Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,800 --> 00:02:56,880
Are you done?
2
00:03:25,200 --> 00:03:25,680
All done?
3
00:03:25,760 --> 00:03:26,360
Yes.
4
00:03:26,440 --> 00:03:27,000
Let's go.
5
00:03:27,440 --> 00:03:28,680
What do you say?
6
00:03:28,760 --> 00:03:30,880
Let's all dance!
7
00:03:30,960 --> 00:03:35,720
Let's sway to the Red Bean joyful Dance!
8
00:03:35,800 --> 00:03:38,200
Don't be sad.
9
00:03:38,280 --> 00:03:40,600
My brother knows
10
00:03:40,680 --> 00:03:45,320
We'll never forget the way you look.
11
00:03:45,400 --> 00:03:47,800
You want us to swing,
12
00:03:47,880 --> 00:03:50,440
swing your hands.
13
00:03:50,520 --> 00:03:52,880
Happily we go.
14
00:03:52,960 --> 00:03:55,320
Move your hands.
15
00:03:55,400 --> 00:03:57,760
Follow the music and go forward.
16
00:03:57,840 --> 00:04:00,240
Don't run around.
17
00:04:00,320 --> 00:04:02,520
Don't run around.
18
00:04:02,600 --> 00:04:04,960
Keep smiling!
19
00:04:05,040 --> 00:04:10,000
Be free.
20
00:04:10,080 --> 00:04:12,240
Don't worry about a thing.
21
00:04:12,320 --> 00:04:14,680
Keep on dancing.
22
00:04:14,760 --> 00:04:19,000
Enjoy the party.
23
00:04:19,080 --> 00:04:21,840
Take it slowly.
24
00:04:21,920 --> 00:04:24,480
Move your hands.
25
00:04:24,560 --> 00:04:26,880
Smile and swing.
26
00:04:26,960 --> 00:04:28,240
Keep it going.
27
00:04:28,320 --> 00:04:31,760
Follow the music and go forward.
28
00:04:31,840 --> 00:04:36,520
Don't run around.
29
00:04:50,360 --> 00:04:53,280
Danian, I have to tell you something.
30
00:04:53,360 --> 00:04:54,320
What is it?
31
00:04:55,400 --> 00:04:57,320
I...
32
00:04:57,840 --> 00:05:00,960
I'm afraid I won't see you so often
from now on.
33
00:05:01,240 --> 00:05:02,360
Why not?
34
00:05:05,960 --> 00:05:11,280
My father...yesterday he agreed to
marry me to Peng Hu.
35
00:05:11,360 --> 00:05:12,720
Peng Hu?
36
00:05:13,120 --> 00:05:14,320
The bully who thinks...
37
00:05:14,400 --> 00:05:15,960
he rules the world just because
his family is rich?
38
00:05:19,360 --> 00:05:21,320
How could your father be so senile?
39
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
He's practically ruining his
40
00:05:24,040 --> 00:05:26,040
own daughter's life for a little sum
of money.
41
00:05:29,360 --> 00:05:30,480
That's not true.
42
00:05:31,120 --> 00:05:33,120
Peng Hu is rich, powerful, and mean.
43
00:05:33,720 --> 00:05:36,840
He will do anything to get what he wants.
44
00:05:38,000 --> 00:05:39,880
My father wouldn't dare to refuse him.
45
00:05:41,440 --> 00:05:43,400
Let's run away, Meijie,
46
00:05:44,640 --> 00:05:46,040
the two of us.
47
00:05:46,120 --> 00:05:47,200
An elopement?
48
00:05:49,480 --> 00:05:50,920
Yes.
49
00:05:51,320 --> 00:05:52,960
I can support you.
50
00:05:54,600 --> 00:05:59,080
No, my father's getting old,
51
00:05:59,160 --> 00:06:01,480
and he's sick.
52
00:06:01,880 --> 00:06:03,080
I can't leave him on his own.
53
00:06:03,520 --> 00:06:05,680
So you're willing to marry Peng Hu?
54
00:06:08,200 --> 00:06:12,360
Would I?
55
00:06:13,720 --> 00:06:15,280
I've given you everything.
56
00:06:15,360 --> 00:06:16,440
Don't you believe me?
57
00:06:16,720 --> 00:06:19,880
Well I told you my plan,
but you aren't interested.
58
00:06:20,760 --> 00:06:24,040
Danian, please.
59
00:06:24,960 --> 00:06:27,840
I don't know what to do.
60
00:06:29,600 --> 00:06:30,560
So, what have we here?
61
00:06:32,480 --> 00:06:34,160
Qi Danian, you've got a lot of nerve!
62
00:06:36,120 --> 00:06:37,320
None of your business.
63
00:06:37,400 --> 00:06:38,280
None of my business?
64
00:06:38,880 --> 00:06:40,600
You're flirting with my fiancee.
65
00:06:40,680 --> 00:06:42,240
It's my business and I'll teach you
a lesson.
66
00:06:42,560 --> 00:06:42,840
Nanny.
67
00:06:42,920 --> 00:06:43,840
Kick his ass.
68
00:06:55,560 --> 00:06:56,280
Go.
69
00:07:18,000 --> 00:07:19,080
No.
70
00:07:23,040 --> 00:07:23,920
Go back.
71
00:07:24,800 --> 00:07:26,880
Go!
72
00:07:30,000 --> 00:07:31,040
Come on.
73
00:07:39,520 --> 00:07:42,240
Go!
74
00:07:55,240 --> 00:07:56,080
Hurry.
75
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
Let go.
76
00:07:57,240 --> 00:07:59,560
Get him, Peng Hu hit someone!
77
00:07:59,920 --> 00:08:02,600
Get him!
78
00:08:02,680 --> 00:08:04,000
Peng Hu hit someone!
79
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
Hurry.
80
00:08:05,880 --> 00:08:08,200
Come on.
81
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
How long have you been here?
82
00:10:03,280 --> 00:10:04,160
A while.
83
00:10:05,160 --> 00:10:06,680
How was the exam today?
84
00:10:09,680 --> 00:10:11,840
Your eyes are a bit swollen.
85
00:10:11,920 --> 00:10:12,960
Lack of sleep.
86
00:10:14,760 --> 00:10:18,200
Youdi, you're busy preparing for
the graduation.
87
00:10:18,280 --> 00:10:21,640
Go & rest, maybe we should spend
less time together,
88
00:10:21,720 --> 00:10:23,000
after your finals, I...
89
00:10:23,080 --> 00:10:25,640
No, I have to see you at least once a day.
90
00:10:25,920 --> 00:10:28,280
I'll hide in the dorm starting tomorrow.
91
00:10:28,360 --> 00:10:30,040
Then I'll call out your name
from downstairs.
92
00:10:31,200 --> 00:10:32,360
That's impudent.
93
00:10:32,440 --> 00:10:33,720
Only because you're hiding from me.
94
00:10:34,840 --> 00:10:36,640
I don't want to.
95
00:10:36,720 --> 00:10:38,600
But you study every night,
96
00:10:38,680 --> 00:10:40,680
and you have exams during the day.
97
00:10:40,760 --> 00:10:42,360
You must get some rest.
98
00:10:42,440 --> 00:10:44,240
Fine, I'll listen.
99
00:10:44,320 --> 00:10:46,160
But I must see you once a day.
100
00:10:46,240 --> 00:10:48,000
Ten minutes?
101
00:10:58,960 --> 00:11:01,640
Yuzhen, your brother is looking for
you everywhere.
102
00:11:02,520 --> 00:11:03,440
What does he want?
103
00:11:03,520 --> 00:11:04,280
Who knows!
104
00:11:05,040 --> 00:11:06,240
You better go.
105
00:11:06,320 --> 00:11:08,280
He'll go nuts if he sees you two together.
106
00:11:11,360 --> 00:11:12,600
How about tomorrow?
107
00:11:13,520 --> 00:11:14,600
Ten minutes.
108
00:11:15,120 --> 00:11:16,080
Deal.
109
00:11:24,640 --> 00:11:25,080
Dawen.
110
00:11:25,160 --> 00:11:27,280
Yuzhen, I've been looking everywhere
for you.
111
00:11:27,360 --> 00:11:28,440
What is it?
112
00:11:28,520 --> 00:11:30,480
My friends are having a party tonight.
113
00:11:30,560 --> 00:11:31,640
They want to invite you.
114
00:11:32,280 --> 00:11:33,320
I'm not going.
115
00:11:33,400 --> 00:11:35,480
I'm going to the cinema with my friends.
116
00:11:36,920 --> 00:11:39,560
Why do you turn me down every time?
117
00:11:40,160 --> 00:11:42,280
I don't like your circle of friends.
118
00:11:44,560 --> 00:11:45,160
Youdi.
119
00:11:45,240 --> 00:11:46,160
I was in the library.
120
00:11:48,200 --> 00:11:49,600
Were you with him?
121
00:11:50,120 --> 00:11:50,880
I...
122
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
No, I was studying
123
00:11:53,080 --> 00:11:54,120
with Yuzhen in the library.
124
00:11:54,640 --> 00:11:55,880
He might be upstairs.
125
00:11:57,320 --> 00:11:59,960
The Qis are our foes.
126
00:12:00,040 --> 00:12:01,000
Are you aware of that?
127
00:12:01,400 --> 00:12:02,040
Someone told me that
128
00:12:02,120 --> 00:12:05,080
you two hang out together.
129
00:12:05,680 --> 00:12:07,440
You better be careful,
130
00:12:07,520 --> 00:12:09,000
if I bump into you two.
131
00:12:09,080 --> 00:12:09,920
I won't let you get away with it.
132
00:12:10,360 --> 00:12:11,560
We'll see when that happens.
133
00:12:12,880 --> 00:12:14,800
Please listen,
134
00:12:14,880 --> 00:12:16,640
I was studying with Yuzhen earlier.
135
00:12:17,240 --> 00:12:18,760
Shut up.
136
00:12:18,840 --> 00:12:20,480
Don't forget you're only the nanny's son.
137
00:12:20,880 --> 00:12:22,320
Kuan, remember this.
138
00:12:22,400 --> 00:12:23,960
You're really lucky
139
00:12:24,040 --> 00:12:25,000
enough to have a chance to study here.
140
00:12:25,600 --> 00:12:26,720
What are your intentions?
141
00:12:26,800 --> 00:12:27,880
Why do you pay so much attention
to my sister?
142
00:12:29,120 --> 00:12:30,560
What are you talking about, Dawen?
143
00:12:32,160 --> 00:12:33,440
I'm off, bye...
144
00:12:40,440 --> 00:12:43,120
I just can't stand the sight of him.
145
00:12:43,440 --> 00:12:44,960
What's the matter with you?
He hasn't done anything.
146
00:12:46,040 --> 00:12:48,200
You act like a mad dog.
147
00:12:48,480 --> 00:12:49,600
Just wait and see.
148
00:12:49,680 --> 00:12:52,160
Sooner or later he'll know
what I'm made of.
149
00:14:26,200 --> 00:14:27,000
We're here.
150
00:14:35,160 --> 00:14:36,520
Come on.
151
00:14:39,120 --> 00:14:40,800
Come...sit down.
152
00:14:40,880 --> 00:14:42,000
Let's celebrate.
153
00:14:43,120 --> 00:14:43,880
Let's have a drink.
154
00:14:43,960 --> 00:14:44,680
Waiter,
155
00:14:45,560 --> 00:14:47,160
get us 6 beers.
156
00:14:48,040 --> 00:14:49,200
Get some more.
157
00:14:49,280 --> 00:14:50,400
Hurry.
158
00:14:50,480 --> 00:14:52,600
We must celebrate.
159
00:14:52,680 --> 00:14:53,520
Absolutely.
160
00:14:54,880 --> 00:14:57,320
Look at them! Bunch of schmucks.
161
00:14:59,760 --> 00:15:01,840
So they won the game, what's the big deal?
162
00:15:02,280 --> 00:15:02,920
Ignore him.
163
00:15:04,680 --> 00:15:05,640
Have a drink.
164
00:15:06,120 --> 00:15:07,920
The main reason that we've won,
165
00:15:08,000 --> 00:15:10,480
is because we have Dawen and Kuan
on the team.
166
00:15:10,840 --> 00:15:13,200
Right, we beat the seniors,
167
00:15:13,280 --> 00:15:14,720
it's all because of Dawen.
168
00:15:14,800 --> 00:15:15,240
Come on...
169
00:15:15,320 --> 00:15:17,200
Let's drink to Dawen and Kuan.
170
00:15:17,280 --> 00:15:18,120
Cheers.
171
00:15:18,200 --> 00:15:19,680
Cheers.
172
00:15:19,760 --> 00:15:23,240
Cheers.
173
00:15:24,520 --> 00:15:25,880
They had no chance,
174
00:15:25,960 --> 00:15:27,600
it's all because Dawen was injured.
175
00:15:29,040 --> 00:15:31,920
Shameless, they used dirty tricks.
176
00:15:32,000 --> 00:15:33,160
And they're celebrating it.
177
00:15:33,240 --> 00:15:34,080
Stop it.
178
00:15:38,000 --> 00:15:39,360
They're talking about us.
179
00:15:40,720 --> 00:15:42,400
Listen, they are talking about us.
180
00:15:48,080 --> 00:15:49,600
Losers should admit the defeat,
181
00:15:49,680 --> 00:15:50,960
there's no need to make excuses.
182
00:15:53,880 --> 00:15:54,720
Who are you talking about?
183
00:15:55,120 --> 00:15:56,240
Who?
184
00:15:57,160 --> 00:15:58,720
Someone can't admit his defeat.
185
00:15:58,800 --> 00:15:59,760
Speak in front of me if you have guts,
186
00:16:00,600 --> 00:16:01,800
there's no need to talk behind my back.
187
00:16:02,520 --> 00:16:05,200
Peng Dawen, you are a bunch of bullies.
188
00:16:13,640 --> 00:16:14,040
Come on.
189
00:16:14,120 --> 00:16:15,760
Wu Kun, this is a public place.
190
00:16:15,840 --> 00:16:16,920
Don't make a scene.
191
00:16:22,640 --> 00:16:23,720
Why make a scene here?
192
00:16:24,040 --> 00:16:25,160
You want to fight?
193
00:16:27,760 --> 00:16:28,720
Whatever.
194
00:16:30,040 --> 00:16:30,680
As you wish.
195
00:16:32,040 --> 00:16:32,760
Place?
196
00:16:33,840 --> 00:16:34,640
Your pick.
197
00:16:35,280 --> 00:16:37,040
Outside the old temple.
198
00:16:37,320 --> 00:16:38,480
Time?
199
00:16:38,560 --> 00:16:39,480
Five o'clock.
200
00:16:39,560 --> 00:16:40,760
See you then.
201
00:16:41,160 --> 00:16:41,840
Deal.
202
00:16:52,760 --> 00:16:53,800
Youdi.
203
00:17:00,880 --> 00:17:02,040
How's your wound?
204
00:17:02,360 --> 00:17:04,000
It's nothing, don't worry.
205
00:17:05,880 --> 00:17:07,120
It's my brother's fault.
206
00:17:07,480 --> 00:17:08,720
Not really.
207
00:17:08,800 --> 00:17:10,120
Injuries are common during the game.
208
00:17:10,200 --> 00:17:12,560
No, I saw it.
209
00:17:12,640 --> 00:17:14,480
He tripped you on purpose.
210
00:17:15,400 --> 00:17:16,560
Even so,
211
00:17:16,640 --> 00:17:18,800
it doesn't really hurt. Forget it
212
00:17:19,520 --> 00:17:21,480
I don't get it,
213
00:17:21,560 --> 00:17:23,480
why does my brother always pick on you?
214
00:17:23,960 --> 00:17:25,200
That's easy.
215
00:17:25,280 --> 00:17:28,440
The Pengs and the Qis are two
feuding families.
216
00:17:29,360 --> 00:17:31,760
But for what?
217
00:17:32,320 --> 00:17:33,800
I'm not sure.
218
00:17:33,880 --> 00:17:35,400
Our villages
219
00:17:35,480 --> 00:17:36,880
are only separated by a small river.
220
00:17:36,960 --> 00:17:39,080
No contacts were allowed for decades.
221
00:17:49,160 --> 00:17:53,400
Youdi, things aren't going to be
rosy for us.
222
00:17:54,560 --> 00:17:58,040
I'm sure there'll be plenty of obstacles.
223
00:17:58,120 --> 00:18:00,320
But we must overcome it.
224
00:18:01,120 --> 00:18:02,680
Have faith in ourselves.
225
00:18:08,720 --> 00:18:09,680
Youdi.
226
00:18:10,320 --> 00:18:11,000
Come here.
227
00:18:11,440 --> 00:18:12,120
What is it?
228
00:18:14,040 --> 00:18:16,360
From a kid,
he wants to deliver this to you.
229
00:18:29,760 --> 00:18:31,800
I have to go, it's urgent.
230
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
I'll see you tomorrow.
231
00:18:32,960 --> 00:18:34,120
What is it?
232
00:18:35,280 --> 00:18:36,080
It's urgent.
233
00:18:36,400 --> 00:18:36,920
Xiaoxu.
234
00:18:37,000 --> 00:18:38,760
Walk Yuzhen to her dorm, I need the bike.
235
00:18:38,840 --> 00:18:39,480
Sure.
236
00:19:10,960 --> 00:19:12,560
So, how?
237
00:19:13,680 --> 00:19:14,800
One on one.
238
00:19:15,240 --> 00:19:18,000
Fine.
239
00:19:18,600 --> 00:19:19,680
What if somebody gets killed?
240
00:19:20,080 --> 00:19:21,320
None of each other's concern.
241
00:20:44,120 --> 00:20:48,280
Stop it, you two.
242
00:20:56,040 --> 00:20:56,680
Let it go.
243
00:20:57,920 --> 00:20:58,600
Come on.
244
00:20:59,320 --> 00:21:01,400
We go to the same university.
245
00:21:01,480 --> 00:21:02,280
There's no need for this.
246
00:21:02,360 --> 00:21:02,880
Mind your own business.
247
00:21:02,960 --> 00:21:03,680
They're talking behind my back,
248
00:21:03,760 --> 00:21:05,080
saying that I used dirty tricks
in the game.
249
00:21:05,160 --> 00:21:06,920
It's all their fault...
250
00:21:07,160 --> 00:21:08,840
Calm down.
251
00:21:10,720 --> 00:21:13,120
Peng Dawen, we're educated.
252
00:21:13,200 --> 00:21:14,240
Why are you behaving like this?
253
00:21:16,360 --> 00:21:18,600
Winning and losing is not a big deal,
254
00:21:18,680 --> 00:21:19,920
we're all classmates.
255
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
We shouldn't do this to each other.
256
00:21:22,840 --> 00:21:24,000
I was the one who fell.
257
00:21:24,080 --> 00:21:26,280
I think they played by the rules.
258
00:21:26,360 --> 00:21:27,760
Truce?
259
00:21:28,080 --> 00:21:29,560
We did that for you, Youdi.
260
00:21:29,640 --> 00:21:31,240
Why won't you stand up for yourself?
261
00:21:31,320 --> 00:21:32,320
Leave it...
262
00:21:32,400 --> 00:21:34,360
I'll treat everyone to coffee tonight.
263
00:21:34,440 --> 00:21:35,240
Alright?
264
00:21:35,320 --> 00:21:38,320
Just go...
265
00:21:39,840 --> 00:21:41,200
Go.
266
00:21:53,800 --> 00:21:54,960
Youdi? No way.
267
00:21:55,040 --> 00:21:57,640
Youdi is not their match.
268
00:21:57,720 --> 00:21:58,200
I think so too.
269
00:21:58,280 --> 00:21:59,560
Look, here he is.
270
00:22:04,840 --> 00:22:08,240
I heard that you were in a fight
with the juniors.
271
00:22:08,320 --> 00:22:09,080
In a fight?
272
00:22:10,880 --> 00:22:11,960
No, I wasn't.
273
00:22:12,520 --> 00:22:13,720
Liar.
274
00:22:13,800 --> 00:22:14,880
Me?
275
00:22:15,760 --> 00:22:17,800
Dawen was telling people all around.
276
00:22:17,880 --> 00:22:19,440
He said you apologized.
277
00:22:21,240 --> 00:22:23,240
So, are you going to...
278
00:22:23,320 --> 00:22:24,640
compete in the boxing match
this afternoon?
279
00:22:24,920 --> 00:22:27,560
If you're scared to fight,
you won't get into the ring.
280
00:22:29,400 --> 00:22:30,320
Seriously.
281
00:22:30,400 --> 00:22:32,280
If you are not competing in the game...
282
00:22:32,360 --> 00:22:33,840
then it's not worth going.
283
00:22:34,440 --> 00:22:35,960
Are you competing or not?
284
00:22:36,320 --> 00:22:37,440
It's not a game.
285
00:22:37,520 --> 00:22:39,720
You could die.
286
00:22:51,040 --> 00:22:52,840
Do you think Youdi will play?
287
00:22:53,120 --> 00:22:55,080
I think he's too chicken-hearted.
288
00:22:55,400 --> 00:22:57,480
He didn't even dare to be in a fight.
289
00:22:58,120 --> 00:23:01,160
I don't agree.
290
00:23:01,240 --> 00:23:02,760
Although he wouldn't get in a fight,
291
00:23:02,840 --> 00:23:05,000
but I think he'll compete in the game.
292
00:23:05,280 --> 00:23:06,560
You wanna bet?
293
00:23:06,640 --> 00:23:07,160
On what?
294
00:23:07,240 --> 00:23:08,640
A dinner.
295
00:23:09,120 --> 00:23:10,280
You're on.
296
00:23:10,560 --> 00:23:12,920
You are our witnesses.
297
00:23:13,000 --> 00:23:15,240
It's a deal then, see you at the ring.
298
00:23:15,320 --> 00:23:17,400
Yes.
299
00:23:17,480 --> 00:23:18,080
Sure.
300
00:23:41,440 --> 00:23:50,720
1, 2, 3, 4...8, 9, 10
301
00:23:50,800 --> 00:23:53,720
Out!
302
00:24:49,040 --> 00:24:53,400
Knock him out!
303
00:25:25,680 --> 00:25:30,680
Knock him out!
304
00:25:38,680 --> 00:25:40,000
What are you doing?
305
00:25:49,560 --> 00:25:52,760
Go!
306
00:25:55,800 --> 00:25:58,000
Go!
307
00:26:09,640 --> 00:26:13,000
Excellent.
308
00:26:24,400 --> 00:26:26,120
Youdi...
309
00:26:27,200 --> 00:26:29,840
Youdi, I'm eating with many
classmates tonight,
310
00:26:29,920 --> 00:26:32,040
we'd like to treat you to dinner
to celebrate.
311
00:26:32,120 --> 00:26:33,120
See you at Haitian Restaurant.
312
00:26:33,200 --> 00:26:35,640
Alright, I've to run now. See you tonight.
313
00:26:35,720 --> 00:26:36,400
Sure.
314
00:27:04,680 --> 00:27:05,800
Congratulate me!
315
00:27:07,400 --> 00:27:09,160
What's the matter with you?
316
00:27:11,280 --> 00:27:14,800
Yuzhen, I understand.
317
00:27:15,200 --> 00:27:16,040
Are you afraid that we...
318
00:27:16,120 --> 00:27:17,680
won't have the chance to see
each other from now on?
319
00:27:21,120 --> 00:27:22,040
We will see each other.
320
00:27:22,120 --> 00:27:23,040
Although our parents...
321
00:27:23,120 --> 00:27:24,840
won't allow us back home,
322
00:27:24,920 --> 00:27:26,760
but I'll think of something.
323
00:27:27,080 --> 00:27:28,760
Haven't I told you?
324
00:27:29,120 --> 00:27:30,560
Although we have obstacles,
325
00:27:30,640 --> 00:27:32,880
but we must have faith in ourselves.
326
00:27:32,960 --> 00:27:34,800
Nothing and no one can stop us.
327
00:27:35,960 --> 00:27:38,200
I couldn't sleep at all last night.
328
00:27:38,280 --> 00:27:40,920
I got really scared.
329
00:27:41,360 --> 00:27:43,960
There's nothing to be scared of.
330
00:27:44,040 --> 00:27:44,760
Our love...
331
00:27:44,840 --> 00:27:46,560
can conquer anything.
332
00:27:48,680 --> 00:27:50,840
Let's go for a movie, come on.
333
00:28:00,360 --> 00:28:01,640
I'll discuss with my dad when I get home,
334
00:28:01,720 --> 00:28:03,520
I'll try to find a job in Bangkok,
335
00:28:03,600 --> 00:28:04,800
then we could still see each other.
336
00:28:05,480 --> 00:28:06,720
You're not going to study abroad?
337
00:28:07,640 --> 00:28:09,440
That will take a few years.
338
00:28:09,520 --> 00:28:10,480
Will you wait for me?
339
00:28:10,800 --> 00:28:13,120
For you, I can wait, even for ten years.
340
00:28:14,080 --> 00:28:15,320
After I've left Bangkok this time,
341
00:28:15,400 --> 00:28:17,200
I don't know when I'll be back.
342
00:28:17,800 --> 00:28:18,800
Will you tour the city with me
343
00:28:18,880 --> 00:28:20,240
before I head home?
344
00:28:21,080 --> 00:28:22,120
There's no need to ask me.
345
00:28:22,200 --> 00:28:23,600
I'll respect your orders.
346
00:28:23,920 --> 00:28:25,040
Wait here, I'll go get changed.
347
00:28:25,120 --> 00:28:26,000
Sure.
348
00:28:40,120 --> 00:28:42,560
Could you please tell Peng Yuzhen
to come down?
349
00:28:43,320 --> 00:28:44,680
Her brother is here to pick her up.
350
00:28:45,120 --> 00:28:46,720
She's left a long time ago.
351
00:28:46,800 --> 00:28:47,960
Left a long time ago?
352
00:28:48,240 --> 00:28:49,440
She left on her own?
353
00:28:49,520 --> 00:28:50,320
No.
354
00:28:50,400 --> 00:28:52,120
A tall guy left with her.
355
00:29:00,800 --> 00:29:02,080
Yuzhen's left.
356
00:29:02,360 --> 00:29:04,400
That's strange.
357
00:29:05,040 --> 00:29:06,880
The cleaning lady said she's just left.
358
00:29:06,960 --> 00:29:08,440
She might be at the train station.
359
00:29:28,280 --> 00:29:30,360
You can buy everything here
during the day.
360
00:29:30,840 --> 00:29:31,640
Look.
361
00:29:35,120 --> 00:29:37,640
What a busy floating market!
362
00:30:13,840 --> 00:30:16,520
This is the city's highest
lookout point, nice.
363
00:30:24,480 --> 00:30:25,840
Isn't that our university?
364
00:30:32,920 --> 00:30:33,760
Let's go over there.
365
00:30:33,840 --> 00:30:34,520
Sure.
366
00:30:51,280 --> 00:30:51,880
Nice?
367
00:30:51,960 --> 00:30:53,560
I guarantee it's a good picture.
368
00:30:54,200 --> 00:30:55,400
Let's take one over there, let's go.
369
00:31:16,800 --> 00:31:18,000
Lovely.
370
00:31:32,920 --> 00:31:34,600
It's too crowded, let's go over there.
371
00:32:04,600 --> 00:32:05,680
What a nice beach.
372
00:32:06,920 --> 00:32:08,120
Let's go for a swim.
373
00:32:08,760 --> 00:32:09,520
Let's go.
374
00:32:46,200 --> 00:32:47,680
I know what you're praying.
375
00:32:47,760 --> 00:32:48,400
What?
376
00:32:48,480 --> 00:32:50,000
The same thing I prayed for.
377
00:32:50,520 --> 00:32:52,280
And another thing.
378
00:32:52,360 --> 00:32:53,440
What other thing?
379
00:32:54,320 --> 00:32:57,960
I wished for our families'
ancient feud be forgotten,
380
00:32:58,040 --> 00:32:59,280
that we'll coexist in peace.
381
00:32:59,640 --> 00:33:00,880
Right, I forgot about that.
382
00:34:43,200 --> 00:34:49,400
The Crocodile River runs wild.
383
00:34:49,480 --> 00:34:53,840
It cuts up the ties between two villages.
384
00:34:53,920 --> 00:34:59,360
We are on different sides.
385
00:34:59,440 --> 00:35:06,040
My heart is broken in two.
386
00:35:06,120 --> 00:35:11,640
The world is cold.
387
00:35:11,720 --> 00:35:16,000
But our love is warm.
388
00:35:16,080 --> 00:35:21,520
Will we see each other again?
389
00:35:21,600 --> 00:35:27,240
Two feuding families.
390
00:35:28,880 --> 00:35:33,920
Hatred from past generation
391
00:35:34,000 --> 00:35:39,520
is so difficult to resolve.
392
00:35:39,600 --> 00:35:44,960
Do we have to give up...
393
00:35:45,040 --> 00:35:50,440
our future happiness for our families?
394
00:35:50,520 --> 00:35:55,880
Nothing can tear...
395
00:35:55,960 --> 00:36:00,480
true love apart.
396
00:36:00,560 --> 00:36:06,040
The river and the people around us
are dangerous.
397
00:36:06,120 --> 00:36:15,120
We'll stay true together no matter what.
398
00:36:20,800 --> 00:36:21,840
Look, Youdi.
399
00:36:25,600 --> 00:36:28,480
Fear not, there're plenty of
crocodiles in this river.
400
00:36:29,280 --> 00:36:31,480
They won't attack without seeing blood.
401
00:36:48,880 --> 00:36:50,160
You're almost there.
402
00:36:53,680 --> 00:36:57,400
When will I see you again?
403
00:36:57,480 --> 00:36:59,000
Won't be too long.
404
00:36:59,440 --> 00:37:01,280
I'll try to see you.
405
00:37:58,040 --> 00:37:59,160
Miss.
406
00:37:59,680 --> 00:38:01,160
Hi, nanny.
407
00:38:01,240 --> 00:38:03,200
What took you so long, miss?
408
00:38:03,600 --> 00:38:04,240
Is daddy home?
409
00:38:04,320 --> 00:38:04,960
Yes.
410
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
Let me take your suitcase.
411
00:38:20,160 --> 00:38:21,080
Daddy.
412
00:38:25,720 --> 00:38:27,080
How come you're back so late?
413
00:38:28,120 --> 00:38:30,560
There're many festivals in Bangkok lately,
414
00:38:30,640 --> 00:38:32,600
I was touring the city with
some classmates.
415
00:38:33,200 --> 00:38:34,400
With whom?
416
00:38:34,840 --> 00:38:36,200
The girls at school.
417
00:38:36,680 --> 00:38:38,120
I doubt it.
418
00:38:39,320 --> 00:38:40,600
I have my freedom.
419
00:38:40,680 --> 00:38:42,360
I can make friends with whoever I want.
420
00:38:42,640 --> 00:38:44,680
Right, maybe I can't interfere.
421
00:38:51,840 --> 00:38:54,000
But dad can interfere.
422
00:38:56,520 --> 00:39:01,600
Yuzhen, you know that I love you the most.
423
00:39:02,000 --> 00:39:03,960
You're all grown up now,
424
00:39:04,040 --> 00:39:06,200
if you are seeing someone,
425
00:39:06,280 --> 00:39:07,640
I'd be very happy for you.
426
00:39:08,360 --> 00:39:10,040
Tell me, who's this young man?
427
00:39:10,680 --> 00:39:12,320
I'm not seeing anyone.
428
00:39:13,120 --> 00:39:14,520
Honestly, I was just...
429
00:39:14,600 --> 00:39:17,360
touring with a few girl friends.
430
00:39:18,760 --> 00:39:19,880
Yeah, right.
431
00:39:21,040 --> 00:39:22,760
Dawen said you've been...
432
00:39:22,840 --> 00:39:25,320
spending lots of time with
Qi Danian's son.
433
00:39:26,520 --> 00:39:28,720
Is that true? Speak up.
434
00:39:29,000 --> 00:39:31,400
No, ask Kuan.
435
00:39:31,480 --> 00:39:32,240
When I'm in Bangkok,
436
00:39:32,320 --> 00:39:34,560
I spend most of the time with Kuan.
437
00:39:34,640 --> 00:39:35,360
Kuan.
438
00:39:43,160 --> 00:39:45,120
Is that right?
439
00:39:45,760 --> 00:39:48,360
Yes, we study together.
440
00:39:49,440 --> 00:39:51,920
But Dawen said she's with the Qi boy.
441
00:39:52,680 --> 00:39:54,400
I...haven't seen them together.
442
00:40:03,480 --> 00:40:05,120
Let me warn you,
443
00:40:05,200 --> 00:40:07,600
the Qis are our long time foes.
444
00:40:08,200 --> 00:40:09,600
Don't see him behind my back.
445
00:40:09,680 --> 00:40:11,040
Or I'll beat you to death.
446
00:40:11,360 --> 00:40:13,800
Honestly, daddy. I wasn't.
447
00:40:14,680 --> 00:40:16,600
Liar.
448
00:40:17,320 --> 00:40:18,240
Have you seen us together?
449
00:40:18,320 --> 00:40:19,200
That's enough.
450
00:40:19,480 --> 00:40:21,320
Master, the young miss has just come home,
451
00:40:21,400 --> 00:40:22,800
don't yell at her now.
452
00:40:22,880 --> 00:40:23,840
Shut up.
453
00:40:26,200 --> 00:40:27,120
Master.
454
00:40:27,960 --> 00:40:30,400
I've just heard that a rich
Malaysian relative
455
00:40:30,480 --> 00:40:32,240
of Qi Danian is visiting him.
456
00:40:32,320 --> 00:40:34,000
He's going to help the Qis to
expand their rubber...
457
00:40:34,080 --> 00:40:35,840
plantation to compete with us.
458
00:40:40,080 --> 00:40:41,120
Are you paying attention?
459
00:40:41,840 --> 00:40:44,080
They are competing with me all the time.
460
00:40:44,560 --> 00:40:45,360
You're my daughter,
461
00:40:45,440 --> 00:40:47,400
you should stand on your family's side.
462
00:40:47,760 --> 00:40:50,360
I'll kill you if you dare to
socialize with them.
463
00:40:52,280 --> 00:40:53,360
Get out!
464
00:41:28,120 --> 00:41:29,240
Mom.
465
00:41:34,800 --> 00:41:38,120
Miss, I heard from the master that
466
00:41:38,200 --> 00:41:41,520
you spend a lot of time with Qi's son.
467
00:41:41,600 --> 00:41:43,720
Is that true?
468
00:41:46,120 --> 00:41:46,800
I...
469
00:41:46,880 --> 00:41:50,640
When you were born,
470
00:41:50,720 --> 00:41:52,480
your mom passed away.
471
00:41:52,640 --> 00:41:55,880
I brought you up myself.
472
00:41:56,240 --> 00:41:57,600
I treat you like my own.
473
00:41:57,680 --> 00:41:59,920
Don't hide anything from me.
474
00:42:03,000 --> 00:42:04,680
I love him.
475
00:42:07,840 --> 00:42:09,600
It's fate.
476
00:42:15,880 --> 00:42:16,960
Mom.
477
00:42:18,400 --> 00:42:19,480
Youdi.
478
00:42:23,280 --> 00:42:25,720
Danian, Youdi's back.
479
00:42:34,880 --> 00:42:35,920
Get up.
480
00:42:37,160 --> 00:42:38,080
Ali.
481
00:42:38,480 --> 00:42:39,480
Dad
482
00:42:42,120 --> 00:42:44,480
I haven't seen you for two years,
483
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
you have grown stronger.
484
00:42:48,920 --> 00:42:50,320
I often exercise.
485
00:42:50,400 --> 00:42:51,520
Come inside.
486
00:42:51,600 --> 00:42:52,280
Okay
487
00:42:54,640 --> 00:42:57,480
I've missed you for the past two years.
488
00:42:58,960 --> 00:43:02,120
Day and night.
489
00:43:02,800 --> 00:43:04,400
Have you lost weight?
490
00:43:05,800 --> 00:43:07,520
I was sick last year,
491
00:43:07,600 --> 00:43:09,360
I wanted to ask you to come home.
492
00:43:09,440 --> 00:43:11,080
But I don't want you to fall behind
in your studies.
493
00:43:12,120 --> 00:43:13,720
You haven't mentioned anything
in your letters, dad.
494
00:43:14,040 --> 00:43:16,760
I didn't want to worry you.
495
00:43:16,840 --> 00:43:18,040
Now that you've graduated.
496
00:43:18,480 --> 00:43:20,400
I'm now a college graduate.
497
00:43:20,720 --> 00:43:22,240
You've lived up to our expectations.
498
00:43:22,320 --> 00:43:24,200
Our family has a college graduate.
499
00:43:24,680 --> 00:43:26,920
Tell me the news in Bangkok.
500
00:43:27,880 --> 00:43:29,480
He's just got home,
501
00:43:29,560 --> 00:43:31,040
and you're asking him about the news
of Bangkok.
502
00:43:31,160 --> 00:43:32,600
He's sweating.
503
00:43:32,680 --> 00:43:33,600
Go take a shower.
504
00:43:33,680 --> 00:43:36,000
Alright, I've brought you presents.
505
00:43:36,080 --> 00:43:37,320
I'll show you later.
506
00:43:46,000 --> 00:43:48,120
Youdi said he's a college graduate.
507
00:43:48,200 --> 00:43:49,920
What rank is that?
508
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
What do you mean?
509
00:43:51,080 --> 00:43:53,920
A college graduate is like a top scholar?
510
00:44:24,920 --> 00:44:25,920
Cousin Youdi.
511
00:44:26,840 --> 00:44:28,280
Sorry, I didn't know you're inside.
512
00:44:28,360 --> 00:44:30,040
You're blushing.
513
00:44:30,120 --> 00:44:31,120
I'm not angry with you.
514
00:44:31,480 --> 00:44:33,560
I didn't mean it.
515
00:44:33,640 --> 00:44:34,800
It's fine.
516
00:44:35,120 --> 00:44:36,520
You've just got back?
517
00:44:37,120 --> 00:44:40,400
I need to take a shower.
518
00:44:40,760 --> 00:44:42,120
We haven't seen each other for three,
four years.
519
00:44:42,200 --> 00:44:44,400
I've come a long way to see you.
520
00:44:44,480 --> 00:44:46,520
And I don't even get a "Hello"?
521
00:44:46,600 --> 00:44:47,680
Sorry...
522
00:44:47,760 --> 00:44:49,960
I just got home, and I'm sweating.
523
00:44:50,040 --> 00:44:52,080
We'll chat after I've had a shower, ok?
524
00:44:53,720 --> 00:44:57,000
Hurry then, I have lots to tell you.
525
00:44:57,560 --> 00:44:58,640
You've graduated?
526
00:44:59,000 --> 00:44:59,840
Congratulations!
527
00:44:59,920 --> 00:45:00,440
Thanks.
528
00:45:00,520 --> 00:45:03,520
I'm here to congratulate you.
529
00:45:24,120 --> 00:45:24,760
Please have a seat over there
530
00:45:24,840 --> 00:45:25,760
Okay
531
00:45:30,120 --> 00:45:31,200
Please.
532
00:45:36,120 --> 00:45:36,920
Have some fruits.
533
00:45:37,000 --> 00:45:37,960
No, thanks.
534
00:45:41,920 --> 00:45:44,480
Youdi, are you going to study abroad
535
00:45:44,560 --> 00:45:45,720
...or you've got other plans?
536
00:45:46,120 --> 00:45:47,360
I haven't decided yet.
537
00:45:47,440 --> 00:45:49,040
It's up to my dad.
538
00:45:49,120 --> 00:45:51,040
Going abroad? So far away from home.
539
00:45:51,720 --> 00:45:53,120
I will worry.
540
00:45:53,200 --> 00:45:54,080
Even if your dad says yes,
541
00:45:54,160 --> 00:45:55,560
I won't.
542
00:45:55,640 --> 00:45:57,560
Mom, please. I'm all grown up.
543
00:45:57,640 --> 00:45:58,960
What's to worry about?
544
00:45:59,040 --> 00:46:01,320
Why don't you visit Malaysia?
545
00:46:01,400 --> 00:46:02,160
Me?
546
00:46:02,480 --> 00:46:03,600
Youdi, I wish that...
547
00:46:03,680 --> 00:46:05,720
you could take a trip to Malaysia.
548
00:46:05,800 --> 00:46:08,520
It's a nice place, good place
for business,
549
00:46:08,600 --> 00:46:09,360
also you can take a look...
550
00:46:09,440 --> 00:46:11,520
at my business there.
551
00:46:11,720 --> 00:46:13,800
And I could go to Singapore with you.
552
00:46:13,880 --> 00:46:14,520
Sure.
553
00:46:14,960 --> 00:46:16,840
I'll visit when I have the chance.
554
00:46:16,920 --> 00:46:19,400
You're always welcome.
555
00:46:20,680 --> 00:46:22,600
I heard that Peng Hu,
your neighbor across the river
556
00:46:22,680 --> 00:46:25,080
has made a good sum of money
in the past few years.
557
00:46:25,160 --> 00:46:26,560
His rubber plantation business...
558
00:46:26,640 --> 00:46:28,040
is doing really well.
559
00:46:28,880 --> 00:46:30,320
Let's not talk about him.
560
00:46:30,880 --> 00:46:32,800
Dad, I've always wanted to ask you,
561
00:46:32,880 --> 00:46:34,520
what's the grudge between us
and the Pengs?
562
00:46:37,400 --> 00:46:38,360
Don't ask.
563
00:46:38,720 --> 00:46:41,400
We will never reconcile.
564
00:46:41,720 --> 00:46:43,760
If any of them comes over to our turf,
565
00:46:43,840 --> 00:46:44,840
I'll kill him.
566
00:46:45,280 --> 00:46:47,440
The same applies to Peng Hu.
567
00:46:47,680 --> 00:46:49,600
The villages are only separated
by a river, why?
568
00:46:49,680 --> 00:46:52,360
I must get my revenge.
569
00:46:52,800 --> 00:46:55,480
You are my son, you should know that
570
00:46:55,600 --> 00:46:57,440
you should take revenge for your parents.
571
00:47:01,920 --> 00:47:03,800
Let's not talk about that.
572
00:47:03,880 --> 00:47:05,920
I want to stay on for a few more days,
573
00:47:06,000 --> 00:47:07,720
I want you to show me around.
574
00:47:08,040 --> 00:47:08,880
Certainly.
575
00:47:12,680 --> 00:47:14,640
I've got two things for you.
576
00:47:14,920 --> 00:47:15,480
Thanks.
577
00:47:15,560 --> 00:47:16,400
Come with me.
578
00:47:21,280 --> 00:47:23,280
Looks like Meihua likes Youdi a lot.
579
00:47:23,720 --> 00:47:24,520
In that case,
580
00:47:24,600 --> 00:47:27,120
we'll be closer.
581
00:47:27,200 --> 00:47:28,360
I agree.
582
00:47:28,440 --> 00:47:31,080
If Youdi can have such a beautiful wife,
583
00:47:31,160 --> 00:47:33,680
he's very lucky indeed.
584
00:47:59,160 --> 00:47:59,960
What are you laughing at?
585
00:48:00,280 --> 00:48:02,600
It's funny that you pray here every time
you walk pass.
586
00:48:02,680 --> 00:48:05,520
I have my own wishes.
587
00:48:20,440 --> 00:48:21,360
It's really quiet here.
588
00:48:23,160 --> 00:48:24,400
I love it here.
589
00:48:24,480 --> 00:48:26,240
I come here alone often.
590
00:48:26,320 --> 00:48:28,680
Listen to the birds humming,
and the water flowing.
591
00:48:29,160 --> 00:48:31,880
You are such a poet.
592
00:48:33,000 --> 00:48:36,320
Look! The water is crystal clear,
and the fish.
593
00:48:36,400 --> 00:48:37,960
Plenty of fish.
594
00:48:38,920 --> 00:48:40,120
Let's take a dip.
595
00:48:40,200 --> 00:48:40,920
A dip?
596
00:48:41,680 --> 00:48:43,120
We don't have swimwear.
597
00:48:43,200 --> 00:48:44,200
No one's around,
598
00:48:44,280 --> 00:48:45,560
we can take a skinny dip.
599
00:48:46,000 --> 00:48:47,040
I don't think so.
600
00:48:47,440 --> 00:48:48,400
I'll pass.
601
00:48:48,480 --> 00:48:49,360
I'll swim on my own them.
602
00:48:49,680 --> 00:48:51,920
Go further, turn around.
603
00:49:29,400 --> 00:49:30,960
Aren't you coming in?
604
00:49:32,600 --> 00:49:34,840
Come on, join me. The water's great.
605
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Come on.
606
00:49:40,720 --> 00:49:43,960
Help!
607
00:49:44,040 --> 00:49:46,960
Help!
608
00:50:16,480 --> 00:50:17,560
Come along.
609
00:50:17,920 --> 00:50:18,600
Coming.
610
00:50:29,040 --> 00:50:30,640
Aren't you leaving?
611
00:50:31,040 --> 00:50:34,040
If you're staying, I'll go home alone.
612
00:50:34,840 --> 00:50:36,040
Meihua.
613
00:50:59,120 --> 00:50:59,920
Youdi.
614
00:51:01,640 --> 00:51:03,200
What's the matter with you?
615
00:51:03,280 --> 00:51:04,560
Me? What?
616
00:51:05,040 --> 00:51:07,200
Don't play dumb.
617
00:51:07,920 --> 00:51:09,000
Play dumb?
618
00:51:10,040 --> 00:51:11,240
What are you talking about?
619
00:51:12,920 --> 00:51:14,600
Why are you being so cold to me?
620
00:51:15,760 --> 00:51:16,800
I'm not.
621
00:51:17,160 --> 00:51:19,520
What's upsetting you?
622
00:51:19,800 --> 00:51:21,640
You used to like me more.
623
00:51:22,560 --> 00:51:23,880
Silly girl.
624
00:51:25,840 --> 00:51:27,800
You were a teenager before,
625
00:51:27,880 --> 00:51:29,320
now you're all grown up.
626
00:51:30,560 --> 00:51:33,120
Fine, I'll be frank then.
627
00:51:35,600 --> 00:51:36,360
Alright.
628
00:51:37,360 --> 00:51:40,080
Me and my dad came all the way to see you,
629
00:51:40,160 --> 00:51:43,560
you should know my intentions.
630
00:51:47,440 --> 00:51:49,640
Do you know that girl...
631
00:51:49,720 --> 00:51:50,920
across the river?
632
00:51:52,480 --> 00:51:53,280
Who's she?
633
00:51:54,120 --> 00:51:55,280
We go to the same university.
634
00:51:57,840 --> 00:51:59,200
Do you like her very much?
635
00:52:00,560 --> 00:52:01,680
Yes, we are very close.
636
00:52:05,240 --> 00:52:06,560
Don't forget.
637
00:52:06,640 --> 00:52:09,720
Both families don't see eye to eye.
638
00:52:09,800 --> 00:52:10,680
I'm aware of that.
639
00:52:11,320 --> 00:52:12,640
And you should know that,
640
00:52:12,720 --> 00:52:17,080
my dad could play a vital part
in your future.
641
00:52:17,480 --> 00:52:18,400
I know that too.
642
00:52:18,680 --> 00:52:21,080
Then tell me, what's wrong with me?
643
00:52:21,600 --> 00:52:24,000
Meihua, many things...
644
00:52:24,080 --> 00:52:25,360
are difficult to explain.
645
00:52:25,440 --> 00:52:27,880
I haven't forgotten about the grudge.
646
00:52:27,960 --> 00:52:30,200
And I understand your father...
647
00:52:30,280 --> 00:52:31,840
can play a pivotal role in
my future career.
648
00:52:32,200 --> 00:52:33,720
But love is strange,
649
00:52:33,800 --> 00:52:35,200
you just can't force someone to love you.
650
00:52:35,280 --> 00:52:37,040
I'm sorry I can't return your affection.
651
00:52:37,120 --> 00:52:39,800
Because...for me you'll always be
a kid sister.
652
00:52:40,240 --> 00:52:42,480
That was very clear.
653
00:52:43,200 --> 00:52:44,400
This trip is obviously a waste of time.
654
00:52:48,320 --> 00:52:49,520
Ask Youdi
655
00:52:49,600 --> 00:52:51,520
what his future plans are.
656
00:52:51,600 --> 00:52:52,960
Should he need any help,
657
00:52:53,040 --> 00:52:54,680
I'll give him my full support.
658
00:52:54,760 --> 00:52:55,480
Thanks.
659
00:52:55,840 --> 00:52:57,800
I'm sure he could use a lot of help.
660
00:52:57,880 --> 00:52:58,720
Dad.
661
00:53:01,720 --> 00:53:02,640
What is it?
662
00:53:10,880 --> 00:53:11,760
Going home?
663
00:53:12,200 --> 00:53:13,280
I'm leaving right now.
664
00:53:14,560 --> 00:53:16,520
I thought you planned on staying
for a month.
665
00:53:16,600 --> 00:53:17,760
Why are you leaving all of a sudden?
666
00:53:20,560 --> 00:53:21,640
My cousin doesn't welcome me here.
667
00:53:24,160 --> 00:53:25,560
You're not welcome? Why?
668
00:53:26,280 --> 00:53:27,960
Nonsense.
669
00:53:28,040 --> 00:53:30,080
She just told me that Youdi
doesn't want her here.
670
00:53:30,640 --> 00:53:32,480
Youdi? That can't be.
671
00:53:32,880 --> 00:53:34,320
He said it himself.
672
00:53:34,400 --> 00:53:36,680
He likes the girl across the river.
673
00:53:36,760 --> 00:53:37,560
Across the river?
674
00:53:39,920 --> 00:53:40,800
Youdi.
675
00:53:44,200 --> 00:53:46,040
Are you seeing the girl across the river?
676
00:53:51,280 --> 00:53:52,160
We go to the same university.
677
00:53:52,920 --> 00:53:53,520
Who?
678
00:53:56,400 --> 00:53:58,080
Peng Hu's daughter's Yuzhen.
679
00:53:58,560 --> 00:53:59,920
Have you forgotten we are foes?
680
00:54:00,240 --> 00:54:01,240
You're absolutely useless!
681
00:54:02,160 --> 00:54:04,360
What's wrong with Meihua?
682
00:54:04,720 --> 00:54:06,440
I decide whom you'll marry.
683
00:54:15,560 --> 00:54:18,040
Dad, this is my own life,
684
00:54:18,120 --> 00:54:19,360
my consent also counts, right!
685
00:54:20,480 --> 00:54:21,440
Nonsense.
686
00:55:22,920 --> 00:55:24,360
Kuan, come in.
687
00:55:30,560 --> 00:55:32,080
What are you thinking about?
688
00:55:36,080 --> 00:55:41,000
I've to tell you something,
but I shouldn't say it.
689
00:55:41,280 --> 00:55:42,120
What?
690
00:55:43,440 --> 00:55:46,000
Since you've come home,
691
00:55:46,080 --> 00:55:48,000
you've been very lifeless.
692
00:55:49,080 --> 00:55:50,400
Are you thinking of Youdi?
693
00:55:51,520 --> 00:55:54,720
You should know that it's difficult.
694
00:55:56,280 --> 00:55:59,400
I know my situation and my dad's temper,
695
00:56:00,080 --> 00:56:02,200
But I can't do without him.
696
00:56:02,280 --> 00:56:04,520
I've been living like a soul-less person.
697
00:56:04,840 --> 00:56:06,520
In pain, in boredom,
698
00:56:06,600 --> 00:56:08,160
I'm not interested in anything.
699
00:56:10,720 --> 00:56:13,280
I only have you here,
700
00:56:13,360 --> 00:56:15,080
no one else I can confide in.
701
00:56:15,840 --> 00:56:17,720
I don't care about anything or
702
00:56:17,800 --> 00:56:19,960
...anyone except Youdi.
703
00:56:20,280 --> 00:56:22,520
I understand.
704
00:56:22,600 --> 00:56:25,000
That's the splendid thing about love.
705
00:56:25,720 --> 00:56:28,880
You're in misery.
706
00:56:28,960 --> 00:56:30,600
It's not the proper solution
to the problem.
707
00:56:31,840 --> 00:56:34,240
You should think of something.
708
00:56:34,320 --> 00:56:35,760
Like what?
709
00:56:41,200 --> 00:56:43,040
I don't know what to do.
710
00:56:46,120 --> 00:56:48,320
I saw him by the river this morning.
711
00:56:48,800 --> 00:56:50,040
You saw him?
712
00:56:50,960 --> 00:56:52,080
Daddy was besides me.
713
00:56:52,160 --> 00:56:54,040
I didn't dare to take a second look.
714
00:56:54,720 --> 00:56:57,600
Kuan, in my heart...
715
00:56:59,040 --> 00:57:01,680
Kuan, you better get out of here,
716
00:57:01,760 --> 00:57:04,480
or young master won't be happy to
spot you here.
717
00:57:07,280 --> 00:57:13,840
You have to take this nonsense...
718
00:57:13,920 --> 00:57:15,320
because of me, I'm sorry.
719
00:57:16,080 --> 00:57:17,120
It's not your fault.
720
00:59:39,920 --> 00:59:42,040
Nanny, get Laohe.
721
00:59:42,120 --> 00:59:42,840
Yes, master.
722
01:00:29,040 --> 01:00:30,000
Yuzhen.
723
01:00:46,320 --> 01:00:47,440
You're dripping with water.
724
01:00:48,160 --> 01:00:49,240
I swam over.
725
01:00:49,840 --> 01:00:52,000
Swam over? That's dangerous.
726
01:00:52,600 --> 01:00:54,240
I almost got bitten by a crocodile.
727
01:00:55,600 --> 01:00:56,720
Why didn't you row a boat?
728
01:00:57,360 --> 01:00:59,160
Didn't want anyone to see me.
729
01:01:00,680 --> 01:01:03,600
Don't take such chances again.
730
01:01:03,680 --> 01:01:05,480
If my dad finds out,
731
01:01:05,560 --> 01:01:06,560
you'll be dead.
732
01:01:07,000 --> 01:01:09,440
I'm not scared.
733
01:01:09,520 --> 01:01:11,400
I've said that nothing can stop me.
734
01:01:12,200 --> 01:01:13,200
Don't be so stubborn.
735
01:01:13,560 --> 01:01:15,160
I'll be worried sick if you do it again.
736
01:01:16,280 --> 01:01:17,880
You know how much I miss you.
737
01:01:20,720 --> 01:01:22,400
Days seem like years.
738
01:01:22,480 --> 01:01:23,320
Same here.
739
01:01:23,720 --> 01:01:24,720
I wasn't able...
740
01:01:24,800 --> 01:01:26,720
to sleep for the past nights.
741
01:01:28,280 --> 01:01:30,000
What should we do, Youdi?
742
01:01:30,080 --> 01:01:32,080
Don't worry, we'll figure out a way.
743
01:01:34,160 --> 01:01:35,160
I'm scared.
744
01:01:36,320 --> 01:01:40,000
I fear that we won't be able to
be together.
745
01:01:41,920 --> 01:01:43,360
Don't scare yourself.
746
01:01:43,440 --> 01:01:45,600
It's up to us.
747
01:01:45,680 --> 01:01:47,600
If we have courage and faith,
748
01:01:47,680 --> 01:01:49,160
we can overcome anything.
749
01:01:50,720 --> 01:01:52,200
You must trust me.
750
01:01:53,120 --> 01:01:56,760
Yuzhen, no matter what the world
will turn into,
751
01:01:56,840 --> 01:01:57,920
...our love is eternal.
752
01:01:58,920 --> 01:02:00,200
We will be together forever.
753
01:02:09,200 --> 01:02:09,800
Who is it?
754
01:02:09,880 --> 01:02:10,880
It's me, miss.
755
01:02:11,440 --> 01:02:13,840
Open up, I need to speak to you urgently.
756
01:02:20,560 --> 01:02:22,360
Oh no!
757
01:02:22,440 --> 01:02:23,960
What is it?
758
01:02:24,040 --> 01:02:25,400
The master has ordered Laohe...
759
01:02:25,480 --> 01:02:27,000
to bomb up the Qi's warehouse.
760
01:02:27,640 --> 01:02:28,520
How do you know?
761
01:02:29,040 --> 01:02:31,520
I overheard by the river. What now?
762
01:02:32,200 --> 01:02:33,600
Is there any way we could inform them?
763
01:02:34,560 --> 01:02:35,520
How long has Laohe been gone?
764
01:02:35,600 --> 01:02:36,560
He's just left.
765
01:02:40,000 --> 01:02:41,240
You heard that, hurry home.
766
01:02:41,920 --> 01:02:43,400
Don't worry, I'll come back to
see you again.
767
01:02:43,880 --> 01:02:45,160
Don't, just go.
768
01:02:45,240 --> 01:02:45,720
Alright.
769
01:02:52,600 --> 01:02:53,440
Be careful.
770
01:02:56,720 --> 01:02:57,600
Hurry!
771
01:02:57,960 --> 01:03:00,640
Quick!
772
01:03:54,560 --> 01:03:55,720
Gentler.
773
01:04:10,720 --> 01:04:11,680
Put that over.
774
01:04:29,960 --> 01:04:30,800
Hurry up.
775
01:04:54,840 --> 01:04:57,280
Don't move...hands above your head.
776
01:04:57,360 --> 01:04:58,160
Stand up.
777
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
They are all from the Pengs' Village.
778
01:05:05,080 --> 01:05:06,200
The Pengs!
779
01:05:06,480 --> 01:05:07,880
Trying to blow up our warehouse?
780
01:05:08,040 --> 01:05:10,520
Kill them.
781
01:05:10,600 --> 01:05:11,760
Wait.
782
01:05:17,280 --> 01:05:20,400
Tell me, our two villages haven't
had any contact
783
01:05:20,480 --> 01:05:22,040
...for decades;
784
01:05:22,120 --> 01:05:23,480
Why are you here to bomb up our warehouse?
785
01:05:25,120 --> 01:05:28,480
I knew all about your plan.
786
01:05:28,560 --> 01:05:30,000
Go back and tell the others that
787
01:05:30,480 --> 01:05:33,280
we don't want to build up our grudges,
788
01:05:33,360 --> 01:05:35,160
we'll let you go this time round.
789
01:05:35,680 --> 01:05:36,960
Beat them up, they are from
the Peng Village.
790
01:05:37,240 --> 01:05:37,800
Right...
791
01:05:37,880 --> 01:05:39,760
Listen everyone.
792
01:05:41,680 --> 01:05:43,680
The two villages are only a river apart,
793
01:05:43,760 --> 01:05:45,200
why must we be foes?
794
01:05:45,720 --> 01:05:47,120
Wouldn't it be better
795
01:05:47,200 --> 01:05:48,480
if we could coexist?
796
01:05:53,920 --> 01:05:55,280
Go back to tell Peng Hu...
797
01:05:55,360 --> 01:05:57,320
and the others...
798
01:05:57,400 --> 01:05:58,920
that if you're sincere enough,
799
01:05:59,000 --> 01:06:01,360
we're willing to start a clean slate,
800
01:06:01,440 --> 01:06:02,600
and to live in peace with you.
801
01:06:03,240 --> 01:06:05,120
Live in peace? Bullshit.
802
01:06:10,880 --> 01:06:12,320
Dream on!
803
01:06:12,400 --> 01:06:13,520
I will see that it won't happen
as long as I live.
804
01:06:14,440 --> 01:06:15,600
It's strange.
805
01:06:15,680 --> 01:06:17,320
How did they find out about it?
806
01:06:18,440 --> 01:06:20,640
Qi Danian's son said that
807
01:06:20,960 --> 01:06:22,800
he knew it all along.
808
01:06:22,880 --> 01:06:24,160
He knew it all along?
809
01:06:25,280 --> 01:06:26,440
How come?
810
01:06:27,240 --> 01:06:29,360
Dad, someone must have told them.
811
01:06:30,160 --> 01:06:31,560
Who dares?
812
01:06:32,440 --> 01:06:34,320
Think about it, could it be Yuzhen?
813
01:06:34,680 --> 01:06:35,840
No way.
814
01:06:35,920 --> 01:06:37,320
Why are you always picking on her?
815
01:06:37,960 --> 01:06:39,560
She has stayed up in her room
the whole day,
816
01:06:39,640 --> 01:06:40,400
there's no way.
817
01:06:41,960 --> 01:06:44,680
I've nothing against Yuzhen.
818
01:06:44,760 --> 01:06:46,720
But lots of classmates have seen...
819
01:06:46,800 --> 01:06:47,920
her hanging out with Youdi.
820
01:06:49,160 --> 01:06:50,440
So I guess maybe...
821
01:06:50,520 --> 01:06:52,800
she's heard you talking...
822
01:06:52,880 --> 01:06:53,920
to Laohe today,
823
01:06:55,000 --> 01:06:56,640
and she sneaked over to give them
the message.
824
01:06:57,680 --> 01:06:59,560
So the Qis know about our plan.
825
01:06:59,960 --> 01:07:01,720
Just ask her.
826
01:07:03,040 --> 01:07:04,280
I have nothing against her.
827
01:07:04,960 --> 01:07:06,400
She won't admit it
if you confront her like that.
828
01:07:08,080 --> 01:07:10,040
But if she really is responsible,
829
01:07:10,120 --> 01:07:11,400
I will beat her to death.
830
01:07:11,800 --> 01:07:13,320
Get the whip.
831
01:07:13,400 --> 01:07:13,760
Yes.
832
01:07:13,840 --> 01:07:14,600
Wait.
833
01:07:15,600 --> 01:07:17,600
Master, please. It wasn't her.
834
01:07:17,680 --> 01:07:18,960
She knows nothing.
835
01:07:19,040 --> 01:07:21,120
I was the informant.
836
01:07:21,440 --> 01:07:22,840
Some nerve you've got!
837
01:07:22,920 --> 01:07:24,320
Are you revolting?
838
01:07:26,040 --> 01:07:27,520
You've been working here for
over twenty years.
839
01:07:27,600 --> 01:07:29,120
So you're a spy!
840
01:07:29,600 --> 01:07:31,560
Tell me, what did they offer you?
841
01:07:31,640 --> 01:07:34,880
I didn't get anything from them.
842
01:07:34,960 --> 01:07:37,760
I just thought that the grudge
between the...
843
01:07:37,840 --> 01:07:39,160
two families is already serious enough.
844
01:07:39,800 --> 01:07:41,000
Master.
845
01:07:41,080 --> 01:07:43,960
If you blow up their warehouse,
846
01:07:44,040 --> 01:07:46,520
...this will never end.
847
01:07:46,920 --> 01:07:48,880
You can't do this.
848
01:07:48,960 --> 01:07:51,520
I meant well.
849
01:07:51,920 --> 01:07:55,160
Meant well? Mind your own business.
850
01:07:56,000 --> 01:07:56,760
I'll kill you.
851
01:07:56,840 --> 01:07:57,960
Wait, dad.
852
01:07:59,760 --> 01:08:00,600
Leave us.
853
01:08:14,280 --> 01:08:17,960
Do you want to live?
854
01:08:18,120 --> 01:08:20,880
Master, please have pity on me.
855
01:08:20,960 --> 01:08:24,840
Forgive me, I won't do it again.
856
01:08:25,520 --> 01:08:28,080
You're a widow,
857
01:08:28,760 --> 01:08:30,800
You and your son's lives are in my hands.
858
01:08:31,240 --> 01:08:33,080
You must now listen to my orders.
859
01:08:33,160 --> 01:08:34,120
If you refuse,
860
01:08:34,200 --> 01:08:35,680
I'll kill both you and your son.
861
01:08:49,360 --> 01:08:50,200
The young master is here.
862
01:09:08,200 --> 01:09:09,720
He gave this to you himself?
863
01:09:13,560 --> 01:09:15,840
Miss, if there's nothing else,
864
01:09:15,920 --> 01:09:16,880
I'll go downstairs.
865
01:09:17,160 --> 01:09:18,360
Sure, I need to get changed anyway.
866
01:10:02,840 --> 01:10:03,600
It's done.
867
01:10:04,000 --> 01:10:05,840
Wait and see, I was right.
868
01:10:06,600 --> 01:10:09,800
Master, you forced me to do such a thing,
869
01:10:09,880 --> 01:10:12,880
...how could I face your late wife?
870
01:10:13,640 --> 01:10:15,280
What's the big deal?
871
01:10:15,840 --> 01:10:17,960
I don't believe Dawen's words.
872
01:10:18,040 --> 01:10:18,880
I must check it out.
873
01:10:19,200 --> 01:10:19,880
And see whether Yuzhen is really
874
01:10:19,960 --> 01:10:21,560
...with their son.
875
01:10:22,280 --> 01:10:24,520
I beg you, master.
876
01:10:24,600 --> 01:10:26,920
Even if that's the case,
877
01:10:27,000 --> 01:10:28,400
don't be too harsh on them.
878
01:10:30,160 --> 01:10:32,520
If Qi Youdi really seduced Yuzhen,
879
01:10:32,600 --> 01:10:33,440
I'm going to kill him.
880
01:10:34,080 --> 01:10:37,360
Young master, lots of things
are unexpected.
881
01:10:37,960 --> 01:10:39,760
If this is the case,
882
01:10:39,840 --> 01:10:42,080
we can just keep a close watch
on the young lady.
883
01:10:43,200 --> 01:10:46,440
Why must there be enmity?
884
01:10:46,560 --> 01:10:48,440
What are you talking about?
885
01:10:48,520 --> 01:10:50,720
You know very well what happened.
886
01:10:51,280 --> 01:10:52,920
If it's true,
887
01:10:53,000 --> 01:10:54,600
I won't let them get away with it.
888
01:11:00,680 --> 01:11:01,440
Yuzhen,
889
01:11:03,960 --> 01:11:04,760
where are you going?
890
01:11:06,760 --> 01:11:08,600
I'm bored, just taking a stroll.
891
01:11:08,680 --> 01:11:11,400
Alright, don't go too far, come home soon.
892
01:11:12,160 --> 01:11:13,200
I won't be long.
893
01:11:13,560 --> 01:11:14,760
Miss.
894
01:11:17,320 --> 01:11:19,400
Don't stay out too long,
it'll soon be mealtime.
895
01:11:19,480 --> 01:11:20,840
Got it.
896
01:11:31,240 --> 01:11:33,400
See? I was right about her.
897
01:11:57,920 --> 01:12:00,240
Please spare her.
898
01:12:00,320 --> 01:12:01,600
Move away!
899
01:12:18,520 --> 01:12:19,240
Yuzhen.
900
01:13:11,920 --> 01:13:15,240
I can't live without you.
901
01:13:16,960 --> 01:13:20,680
Same with me,
902
01:13:20,760 --> 01:13:22,600
nothing's real without you.
903
01:13:23,520 --> 01:13:25,560
It's so difficult to see you.
904
01:13:26,400 --> 01:13:27,400
Things will get better.
905
01:13:27,480 --> 01:13:29,280
You can tell your nanny to
contact me any time.
906
01:13:35,640 --> 01:13:36,880
How did you manage to see her?
907
01:13:37,520 --> 01:13:39,280
You didn't ask her to bring me a letter?
908
01:13:39,920 --> 01:13:40,800
No.
909
01:13:41,680 --> 01:13:43,400
She said you told me to wait for you here.
910
01:13:45,280 --> 01:13:47,760
Oh no! We better leave, this is a trap.
911
01:13:48,040 --> 01:13:49,400
That's right.
912
01:13:50,120 --> 01:13:52,240
I set up the trap.
913
01:14:01,000 --> 01:14:01,840
What do you want?
914
01:14:02,160 --> 01:14:04,600
Qi Youdi, you've got some guts,
915
01:14:04,680 --> 01:14:06,440
don't think that you can go home alive.
916
01:14:06,520 --> 01:14:07,320
You dare?
917
01:14:07,640 --> 01:14:09,080
Kill us both if you must!
918
01:14:09,600 --> 01:14:10,800
Move away, Yuzhen!
919
01:14:10,880 --> 01:14:11,600
No!
920
01:14:12,000 --> 01:14:12,520
Move over!
921
01:14:12,600 --> 01:14:14,600
No, I'm your sister.
922
01:14:14,680 --> 01:14:17,080
You'll have to shoot me first.
923
01:15:47,840 --> 01:15:50,400
Listen up, Peng Dawen.
924
01:15:50,480 --> 01:15:52,160
Go home and tell your father,
925
01:15:52,240 --> 01:15:53,960
no matter what you do,
926
01:15:54,040 --> 01:15:56,160
Nothing and no one can stop us.
927
01:15:56,240 --> 01:15:57,120
Youdi.
928
01:16:02,280 --> 01:16:04,640
Just go, maybe there are more coming.
929
01:16:04,960 --> 01:16:05,920
Don't be afraid.
930
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
We'll leave for Bangkok tomorrow.
931
01:16:08,760 --> 01:16:12,400
I'm not scared, I'll die with you
even if I have to.
932
01:16:13,200 --> 01:16:14,480
See you by the river tomorrow morning.
933
01:16:15,760 --> 01:16:16,800
You leave first.
934
01:16:16,880 --> 01:16:17,920
Okay.
935
01:16:35,480 --> 01:16:36,720
You are shameless!
936
01:16:37,840 --> 01:16:39,200
Dad will kill you for sure!
937
01:16:39,840 --> 01:16:41,200
You're useless! Lying to me?
938
01:16:47,720 --> 01:16:51,600
I'll beat you to death!
939
01:16:51,680 --> 01:16:57,440
Master, you love her the most,
940
01:16:57,520 --> 01:16:59,960
please stop it.
941
01:17:03,160 --> 01:17:04,480
Spare her!
942
01:17:19,160 --> 01:17:21,280
You know of the enmity
between us and them.
943
01:17:21,360 --> 01:17:23,520
Why did you do it? Tell me.
944
01:17:27,080 --> 01:17:29,880
I really don't understand
what the feud is all about!
945
01:17:31,120 --> 01:17:34,880
But Youdi is a decent guy
who studies hard.
946
01:17:34,960 --> 01:17:37,280
I...like him very much.
947
01:17:37,640 --> 01:17:40,000
Have you forgotten everything
I taught you?
948
01:17:41,400 --> 01:17:44,120
No, daddy.
949
01:17:46,240 --> 01:17:49,200
I know I should listen to you.
950
01:17:49,920 --> 01:17:52,800
But try to understand the love
between me and Youdi.
951
01:17:54,160 --> 01:17:56,320
I know it's against your will,
952
01:17:56,680 --> 01:17:58,960
I know it's out of question for us
to get married.
953
01:17:59,720 --> 01:18:02,040
But I don't care anymore.
954
01:18:02,400 --> 01:18:06,160
Listen! The power of love.
955
01:18:07,200 --> 01:18:09,280
She doesn't take you seriously.
956
01:18:11,000 --> 01:18:12,720
Ask her then,
957
01:18:12,800 --> 01:18:14,200
whether she's planning to leave...
958
01:18:14,280 --> 01:18:15,800
for Bangkok tomorrow morning
with her lover?
959
01:18:16,880 --> 01:18:18,200
Is that true?
960
01:18:37,560 --> 01:18:42,360
Are you going to leave me?
961
01:18:42,600 --> 01:18:44,320
Do you know that it'll break my heart?
962
01:18:45,800 --> 01:18:47,720
I know you'll be sad.
963
01:18:48,520 --> 01:18:51,520
But for my own future happiness,
964
01:18:51,720 --> 01:18:53,280
it's my only choice.
965
01:18:55,640 --> 01:18:57,240
Do you have to go?
966
01:18:58,960 --> 01:19:00,440
Please forgive me.
967
01:19:02,200 --> 01:19:04,640
Don't you care about me?
968
01:19:06,320 --> 01:19:07,880
Dad.
969
01:19:11,960 --> 01:19:14,000
You are heartless!
970
01:19:14,080 --> 01:19:16,120
I've raised you for so many years,
971
01:19:16,200 --> 01:19:18,080
how could you leave just like that?
972
01:19:19,400 --> 01:19:20,840
It won't be that easy.
973
01:19:22,880 --> 01:19:24,320
Go upstairs.
974
01:19:54,000 --> 01:19:56,240
I don't care you're my daughter.
975
01:19:56,640 --> 01:19:58,640
You aren't allowed out of your room
from now on.
976
01:20:11,760 --> 01:20:15,280
Nanny, strip her.
977
01:20:15,360 --> 01:20:16,080
Yes, master.
978
01:20:19,920 --> 01:20:23,920
Miss, you know your father loves you
the most.
979
01:20:24,480 --> 01:20:28,040
Don't go for his sake.
980
01:20:30,440 --> 01:20:31,200
Miss.
981
01:20:31,280 --> 01:20:31,920
Don't touch me.
982
01:20:33,720 --> 01:20:35,200
I have never seen a father like him.
983
01:20:36,160 --> 01:20:37,440
Fine! Lock me up all you can!
984
01:20:37,800 --> 01:20:39,720
But you can't lock my heart inside.
985
01:20:40,160 --> 01:20:41,920
I'll get out sooner or later.
986
01:21:13,960 --> 01:21:17,040
Laohe, sneak across the river.
987
01:21:17,120 --> 01:21:18,960
Burn down their warehouse first.
988
01:21:19,040 --> 01:21:20,840
When they are busy putting the fire out...
989
01:21:20,920 --> 01:21:22,520
approach their house;
990
01:21:22,600 --> 01:21:23,880
And burn it down too.
991
01:21:26,360 --> 01:21:28,600
Master, they caught us yesterday...
992
01:21:28,680 --> 01:21:30,960
even though they weren't prepared.
993
01:21:31,040 --> 01:21:32,680
Isn't it going to be risky?
994
01:21:33,120 --> 01:21:34,200
On the contrary.
995
01:21:34,280 --> 01:21:35,680
Because you were there yesterday,
996
01:21:35,760 --> 01:21:37,280
and they let you out.
997
01:21:37,360 --> 01:21:39,800
They'd never expect you'd be there today.
998
01:21:40,960 --> 01:21:42,760
I'll get more help this time.
999
01:21:43,040 --> 01:21:45,320
Don't...the less the better.
1000
01:21:46,080 --> 01:21:47,520
Listen,
1001
01:21:47,600 --> 01:21:49,720
Qi Danian wants to steal my business,
1002
01:21:49,800 --> 01:21:51,960
his son wants to kidnap my daughter.
1003
01:21:52,040 --> 01:21:53,320
I won't let him get away with this.
1004
01:21:54,160 --> 01:21:55,800
You've worked for me for a long time,
1005
01:21:55,880 --> 01:21:57,560
I've always treated you right.
1006
01:21:57,640 --> 01:21:58,680
Go!
1007
01:21:58,760 --> 01:21:59,920
Get it done,
1008
01:22:00,000 --> 01:22:01,480
and I'll give you a thousand dollars each.
1009
01:22:02,440 --> 01:22:03,320
A thousand?
1010
01:22:03,400 --> 01:22:05,080
Alright.
1011
01:22:07,520 --> 01:22:10,000
What about me, dad? I want to go too.
1012
01:22:12,360 --> 01:22:13,600
It's too dangerous, don't go.
1013
01:22:15,360 --> 01:22:18,320
I'm pissed off with Qi Danian.
1014
01:22:18,400 --> 01:22:19,640
I have to kill him myself.
1015
01:22:22,320 --> 01:22:23,280
You won't be able to.
1016
01:22:26,600 --> 01:22:28,840
Give me a gun.
1017
01:22:29,880 --> 01:22:32,800
Another? What about the one
I gave you this morning?
1018
01:22:33,680 --> 01:22:35,040
He was unarmed, walked into your trap,
1019
01:22:35,120 --> 01:22:36,560
and you failed even though being armed.
1020
01:22:36,640 --> 01:22:37,880
And you are asking for another one?
1021
01:22:38,960 --> 01:22:41,320
Fine, just wait and see.
1022
01:22:41,720 --> 01:22:43,760
If I don't kill him,
1023
01:22:43,840 --> 01:22:44,800
I won't come home alive.
1024
01:22:46,080 --> 01:22:47,000
Give me the gun.
1025
01:22:51,240 --> 01:22:52,160
Enough.
1026
01:22:53,560 --> 01:22:54,480
Give me the gun.
1027
01:22:56,160 --> 01:22:56,920
Beat it!
1028
01:22:57,920 --> 01:22:58,880
Come on!
1029
01:22:59,040 --> 01:23:00,960
Calm down, Dawen.
1030
01:23:01,040 --> 01:23:02,360
Let's take a walk.
1031
01:23:24,560 --> 01:23:27,600
Please, master.
1032
01:23:27,680 --> 01:23:31,240
Please don't say things like that
to provoke him again.
1033
01:23:31,320 --> 01:23:33,560
He can't be going against the Qi family.
1034
01:23:34,200 --> 01:23:34,920
Why not?
1035
01:23:36,280 --> 01:23:39,680
There's a secret I've kept for many years,
1036
01:23:39,760 --> 01:23:41,720
I dare not to tell you.
1037
01:23:41,800 --> 01:23:45,120
But it's getting more serious.
1038
01:23:45,200 --> 01:23:47,960
It will be terrible
if I don't reveal this.
1039
01:23:48,040 --> 01:23:48,960
Do you know that...
1040
01:23:49,800 --> 01:23:52,640
Master Dawen isn't your son?
1041
01:23:53,520 --> 01:23:54,320
What are you talking about?
1042
01:23:54,960 --> 01:23:56,280
Dawen isn't my son?
1043
01:23:56,880 --> 01:23:58,600
He's Qi Danian's son.
1044
01:23:58,680 --> 01:24:01,560
Before madam got married with you,
1045
01:24:01,640 --> 01:24:03,600
she was already...
1046
01:24:03,680 --> 01:24:07,120
pregnant with Qi Danian's child.
1047
01:24:08,720 --> 01:24:10,960
She told me herself.
1048
01:24:11,880 --> 01:24:15,400
I didn't dare to tell you anything,
1049
01:24:15,480 --> 01:24:20,000
but the situation is getting worse
and worse;
1050
01:24:20,080 --> 01:24:23,720
I can't keep this from you anymore, I...
1051
01:24:29,640 --> 01:24:33,320
I've raised someone else's son
for over 20 years?
1052
01:24:37,880 --> 01:24:41,960
It's a fact that he is Youdi's
half-brother.
1053
01:24:42,040 --> 01:24:45,800
They're brothers, and that's the truth!
1054
01:24:46,240 --> 01:24:49,280
Master, would you like to...
1055
01:24:49,360 --> 01:24:53,840
see two brothers killing each other?
1056
01:24:57,400 --> 01:24:58,960
I'm a Qi?
1057
01:25:02,440 --> 01:25:03,720
What a shock!
1058
01:25:07,280 --> 01:25:08,200
Where are you going?
1059
01:25:11,360 --> 01:25:12,440
I've been acting like a complete asshole.
1060
01:25:14,120 --> 01:25:16,000
I was picking on my own brother.
1061
01:25:18,560 --> 01:25:20,560
I have to talk to Youdi myself.
1062
01:25:21,120 --> 01:25:23,600
Laohe has just gone over to set a fire.
1063
01:25:23,680 --> 01:25:25,360
If you go over now,
1064
01:25:25,440 --> 01:25:28,000
you won't be able to explain.
It's too dangerous.
1065
01:25:29,000 --> 01:25:31,040
I'm going there to stop Laohe.
1066
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Otherwise it will get out of hands.
1067
01:25:35,360 --> 01:25:39,040
Dawen, don't.
1068
01:25:39,120 --> 01:25:40,760
What if master finds out?
1069
01:25:42,680 --> 01:25:43,720
Don't let him know first.
1070
01:25:44,440 --> 01:25:47,520
I'll explain when I come back.
1071
01:26:22,280 --> 01:26:24,240
Mom, Dawen overheard...
1072
01:26:24,320 --> 01:26:26,960
your conversation with master.
1073
01:26:27,440 --> 01:26:30,360
He's gone across the river to
look for Youdi.
1074
01:26:31,280 --> 01:26:34,240
That's dangerous.
1075
01:26:34,720 --> 01:26:36,440
How could you let him go?
1076
01:26:37,440 --> 01:26:39,600
He insisted.
1077
01:26:39,680 --> 01:26:41,840
I couldn't stop him.
1078
01:26:44,920 --> 01:26:47,480
Kuan, follow him. Go!
1079
01:26:47,560 --> 01:26:48,280
Me?
1080
01:26:48,680 --> 01:26:51,360
It's a chaos over there.
1081
01:26:51,440 --> 01:26:53,680
I'm a bit scared.
1082
01:26:53,760 --> 01:26:55,480
There's no time to be scared,
1083
01:26:56,000 --> 01:26:59,200
you can still reason with them.
1084
01:26:59,880 --> 01:27:01,200
Look for Qi Danian.
1085
01:27:01,280 --> 01:27:04,040
Get him to take a look at
Dawen's necklace.
1086
01:27:04,120 --> 01:27:07,400
Then he'll understand everything.
1087
01:27:07,800 --> 01:27:08,440
Mom...
1088
01:27:08,520 --> 01:27:10,840
Don't waste time,
it's a matter of life & death!
1089
01:27:10,920 --> 01:27:13,400
Hurry! Go!
1090
01:27:22,280 --> 01:27:23,960
Quick...
1091
01:27:29,000 --> 01:27:32,280
Hurry up...
1092
01:27:39,040 --> 01:27:42,840
Quick...
1093
01:27:56,800 --> 01:27:58,000
Put out the fire.
1094
01:27:58,080 --> 01:27:59,160
Hurry! Go!
1095
01:28:07,280 --> 01:28:10,520
Come on!
1096
01:28:14,120 --> 01:28:15,520
Put out the fire.
1097
01:28:17,200 --> 01:28:18,600
Quick...
1098
01:28:19,520 --> 01:28:20,440
Water.
1099
01:28:27,040 --> 01:28:28,080
Hurry up.
1100
01:28:32,520 --> 01:28:34,560
Quick...
1101
01:29:21,160 --> 01:29:22,360
Check for any flames.
1102
01:29:22,440 --> 01:29:23,080
No more.
1103
01:29:23,560 --> 01:29:24,760
Find the arsonists.
1104
01:29:24,840 --> 01:29:27,000
Yes.
1105
01:30:15,880 --> 01:30:16,240
Youdi.
1106
01:30:16,320 --> 01:30:17,480
Master, move over.
1107
01:30:39,920 --> 01:30:40,760
Hands up.
1108
01:30:42,400 --> 01:30:45,440
Youdi, I'm unarmed.
1109
01:30:47,320 --> 01:30:48,440
I'm here to look for you.
1110
01:30:48,720 --> 01:30:49,400
Look for me?
1111
01:30:51,280 --> 01:30:54,880
I've always known that we were foes,
1112
01:30:54,960 --> 01:30:55,920
I picked on you all the time.
1113
01:30:57,000 --> 01:30:59,600
I've just found out that you're
my younger brother.
1114
01:31:00,720 --> 01:31:02,080
I'm your younger brother?
1115
01:31:02,920 --> 01:31:03,880
That can't be.
1116
01:31:04,960 --> 01:31:05,720
It's true.
1117
01:31:06,600 --> 01:31:08,920
My nanny told me everything.
1118
01:31:09,640 --> 01:31:13,720
We're half-brothers.
1119
01:31:17,040 --> 01:31:19,480
Could you take me to our father?
1120
01:31:21,120 --> 01:31:22,640
Sorry, I shot you.
1121
01:31:23,800 --> 01:31:24,640
Don't worry.
1122
01:31:26,280 --> 01:31:27,040
Let's go.
1123
01:31:41,480 --> 01:31:42,440
This is my dad.
1124
01:31:57,280 --> 01:31:58,160
Dad.
1125
01:31:58,960 --> 01:32:00,840
Youdi, he...
1126
01:32:02,560 --> 01:32:03,680
He's my older brother.
1127
01:32:06,120 --> 01:32:09,960
So you're my son.
1128
01:32:13,640 --> 01:32:16,160
We've caught another one...
1129
01:32:16,640 --> 01:32:19,080
Another one...
1130
01:32:19,640 --> 01:32:20,240
Kuan.
1131
01:32:22,640 --> 01:32:23,440
Let him go...
1132
01:32:25,560 --> 01:32:26,720
Kuan, what are you doing here?
1133
01:32:27,280 --> 01:32:28,920
My mom told me to come here
and ask your dad...
1134
01:32:29,000 --> 01:32:31,320
to look at Dawen's necklace.
That'd clear everything.
1135
01:32:39,480 --> 01:32:40,640
You are really my son.
1136
01:32:47,680 --> 01:32:48,600
What's with your upper arm?
1137
01:32:50,560 --> 01:32:51,600
I shot him.
1138
01:32:54,840 --> 01:33:00,120
Dad, Mr. Peng has raised me
for the past twenty years,
1139
01:33:00,200 --> 01:33:01,960
I don't want to break his heart.
1140
01:33:03,360 --> 01:33:04,200
For my sake,
1141
01:33:04,280 --> 01:33:05,840
could you agree to reconciliation?
1142
01:33:10,360 --> 01:33:11,200
Let them go.
1143
01:33:12,880 --> 01:33:14,160
Do you think a man like Peng Hu...
1144
01:33:14,240 --> 01:33:15,320
will reconcile?
1145
01:33:18,240 --> 01:33:20,280
I'll try to convince him.
I think he'd agree.
1146
01:33:20,560 --> 01:33:21,360
You can't go.
1147
01:33:21,720 --> 01:33:23,440
Dad, Dawen's injured.
1148
01:33:23,520 --> 01:33:25,360
You better find him a doctor.
1149
01:33:25,440 --> 01:33:26,880
Let me go to find Peng Hu.
1150
01:33:27,160 --> 01:33:28,640
What? You?
1151
01:33:28,720 --> 01:33:31,160
No, it's dangerous for you to go alone.
1152
01:33:31,520 --> 01:33:32,840
Don't worry.
1153
01:33:32,920 --> 01:33:34,840
I'll speak frankly and sincerely to
Peng Hu.
1154
01:33:34,920 --> 01:33:36,520
I'll talk to him about the good
and the bad
1155
01:33:36,600 --> 01:33:38,640
...of the situation.
1156
01:33:39,000 --> 01:33:40,840
Of course, we mean well;
1157
01:33:40,920 --> 01:33:42,680
I think he will be moved.
1158
01:33:44,120 --> 01:33:45,320
Go on then.
1159
01:33:49,000 --> 01:33:50,000
I don't need this anymore.
1160
01:34:51,320 --> 01:34:53,400
Don't drink too much.
1161
01:34:55,240 --> 01:34:59,480
Master, the young miss still
hasn't eaten yet.
1162
01:35:04,680 --> 01:35:07,680
You love her the most.
1163
01:35:08,960 --> 01:35:10,520
Ever since she was a child...
1164
01:35:10,600 --> 01:35:12,960
you've never yelled at her.
1165
01:35:14,200 --> 01:35:15,800
But you hit her today;
1166
01:35:15,880 --> 01:35:18,080
Aren't you sad?
1167
01:35:20,040 --> 01:35:22,440
She's your daughter.
1168
01:35:25,000 --> 01:35:30,320
Master, since you've already hit her,
1169
01:35:31,200 --> 01:35:32,800
why don't you let her go?
1170
01:35:57,840 --> 01:36:02,080
Think it over,
1171
01:36:02,600 --> 01:36:06,880
she's the only family you have now.
1172
01:36:08,040 --> 01:36:12,280
If you've forced her into a dead end,
1173
01:36:13,960 --> 01:36:16,160
it will be too late should
anything happen!
1174
01:36:17,840 --> 01:36:21,040
Master, she can't take wrong accusations.
1175
01:36:21,960 --> 01:36:26,760
Please let her go.
1176
01:36:27,120 --> 01:36:28,920
Let her go.
1177
01:37:19,360 --> 01:37:21,040
Men...
1178
01:37:21,120 --> 01:37:22,560
What is it, master?
1179
01:37:22,640 --> 01:37:23,480
The young miss has escaped.
1180
01:37:24,320 --> 01:37:25,840
Hurry, get everyone.
1181
01:37:25,920 --> 01:37:26,880
Bring the guns!
1182
01:37:26,960 --> 01:37:27,560
Yes.
1183
01:38:39,320 --> 01:38:45,680
Help...
1184
01:38:49,360 --> 01:38:52,080
Help...
1185
01:39:02,800 --> 01:39:06,680
Yuzhen.
1186
01:39:12,080 --> 01:39:14,200
Hurry, row the boat here.
1187
01:39:14,280 --> 01:39:15,000
We'll go across the river.
1188
01:39:15,080 --> 01:39:15,800
Yes.
1189
01:39:21,480 --> 01:39:24,000
The Pengs are coming over.
1190
01:39:24,920 --> 01:39:32,960
Coming over to attack us!
1191
01:39:34,800 --> 01:39:35,640
The Pengs are coming over.
1192
01:39:42,760 --> 01:39:43,600
Hurry, shoot.
1193
01:40:30,280 --> 01:40:32,080
Stop it.
1194
01:40:32,160 --> 01:40:33,160
We must save lives first.
1195
01:40:33,240 --> 01:40:34,800
Stop it, everyone.
1196
01:40:35,720 --> 01:40:37,240
Yuzhen and Youdi are in the river,
1197
01:40:37,680 --> 01:40:38,880
we must save them.
1198
01:40:39,280 --> 01:40:41,120
Hurry, pick up the torches.
1199
01:40:41,480 --> 01:40:42,720
We must save them.
1200
01:40:43,680 --> 01:40:48,080
Light up...
1201
01:40:48,160 --> 01:40:49,560
Pass the torch.
1202
01:40:50,400 --> 01:40:52,040
Hurry.
1203
01:40:52,120 --> 01:40:56,440
Hurry.
1204
01:40:56,720 --> 01:40:59,600
Row faster.
1205
01:40:59,680 --> 01:41:01,040
Yuzhen.
1206
01:41:01,120 --> 01:41:02,080
Youdi.
1207
01:41:02,800 --> 01:41:04,320
Yuzhen.
1208
01:41:05,400 --> 01:41:07,760
Yuzhen.
1209
01:41:07,840 --> 01:41:08,640
Youdi.
1210
01:41:08,720 --> 01:41:11,120
Yuzhen.
1211
01:41:11,200 --> 01:41:14,360
Youdi.
1212
01:41:14,880 --> 01:41:17,200
Yuzhen.
1213
01:41:18,240 --> 01:41:20,320
Youdi.
1214
01:41:48,600 --> 01:41:51,120
Dad.
1215
01:41:51,200 --> 01:41:53,720
My younger brother and sister
are both dead now!
1216
01:41:55,080 --> 01:41:57,560
Please don't be sad anymore.
1217
01:41:58,920 --> 01:42:00,760
Let's forget about the past.
1218
01:42:02,480 --> 01:42:05,440
Promise me one thing.
1219
01:42:06,000 --> 01:42:08,480
From now on, I'll change my name.
1220
01:42:10,840 --> 01:42:14,680
From Peng Dawen to Peng Zeqi.
1221
01:42:15,000 --> 01:42:18,720
My firstborn's surname will be Peng.
1222
01:42:19,640 --> 01:42:21,400
and my second child will take the Qi name.
1223
01:42:22,200 --> 01:42:25,440
That's all I ask...can you promise me?73179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.