:47,280 Blooms and leaves together forever. Together forever. 766 01:02:47,360 --> 01:02:49,440 Stop singing, 767 01:02:49,520 --> 01:02:52,200 that was embarrassing enough. 768 01:02:52,280 --> 01:02:54,000 It's my freedom to sing. 769 01:02:54,080 --> 01:02:56,720 I sing because I feel like it. 770 01:02:56,800 --> 01:02:59,320 You feel like it? You don't have a clue. 771 01:02:59,400 --> 01:03:00,960 You don't know how I feel about you, 772 01:03:01,040 --> 01:03:03,000 all you can think of is that poor man. 773 01:03:03,080 --> 01:03:04,920 Yes, I do. 774 01:03:05,000 --> 01:03:08,600 I like him, it's none of your business. 775 01:03:08,680 --> 01:03:11,200 Oh really? With all the money I've invested? 776 01:03:11,280 --> 01:03:11,960 Sit closer. 777 01:03:12,040 --> 01:03:13,000 No. 778 01:03:13,080 --> 01:03:14,040 Come closer. 779 01:03:14,120 --> 01:03:15,880 I don't want to. 780 01:03:25,320 --> 01:03:26,400 No. 781 01:03:56,080 --> 01:04:02,720 Flying towards the beautiful clouds. 782 01:04:02,800 --> 01:04:12,160 Let the joy of music spreads everywhere, 783 01:04:12,240 --> 01:04:19,120 bringing hope to everyone. 784 01:04:42,600 --> 01:04:44,600 Entertainment Guru Du Bangjie Killed in Singapore 11:04:43:17 11:04:45:22 traffic Accident, singer Chen Yun Hospitalised 785 01:04:49,680 --> 01:04:50,840 Thanks. 786 01:04:52,880 --> 01:04:53,920 Excuse me, will you please take care of the rest? 787 01:04:54,000 --> 01:04:55,800 I've to go now. 788 01:05:25,120 --> 01:05:26,280 I'm so poor myself, 789 01:05:26,360 --> 01:05:28,040 how can I lend you any money? 790 01:05:28,800 --> 01:05:31,160 Just lend me whatever you can. 791 01:05:31,240 --> 01:05:33,720 I've told you I can't, stop nagging. 792 01:05:34,400 --> 01:05:38,120 You still owe me money according to the contract. 793 01:05:38,560 --> 01:05:42,200 What contract? The boss was killed in the car accident. 794 01:05:42,280 --> 01:05:44,520 We've already spent so much on your face, 795 01:05:44,600 --> 01:05:46,920 we almost couldn't afford the ferry ride home, 796 01:05:47,000 --> 01:05:49,280 and you're talking about the contract. 797 01:05:49,360 --> 01:05:51,560 My dad's sick, 798 01:05:51,640 --> 01:05:55,760 please help us no matter what. 799 01:05:55,840 --> 01:06:01,720 I can't think of any. 800 01:06:07,320 --> 01:06:09,360 Go! Back to your rooms. 801 01:06:19,040 --> 01:06:20,960 Yong Cheng Pawn Shop 802 01:06:43,200 --> 01:06:47,880 Brother San, we can't survive on this cash. 803 01:06:47,960 --> 01:06:50,640 Of course, but it's better than starving. 804 01:06:52,600 --> 01:06:55,680 Brother San, we are poor, 805 01:06:55,760 --> 01:06:58,200 please take care of us. 806 01:06:58,280 --> 01:07:00,480 Don't worry. 807 01:07:04,240 --> 01:07:07,080 I heard others said that 808 01:07:07,160 --> 01:07:09,000 making plastic flowers would fetch more than this. 809 01:07:09,080 --> 01:07:11,200 Can you give us a little bit more? 810 01:07:11,680 --> 01:07:13,000 More than this? 811 01:07:13,080 --> 01:07:15,280 Where did you hear this from? 812 01:07:15,360 --> 01:07:17,640 No one in particular; it's just that this is too less 813 01:07:17,720 --> 01:07:19,600 I hope you can give us a little bit more. 814 01:07:19,680 --> 01:07:21,920 If you can't survive on this, 815 01:07:22,000 --> 01:07:24,560 you can sell your daughter. 816 01:07:26,040 --> 01:07:28,200 What can Xiaoyun do? 817 01:07:29,000 --> 01:07:31,600 Admittedly she has a scar, but she's got a good figure 818 01:07:31,680 --> 01:07:33,840 men don't really care about the face. 819 01:07:33,920 --> 01:07:38,000 If you will work with me, there's a way. 820 01:07:42,360 --> 01:07:45,600 Who do you think we are? How dare you insult my child? 821 01:07:49,960 --> 01:07:51,600 Hey how could you hit my dad? 822 01:08:01,560 --> 01:08:02,800 Are you mad? 823 01:08:02,880 --> 01:08:06,000 What was that for? I was only trying to help! 824 01:08:06,120 --> 01:08:09,160 Asshole. 825 01:08:11,120 --> 01:08:11,720 What's going on? 826 01:08:11,800 --> 01:08:13,280 Nothing...go inside... 827 01:08:14,600 --> 01:08:16,200 Are you alright, dad? 828 01:08:16,280 --> 01:08:18,120 Are you alright? 829 01:08:18,200 --> 01:08:20,760 I'm fine, let's go in 830 01:08:28,280 --> 01:08:31,080 Yes, No. 5 Lotus Pond District. 831 01:08:31,160 --> 01:08:33,920 Go over there first please. 832 01:08:36,520 --> 01:08:38,920 Doctor Lin is around your place, 833 01:08:39,000 --> 01:08:41,040 I've told him to check on your dad first. 834 01:08:41,120 --> 01:08:42,760 Thanks, Mrs. Lin, thanks. 835 01:08:42,840 --> 01:08:44,200 You're welcome. 836 01:08:44,280 --> 01:08:45,480 Bye. 837 01:08:57,160 --> 01:08:58,080 Dear viewers, 838 01:08:58,160 --> 01:09:00,920 that's the end of sports update. 839 01:09:01,000 --> 01:09:05,640 Please tune in again next Wednesday at the same time. 840 01:09:06,360 --> 01:09:11,480 Coming up next is a music programme. 841 01:09:13,320 --> 01:09:15,080 I'd like to introduce 842 01:09:15,160 --> 01:09:18,080 a young composer named Li Yannan, 843 01:09:18,160 --> 01:09:21,200 his signature piece, "Moonlight Over the Lotus Pond" 844 01:09:21,280 --> 01:09:23,040 has become very popular 845 01:09:23,120 --> 01:09:26,000 in the SE Asia region. 846 01:09:26,080 --> 01:09:30,160 And now I'll let Mr. Li to introduce his work properly. 847 01:09:35,440 --> 01:09:37,440 Ladies & gentlemen, in a manner of speaking 848 01:09:37,520 --> 01:09:39,520 it could be said I'm a musician 849 01:09:39,600 --> 01:09:42,000 but my muse for this song 850 01:09:42,080 --> 01:09:45,080 is a dancer-singer called Chen Yun. 851 01:09:45,160 --> 01:09:49,000 But we've lost contact for a while now. 852 01:09:49,080 --> 01:09:50,120 I heard that 853 01:09:50,200 --> 01:09:53,000 she's come back from Singapore, 854 01:09:53,080 --> 01:09:55,280 and I'm very eager to find her. 855 01:09:55,360 --> 01:09:57,240 If anyone who has news of her, 856 01:09:57,320 --> 01:10:00,360 please come forward to me, thanks. 857 01:10:00,600 --> 01:10:03,000 And now, "Little Lark" Miss Gu Mei 858 01:10:03,080 --> 01:10:05,800 will sing this "Moonlight over the Lotus Pond" 859 01:10:05,880 --> 01:10:08,240 Come in and have a cup of tea. 860 01:10:08,320 --> 01:10:09,760 I'm fine, thank you. 861 01:10:09,840 --> 01:10:11,000 No problem. 862 01:10:18,840 --> 01:10:31,320 The moon hung up the treetop, the lotus pond is quiet. 863 01:10:31,400 --> 01:10:43,440 Green lotus leaves, the fragrance spread everywhere. 864 01:10:43,520 --> 01:10:57,480 Couples stand by the pond, overlooking their shadows. 865 01:10:57,560 --> 01:11:10,720 Dark clouds and chilly wind... 866 01:11:10,800 --> 01:11:23,040 Lotus leaves still stand tall, lotus blooms trembling. 867 01:11:23,120 --> 01:11:28,280 Worry that the blooms will fall, 868 01:11:28,360 --> 01:11:36,760 worry that the leaves won't stand tall. 869 01:11:36,840 --> 01:11:48,440 No fear of the dark clouds and chilly wind. 870 01:11:48,520 --> 01:12:02,920 You remain pure among the dirt, stand proud in the wind 871 01:12:03,000 --> 01:12:16,280 The dark clouds are gone, a moon is bright. 872 01:12:16,360 --> 01:12:28,680 Lotus leaves still stand tall, the blooms ever charming. 873 01:12:28,760 --> 01:12:34,720 Blooms and leaves together forever. Together forever. 874 01:12:34,800 --> 01:12:37,200 This girl's got a great figure, 875 01:12:37,280 --> 01:12:39,080 she is a cash cow. 876 01:12:39,160 --> 01:12:40,760 They don't have a choice. 877 01:12:40,840 --> 01:12:43,160 Sooner or later they will give in. 878 01:12:45,920 --> 01:12:47,040 Dad. 879 01:12:56,920 --> 01:12:58,560 Take your medication regularly. 880 01:12:59,320 --> 01:13:01,360 Doctor Lin, how's my dad doing? 881 01:13:01,440 --> 01:13:02,880 He's fine, don't worry. 882 01:13:02,960 --> 01:13:05,680 He'll get well soon after he's had the medicine. 883 01:13:08,840 --> 01:13:11,320 Doctor Lin, about the medical fees, 884 01:13:11,400 --> 01:13:14,200 don't worry, I heard from him 885 01:13:14,280 --> 01:13:16,360 that you're having financial troubles. 886 01:13:16,440 --> 01:13:18,480 I'm just concerned about how you'd get by. 887 01:13:18,560 --> 01:13:22,680 Xiaoyun, Doctor Lin is a good man. 888 01:13:22,760 --> 01:13:23,800 Thank you. 889 01:13:23,880 --> 01:13:24,960 You're welcome. 890 01:13:25,040 --> 01:13:29,960 I saw in the classifieds that dance troupes are hiring. 891 01:13:30,040 --> 01:13:32,320 But my face... 892 01:13:32,400 --> 01:13:35,320 Actually it can be fixed with plastic surgery. 893 01:13:35,400 --> 01:13:36,920 If it's nicely done, 894 01:13:37,000 --> 01:13:39,400 you've got a 90% chance of healing. 895 01:13:39,480 --> 01:13:41,040 I can barely survive now, 896 01:13:41,120 --> 01:13:43,520 I can't afford it. 897 01:13:47,360 --> 01:13:48,840 We'll see later. 898 01:13:48,920 --> 01:13:51,520 Let me ask around for you, maybe there's a way. 899 01:13:51,600 --> 01:13:53,000 Thanks. 900 01:13:53,080 --> 01:13:54,680 Bye. 901 01:14:03,240 --> 01:14:07,440 Xiaoyun, forget it. 902 01:14:07,520 --> 01:14:09,920 Just let me rest for a few days, 903 01:14:10,000 --> 01:14:12,040 then I can get back to work. 904 01:14:12,120 --> 01:14:14,280 It won't hurt if I try, 905 01:14:14,360 --> 01:14:18,920 if I make it, I'll have three hundred dollars a month. 906 01:14:58,240 --> 01:15:01,560 Impressive, you're a dancer? 907 01:15:01,640 --> 01:15:02,920 Pretty good dance. 908 01:15:03,000 --> 01:15:06,520 The dancing is good, but the face... 909 01:15:08,120 --> 01:15:11,840 I have a way to cover it. 910 01:15:12,520 --> 01:15:14,320 The face isn't an issue, 911 01:15:14,400 --> 01:15:16,560 but I must warn you the audience 912 01:15:16,640 --> 01:15:18,520 aren't into arts, 913 01:15:18,600 --> 01:15:22,640 they're more interested in watching your curves. 914 01:15:22,720 --> 01:15:24,120 Right, 915 01:15:24,200 --> 01:15:26,840 wear as less as possible, got it? 916 01:15:26,920 --> 01:15:28,400 We'd really like to hire you. 917 01:15:28,480 --> 01:15:31,760 Think about it, three hundred a month. 918 01:15:40,240 --> 01:15:41,360 I'll try my best. 919 01:15:41,440 --> 01:15:43,560 Great... 920 01:16:06,560 --> 01:16:08,760 Uncle Li, this isn't fun, 921 01:16:08,840 --> 01:16:10,920 I want to take a ride in the space shuttle. 922 01:16:11,000 --> 01:16:12,040 Go. 923 01:16:15,320 --> 01:16:17,960 What did I tell you? The less the better. 924 01:16:18,040 --> 01:16:20,560 Who'd be interested to watch you wearing this? 925 01:16:21,040 --> 01:16:23,160 Isn't it a full house? 926 01:16:23,240 --> 01:16:24,800 If this won't work, 927 01:16:24,880 --> 01:16:26,400 then let's change the programme next time. 928 01:16:26,480 --> 01:16:28,840 Fine...hurry! You're up. 929 01:16:58,640 --> 01:17:01,200 Baobao, I'm going inside to look for someone, 930 01:17:01,280 --> 01:17:02,200 wait for me here. 931 01:17:02,280 --> 01:17:04,360 No, I want to go with you. 932 01:17:04,440 --> 01:17:06,160 Kids are not allowed in. 933 01:17:06,240 --> 01:17:08,160 Good girl, I'll be right back. 934 01:17:56,960 --> 01:18:03,440 Xiaoyun... 935 01:18:04,400 --> 01:18:06,160 Why did she run off? 936 01:18:06,240 --> 01:18:07,840 What's going on? 937 01:18:08,600 --> 01:18:09,640 Sorry, she's my sister, 938 01:18:09,720 --> 01:18:10,720 I can't let her dance here. 939 01:18:10,800 --> 01:18:12,320 Your sister? 940 01:18:19,880 --> 01:18:20,680 Baobao. 941 01:18:20,760 --> 01:18:22,400 Wait, go meet our manager. 942 01:18:22,480 --> 01:18:24,040 Sure... 943 01:18:25,080 --> 01:18:28,920 Xiaoyun... 944 01:18:37,000 --> 01:18:40,080 Xiaoyun... 945 01:18:43,840 --> 01:18:45,960 Xiaoyun 946 01:19:38,680 --> 01:19:40,520 So? Doctor? 947 01:19:42,960 --> 01:19:43,720 I'm not lying. 948 01:19:43,800 --> 01:19:46,400 This is the best show yet, 949 01:19:46,480 --> 01:19:50,200 everything's ready, except some cash. 950 01:19:50,280 --> 01:19:51,800 You must help me. 951 01:19:51,880 --> 01:19:54,280 Pay me three thousand in advance. 952 01:19:55,680 --> 01:19:57,800 You say that every time. 953 01:19:57,880 --> 01:20:00,000 The usual, 954 01:20:00,080 --> 01:20:03,960 I'll put you in the schedule, I can help you promote, 955 01:20:04,040 --> 01:20:06,920 but I can't lend you any money. 956 01:20:07,920 --> 01:20:11,320 Come on, we're old friends. 957 01:20:11,920 --> 01:20:12,880 Come in. 958 01:20:14,600 --> 01:20:17,840 Manager, the Head of the Eastern Theatre is here, 959 01:20:18,400 --> 01:20:19,240 shall I send him in? 960 01:20:19,320 --> 01:20:22,080 No...tell him that I'll meet him. 961 01:20:22,160 --> 01:20:23,160 Sure. 962 01:20:24,560 --> 01:20:25,760 Wait here. 963 01:20:28,760 --> 01:20:30,440 If you're only asking for a loan, 964 01:20:30,520 --> 01:20:32,400 go find someone else. 965 01:20:42,080 --> 01:20:43,320 Yannan? 966 01:20:44,000 --> 01:20:45,640 He's here for you. 967 01:20:45,720 --> 01:20:46,840 Sit... 968 01:20:51,200 --> 01:20:52,280 What's up? 969 01:20:52,360 --> 01:20:54,720 Do you want to work with me again? 970 01:20:54,800 --> 01:20:57,640 Yes, but on two conditions, 971 01:20:57,720 --> 01:20:58,840 if you agree, 972 01:20:58,920 --> 01:21:01,440 I'll be responsible for half the expenses. 973 01:21:01,520 --> 01:21:02,960 I'm listening... 974 01:21:03,440 --> 01:21:06,040 I want to design a new show myself, 975 01:21:06,120 --> 01:21:07,720 and I'll play a role. 976 01:21:07,800 --> 01:21:09,600 No problem, that's great, 977 01:21:09,680 --> 01:21:11,640 you're quite a good dancer anyway. 978 01:21:11,720 --> 01:21:12,840 What else? 979 01:21:12,920 --> 01:21:14,440 I want Chen Yun as the female lead. 980 01:21:14,520 --> 01:21:15,800 Chen Yun? 981 01:21:15,880 --> 01:21:18,160 She has a scar, how can it be? 982 01:21:18,880 --> 01:21:20,360 I'll go with you 983 01:21:20,440 --> 01:21:21,480 to meet her tomorrow at 4pm, 984 01:21:21,560 --> 01:21:24,600 you'll know when you see her, bye. 985 01:21:39,040 --> 01:21:41,160 Let her take a look. 986 01:21:47,200 --> 01:21:48,240 Come. 987 01:21:50,320 --> 01:21:51,840 Send Mr. Li in. 988 01:21:52,360 --> 01:21:53,400 Yes. 989 01:21:54,160 --> 01:21:56,280 Mr. Li, you can go inside now. 990 01:28:16,280 --> 01:28:29,800 True love never runs smoothly. 991 01:28:29,880 --> 01:28:44,960 Don't wait when you have met the right person. 992 01:28:45,040 --> 01:28:51,640 Go ahead! Go for your love. 993 01:28:51,720 --> 01:28:59,560 Don't hesitate, youth won't wait. 994 01:28:59,640 --> 01:29:10,600 Bright sun and blue seas, love is for eternity. 995 01:29:10,680 --> 01:29:15,640 Happy together, come what may 996 01:29:15,720 --> 01:29:27,720 Together forever & ever!62596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.