Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,480 --> 00:01:53,080
It's been a week, and business is great.
2
00:01:53,160 --> 00:01:54,840
Hong Ling could draw a crowd.
3
00:02:48,040 --> 00:02:50,280
It's her signature show.
4
00:04:50,800 --> 00:04:52,600
We're going to bid the audience our adieu.
5
00:04:52,680 --> 00:04:54,520
I'll wait for you at the back.
6
00:05:26,800 --> 00:05:27,560
Well done.
7
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
It's hot.
8
00:05:29,280 --> 00:05:31,720
Good show everyone.
9
00:05:31,800 --> 00:05:34,240
Hurry and get changed.
10
00:05:34,680 --> 00:05:36,440
Good work!
11
00:05:39,360 --> 00:05:40,960
Faster next time.
12
00:05:41,240 --> 00:05:44,320
Hong Ling, you're such a great dancer.
13
00:05:44,400 --> 00:05:46,680
Faster...
14
00:05:46,760 --> 00:05:48,040
The cat dance is fun.
15
00:05:48,120 --> 00:05:49,600
You could join our performance.
16
00:05:49,680 --> 00:05:52,160
I can't. I have school,
my dad won't allow.
17
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
Come to the dressing room with us?
18
00:05:53,320 --> 00:05:54,960
No, I'm waiting for my dad outside.
19
00:05:55,040 --> 00:05:56,200
Bye.
20
00:06:01,160 --> 00:06:03,120
Yannan, regarding the new song
for the next show,
21
00:06:03,200 --> 00:06:04,320
when can you hand that to me?
22
00:06:04,400 --> 00:06:06,240
I thought you said it's next Tuesday?
23
00:06:06,320 --> 00:06:10,040
The sooner the better, and also this...
24
00:06:10,120 --> 00:06:11,640
suggestions if any
for the next dance rehearsal?
25
00:06:11,720 --> 00:06:13,960
Tell me soon, alright?
26
00:06:14,040 --> 00:06:15,480
See you tomorrow.
27
00:06:18,040 --> 00:06:19,080
Let's go find Xiaoyun.
28
00:06:19,160 --> 00:06:20,040
We'll find her after we get changed.
29
00:06:20,120 --> 00:06:21,360
Sure.
30
00:06:27,680 --> 00:06:33,080
Here she is...an autograph please...
31
00:06:33,160 --> 00:06:34,960
You've got it wrong, I'm not a star,
32
00:06:35,040 --> 00:06:37,040
she's right behind.
33
00:06:37,120 --> 00:06:38,760
Here she is...this way...
34
00:06:38,840 --> 00:06:41,720
Excuse me...
35
00:06:41,800 --> 00:06:44,720
Autograph please.
36
00:06:46,120 --> 00:06:48,680
Don't push...
37
00:06:50,160 --> 00:06:51,960
Thanks...
38
00:07:07,000 --> 00:07:09,640
What are you doing, Xiaoyun?
39
00:07:09,720 --> 00:07:11,120
Pretending to be a big star!
40
00:07:11,200 --> 00:07:12,680
Look at her!
41
00:07:35,800 --> 00:07:36,520
What would you like?
42
00:07:36,600 --> 00:07:39,040
Hold on, the usual?
43
00:07:39,120 --> 00:07:42,000
The usual, roast goose, rice wine.
44
00:07:45,640 --> 00:07:46,920
Is it fresh?
45
00:07:47,000 --> 00:07:47,880
Quite good.
46
00:07:48,760 --> 00:07:50,000
Have some.
47
00:07:50,080 --> 00:07:51,120
It's the tailpiece!
48
00:07:51,200 --> 00:07:52,080
It's tasty.
49
00:07:52,160 --> 00:07:54,880
Fine, another piece...
50
00:07:56,080 --> 00:07:57,320
This one
51
00:08:00,160 --> 00:08:01,480
have some wine.
52
00:08:01,560 --> 00:08:03,000
Try it.
53
00:08:14,480 --> 00:08:17,920
Xiaoyun, you'll go back to school
after the summer.
54
00:08:18,000 --> 00:08:19,200
No matter how difficult it is,
55
00:08:19,280 --> 00:08:20,880
I want you to graduate high school.
56
00:08:20,960 --> 00:08:22,040
Never mind, dad.
57
00:08:22,120 --> 00:08:24,720
I'll be in this line of work anyway
after graduation.
58
00:08:24,800 --> 00:08:25,840
What's the point of going back to school?
59
00:08:25,920 --> 00:08:28,040
I don't want you to join the dance troupe,
60
00:08:28,120 --> 00:08:29,200
you're still young.
61
00:08:29,280 --> 00:08:32,160
You don't know the downside.
62
00:08:32,760 --> 00:08:35,640
One's moral can easily sink;
the girls especially
63
00:08:35,720 --> 00:08:36,880
Well it's up to the person too.
64
00:08:36,960 --> 00:08:38,000
If I know what I am doing,
65
00:08:38,080 --> 00:08:40,120
then others can't do anything about it.
66
00:08:40,200 --> 00:08:42,320
You make it sound so simple, what if...
67
00:08:42,400 --> 00:08:44,480
I still have dad and Yannan to protect me.
68
00:08:44,560 --> 00:08:46,280
Honestly, this kid!
69
00:08:47,200 --> 00:08:47,720
Still not asleep?
70
00:08:47,800 --> 00:08:50,080
No, I can't. Just want to chat with you.
71
00:08:50,160 --> 00:08:51,200
Sure, have a drink.
72
00:08:51,280 --> 00:08:53,240
Bring Yannan a glass.
73
00:08:54,080 --> 00:08:55,240
Are you going to drink?
74
00:08:55,320 --> 00:08:57,480
No...I don't drink.
75
00:09:01,760 --> 00:09:03,040
The moon is bright tonight,
76
00:09:03,120 --> 00:09:06,600
go outside if you two want to chat.
77
00:09:20,280 --> 00:09:23,200
The lotus pond is really lovely
under the moonlight.
78
00:09:23,720 --> 00:09:27,600
The environment inspires me
to write good melodies.
79
00:09:29,200 --> 00:09:30,760
You still haven't finished
80
00:09:30,840 --> 00:09:32,640
your "Moonlight over Lotus Pond" song.
81
00:09:32,720 --> 00:09:34,280
Why don't you finish it tonight?
82
00:09:34,360 --> 00:09:35,680
Sure.
83
00:09:38,080 --> 00:09:47,440
The moon hung up the treetop,
the lotus pond is quiet.
84
00:09:47,520 --> 00:09:56,920
Green lotus leaves,
lotus fragrance spread everywhere.
85
00:09:57,000 --> 00:10:07,760
Couples stand by the pond,
overlooking their shadows.
86
00:10:07,840 --> 00:10:17,400
Dark clouds and chilly wind...
87
00:10:17,480 --> 00:10:26,840
The lotus leaves stand tall,
the trembling lotus blooms
88
00:10:26,920 --> 00:10:30,840
Worry that the blooms will fall,
89
00:10:30,920 --> 00:10:37,400
worry that the leaves won't stand tall.
90
00:10:37,480 --> 00:10:46,640
No fear of the dark clouds
and chilly wind.
91
00:10:46,720 --> 00:10:51,680
You remain pure among the dirt.
92
00:10:51,760 --> 00:10:57,200
You stand proud in the wind.
93
00:10:57,280 --> 00:10:58,480
I've got the last part too.
94
00:10:58,560 --> 00:11:08,440
The dark clouds are gone,
the moon is bright.
95
00:11:08,520 --> 00:11:18,080
Lotus leaves still stand tall,
the blooms more charming
96
00:11:18,160 --> 00:11:28,640
Blooms and leaves together forever.
97
00:11:28,720 --> 00:11:38,520
Together forever.
98
00:12:05,000 --> 00:12:06,880
Stop...
99
00:12:09,680 --> 00:12:11,400
What is it?
100
00:12:11,920 --> 00:12:14,920
I'm dizzy, I don't like this dance.
101
00:12:15,000 --> 00:12:16,240
With so many people in a circle,
102
00:12:16,320 --> 00:12:18,520
you can't tell who the lead dancer is.
103
00:12:18,600 --> 00:12:20,040
Why not?
104
00:12:20,120 --> 00:12:22,240
You stand out in this dance.
105
00:12:22,320 --> 00:12:24,120
Talk to her, Yannan.
106
00:12:24,200 --> 00:12:26,320
That was the first scene,
107
00:12:26,400 --> 00:12:28,960
you and the male lead
are in the third scene.
108
00:12:29,040 --> 00:12:30,080
What are the previous scenes about then?
109
00:12:30,160 --> 00:12:31,600
Just cancel those.
110
00:12:31,680 --> 00:12:33,920
I can't.
111
00:12:34,000 --> 00:12:36,720
You can't? Then I quit.
112
00:12:36,800 --> 00:12:41,080
Listen to me, miss.
113
00:12:41,160 --> 00:12:42,120
What's going on?
114
00:12:42,200 --> 00:12:42,960
Who knows?
115
00:12:43,040 --> 00:12:45,080
Guess she wants a raise.
116
00:12:46,800 --> 00:12:50,600
Lady...
117
00:12:51,720 --> 00:12:54,720
There's no need to be so angry.
118
00:12:59,320 --> 00:13:02,600
You know Li Yannan and I worked
119
00:13:02,680 --> 00:13:04,800
hard in this dance number for you.
120
00:13:04,880 --> 00:13:06,040
Don't be mad, please.
121
00:13:06,120 --> 00:13:08,240
Come on, continue.
122
00:13:08,320 --> 00:13:10,920
It's especially for me?
123
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
Just twirling in a group?
124
00:13:12,480 --> 00:13:15,400
It doesn't matter if I'm not there!
I won't dance.
125
00:13:15,480 --> 00:13:16,960
What are you talking about?
126
00:13:17,040 --> 00:13:18,240
You're the main lead.
127
00:13:18,320 --> 00:13:20,040
How can you not dance?
128
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
Main lead?
129
00:13:21,200 --> 00:13:22,520
Thank God, you know I'm the main lead
130
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
I'm tired
131
00:13:23,800 --> 00:13:24,960
from all the singing and dancing
all day long.
132
00:13:25,040 --> 00:13:26,120
I've helped you to make
such a good profit,
133
00:13:26,200 --> 00:13:27,520
and you haven't given me a raise,
134
00:13:27,600 --> 00:13:29,720
I think it's time for me to take a break.
135
00:13:29,800 --> 00:13:32,800
You know we have huge overheads,
136
00:13:32,880 --> 00:13:35,840
we have so many dancers, the band,
137
00:13:35,920 --> 00:13:37,680
cast and crew,
138
00:13:37,760 --> 00:13:38,920
props, sets and clothes,
139
00:13:39,000 --> 00:13:40,560
they all cost a lot.
140
00:13:40,640 --> 00:13:42,640
And we have taxes to pay.
141
00:13:42,720 --> 00:13:44,000
Plus we need to split the profit
with the theatre.
142
00:13:44,080 --> 00:13:47,000
It's not easy to put out a musical.
143
00:13:47,080 --> 00:13:49,240
You're the one who takes home
the biggest package.
144
00:13:49,320 --> 00:13:51,080
Bullshit, I don't care.
145
00:13:51,160 --> 00:13:52,280
I have lots of costs too,
146
00:13:52,360 --> 00:13:54,080
I just never seem to have enough.
147
00:13:54,160 --> 00:13:56,600
I quit, if you don't give me a raise.
148
00:13:57,640 --> 00:13:59,800
Let's talk this over, miss.
149
00:14:44,080 --> 00:14:46,240
It's way past the schedule,
why isn't the show on?
150
00:14:46,320 --> 00:14:48,800
The audience is getting irritated,
what's going on?
151
00:14:48,880 --> 00:14:50,000
Hong Ling is throwing a tantrum,
152
00:14:50,080 --> 00:14:52,320
she won't put on make up.
153
00:14:56,200 --> 00:14:57,920
Why isn't the show on yet?
154
00:14:58,000 --> 00:15:00,080
The female lead won't dance.
155
00:15:00,160 --> 00:15:01,680
Why not?
156
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
She wants a raise.
157
00:15:02,840 --> 00:15:04,360
A raise?
158
00:15:11,800 --> 00:15:13,760
Miss Hong, please put on your make up,
159
00:15:13,840 --> 00:15:15,360
we'll discuss the rest later,
160
00:15:15,440 --> 00:15:17,000
why are you wasting time?
161
00:15:17,080 --> 00:15:19,680
What's the rush?
I won't put until he has an answer.
162
00:15:19,760 --> 00:15:21,560
No raise, no show.
163
00:15:21,640 --> 00:15:24,040
Mr. Qian, you must help us out,
164
00:15:24,120 --> 00:15:26,080
or we can't make it tonight.
165
00:15:26,160 --> 00:15:28,440
What? Cheque?
166
00:15:28,520 --> 00:15:30,360
That won't help.
167
00:15:30,920 --> 00:15:33,200
Very well, forget it.
168
00:15:35,320 --> 00:15:37,080
So? Director Hu?
169
00:15:37,160 --> 00:15:38,240
I've called everyone I can think of,
170
00:15:38,320 --> 00:15:39,960
but there's no good news.
171
00:15:40,040 --> 00:15:42,080
You're the only one who could help.
172
00:15:42,160 --> 00:15:43,960
Forget it.
173
00:15:44,040 --> 00:15:45,880
You know the rules,
we can't touch the money.
174
00:15:45,960 --> 00:15:47,400
The boss won't allow.
175
00:15:47,480 --> 00:15:49,400
Then what should I do?
176
00:15:49,880 --> 00:15:51,640
Think of something here.
177
00:15:51,720 --> 00:15:53,480
Think...think.
178
00:15:56,760 --> 00:15:57,400
Time is running out,
179
00:15:57,480 --> 00:15:58,920
the audience is getting restless.
180
00:15:59,000 --> 00:15:59,720
I'll check backstage,
181
00:15:59,800 --> 00:16:00,600
find out what's going on.
182
00:16:00,680 --> 00:16:01,760
Sure.
183
00:16:09,240 --> 00:16:11,880
Lady, I've called all my friends,
184
00:16:11,960 --> 00:16:13,840
but there's no solution.
185
00:16:13,920 --> 00:16:16,560
Help me out here! Have mercy,
186
00:16:16,640 --> 00:16:18,800
just do this show?
187
00:16:19,480 --> 00:16:20,800
I'll kowtow to you,
188
00:16:20,880 --> 00:16:22,560
we'll think of something tomorrow.
189
00:16:24,000 --> 00:16:25,600
Hey, don't go!
190
00:16:29,440 --> 00:16:31,400
The audience is running out of patience.
191
00:16:31,480 --> 00:16:33,800
Why are you doing this to us?
192
00:16:37,960 --> 00:16:38,760
Hu...
193
00:16:38,840 --> 00:16:40,080
It's over, it's all over!
194
00:16:40,160 --> 00:16:41,720
She did it on purpose.
195
00:16:41,800 --> 00:16:43,640
Wait, Director Hu, I've got an idea,
196
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
I wonder if you would consider?
197
00:16:44,800 --> 00:16:46,480
What is it?
198
00:16:46,560 --> 00:16:49,280
She's the only one who knows
Hong Ling's dance.
199
00:16:50,560 --> 00:16:52,240
Chen Yushan's daughter?
200
00:16:52,320 --> 00:16:54,840
She's the only one to take the part
at this time.
201
00:17:01,160 --> 00:17:03,040
She can dance? Since when?
202
00:17:03,120 --> 00:17:04,240
She's been learning for a while,
203
00:17:04,320 --> 00:17:06,840
she's not that far off from Hong Ling.
204
00:17:08,760 --> 00:17:10,120
No way...!
205
00:17:10,200 --> 00:17:12,560
The audience can tell right away.
206
00:17:12,640 --> 00:17:14,720
Don't worry, I've a way.
207
00:17:31,760 --> 00:17:37,960
Clouds floating among the breeze.
208
00:17:39,480 --> 00:17:47,040
The shepherd girls are dancing nonstop.
209
00:17:47,680 --> 00:17:53,600
Moving their dresses among the clouds.
210
00:17:55,240 --> 00:18:02,240
Twirling like the whirl wind.
211
00:18:02,840 --> 00:18:06,840
Glancing right and left, so graceful.
212
00:18:06,920 --> 00:18:13,480
Glancing right and left, so graceful.
213
00:18:54,720 --> 00:18:56,520
It isn't Hong Ling, who could it be?
214
00:18:56,600 --> 00:18:59,120
A newcomer, quite a good dancer.
215
00:19:01,400 --> 00:19:03,560
Fast horses, bows all ready.
216
00:19:03,640 --> 00:19:06,080
The hunters are full of strength.
217
00:19:06,160 --> 00:19:08,760
Passing through high peaks
and vast grasslands.
218
00:19:08,840 --> 00:19:11,560
Shooting down the big eagles.
219
00:19:11,640 --> 00:19:14,200
Take down the eagles' feathers,
220
00:19:14,280 --> 00:19:20,200
and present them to the ladies.
221
00:19:45,000 --> 00:19:51,240
I herd, you hunt eagles.
222
00:19:52,120 --> 00:19:58,960
Running towards each other in the fields.
223
00:19:59,040 --> 00:20:05,280
Going around the fire.
224
00:20:05,760 --> 00:20:11,800
Faces and eyes are all lit up.
225
00:20:12,480 --> 00:20:22,440
Falling in love when dancing.
226
00:20:50,520 --> 00:20:56,920
I sing and you play.
227
00:20:57,000 --> 00:21:03,960
The songs are going through the woods.
228
00:21:04,040 --> 00:21:10,760
Playing the tunes for my lovers.
229
00:21:10,840 --> 00:21:17,880
Singing the tunes to find my soulmates.
230
00:21:17,960 --> 00:21:29,640
You can see true love in me.
231
00:21:35,640 --> 00:21:39,720
It's strange, tell her to remove her veil.
232
00:21:39,800 --> 00:21:42,640
Remove your veil, female lead.
233
00:21:42,720 --> 00:21:45,440
Remove your veil!
234
00:21:50,720 --> 00:21:54,520
You're not Hong Ling.
235
00:21:55,760 --> 00:21:57,200
Applause
236
00:22:08,320 --> 00:22:12,120
Chen Yun, the Rising Star
237
00:22:13,920 --> 00:22:15,560
Take it away! Now!
238
00:22:51,560 --> 00:22:55,080
I've a suggestion,
239
00:22:55,160 --> 00:22:58,680
You can take 20% off each show.
240
00:22:58,760 --> 00:23:00,480
And as for Chen Yun,
241
00:23:00,560 --> 00:23:04,040
she's smart, and I like her.
242
00:23:04,120 --> 00:23:06,800
Let her be the number two lead.
243
00:23:06,880 --> 00:23:09,080
But the audience wants her to be
the first lead.
244
00:23:09,160 --> 00:23:10,080
We can't simply let
245
00:23:10,160 --> 00:23:12,320
her be number two.
246
00:23:19,480 --> 00:23:22,640
Very well. In that case,
we'll take turns alternately.
247
00:23:22,720 --> 00:23:25,120
We'll do a show each,
248
00:23:25,200 --> 00:23:27,760
it's a gimmick too.
249
00:23:27,840 --> 00:23:29,800
No thanks.
250
00:23:29,880 --> 00:23:31,920
Thought you said you're tired
from all the dancing.
251
00:23:32,000 --> 00:23:34,160
That you needed a break?
252
00:23:34,680 --> 00:23:36,960
What about our contract?
253
00:23:37,040 --> 00:23:39,240
Contract? The other day
254
00:23:39,320 --> 00:23:41,400
not going on stage,
you yourself severed everything
255
00:23:41,480 --> 00:23:43,800
and you're mentioning the contract now?
256
00:23:44,960 --> 00:23:46,520
Bangjie,
aren't you going to say something?
257
00:23:46,600 --> 00:23:47,520
Are you on my side?
258
00:23:47,600 --> 00:23:49,760
You see how he's treating me now?
259
00:23:51,040 --> 00:23:52,440
You were wrong,
260
00:23:52,520 --> 00:23:55,440
there's nothing I can say.
261
00:23:55,960 --> 00:24:00,080
Very well, you team up against me.
262
00:24:02,600 --> 00:24:03,240
Sorry.
263
00:24:03,320 --> 00:24:04,360
I've to sign a contract with Chen Yun,
264
00:24:04,440 --> 00:24:06,640
Got to go now, excuse me
265
00:24:06,720 --> 00:24:08,240
Bye.
266
00:24:09,360 --> 00:24:10,800
Bye.
267
00:24:29,280 --> 00:24:31,920
So? What do you think of the offer?
268
00:24:32,000 --> 00:24:33,640
She needs all your help from now on.
269
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
Sign it.
270
00:24:36,320 --> 00:24:37,480
Sure.
271
00:24:47,880 --> 00:24:50,680
You needn't stay in a worn-out place
like this anymore.
272
00:24:50,760 --> 00:24:53,520
I've rented a flat for you in town,
273
00:24:53,600 --> 00:24:56,040
the company will take care
of the expenses.
274
00:24:56,120 --> 00:24:57,520
You can move over there right away.
275
00:24:57,600 --> 00:24:58,360
Thanks.
276
00:24:58,440 --> 00:25:00,000
It doesn't have to be extravagant,
277
00:25:00,080 --> 00:25:01,840
we're happy to have a place to stay.
278
00:25:01,920 --> 00:25:02,960
How can that be?
279
00:25:03,040 --> 00:25:04,320
It must be nicely decorated.
280
00:25:04,400 --> 00:25:07,360
She's a star now,
she should live like one.
281
00:25:08,600 --> 00:25:11,600
You can enjoy retirement from now on.
282
00:25:11,680 --> 00:25:14,400
Don't forget what I did for your daughter.
283
00:25:14,480 --> 00:25:16,000
Director Hu, you're leaving?
284
00:25:16,840 --> 00:25:18,040
There's something more; don't let
285
00:25:18,120 --> 00:25:20,520
Xiaoyun to be too close
with Li Yannan from now on,
286
00:25:20,600 --> 00:25:21,880
it's not that good.
287
00:25:21,960 --> 00:25:23,280
What's the problem?
288
00:25:23,360 --> 00:25:24,320
Of course there's a problem.
289
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
If she hangs out with him so often,
290
00:25:25,480 --> 00:25:27,040
people will gossip.
291
00:25:27,120 --> 00:25:28,440
I'm not afraid of gossips.
292
00:25:28,520 --> 00:25:30,280
You must watch out,
293
00:25:30,360 --> 00:25:32,320
gossips can ruin you.
294
00:25:32,400 --> 00:25:33,160
Director Hu,
295
00:25:33,240 --> 00:25:34,760
I'll listen to you on stage,
296
00:25:34,840 --> 00:25:36,720
but please leave my personal life alone,
297
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
or I won't move.
298
00:25:39,840 --> 00:25:41,480
It's not such a big deal,
299
00:25:41,560 --> 00:25:42,600
we'll talk about it another time.
300
00:25:42,680 --> 00:25:45,640
Right, you continue to practise.
301
00:25:49,360 --> 00:25:50,920
Right, start packing up.
302
00:25:51,000 --> 00:25:53,720
You're moving tomorrow.
303
00:25:54,160 --> 00:25:55,000
What's going on, Mr. Chen?
304
00:25:55,080 --> 00:25:56,800
You're moving?
305
00:25:56,880 --> 00:25:57,640
Yes, moving to the city,
306
00:25:57,720 --> 00:25:59,400
easier to go to work.
307
00:25:59,480 --> 00:26:02,640
Can I stay in your place when you leave?
308
00:26:02,720 --> 00:26:04,560
Of course,
309
00:26:04,640 --> 00:26:05,640
move in when we've cleared the place.
310
00:26:05,720 --> 00:26:06,280
Thanks.
311
00:26:06,360 --> 00:26:07,640
Come back to visit us some time,
312
00:26:07,720 --> 00:26:10,040
don't forget your neighbours.
313
00:26:11,600 --> 00:26:12,880
In the bedroom.
314
00:26:15,400 --> 00:26:16,760
This is for you.
315
00:26:19,200 --> 00:26:20,240
Twenty dollars please.
316
00:26:20,320 --> 00:26:21,600
I've got it.
317
00:26:24,720 --> 00:26:25,240
You've paid?
318
00:26:25,320 --> 00:26:26,000
Yes.
319
00:26:26,080 --> 00:26:27,200
Move this please.
320
00:26:28,160 --> 00:26:29,440
Are you Miss Chen?
321
00:26:29,520 --> 00:26:30,360
We're from Happy Daily,
322
00:26:30,440 --> 00:26:32,000
Director Hu requested
for a photo session with you.
323
00:26:32,080 --> 00:26:33,400
Thanks.
324
00:26:33,480 --> 00:26:34,920
But it's a mess here.
325
00:26:35,000 --> 00:26:36,400
Let's take a few pictures by the piano.
326
00:26:36,480 --> 00:26:37,200
Slowly...
327
00:26:37,280 --> 00:26:38,920
Please...
328
00:26:39,000 --> 00:26:41,360
Gently...
329
00:26:45,440 --> 00:26:46,280
Is this the Chen family?
330
00:26:46,360 --> 00:26:47,440
Yes.
331
00:26:48,160 --> 00:26:49,560
The radiogram is here.
332
00:26:49,640 --> 00:26:52,040
Did Mr. Hu order this to be sent over?
333
00:26:52,120 --> 00:26:53,040
I'm not sure,
334
00:26:53,120 --> 00:26:54,120
but it's been paid for.
335
00:26:54,200 --> 00:26:54,960
Please just sign here.
336
00:26:55,040 --> 00:26:57,400
Hold on, Xiaoyun, this...
337
00:26:57,480 --> 00:26:58,800
You just sign for me.
338
00:26:58,880 --> 00:26:59,880
Sure.
339
00:27:02,080 --> 00:27:03,200
Thanks.
340
00:27:06,160 --> 00:27:07,840
Hurry...
341
00:27:13,000 --> 00:27:15,080
Careful.
342
00:27:15,840 --> 00:27:18,200
Li Yannan, hang these up...
343
00:27:18,280 --> 00:27:19,760
Don't panic, just leave these here.
344
00:27:19,840 --> 00:27:20,920
Panic?
345
00:27:21,000 --> 00:27:23,240
Do you know how much they cost?
346
00:27:23,320 --> 00:27:24,640
What if Mr. Du blames me
347
00:27:24,720 --> 00:27:26,800
for this?
348
00:27:27,160 --> 00:27:28,800
Take these back then,
349
00:27:28,880 --> 00:27:30,920
what's the big deal? Just a few paintings.
350
00:27:31,000 --> 00:27:32,280
Take these back?
351
00:27:32,360 --> 00:27:34,280
These are for Miss Chen,
352
00:27:34,360 --> 00:27:35,440
not for you.
353
00:27:35,520 --> 00:27:38,200
Fine...just leave.
354
00:27:38,360 --> 00:27:39,680
Let's go.
355
00:27:41,400 --> 00:27:42,720
We're off.
356
00:27:42,800 --> 00:27:43,560
Bye.
357
00:27:43,640 --> 00:27:44,880
Leaving now?
358
00:27:45,200 --> 00:27:47,720
Thanks, send the photos to me later.
359
00:27:47,800 --> 00:27:48,600
We will, bye.
360
00:27:48,680 --> 00:27:49,960
Bye.
361
00:27:54,040 --> 00:27:55,600
Xiaoyun.
362
00:27:56,400 --> 00:28:00,080
I think I'll move out
after you've settled in here.
363
00:28:00,160 --> 00:28:01,280
Why?
364
00:28:01,360 --> 00:28:03,960
No reason, it's weird.
365
00:28:04,040 --> 00:28:05,960
What's so weird?
366
00:28:06,280 --> 00:28:09,040
I think I'll be happier moving out.
367
00:28:11,680 --> 00:28:14,720
Fine, if you aren't happy staying with me,
368
00:28:14,800 --> 00:28:16,600
then move out.
369
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
I didn't mean that.
370
00:28:17,760 --> 00:28:19,120
What's going on?
371
00:28:19,200 --> 00:28:21,200
We've always
372
00:28:21,280 --> 00:28:22,280
got along well, don't do this.
373
00:28:22,360 --> 00:28:24,120
Dad, he hates me.
374
00:28:24,200 --> 00:28:25,320
Why would I? I...
375
00:28:25,400 --> 00:28:27,760
Alright, don't you have something to buy?
376
00:28:27,840 --> 00:28:29,920
Go with her, Yannan.
377
00:28:31,520 --> 00:28:33,000
Let's go.
378
00:28:46,440 --> 00:28:48,440
Where did you go?
Why are you here so late?
379
00:28:48,520 --> 00:28:49,960
They've been practising for the whole day.
380
00:28:50,040 --> 00:28:50,960
We went out to shop.
381
00:28:51,040 --> 00:28:52,720
Alright...hurry...
382
00:29:08,600 --> 00:29:12,400
Manager Xie, can we use your office?
383
00:29:12,880 --> 00:29:14,120
Sure.
384
00:29:17,960 --> 00:29:19,040
Sit down.
385
00:29:28,160 --> 00:29:29,720
The others aren't
386
00:29:29,800 --> 00:29:31,840
happy with you and Li Yannan.
387
00:29:31,920 --> 00:29:32,880
I understand.
388
00:29:32,960 --> 00:29:35,920
I won't be late for another rehearsal.
389
00:29:37,040 --> 00:29:39,320
Being late today wasn't the main problem.
390
00:29:39,400 --> 00:29:40,400
What I meant was,
391
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
you should do your part
392
00:29:42,320 --> 00:29:44,400
in entertaining the boss.
393
00:29:44,920 --> 00:29:46,800
Du Bangjie will treat us
to dinner tomorrow.
394
00:29:46,880 --> 00:29:48,800
He's always been a big help to us,
395
00:29:48,880 --> 00:29:50,840
you must do this for him.
396
00:29:50,920 --> 00:29:53,200
You mean the one
who is always with Hong Ling?
397
00:29:53,280 --> 00:29:54,640
I won't go.
398
00:29:55,000 --> 00:29:56,480
It's over between him and Hong Ling.
399
00:29:56,560 --> 00:29:58,480
Your dad knows.
400
00:29:58,880 --> 00:30:00,560
Sorry, Director Hu.
401
00:30:00,640 --> 00:30:02,800
I don't do this type of socialising.
402
00:30:02,880 --> 00:30:04,000
It's for our troupe's future,
403
00:30:04,080 --> 00:30:05,680
why can't you just go?
404
00:30:05,760 --> 00:30:07,240
I don't care.
405
00:30:09,360 --> 00:30:11,040
Xiaoyun is still young,
406
00:30:11,120 --> 00:30:13,920
maybe she can be spared of such scenes.
407
00:30:14,000 --> 00:30:16,840
Very well, we'll talk another day.
408
00:30:19,160 --> 00:30:20,720
We're off then.
409
00:30:23,160 --> 00:30:25,640
Wait, Yushan.
410
00:30:25,720 --> 00:30:26,640
Let's go for a drink,
411
00:30:26,720 --> 00:30:28,680
I want to talk to you.
412
00:30:29,000 --> 00:30:30,800
Head home first, Xiaoyun.
413
00:30:30,880 --> 00:30:33,160
I'm off, Director Hu.
414
00:30:36,640 --> 00:30:37,760
Let's go.
415
00:30:50,160 --> 00:30:52,720
Du Bangjie promised to invest
in our new movie,
416
00:30:52,800 --> 00:30:54,840
Xiaoyun will be a big star.
417
00:30:54,920 --> 00:30:57,760
You see, it's easy for him
to make someone a big star.
418
00:30:57,840 --> 00:30:58,960
Xiaoyun is really lucky.
419
00:30:59,040 --> 00:31:01,160
Come on, Yushan, let me drink to you.
420
00:31:01,240 --> 00:31:01,840
Cheers...
421
00:31:01,920 --> 00:31:03,480
Thanks...
422
00:31:06,600 --> 00:31:08,840
Then again,
423
00:31:08,920 --> 00:31:11,080
she should
424
00:31:11,160 --> 00:31:12,760
entertain our boss.
425
00:31:12,840 --> 00:31:15,560
As her father, you should talk to her.
426
00:31:16,120 --> 00:31:19,840
Right, I'll try to talk to her later.
427
00:31:19,920 --> 00:31:21,200
Later? That can't be.
428
00:31:21,280 --> 00:31:23,800
I can't keep turning him down.
429
00:31:23,880 --> 00:31:25,840
Xiaoyun is a big star now,
430
00:31:25,920 --> 00:31:27,720
she can't be seen with Li Yannan.
431
00:31:27,800 --> 00:31:29,320
Right.
432
00:31:29,400 --> 00:31:30,240
If others see them together,
433
00:31:30,320 --> 00:31:31,880
they might think that he lives off her.
434
00:31:31,960 --> 00:31:32,600
Right.
435
00:31:32,680 --> 00:31:33,720
It's nothing like that.
436
00:31:33,800 --> 00:31:34,880
Yannan is
437
00:31:34,960 --> 00:31:37,400
a talented musician.
438
00:31:37,480 --> 00:31:38,680
What musician?
439
00:31:38,760 --> 00:31:41,360
To be honest,
I will fire him if he acts up
440
00:31:41,440 --> 00:31:43,840
I don't want him to ruin our business.
441
00:31:43,920 --> 00:31:45,240
Don't be so rash,
442
00:31:45,320 --> 00:31:46,640
I'll talk to them.
443
00:31:46,720 --> 00:31:48,280
Alright, you do that soon.
444
00:31:48,360 --> 00:31:49,640
If you can't take care of this,
445
00:31:49,720 --> 00:31:51,400
then forget it!
446
00:31:51,480 --> 00:31:53,120
Don't say that.
447
00:31:53,200 --> 00:31:56,160
And don't forget, Yushan;
if the box-office
448
00:31:56,240 --> 00:31:57,480
touches 60,000 dollars
when the new show is on,
449
00:31:57,560 --> 00:31:59,280
you can get a bonus too.
450
00:31:59,360 --> 00:32:01,000
Right.
451
00:32:01,080 --> 00:32:03,280
C'mon, drink up...
452
00:32:05,280 --> 00:32:17,800
The dark clouds are gone,
the moon is bright.
453
00:32:17,880 --> 00:32:23,800
The lotus leaves still stand tall,
454
00:32:23,880 --> 00:32:29,640
the blooms are more charming.
455
00:32:29,720 --> 00:32:37,280
Blooms and leaves together forever.
456
00:32:38,240 --> 00:32:38,760
You're home, dad?
457
00:32:38,840 --> 00:32:40,520
Who did you go drink with?
458
00:32:40,880 --> 00:32:45,680
With Hu Yuan and that lot.
Come here, Xiaoyun.
459
00:32:46,600 --> 00:32:48,640
I'm going to chat with my dad.
460
00:32:54,680 --> 00:32:56,000
Here you go, dad.
461
00:32:58,760 --> 00:33:00,960
What did Hu Yuan tell you?
462
00:33:03,280 --> 00:33:05,720
He hopes that
you will entertain Du Bangjie.
463
00:33:05,800 --> 00:33:07,640
But I've turned him down.
464
00:33:08,320 --> 00:33:10,920
You can't say that, Xiaoyun.
465
00:33:11,000 --> 00:33:13,480
Du Bangjie has done a lot for our troupe,
466
00:33:13,560 --> 00:33:16,440
he's promised to invest in our new movie.
467
00:33:16,520 --> 00:33:19,240
What and where he invests
doesn't concern me.
468
00:33:19,320 --> 00:33:22,040
Try to understand,
Hu Yuan needs financial backing.
469
00:33:22,120 --> 00:33:23,280
Without Mr. Du's funding,
470
00:33:23,360 --> 00:33:25,440
there won't be a new show.
471
00:33:25,520 --> 00:33:29,520
It's big deal, you can't blame Hu Yuan
for being pushy.
472
00:33:29,600 --> 00:33:31,360
Dad, you've told me that
473
00:33:31,440 --> 00:33:34,080
there're many traps in our industry,
474
00:33:34,160 --> 00:33:36,200
why're you forcing me
to go socialising with them now?
475
00:33:36,280 --> 00:33:38,840
Of course I wouldn't allow before,
476
00:33:38,920 --> 00:33:42,640
but now that you've started work
and you're famous,
477
00:33:42,720 --> 00:33:46,920
you must entertain them
for the sake of the troupe.
478
00:34:34,480 --> 00:34:36,720
Fang, hello.
479
00:34:36,800 --> 00:34:37,880
You should have
480
00:34:37,960 --> 00:34:39,520
told me sooner that you've moved.
481
00:34:39,600 --> 00:34:41,320
Come...have a seat.
482
00:34:41,800 --> 00:34:45,080
How did you find me?
483
00:34:45,160 --> 00:34:48,800
Oh, I bumped into the fat guy
in the troupe.
484
00:34:48,880 --> 00:34:50,880
What's his name?
485
00:34:50,960 --> 00:34:51,440
Yu Dan.
486
00:34:51,520 --> 00:34:53,040
Right, that's the one.
487
00:34:53,120 --> 00:34:53,600
Drinks?
488
00:34:53,680 --> 00:34:54,480
No, thanks.
489
00:34:54,560 --> 00:34:56,680
I've just had some tea.
490
00:34:57,280 --> 00:35:00,320
Nice place, you must be doing well.
491
00:35:00,600 --> 00:35:02,920
Not at all, it's not mine.
492
00:35:03,000 --> 00:35:05,200
I am about to move out.
493
00:35:05,280 --> 00:35:07,280
So what have you been doing lately?
494
00:35:07,360 --> 00:35:09,600
I've just started a record company,
495
00:35:09,680 --> 00:35:13,480
it's not bad, I need to hire a musician
496
00:35:13,560 --> 00:35:15,560
to compose something,
the business has potential.
497
00:35:15,640 --> 00:35:18,240
I want to hire you, are you interested?
498
00:35:18,320 --> 00:35:19,680
Sure.
499
00:35:20,560 --> 00:35:23,360
I have a proposal here, take a look.
500
00:35:25,560 --> 00:35:29,120
On the 9th we've a new show
"Big Headed Kids".
501
00:35:30,200 --> 00:35:31,960
I don't think
502
00:35:32,040 --> 00:35:35,360
you need props for this show.
503
00:35:35,880 --> 00:35:41,760
The birds are singing,
the flowers are blooming.
504
00:35:41,840 --> 00:35:44,640
The leaves dance in the breeze.
505
00:35:44,720 --> 00:35:47,800
You can hear the murmuring creek.
506
00:35:47,880 --> 00:35:54,640
Bees and butterflies flying,
grasshoppers hopping.
507
00:36:12,440 --> 00:36:18,200
The birds are singing,
the flowers are blooming.
508
00:36:18,280 --> 00:36:21,160
The leaves dance in the breeze.
509
00:36:21,240 --> 00:36:24,280
You can hear the murmuring creek.
510
00:36:24,360 --> 00:36:32,760
Bees and butterflies flying,
grasshoppers hopping.
511
00:36:41,200 --> 00:36:46,640
Singing and dancing is such fun
and so healthy.
512
00:36:46,720 --> 00:36:49,520
The boys have a good voice.
513
00:36:49,600 --> 00:36:52,400
The girls have a good posture.
514
00:36:52,480 --> 00:36:57,960
I sing, la...you dance.
515
00:36:58,480 --> 00:37:03,920
You sing, la...I dance.
516
00:37:04,400 --> 00:37:07,040
Grooving to the music.
517
00:37:07,120 --> 00:37:10,120
Sing away the blues.
518
00:37:10,200 --> 00:37:16,600
Sky-shaking voices,
the dancing can be seen everywhere.
519
00:37:20,960 --> 00:37:24,120
Let's do the "bamboo dance",
see who's faster.
520
00:37:24,200 --> 00:37:28,320
Hear the rhythm, jump over,
don't miss a step.
521
00:37:28,400 --> 00:37:32,720
Come on everyone,
you'll be eliminated if you lose.
522
00:37:32,800 --> 00:37:37,160
Practice makes perfect.
523
00:37:37,240 --> 00:37:41,560
As if we're butterflies among blooms.
524
00:37:41,640 --> 00:37:45,760
Dancing nonstop, clapping nonstop.
525
00:37:45,840 --> 00:37:50,120
Keep dancing and singing,
526
00:37:50,200 --> 00:37:54,400
get into the groove
and you won't miss a beat.
527
00:37:54,480 --> 00:37:58,560
Let's do the "bamboo dance",
see who's faster.
528
00:37:58,640 --> 00:38:02,920
Hear the rhythm, jump over,
don't miss a step.
529
00:38:03,000 --> 00:38:07,280
Come on everyone,
you'll be eliminated if you lose.
530
00:38:07,360 --> 00:38:12,240
Practice makes perfect.
531
00:38:29,120 --> 00:38:33,200
Let's do the "bamboo dance",
see who's faster.
532
00:38:33,280 --> 00:38:37,520
Hear the rhythm, jump over,
don't miss a step.
533
00:38:37,600 --> 00:38:41,960
Come on everyone,
you'll be eliminated if you lose.
534
00:38:42,040 --> 00:38:49,840
Practice makes perfect.
535
00:39:15,000 --> 00:39:16,640
Faster...
536
00:39:20,560 --> 00:39:22,160
Mr. Du, a pretty good turnout tonight.
537
00:39:22,240 --> 00:39:24,080
They are loving it.
538
00:39:24,160 --> 00:39:26,240
Great, and good reviews too.
539
00:39:26,320 --> 00:39:29,000
Of course, my shows are always a hit.
540
00:39:29,080 --> 00:39:31,360
I think it's mainly because of Chen Yun.
541
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Of course...
542
00:39:33,880 --> 00:39:36,200
I almost fell over.
543
00:39:39,240 --> 00:39:42,880
Miss Chen, that was a good show.
544
00:39:42,960 --> 00:39:44,920
Thanks.
545
00:39:46,920 --> 00:39:49,800
A gift for you, on behalf of the audience.
546
00:39:49,880 --> 00:39:51,200
On behalf of the audience?
547
00:39:51,520 --> 00:39:53,800
Since when did you become
a representative?
548
00:39:54,080 --> 00:39:56,760
What do you care?
Aren't they the audience?
549
00:39:56,840 --> 00:39:58,160
Right...
550
00:39:58,240 --> 00:40:00,520
Miss Chen, this is for you,
551
00:40:00,600 --> 00:40:03,640
for an excellent show tonight.
552
00:40:11,000 --> 00:40:12,600
Diamond watch.
553
00:40:12,680 --> 00:40:13,920
It must be very expensive.
554
00:40:18,960 --> 00:40:20,040
This...
555
00:40:20,120 --> 00:40:21,720
With this watch,
556
00:40:21,800 --> 00:40:24,400
you won't show up late for rehearsals
from now on.
557
00:40:26,440 --> 00:40:29,720
Come, let's take a picture with the boss.
558
00:40:29,800 --> 00:40:32,520
Everyone...
559
00:40:38,200 --> 00:40:40,480
Yannan, don't take it seriously,
560
00:40:40,560 --> 00:40:42,280
let's go for a drink.
561
00:40:42,360 --> 00:40:43,320
Yes, let's go.
562
00:40:43,400 --> 00:40:45,360
No, thanks. You guys go ahead.
563
00:40:52,320 --> 00:40:55,640
Let's go have something to eat
at the President Hotel.
564
00:40:55,720 --> 00:40:57,840
Yes, let's eat.
565
00:40:57,920 --> 00:40:59,160
Dad, where's Yannan?
566
00:40:59,240 --> 00:41:00,560
He was here earlier.
567
00:41:00,640 --> 00:41:02,040
There are two other shareholders waiting,
568
00:41:02,120 --> 00:41:03,200
it's not a good idea for him to show up.
569
00:41:03,280 --> 00:41:06,000
Let's go.
570
00:41:06,280 --> 00:41:08,120
Miss Chen, your handbag.
571
00:41:11,440 --> 00:41:13,480
Here she is...autograph please...
572
00:41:13,560 --> 00:41:16,200
Don't push.
573
00:41:22,560 --> 00:41:24,360
You take the other car.
574
00:42:01,920 --> 00:42:03,440
How much?
575
00:42:03,520 --> 00:42:05,240
Five forty.
576
00:42:06,720 --> 00:42:07,160
Keep the change.
577
00:42:07,240 --> 00:42:09,080
Thank you.
578
00:42:09,160 --> 00:42:10,480
Where's Mr. Chen?
579
00:42:10,560 --> 00:42:12,520
Roast goose to go?
580
00:42:12,600 --> 00:42:14,320
Forget it!
581
00:47:20,480 --> 00:47:22,400
Xiaoyun.
582
00:47:22,480 --> 00:47:26,320
Your wish of becoming a star
has come true!
583
00:47:26,400 --> 00:47:29,440
I'm very happy for you.
584
00:47:29,520 --> 00:47:32,560
But I don't want to affect your future,
585
00:47:32,640 --> 00:47:36,360
I think I should move out,
586
00:47:36,440 --> 00:47:39,480
it's the best for both of us.
587
00:47:39,560 --> 00:47:42,640
There's always a time when we must part.
588
00:47:42,720 --> 00:47:46,200
Let's forget about the past.
589
00:47:46,280 --> 00:47:47,680
Yannan.
590
00:47:51,240 --> 00:47:52,040
Xiaoyun.
591
00:47:52,120 --> 00:47:53,400
Dad.
592
00:48:05,680 --> 00:48:07,480
We all owe it to Mr. Du
593
00:48:07,560 --> 00:48:09,680
for his financial support,
594
00:48:09,760 --> 00:48:12,200
it's our best chance ever,
595
00:48:12,280 --> 00:48:14,280
make up your mind.
596
00:48:14,360 --> 00:48:16,760
Singapore, Ipoh, Kuala Lumpur,
597
00:48:16,840 --> 00:48:18,560
the theatre owners there
598
00:48:18,640 --> 00:48:21,080
are all Mr. Du's buddies,
599
00:48:21,160 --> 00:48:24,040
and they have good connections
with the press.
600
00:48:24,120 --> 00:48:26,440
Miss Chen,
601
00:48:26,520 --> 00:48:30,400
I guarantee you'll be famous if you go.
602
00:48:30,720 --> 00:48:32,720
He means it.
603
00:48:32,800 --> 00:48:34,440
I'll go with you.
604
00:48:34,520 --> 00:48:37,080
If it doesn't happen,
605
00:48:37,160 --> 00:48:38,240
you can hold me responsible.
606
00:48:38,320 --> 00:48:40,160
Look how nice Mr. Du treats you.
607
00:48:40,240 --> 00:48:42,440
Tell us what your terms are.
608
00:48:48,440 --> 00:48:53,000
I don't want to go,
I don't want to leave Hong Kong yet
609
00:48:57,560 --> 00:48:58,600
Miss Chen.
610
00:48:58,680 --> 00:49:02,400
Is it because of Mr. Li Yannan?
611
00:49:02,480 --> 00:49:04,320
Mr. Du is better than him in every way.
612
00:49:05,080 --> 00:49:09,640
Yannan?
Yannan is like a big brother to me.
613
00:49:10,080 --> 00:49:13,040
You're a friend, it's different.
614
00:49:13,120 --> 00:49:15,280
Right...
615
00:49:16,640 --> 00:49:19,240
Very well, there's no rush.
616
00:49:30,640 --> 00:49:33,200
Listen everyone!
617
00:49:33,280 --> 00:49:35,680
Mr. Du is really impressed with our shows,
618
00:49:35,760 --> 00:49:37,920
he's sponsoring us to perform
in Singapore.
619
00:49:38,000 --> 00:49:41,920
You'll all have a 30% raise!
620
00:49:42,000 --> 00:49:44,520
And now, as a sign of our appreciation,
621
00:49:44,600 --> 00:49:46,440
a little something for buying new clothes,
622
00:49:47,920 --> 00:49:51,040
two hundred per head.
623
00:49:56,040 --> 00:50:01,040
You all have your share.
624
00:50:02,560 --> 00:50:04,600
Everyone has a share.
625
00:50:12,880 --> 00:50:14,280
What about me?
626
00:50:17,840 --> 00:50:20,040
So? You want the cash too?
627
00:50:20,120 --> 00:50:21,360
What are you doing?
628
00:50:21,440 --> 00:50:22,560
I don't want it.
629
00:50:22,640 --> 00:50:24,080
I wouldn't pay you anyway.
630
00:50:24,160 --> 00:50:26,280
You're not part of the crew for Singapore.
631
00:50:26,360 --> 00:50:28,840
I only hire those who obey orders.
632
00:50:28,920 --> 00:50:29,720
Beat it!
633
00:50:29,800 --> 00:50:30,800
Brat!
634
00:50:32,880 --> 00:50:34,360
You hit him.
635
00:50:34,440 --> 00:50:35,840
Beat him up.
636
00:50:36,360 --> 00:50:37,480
Stop it.
637
00:50:37,560 --> 00:50:38,680
How could you?
638
00:50:38,760 --> 00:50:39,560
It's his fault, look.
639
00:50:39,640 --> 00:50:40,720
He hit our boss.
640
00:50:40,800 --> 00:50:43,000
How could you?
641
00:50:43,080 --> 00:50:46,240
Sorry, I hit YOUR boss.
642
00:50:46,320 --> 00:50:48,280
I quit!
643
00:50:48,360 --> 00:50:51,240
Yannan, I didn't blame you.
644
00:50:51,320 --> 00:50:53,160
You wouldn't care
now that you've the boss behind you?
645
00:50:53,240 --> 00:50:54,760
You are vain, and ungrateful.
646
00:50:54,840 --> 00:50:56,000
I was wrong about you.
647
00:50:56,080 --> 00:50:56,600
Yannan.
648
00:50:56,680 --> 00:50:57,880
Shut up.
649
00:51:02,160 --> 00:51:04,480
How could he be so rude to the lady?
650
00:51:04,560 --> 00:51:05,320
Exactly.
651
00:51:05,400 --> 00:51:07,800
How could he?
652
00:51:09,760 --> 00:51:12,160
You go, and I'll go too.
653
00:51:12,240 --> 00:51:14,600
I'll go to Singapore, Director Hu.
654
00:51:14,680 --> 00:51:15,800
Really?
655
00:51:36,880 --> 00:51:39,520
Beach Extravaganza
656
00:53:51,760 --> 00:53:53,880
I'll go get changed first, see you.
657
00:53:53,960 --> 00:53:55,440
Good show...
658
00:53:55,520 --> 00:53:57,160
Good show, Miss Chen.
659
00:53:57,240 --> 00:53:58,600
Help her to change first.
660
00:53:58,680 --> 00:54:00,000
Hurry...
661
00:54:01,760 --> 00:54:04,160
Congratulations! That was a good show.
662
00:54:04,240 --> 00:54:05,760
Thanks.
663
00:54:06,760 --> 00:54:09,120
Full house on the first day.
664
00:54:09,200 --> 00:54:10,720
The audience enjoyed the show.
665
00:54:10,800 --> 00:54:12,240
It's all because of good promotions.
666
00:54:12,320 --> 00:54:12,960
Thanks.
667
00:54:13,040 --> 00:54:16,080
The music, the dance, and the promotions,
668
00:54:16,920 --> 00:54:18,680
it's everyone's hard work.
669
00:54:21,200 --> 00:54:22,880
Tell Xiaoyun to get changed quickly,
670
00:54:22,960 --> 00:54:25,520
the boss will treat us to dinner as usual.
671
00:54:29,080 --> 00:54:30,120
Boss Du.
672
00:54:30,480 --> 00:54:31,480
What's with you?
673
00:54:31,560 --> 00:54:34,480
Why is Li Yannan's name
still credited on the poster?
674
00:54:34,560 --> 00:54:36,080
I've told them,
675
00:54:36,160 --> 00:54:38,560
guess they have forgotten.
676
00:54:38,640 --> 00:54:39,880
I'll tell them to delete it.
677
00:54:39,960 --> 00:54:42,880
In fact I wrote the song lyrics.
678
00:54:42,960 --> 00:54:44,640
Director Hu, Li Yannan composed it,
679
00:54:44,720 --> 00:54:46,200
how could you take the credit?
680
00:54:46,280 --> 00:54:48,680
Okay, but I made some changes
681
00:54:48,760 --> 00:54:51,680
It's always been like this.
682
00:54:55,560 --> 00:54:56,640
Miss Chen, can we take a few pictures?
683
00:54:56,720 --> 00:54:59,040
Sorry, could you wait?
684
00:54:59,120 --> 00:55:00,880
Miss Chen will be right out.
685
00:55:00,960 --> 00:55:05,400
Sorry...
686
00:55:08,800 --> 00:55:10,440
You too.
687
00:55:10,520 --> 00:55:11,440
Me?
688
00:55:11,520 --> 00:55:12,920
Out please.
689
00:55:13,960 --> 00:55:15,560
You got kicked out too?
690
00:55:17,240 --> 00:55:20,000
Women!
691
00:55:20,800 --> 00:55:22,440
Let's go!
692
00:55:29,640 --> 00:55:32,280
Don't be like this,
693
00:55:32,360 --> 00:55:34,440
bear with it.
694
00:55:44,960 --> 00:55:46,040
Put my name over
695
00:55:46,120 --> 00:55:48,040
Li Yannan's, hurry.
696
00:56:30,680 --> 00:56:33,920
Uncle Li, how do you dance to this tune?
697
00:56:34,000 --> 00:56:36,120
Will you teach me?
698
00:56:38,040 --> 00:56:39,440
It's the birds' dance.
699
00:56:39,520 --> 00:56:40,720
Teach me, will you?
700
00:56:40,800 --> 00:56:41,840
Sure.
701
00:57:23,000 --> 00:57:24,400
Dad.
702
00:57:24,480 --> 00:57:25,640
You two are back.
703
00:57:25,720 --> 00:57:28,000
What's this? A party?
704
00:57:28,080 --> 00:57:28,960
Come on...eat an orange.
705
00:57:29,040 --> 00:57:30,320
You better eat tomorrow,
706
00:57:30,400 --> 00:57:31,600
you should be in bed by now,
707
00:57:31,680 --> 00:57:35,000
Uncle can't work on his music
if you bug him like this.
708
00:57:35,400 --> 00:57:37,400
You wouldn't take me to the movie,
709
00:57:37,480 --> 00:57:38,640
it's your fault.
710
00:57:38,720 --> 00:57:40,840
The movie tonight
wasn't suitable for children,
711
00:57:40,920 --> 00:57:43,440
I'll take you to watch a cartoon
on Sunday,
712
00:57:43,520 --> 00:57:44,920
alright?
713
00:57:45,000 --> 00:57:45,760
Okay.
714
00:57:45,840 --> 00:57:46,840
Go to bed.
715
00:57:46,920 --> 00:57:48,200
No I won't.
716
00:57:48,280 --> 00:57:50,240
I want to dance with Uncle Li
a little bit more.
717
00:57:50,320 --> 00:57:53,800
Uncle Li, let's dance.
718
00:57:53,880 --> 00:57:57,560
Let's wrap it up,
I'll teach you tomorrow afternoon.
719
00:57:59,440 --> 00:58:01,840
Baobao, mummy will tuck you in,
720
00:58:01,920 --> 00:58:04,640
I want to chat with Uncle Li.
721
00:58:05,440 --> 00:58:06,600
Good girl.
722
00:58:09,280 --> 00:58:11,560
She's smart, a fast learner.
723
00:58:11,640 --> 00:58:13,360
She loves to play with you.
724
00:58:13,800 --> 00:58:14,880
So? Any progress?
725
00:58:14,960 --> 00:58:16,160
Yes, I've written two songs,
726
00:58:16,240 --> 00:58:16,920
I'll show you.
727
00:58:17,000 --> 00:58:19,360
It's fine, I trust you.
728
00:58:19,440 --> 00:58:21,480
We don't need to record it
729
00:58:21,560 --> 00:58:23,000
right away, there's no need to rush.
730
00:58:26,400 --> 00:58:28,200
Right, I bumped into
731
00:58:28,280 --> 00:58:30,440
a movie producer earlier,
732
00:58:30,520 --> 00:58:33,960
he's looking for a talent
to compose movie soundtrack.
733
00:58:34,040 --> 00:58:34,680
How about
734
00:58:34,760 --> 00:58:36,240
coming with me to meet him tomorrow?
735
00:58:36,320 --> 00:58:37,880
We might be able to work out something.
736
00:58:37,960 --> 00:58:40,320
Great, thanks to you, Boss Fang.
737
00:58:40,400 --> 00:58:41,280
Stop kidding.
738
00:58:41,360 --> 00:58:43,640
My record company needs you.
739
00:58:43,720 --> 00:58:45,240
Don't mention it.
740
00:59:13,240 --> 00:59:17,240
Xiaoyun, you're famous now,
741
00:59:17,320 --> 00:59:19,240
and you should be happy,
742
00:59:19,320 --> 00:59:21,920
why aren't you?
743
00:59:23,280 --> 00:59:25,040
Who knows?
744
00:59:30,480 --> 00:59:33,400
It's life, sometimes you're happy,
745
00:59:33,480 --> 00:59:36,120
other times you're not.
746
00:59:39,920 --> 00:59:41,240
But even you're unhappy,
747
00:59:41,320 --> 00:59:43,320
you don't need to drink so much.
748
00:59:43,400 --> 00:59:45,840
I like drinking.
749
00:59:45,920 --> 00:59:46,840
What's with you?
750
00:59:46,920 --> 00:59:49,400
Drinking too much
isn't good for your voice.
751
00:59:49,880 --> 00:59:51,600
You're the one who taught me to drink,
752
00:59:51,680 --> 00:59:53,840
why are you lecturing me now?
753
00:59:53,920 --> 00:59:56,400
I'm not, it's for your own good.
754
00:59:56,480 --> 00:59:58,720
If that's the case, leave me alone.
755
01:00:28,280 --> 01:00:41,160
Green lotus leaves,
the lotus fragrance everywhere.
756
01:00:41,240 --> 01:00:56,680
Couples stand by the pond,
overlooking their shadows.
757
01:00:56,760 --> 01:01:11,120
Dark clouds and chilly wind...
758
01:01:11,200 --> 01:01:21,320
Lotus leaves still stand tall,
lotus blooms trembling.
759
01:01:21,400 --> 01:01:24,400
There are so many people here,
stop singing.
760
01:01:24,920 --> 01:01:40,400
Worry about blooms falling,
leaves withering.
761
01:01:40,480 --> 01:01:53,760
No fear of the dark clouds
and chilly wind.
762
01:01:53,840 --> 01:02:10,360
You remain pure among the dirt,
stand proud in the wind
763
01:02:10,440 --> 01:02:25,280
The dark clouds are gone,
a moon is bright.
764
01:02:25,360 --> 01:02:39,400
Lotus leaves still stand tall,
the blooms ever charming
765
01:02:39,480 --> 01:02:47,280
Blooms and leaves together forever.
Together forever.
766
01:02:47,360 --> 01:02:49,440
Stop singing,
767
01:02:49,520 --> 01:02:52,200
that was embarrassing enough.
768
01:02:52,280 --> 01:02:54,000
It's my freedom to sing.
769
01:02:54,080 --> 01:02:56,720
I sing because I feel like it.
770
01:02:56,800 --> 01:02:59,320
You feel like it? You don't have a clue.
771
01:02:59,400 --> 01:03:00,960
You don't know how I feel about you,
772
01:03:01,040 --> 01:03:03,000
all you can think of is that poor man.
773
01:03:03,080 --> 01:03:04,920
Yes, I do.
774
01:03:05,000 --> 01:03:08,600
I like him, it's none of your business.
775
01:03:08,680 --> 01:03:11,200
Oh really?
With all the money I've invested?
776
01:03:11,280 --> 01:03:11,960
Sit closer.
777
01:03:12,040 --> 01:03:13,000
No.
778
01:03:13,080 --> 01:03:14,040
Come closer.
779
01:03:14,120 --> 01:03:15,880
I don't want to.
780
01:03:25,320 --> 01:03:26,400
No.
781
01:03:56,080 --> 01:04:02,720
Flying towards the beautiful clouds.
782
01:04:02,800 --> 01:04:12,160
Let the joy of music spreads everywhere,
783
01:04:12,240 --> 01:04:19,120
bringing hope to everyone.
784
01:04:42,600 --> 01:04:44,600
Entertainment Guru Du Bangjie
Killed in Singapore
11:04:43:17 11:04:45:22 traffic Accident,
singer Chen Yun Hospitalised
785
01:04:49,680 --> 01:04:50,840
Thanks.
786
01:04:52,880 --> 01:04:53,920
Excuse me,
will you please take care of the rest?
787
01:04:54,000 --> 01:04:55,800
I've to go now.
788
01:05:25,120 --> 01:05:26,280
I'm so poor myself,
789
01:05:26,360 --> 01:05:28,040
how can I lend you any money?
790
01:05:28,800 --> 01:05:31,160
Just lend me whatever you can.
791
01:05:31,240 --> 01:05:33,720
I've told you I can't, stop nagging.
792
01:05:34,400 --> 01:05:38,120
You still owe me money
according to the contract.
793
01:05:38,560 --> 01:05:42,200
What contract?
The boss was killed in the car accident.
794
01:05:42,280 --> 01:05:44,520
We've already spent so much on your face,
795
01:05:44,600 --> 01:05:46,920
we almost couldn't afford
the ferry ride home,
796
01:05:47,000 --> 01:05:49,280
and you're talking about the contract.
797
01:05:49,360 --> 01:05:51,560
My dad's sick,
798
01:05:51,640 --> 01:05:55,760
please help us no matter what.
799
01:05:55,840 --> 01:06:01,720
I can't think of any.
800
01:06:07,320 --> 01:06:09,360
Go! Back to your rooms.
801
01:06:19,040 --> 01:06:20,960
Yong Cheng Pawn Shop
802
01:06:43,200 --> 01:06:47,880
Brother San,
we can't survive on this cash.
803
01:06:47,960 --> 01:06:50,640
Of course, but it's better than starving.
804
01:06:52,600 --> 01:06:55,680
Brother San, we are poor,
805
01:06:55,760 --> 01:06:58,200
please take care of us.
806
01:06:58,280 --> 01:07:00,480
Don't worry.
807
01:07:04,240 --> 01:07:07,080
I heard others said that
808
01:07:07,160 --> 01:07:09,000
making plastic flowers
would fetch more than this.
809
01:07:09,080 --> 01:07:11,200
Can you give us a little bit more?
810
01:07:11,680 --> 01:07:13,000
More than this?
811
01:07:13,080 --> 01:07:15,280
Where did you hear this from?
812
01:07:15,360 --> 01:07:17,640
No one in particular;
it's just that this is too less
813
01:07:17,720 --> 01:07:19,600
I hope you can give us a little bit more.
814
01:07:19,680 --> 01:07:21,920
If you can't survive on this,
815
01:07:22,000 --> 01:07:24,560
you can sell your daughter.
816
01:07:26,040 --> 01:07:28,200
What can Xiaoyun do?
817
01:07:29,000 --> 01:07:31,600
Admittedly she has a scar,
but she's got a good figure
818
01:07:31,680 --> 01:07:33,840
men don't really care about the face.
819
01:07:33,920 --> 01:07:38,000
If you will work with me, there's a way.
820
01:07:42,360 --> 01:07:45,600
Who do you think we are?
How dare you insult my child?
821
01:07:49,960 --> 01:07:51,600
Hey how could you hit my dad?
822
01:08:01,560 --> 01:08:02,800
Are you mad?
823
01:08:02,880 --> 01:08:06,000
What was that for?
I was only trying to help!
824
01:08:06,120 --> 01:08:09,160
Asshole.
825
01:08:11,120 --> 01:08:11,720
What's going on?
826
01:08:11,800 --> 01:08:13,280
Nothing...go inside...
827
01:08:14,600 --> 01:08:16,200
Are you alright, dad?
828
01:08:16,280 --> 01:08:18,120
Are you alright?
829
01:08:18,200 --> 01:08:20,760
I'm fine, let's go in
830
01:08:28,280 --> 01:08:31,080
Yes, No. 5 Lotus Pond District.
831
01:08:31,160 --> 01:08:33,920
Go over there first please.
832
01:08:36,520 --> 01:08:38,920
Doctor Lin is around your place,
833
01:08:39,000 --> 01:08:41,040
I've told him to check on your dad first.
834
01:08:41,120 --> 01:08:42,760
Thanks, Mrs. Lin, thanks.
835
01:08:42,840 --> 01:08:44,200
You're welcome.
836
01:08:44,280 --> 01:08:45,480
Bye.
837
01:08:57,160 --> 01:08:58,080
Dear viewers,
838
01:08:58,160 --> 01:09:00,920
that's the end of sports update.
839
01:09:01,000 --> 01:09:05,640
Please tune in again next Wednesday
at the same time.
840
01:09:06,360 --> 01:09:11,480
Coming up next is a music programme.
841
01:09:13,320 --> 01:09:15,080
I'd like to introduce
842
01:09:15,160 --> 01:09:18,080
a young composer named Li Yannan,
843
01:09:18,160 --> 01:09:21,200
his signature piece,
"Moonlight Over the Lotus Pond"
844
01:09:21,280 --> 01:09:23,040
has become very popular
845
01:09:23,120 --> 01:09:26,000
in the SE Asia region.
846
01:09:26,080 --> 01:09:30,160
And now I'll let Mr. Li to
introduce his work properly.
847
01:09:35,440 --> 01:09:37,440
Ladies & gentlemen,
in a manner of speaking
848
01:09:37,520 --> 01:09:39,520
it could be said I'm a musician
849
01:09:39,600 --> 01:09:42,000
but my muse for this song
850
01:09:42,080 --> 01:09:45,080
is a dancer-singer called Chen Yun.
851
01:09:45,160 --> 01:09:49,000
But we've lost contact for a while now.
852
01:09:49,080 --> 01:09:50,120
I heard that
853
01:09:50,200 --> 01:09:53,000
she's come back from Singapore,
854
01:09:53,080 --> 01:09:55,280
and I'm very eager to find her.
855
01:09:55,360 --> 01:09:57,240
If anyone who has news of her,
856
01:09:57,320 --> 01:10:00,360
please come forward to me, thanks.
857
01:10:00,600 --> 01:10:03,000
And now, "Little Lark" Miss Gu Mei
858
01:10:03,080 --> 01:10:05,800
will sing this
"Moonlight over the Lotus Pond"
859
01:10:05,880 --> 01:10:08,240
Come in and have a cup of tea.
860
01:10:08,320 --> 01:10:09,760
I'm fine, thank you.
861
01:10:09,840 --> 01:10:11,000
No problem.
862
01:10:18,840 --> 01:10:31,320
The moon hung up the treetop,
the lotus pond is quiet.
863
01:10:31,400 --> 01:10:43,440
Green lotus leaves,
the fragrance spread everywhere.
864
01:10:43,520 --> 01:10:57,480
Couples stand by the pond,
overlooking their shadows.
865
01:10:57,560 --> 01:11:10,720
Dark clouds and chilly wind...
866
01:11:10,800 --> 01:11:23,040
Lotus leaves still stand tall,
lotus blooms trembling.
867
01:11:23,120 --> 01:11:28,280
Worry that the blooms will fall,
868
01:11:28,360 --> 01:11:36,760
worry that the leaves won't stand tall.
869
01:11:36,840 --> 01:11:48,440
No fear of the dark clouds
and chilly wind.
870
01:11:48,520 --> 01:12:02,920
You remain pure among the dirt,
stand proud in the wind
871
01:12:03,000 --> 01:12:16,280
The dark clouds are gone,
a moon is bright.
872
01:12:16,360 --> 01:12:28,680
Lotus leaves still stand tall,
the blooms ever charming.
873
01:12:28,760 --> 01:12:34,720
Blooms and leaves together forever.
Together forever.
874
01:12:34,800 --> 01:12:37,200
This girl's got a great figure,
875
01:12:37,280 --> 01:12:39,080
she is a cash cow.
876
01:12:39,160 --> 01:12:40,760
They don't have a choice.
877
01:12:40,840 --> 01:12:43,160
Sooner or later they will give in.
878
01:12:45,920 --> 01:12:47,040
Dad.
879
01:12:56,920 --> 01:12:58,560
Take your medication regularly.
880
01:12:59,320 --> 01:13:01,360
Doctor Lin, how's my dad doing?
881
01:13:01,440 --> 01:13:02,880
He's fine, don't worry.
882
01:13:02,960 --> 01:13:05,680
He'll get well soon
after he's had the medicine.
883
01:13:08,840 --> 01:13:11,320
Doctor Lin, about the medical fees,
884
01:13:11,400 --> 01:13:14,200
don't worry, I heard from him
885
01:13:14,280 --> 01:13:16,360
that you're having financial troubles.
886
01:13:16,440 --> 01:13:18,480
I'm just concerned about how you'd get by.
887
01:13:18,560 --> 01:13:22,680
Xiaoyun, Doctor Lin is a good man.
888
01:13:22,760 --> 01:13:23,800
Thank you.
889
01:13:23,880 --> 01:13:24,960
You're welcome.
890
01:13:25,040 --> 01:13:29,960
I saw in the classifieds that
dance troupes are hiring.
891
01:13:30,040 --> 01:13:32,320
But my face...
892
01:13:32,400 --> 01:13:35,320
Actually it can be fixed
with plastic surgery.
893
01:13:35,400 --> 01:13:36,920
If it's nicely done,
894
01:13:37,000 --> 01:13:39,400
you've got a 90% chance of healing.
895
01:13:39,480 --> 01:13:41,040
I can barely survive now,
896
01:13:41,120 --> 01:13:43,520
I can't afford it.
897
01:13:47,360 --> 01:13:48,840
We'll see later.
898
01:13:48,920 --> 01:13:51,520
Let me ask around for you,
maybe there's a way.
899
01:13:51,600 --> 01:13:53,000
Thanks.
900
01:13:53,080 --> 01:13:54,680
Bye.
901
01:14:03,240 --> 01:14:07,440
Xiaoyun, forget it.
902
01:14:07,520 --> 01:14:09,920
Just let me rest for a few days,
903
01:14:10,000 --> 01:14:12,040
then I can get back to work.
904
01:14:12,120 --> 01:14:14,280
It won't hurt if I try,
905
01:14:14,360 --> 01:14:18,920
if I make it,
I'll have three hundred dollars a month.
906
01:14:58,240 --> 01:15:01,560
Impressive, you're a dancer?
907
01:15:01,640 --> 01:15:02,920
Pretty good dance.
908
01:15:03,000 --> 01:15:06,520
The dancing is good, but the face...
909
01:15:08,120 --> 01:15:11,840
I have a way to cover it.
910
01:15:12,520 --> 01:15:14,320
The face isn't an issue,
911
01:15:14,400 --> 01:15:16,560
but I must warn you the audience
912
01:15:16,640 --> 01:15:18,520
aren't into arts,
913
01:15:18,600 --> 01:15:22,640
they're more interested
in watching your curves.
914
01:15:22,720 --> 01:15:24,120
Right,
915
01:15:24,200 --> 01:15:26,840
wear as less as possible, got it?
916
01:15:26,920 --> 01:15:28,400
We'd really like to hire you.
917
01:15:28,480 --> 01:15:31,760
Think about it, three hundred a month.
918
01:15:40,240 --> 01:15:41,360
I'll try my best.
919
01:15:41,440 --> 01:15:43,560
Great...
920
01:16:06,560 --> 01:16:08,760
Uncle Li, this isn't fun,
921
01:16:08,840 --> 01:16:10,920
I want to take a ride
in the space shuttle.
922
01:16:11,000 --> 01:16:12,040
Go.
923
01:16:15,320 --> 01:16:17,960
What did I tell you? The less the better.
924
01:16:18,040 --> 01:16:20,560
Who'd be interested to
watch you wearing this?
925
01:16:21,040 --> 01:16:23,160
Isn't it a full house?
926
01:16:23,240 --> 01:16:24,800
If this won't work,
927
01:16:24,880 --> 01:16:26,400
then let's change the programme next time.
928
01:16:26,480 --> 01:16:28,840
Fine...hurry! You're up.
929
01:16:58,640 --> 01:17:01,200
Baobao, I'm going inside
to look for someone,
930
01:17:01,280 --> 01:17:02,200
wait for me here.
931
01:17:02,280 --> 01:17:04,360
No, I want to go with you.
932
01:17:04,440 --> 01:17:06,160
Kids are not allowed in.
933
01:17:06,240 --> 01:17:08,160
Good girl, I'll be right back.
934
01:17:56,960 --> 01:18:03,440
Xiaoyun...
935
01:18:04,400 --> 01:18:06,160
Why did she run off?
936
01:18:06,240 --> 01:18:07,840
What's going on?
937
01:18:08,600 --> 01:18:09,640
Sorry, she's my sister,
938
01:18:09,720 --> 01:18:10,720
I can't let her dance here.
939
01:18:10,800 --> 01:18:12,320
Your sister?
940
01:18:19,880 --> 01:18:20,680
Baobao.
941
01:18:20,760 --> 01:18:22,400
Wait, go meet our manager.
942
01:18:22,480 --> 01:18:24,040
Sure...
943
01:18:25,080 --> 01:18:28,920
Xiaoyun...
944
01:18:37,000 --> 01:18:40,080
Xiaoyun...
945
01:18:43,840 --> 01:18:45,960
Xiaoyun
946
01:19:38,680 --> 01:19:40,520
So? Doctor?
947
01:19:42,960 --> 01:19:43,720
I'm not lying.
948
01:19:43,800 --> 01:19:46,400
This is the best show yet,
949
01:19:46,480 --> 01:19:50,200
everything's ready, except some cash.
950
01:19:50,280 --> 01:19:51,800
You must help me.
951
01:19:51,880 --> 01:19:54,280
Pay me three thousand in advance.
952
01:19:55,680 --> 01:19:57,800
You say that every time.
953
01:19:57,880 --> 01:20:00,000
The usual,
954
01:20:00,080 --> 01:20:03,960
I'll put you in the schedule,
I can help you promote,
955
01:20:04,040 --> 01:20:06,920
but I can't lend you any money.
956
01:20:07,920 --> 01:20:11,320
Come on, we're old friends.
957
01:20:11,920 --> 01:20:12,880
Come in.
958
01:20:14,600 --> 01:20:17,840
Manager, the Head of the
Eastern Theatre is here,
959
01:20:18,400 --> 01:20:19,240
shall I send him in?
960
01:20:19,320 --> 01:20:22,080
No...tell him that I'll meet him.
961
01:20:22,160 --> 01:20:23,160
Sure.
962
01:20:24,560 --> 01:20:25,760
Wait here.
963
01:20:28,760 --> 01:20:30,440
If you're only asking for a loan,
964
01:20:30,520 --> 01:20:32,400
go find someone else.
965
01:20:42,080 --> 01:20:43,320
Yannan?
966
01:20:44,000 --> 01:20:45,640
He's here for you.
967
01:20:45,720 --> 01:20:46,840
Sit...
968
01:20:51,200 --> 01:20:52,280
What's up?
969
01:20:52,360 --> 01:20:54,720
Do you want to work with me again?
970
01:20:54,800 --> 01:20:57,640
Yes, but on two conditions,
971
01:20:57,720 --> 01:20:58,840
if you agree,
972
01:20:58,920 --> 01:21:01,440
I'll be responsible for half the expenses.
973
01:21:01,520 --> 01:21:02,960
I'm listening...
974
01:21:03,440 --> 01:21:06,040
I want to design a new show myself,
975
01:21:06,120 --> 01:21:07,720
and I'll play a role.
976
01:21:07,800 --> 01:21:09,600
No problem, that's great,
977
01:21:09,680 --> 01:21:11,640
you're quite a good dancer anyway.
978
01:21:11,720 --> 01:21:12,840
What else?
979
01:21:12,920 --> 01:21:14,440
I want Chen Yun as the female lead.
980
01:21:14,520 --> 01:21:15,800
Chen Yun?
981
01:21:15,880 --> 01:21:18,160
She has a scar, how can it be?
982
01:21:18,880 --> 01:21:20,360
I'll go with you
983
01:21:20,440 --> 01:21:21,480
to meet her tomorrow at 4pm,
984
01:21:21,560 --> 01:21:24,600
you'll know when you see her, bye.
985
01:21:39,040 --> 01:21:41,160
Let her take a look.
986
01:21:47,200 --> 01:21:48,240
Come.
987
01:21:50,320 --> 01:21:51,840
Send Mr. Li in.
988
01:21:52,360 --> 01:21:53,400
Yes.
989
01:21:54,160 --> 01:21:56,280
Mr. Li, you can go inside now.
990
01:28:16,280 --> 01:28:29,800
True love never runs smoothly.
991
01:28:29,880 --> 01:28:44,960
Don't wait when you have
met the right person.
992
01:28:45,040 --> 01:28:51,640
Go ahead! Go for your love.
993
01:28:51,720 --> 01:28:59,560
Don't hesitate, youth won't wait.
994
01:28:59,640 --> 01:29:10,600
Bright sun and blue seas,
love is for eternity.
995
01:29:10,680 --> 01:29:15,640
Happy together, come what may
996
01:29:15,720 --> 01:29:27,720
Together forever & ever!62596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.