All language subtitles for What.Did.You.Eat.Yesterday.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SLAG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:07,073 No, you don't need to apologize to me. 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,876 I'm sorry… I'm so sorry. 3 00:00:10,377 --> 00:00:14,414 But it was Daiki's fifth birthday. 4 00:00:14,481 --> 00:00:17,484 Yes, and you happily talked about 5 00:00:17,550 --> 00:00:20,253 giving him a present, didn't you? 6 00:00:21,988 --> 00:00:23,656 I did. 7 00:00:23,723 --> 00:00:26,092 He's always liked Super Sentai toys. 8 00:00:26,159 --> 00:00:27,761 I wonder if he liked it. 9 00:00:27,827 --> 00:00:29,662 I wonder if he's played with it. 10 00:00:30,296 --> 00:00:34,067 When I think about him growing up… 11 00:00:34,134 --> 00:00:35,602 When I think about it… 12 00:00:35,668 --> 00:00:38,071 You got impatient 13 00:00:38,138 --> 00:00:43,143 and went to your ex-husband's house screaming Daiki's name over and over. 14 00:00:44,244 --> 00:00:46,546 I'm crazy, right? 15 00:00:46,613 --> 00:00:47,914 No. 16 00:00:48,782 --> 00:00:51,718 It's natural for you to want to see him. 17 00:00:54,788 --> 00:00:59,292 The problem is that it was 2:00 a.m. 18 00:01:06,366 --> 00:01:07,967 I'm hungry. 19 00:01:08,701 --> 00:01:11,337 Why do people get hungry? 20 00:01:11,404 --> 00:01:12,338 Even though 21 00:01:12,405 --> 00:01:14,774 I ate until I was stuffed last night. 22 00:01:14,841 --> 00:01:17,677 Have you eaten since then? 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,512 That's why you'll get fat. 24 00:01:19,979 --> 00:01:20,880 Somewhat. 25 00:01:20,947 --> 00:01:23,016 You could learn from Mr. Kakei 26 00:01:23,083 --> 00:01:25,218 and exercise a little self-restraint. 27 00:01:27,353 --> 00:01:29,522 This might sound harsh, 28 00:01:29,589 --> 00:01:34,327 but if this is arbitrated, you'll look bad in the eyes of the court. 29 00:01:35,095 --> 00:01:37,063 The opposition will dig into 30 00:01:37,130 --> 00:01:39,899 your health condition even more than now. 31 00:01:41,267 --> 00:01:43,169 Please help me. 32 00:01:43,236 --> 00:01:44,871 Not a single part of me 33 00:01:44,938 --> 00:01:48,541 wants to destroy his new family. 34 00:01:48,608 --> 00:01:51,077 I just… 35 00:01:52,011 --> 00:01:53,480 I just want to see Daiki. 36 00:01:54,013 --> 00:01:56,116 That's it. 37 00:02:02,388 --> 00:02:03,556 I understand. 38 00:02:05,358 --> 00:02:10,763 Usually the court allows monthly meetings. 39 00:02:11,764 --> 00:02:13,466 Let's not give up. 40 00:02:16,803 --> 00:02:19,038 Don't compare me with Mr. Kakei. 41 00:02:19,105 --> 00:02:22,041 I mean, the way he looks… 42 00:02:23,676 --> 00:02:25,345 Was Ms. Imada okay? 43 00:02:26,246 --> 00:02:27,780 She calmed down and went home. 44 00:02:34,053 --> 00:02:35,021 What? 45 00:02:36,356 --> 00:02:40,059 We were talking about how Mr. Waka eats too much at night. 46 00:02:41,294 --> 00:02:44,831 But it was crab yesterday! 47 00:02:45,732 --> 00:02:47,934 My client's originally from Hokkaido 48 00:02:48,001 --> 00:02:49,469 and sent me this much. 49 00:02:50,103 --> 00:02:53,940 Apparently spring is the season for crab. 50 00:02:56,442 --> 00:03:00,346 Osamu, your house is a ten minute walking distance from mine. 51 00:03:00,413 --> 00:03:02,682 You didn't think of sharing? 52 00:03:02,749 --> 00:03:05,418 Uh, well, you see… 53 00:03:05,485 --> 00:03:08,855 Right? You got crab. 54 00:03:08,922 --> 00:03:12,792 No… My two kids have huge appetites, 55 00:03:12,859 --> 00:03:17,263 and even if the crab is huge, there's not that much meat inside. 56 00:03:17,830 --> 00:03:18,865 Well yesterday I ate 57 00:03:18,932 --> 00:03:22,569 leftover meat and potato stew all alone. 58 00:03:27,340 --> 00:03:30,143 What did you eat yesterday, Mr. Kakei? 59 00:03:32,545 --> 00:03:33,479 Yesterday? 60 00:04:41,080 --> 00:04:45,285 I ate miso soup with vegetables, 61 00:04:45,351 --> 00:04:47,754 yam, and mentaiko pasta in soy sauce and vinegar 62 00:04:47,820 --> 00:04:49,722 with wasabi and nori on top, 63 00:04:50,256 --> 00:04:54,327 sweet-and-spicy stewed chicken wings and daikon, broccoli with bonito flakes, 64 00:04:54,394 --> 00:04:58,164 and white rice mixed with one-third sprouted brown rice. 65 00:05:00,133 --> 00:05:01,000 Okay. 66 00:05:03,002 --> 00:05:04,003 Huh… 67 00:05:04,070 --> 00:05:05,204 Well, I'm going home. 68 00:05:05,271 --> 00:05:07,440 Good work today. Bye. 69 00:05:14,380 --> 00:05:15,982 Hey, Shino, 70 00:05:16,582 --> 00:05:20,720 Mr. Kakei always goes home at six with a spring in his step. 71 00:05:21,154 --> 00:05:23,556 I heard he has a girlfriend. 72 00:05:23,956 --> 00:05:25,158 They love each other. 73 00:05:26,259 --> 00:05:29,662 Ms. O, we say they're "in love." 74 00:05:30,763 --> 00:05:34,067 But based on that detailed menu, 75 00:05:34,133 --> 00:05:38,204 I think Mr. Kakei is definitely the one cooking. 76 00:05:40,406 --> 00:05:42,308 Mr. Kakei can cook? 77 00:05:43,943 --> 00:05:48,281 But I don't like something about him. 78 00:05:49,916 --> 00:05:50,750 Why? 79 00:05:51,250 --> 00:05:54,053 Doesn't a man who cooks score a lot of points? 80 00:05:54,120 --> 00:05:56,589 He's 45. 81 00:05:57,990 --> 00:06:02,228 Someone like him looking like that… 82 00:06:02,295 --> 00:06:04,330 Frankly, it's unsettling. 83 00:06:06,299 --> 00:06:09,936 I bet he spends a lot of money on his cooking, 84 00:06:10,336 --> 00:06:14,374 filling his cart at a high-end supermarket 85 00:06:14,440 --> 00:06:16,476 with the best ingredients. 86 00:06:17,910 --> 00:06:20,980 {\an8}BIG SALE GOBEN DIPPING SAUCE 418 YEN 87 00:06:21,047 --> 00:06:22,815 {\an8}BIG SALE RECOMMENDED 88 00:06:23,816 --> 00:06:25,785 418 yen? 89 00:06:26,352 --> 00:06:28,054 You call this a "big discount"? 90 00:06:28,121 --> 00:06:31,624 Gonben dipping sauce is 299 yen at the lowest. 91 00:06:31,691 --> 00:06:33,359 You're not tricking me. 92 00:06:34,427 --> 00:06:38,131 {\an8}As planned, I'm going to buy two cartons of low-fat milk 93 00:06:38,197 --> 00:06:41,567 {\an8}for 98 yen during the flash sale. 94 00:06:45,505 --> 00:06:48,474 SPRING SALE 95 00:06:56,382 --> 00:06:59,018 {\an8}One pack of maitake is 78 yen. 96 00:06:59,085 --> 00:07:01,020 {\an8}A bundle of radishes is 100 yen. 97 00:07:01,487 --> 00:07:03,222 {\an8}Burdock is also 100 yen? 98 00:07:03,289 --> 00:07:06,492 Nakamuraya is still the place to buy vegetables. 99 00:07:10,763 --> 00:07:14,000 {\an8}SPECIAL SALE! TODAY ONLY LOW-FAT MILK 92 YEN 100 00:07:14,066 --> 00:07:15,301 {\an8}LOW-FAT MILK 101 00:07:15,368 --> 00:07:16,602 {\an8}Here it's… 102 00:07:18,805 --> 00:07:20,506 six yen cheaper! 103 00:07:29,415 --> 00:07:33,252 Wasn't low-fat milk on sale here every Thursday? 104 00:07:36,489 --> 00:07:38,825 BIG SALE! FRESH! 105 00:07:41,327 --> 00:07:43,629 TODAY ONLY! LOW-FAT MILK 92 YEN 106 00:07:46,732 --> 00:07:48,201 I overlooked this… 107 00:07:54,974 --> 00:07:56,175 I'm home! 108 00:08:04,317 --> 00:08:05,818 CANCEL / OFF 109 00:08:05,885 --> 00:08:09,121 Three minutes later and the rice cooker would have started. 110 00:08:13,025 --> 00:08:16,195 I'll add burdock and maitake to the rice. 111 00:08:18,498 --> 00:08:20,233 CANCEL / TIMER / COOK 112 00:08:29,275 --> 00:08:32,011 I dump out two scoops of water with a ladle, 113 00:08:34,213 --> 00:08:35,081 add kelp, 114 00:08:39,585 --> 00:08:41,988 lightly season it with sake and soy sauce, 115 00:08:43,055 --> 00:08:48,427 add in one slice of salted salmon for every cup of rice, 116 00:08:48,494 --> 00:08:51,564 and add in shavings of the burdock I bought. 117 00:08:53,966 --> 00:08:57,203 Burdock releases polyphenols, which give an umami flavor, 118 00:08:57,270 --> 00:08:58,571 so it mustn't touch water. 119 00:09:03,276 --> 00:09:06,279 Then I break off some of the maitake and add it in. 120 00:09:16,055 --> 00:09:17,557 COOK 121 00:09:21,594 --> 00:09:23,663 What soup should I make? 122 00:09:25,698 --> 00:09:28,734 Pork soup went with the rice and burdock, 123 00:09:28,801 --> 00:09:31,837 so I'll make miso soup with pork, radish, and radish leaves. 124 00:09:46,452 --> 00:09:50,222 I'll stew the mustard spinach and aburaage from yesterday. 125 00:10:03,502 --> 00:10:05,471 DIPPING SAUCE 126 00:10:11,177 --> 00:10:14,413 I still have the daikon and scallops, 127 00:10:14,480 --> 00:10:15,948 so one more dish. 128 00:10:19,819 --> 00:10:21,287 I want to use up the eggs. 129 00:10:22,421 --> 00:10:27,226 Maybe I'll stir fry some Chinese pickles with the eggs and vegetables. 130 00:10:27,693 --> 00:10:29,161 I'll go with this. 131 00:11:50,843 --> 00:11:53,045 All that's left is to wait for the rice. 132 00:11:55,581 --> 00:11:57,483 It's satisfying finishing up 133 00:11:57,550 --> 00:11:59,652 a troublesome task. 134 00:12:01,487 --> 00:12:03,723 Cooking dinner is great. 135 00:12:03,789 --> 00:12:07,460 It provides me with a sense of satisfaction every day. 136 00:12:07,526 --> 00:12:09,662 And finishing up a day 137 00:12:09,729 --> 00:12:11,697 content like this… 138 00:12:11,764 --> 00:12:13,299 I'm home. 139 00:12:14,867 --> 00:12:17,703 It smells like you're seasoning rice. 140 00:12:17,770 --> 00:12:20,272 What useless thing did you get today? 141 00:12:21,240 --> 00:12:22,708 What? Ice cream? 142 00:12:25,077 --> 00:12:26,212 It's Haagen-Dazs. 143 00:12:27,880 --> 00:12:29,648 You got it at the convenience store? 144 00:12:30,850 --> 00:12:31,684 Yeah. 145 00:12:32,184 --> 00:12:33,986 Haagen-Dazs has a 20% discount 146 00:12:34,053 --> 00:12:35,788 at Nakamuraya on Fridays. 147 00:12:35,855 --> 00:12:38,224 Why did you buy it there at the regular price? 148 00:12:39,058 --> 00:12:39,892 No… 149 00:12:40,860 --> 00:12:44,663 I'm always telling you to think of how much ten or 20 yen is worth. 150 00:12:44,730 --> 00:12:47,366 Saving 25,000 yen each month from breakfast and dinner 151 00:12:47,433 --> 00:12:49,602 is a high priority for me… 152 00:12:49,668 --> 00:12:50,803 This expensive! 153 00:12:51,904 --> 00:12:53,105 It's fine. I'm paying. 154 00:12:53,172 --> 00:12:54,874 It's fine. Give it to me. 155 00:12:55,307 --> 00:12:56,842 You need to save! 156 00:12:56,909 --> 00:12:59,245 {\an8}KENJI REIMBURSEMENT 157 00:13:01,013 --> 00:13:02,481 But… 158 00:13:02,548 --> 00:13:04,416 Nakamuraya doesn't sell this one. 159 00:13:04,483 --> 00:13:06,352 You said earlier you wanted to eat it. 160 00:13:06,418 --> 00:13:07,319 Sorry. 161 00:13:17,429 --> 00:13:19,465 Fine. I get it. 162 00:13:19,532 --> 00:13:21,967 It's time to eat. Wash your hands. 163 00:13:22,868 --> 00:13:23,702 Okay. 164 00:13:27,773 --> 00:13:29,275 Thank you for dinner. 165 00:13:49,361 --> 00:13:50,629 Shiro… 166 00:13:51,730 --> 00:13:54,767 You like money, don't you? 167 00:13:57,069 --> 00:13:59,939 The rent for this apartment is just 100,000 yen, right? 168 00:14:01,040 --> 00:14:04,510 Don't lawyers make piles of money? 169 00:14:05,611 --> 00:14:08,914 If I were in a public relations firm, I would. 170 00:14:08,981 --> 00:14:11,650 But I don't want to work myself to death. 171 00:14:12,351 --> 00:14:14,420 I'd much rather live a more human life 172 00:14:14,486 --> 00:14:16,622 on a modest salary. 173 00:14:17,556 --> 00:14:18,891 That's very you. 174 00:14:20,226 --> 00:14:22,061 And what's wrong with liking money? 175 00:14:22,695 --> 00:14:25,664 I don't have a child to take care of me in the future 176 00:14:25,731 --> 00:14:27,900 so I can only rely on money. Right? 177 00:14:30,269 --> 00:14:31,570 That's true. 178 00:14:42,514 --> 00:14:45,885 Don't make that face when you're eating. 179 00:14:52,958 --> 00:14:53,993 It tastes good? 180 00:14:54,393 --> 00:14:56,328 It's sweet, spicy, and sour. 181 00:14:56,395 --> 00:14:57,796 Each dish tastes great. 182 00:14:58,964 --> 00:15:00,432 It's good. 183 00:15:01,533 --> 00:15:02,534 You cut the salmon 184 00:15:02,601 --> 00:15:04,570 so it'd be easier for me to eat, right? 185 00:15:06,038 --> 00:15:08,207 The sesame also adds a nice accent! 186 00:15:10,376 --> 00:15:11,210 It's good. 187 00:15:11,810 --> 00:15:13,412 I don't know much about balance, 188 00:15:13,479 --> 00:15:16,048 but this rice is so good. 189 00:15:17,549 --> 00:15:18,417 Give me seconds. 190 00:15:18,484 --> 00:15:20,319 No, you'll get fat. 191 00:15:20,386 --> 00:15:22,788 Wait until you're over 50 to become a bear. 192 00:15:27,192 --> 00:15:28,861 Shiro, what's that? 193 00:15:30,195 --> 00:15:31,697 What are you doing? 194 00:15:31,764 --> 00:15:33,332 Come on… 195 00:15:33,399 --> 00:15:34,733 So can I take all of this? 196 00:15:34,800 --> 00:15:37,269 I said no! Nothing will change, though. 197 00:15:37,336 --> 00:15:39,104 It's so good. I can't help it. 198 00:15:46,946 --> 00:15:47,780 Oh… 199 00:15:49,515 --> 00:15:52,217 I've told you so many times, Mom. 200 00:15:52,284 --> 00:15:55,154 I'm not like those kinds of people. 201 00:16:03,629 --> 00:16:04,463 Yeah. 202 00:16:16,475 --> 00:16:17,309 Yeah. 203 00:16:18,610 --> 00:16:21,780 So I met them in… 204 00:16:22,614 --> 00:16:23,916 What would you call it? 205 00:16:24,450 --> 00:16:26,251 An offline meeting? 206 00:16:26,318 --> 00:16:28,787 I went to one. 207 00:16:29,288 --> 00:16:31,357 You don't need to do that. 208 00:16:31,924 --> 00:16:33,859 Well, you know… 209 00:16:33,926 --> 00:16:36,829 I learned a lot from that group. 210 00:16:41,266 --> 00:16:46,038 I came to understand a lot of things. 211 00:16:49,842 --> 00:16:50,843 Shiro, 212 00:16:51,744 --> 00:16:57,349 you've come out to the people at work, haven't you? 213 00:16:57,416 --> 00:16:59,351 You've told them you're gay? 214 00:17:06,225 --> 00:17:07,359 I haven't. 215 00:17:07,793 --> 00:17:11,130 There's no need for me to tell people at work that I'm gay. 216 00:17:11,797 --> 00:17:13,198 Why? 217 00:17:14,500 --> 00:17:16,402 Tell them! 218 00:17:17,169 --> 00:17:21,240 Being gay is nothing to be ashamed of! 219 00:17:23,609 --> 00:17:24,610 Hello? 220 00:17:25,911 --> 00:17:28,981 Hello? Shiro? Are you listening to me? 221 00:17:31,483 --> 00:17:37,022 Every single human is unique, 222 00:17:37,089 --> 00:17:39,458 and that's a wonderful thing. 223 00:17:40,359 --> 00:17:41,260 So Shiro-- 224 00:17:41,326 --> 00:17:43,228 Yeah, yeah, I know. 225 00:17:43,295 --> 00:17:45,531 I have to go. I need to get up early tomorrow. 226 00:17:45,597 --> 00:17:46,765 Goodnight, Mom. 227 00:17:46,832 --> 00:17:47,866 Hel-- 228 00:17:59,778 --> 00:18:00,913 What do you think? 229 00:18:01,914 --> 00:18:04,950 Actually, I'm not sure. 230 00:18:05,017 --> 00:18:07,219 Isn't the back here kind of plain? 231 00:18:07,286 --> 00:18:09,588 Look, my face is pretty strong. 232 00:18:09,655 --> 00:18:10,989 Well… 233 00:18:12,458 --> 00:18:15,594 Shall we glam up this part by curling it a bit more? 234 00:18:15,661 --> 00:18:17,763 I'm sorry, and right at the very end. 235 00:18:17,830 --> 00:18:19,531 I couldn't bring myself to say it. 236 00:18:19,598 --> 00:18:21,200 You see, I'm so timid. 237 00:18:21,266 --> 00:18:23,202 No, I'm glad you told me. 238 00:18:24,403 --> 00:18:26,138 It's for your relative's wedding? 239 00:18:26,705 --> 00:18:29,441 A special occasion calls for a special hairstyle. 240 00:18:30,876 --> 00:18:32,845 Are you still okay on time? 241 00:18:32,911 --> 00:18:34,179 It's fine. 242 00:18:35,914 --> 00:18:37,249 You can tell by Ken's face 243 00:18:38,383 --> 00:18:41,019 that he's not lying at times like these. 244 00:18:41,086 --> 00:18:44,456 Yeah… If it were me, I'd be annoyed. 245 00:18:45,324 --> 00:18:48,160 Mrs. Sengoku always finds faults with the style 246 00:18:48,227 --> 00:18:49,561 and makes them redo it. 247 00:18:54,833 --> 00:18:57,269 Ken, I like that you're so easy to talk to. 248 00:19:01,773 --> 00:19:02,641 Hey… 249 00:19:03,709 --> 00:19:05,511 How about going out next time? 250 00:19:07,279 --> 00:19:10,115 Oh, sorry, I'm gay. 251 00:19:10,182 --> 00:19:11,250 I haven't told you? 252 00:19:11,817 --> 00:19:13,652 Oh… Seriously? 253 00:19:14,286 --> 00:19:16,255 And I'm living with my boyfriend. 254 00:19:16,321 --> 00:19:20,893 He's so handsome, dependable, and great at cooking. 255 00:19:20,959 --> 00:19:23,195 Oh, and he's a lawyer. 256 00:19:23,962 --> 00:19:25,731 -Oh, really? -Yeah, but… 257 00:19:27,432 --> 00:19:30,936 I'm more of a man than he is. 258 00:19:32,037 --> 00:19:32,938 What? 259 00:19:37,376 --> 00:19:38,744 This looks pretty good. 260 00:19:39,912 --> 00:19:41,647 -It's good… -Isn't it? 261 00:19:42,814 --> 00:19:45,617 Ms. Sengoku has gone silent. 262 00:19:46,251 --> 00:19:49,454 Ken is such an amazing character. 263 00:19:50,122 --> 00:19:51,223 -Yeah. -Yeah. 264 00:19:54,159 --> 00:19:58,897 There's no way we can entrust such a senseless woman with a precious child. 265 00:19:59,364 --> 00:20:01,366 It was two in the morning. 266 00:20:03,368 --> 00:20:05,270 I sincerely apologize. 267 00:20:05,971 --> 00:20:09,041 Ms. Imada has promised to never do it again, 268 00:20:09,107 --> 00:20:10,609 so please forgive her. 269 00:20:11,243 --> 00:20:13,946 Daiki is used to my new wife now. 270 00:20:14,012 --> 00:20:15,581 We don't want to confuse him. 271 00:20:15,647 --> 00:20:17,316 But Mr. Nishina, 272 00:20:17,382 --> 00:20:21,253 you unilaterally took her off your family register 273 00:20:21,320 --> 00:20:23,655 when she was hospitalized. 274 00:20:23,722 --> 00:20:27,025 You had been dating your current wife before then, hadn't you? 275 00:20:31,797 --> 00:20:34,199 Despite all that, Ms. Imada has said that 276 00:20:34,266 --> 00:20:36,168 she doesn't intend to blame you. 277 00:20:36,768 --> 00:20:38,704 -She just-- -She can't meet him. 278 00:20:38,770 --> 00:20:40,772 She's not asking to meet him. 279 00:20:42,674 --> 00:20:46,912 She's only asking to see him from a distance. 280 00:20:48,480 --> 00:20:52,017 His birth mother is conceding this much. 281 00:20:56,955 --> 00:20:58,657 No, no way. 282 00:20:59,157 --> 00:21:01,426 If she does something like kidnap Daiki 283 00:21:01,493 --> 00:21:03,862 the second I look away… 284 00:21:04,730 --> 00:21:07,332 The woman is capable of doing that. 285 00:21:09,668 --> 00:21:11,970 I can assure you, that won't happen. 286 00:21:12,404 --> 00:21:14,139 Please. 287 00:21:16,041 --> 00:21:17,075 I can't. 288 00:21:18,110 --> 00:21:20,912 How can you possibly assure me? 289 00:21:21,446 --> 00:21:23,849 If you could constantly supervise her every month 290 00:21:23,915 --> 00:21:26,985 and keep a watch on her, things would be different. 291 00:21:29,388 --> 00:21:31,290 You can't do that, can you? 292 00:21:33,659 --> 00:21:34,793 I can. 293 00:21:37,963 --> 00:21:42,701 So I should accompany her once a month, correct? 294 00:21:45,404 --> 00:21:46,938 Understood. 295 00:21:50,175 --> 00:21:52,210 Why did I ever promise that-- 296 00:21:52,911 --> 00:21:56,915 every month, on my precious day off… 297 00:22:04,456 --> 00:22:05,390 Shiro! 298 00:22:06,091 --> 00:22:07,326 What's wrong? Overtime? 299 00:22:09,428 --> 00:22:11,129 That looks heavy. I'll carry it. 300 00:22:11,196 --> 00:22:12,698 No, that's okay. 301 00:22:13,131 --> 00:22:15,634 I bought salad oil and rice, and it's heavy. 302 00:22:15,701 --> 00:22:17,436 Your hands are important. 303 00:22:17,502 --> 00:22:19,571 What would happen if you got tendonitis? 304 00:22:20,238 --> 00:22:23,375 Shiro, you're so cool. I'm falling in love all over again. 305 00:22:23,442 --> 00:22:24,576 Oh, come on… 306 00:22:29,314 --> 00:22:31,850 I'm happy we could run into each other. 307 00:22:32,384 --> 00:22:33,318 That's right! 308 00:22:34,386 --> 00:22:37,155 -Let's go see the cherry blossoms. -Cherry blossoms? 309 00:22:37,823 --> 00:22:39,624 There's a boardwalk out there. 310 00:22:39,691 --> 00:22:41,827 They're blooming beautifully right now. 311 00:22:41,893 --> 00:22:45,197 I saw it the other day and it made me want to see it with you. 312 00:22:46,832 --> 00:22:48,300 Oh my God, Ken! 313 00:22:48,367 --> 00:22:51,737 Mrs. Sengoku! Are you going home now? 314 00:22:51,803 --> 00:22:52,738 Yes, I am. 315 00:22:52,804 --> 00:22:55,240 Good, your curls are still there. 316 00:22:55,307 --> 00:22:58,076 Everyone was telling me how beautiful they were. 317 00:22:58,143 --> 00:22:59,444 That's wonderful. 318 00:23:00,846 --> 00:23:01,680 Your husband? 319 00:23:02,547 --> 00:23:03,448 Yeah. 320 00:23:03,515 --> 00:23:05,417 This is Ken, my beautician. 321 00:23:05,484 --> 00:23:07,185 I had him style my hair today. 322 00:23:07,252 --> 00:23:08,086 Hello. 323 00:23:08,153 --> 00:23:10,055 Your wife comes often. 324 00:23:10,122 --> 00:23:11,456 You have a beautiful wife. 325 00:23:11,523 --> 00:23:14,326 No, no, I'm not like that. 326 00:23:19,464 --> 00:23:20,732 Hey, Ken, 327 00:23:20,799 --> 00:23:22,768 Is this the boyfriend you mentioned? 328 00:23:23,602 --> 00:23:26,338 Handsome lawyer who's the woman in the relationship? 329 00:23:29,074 --> 00:23:30,942 You two really suit each other! 330 00:23:31,009 --> 00:23:32,377 Don't they? 331 00:23:32,444 --> 00:23:34,246 -You're right. -He's so handsome! 332 00:23:34,312 --> 00:23:35,480 Really… 333 00:23:36,047 --> 00:23:37,416 He's nice. 334 00:23:39,017 --> 00:23:40,452 He's so nice! 335 00:23:40,519 --> 00:23:42,454 -He is. -Yeah 336 00:23:46,425 --> 00:23:48,593 Why did you tell a customer? 337 00:23:50,529 --> 00:23:51,863 What were you thinking? 338 00:23:52,664 --> 00:23:55,000 Coming out to people at work 339 00:23:55,066 --> 00:23:57,636 and blabbing about me are different! 340 00:23:58,136 --> 00:24:00,605 And I can't believe you told your customer! 341 00:24:02,674 --> 00:24:05,243 Unlike you, I haven't told people at my office. 342 00:24:05,310 --> 00:24:09,147 I'd hate it if random people knew that I was gay! 343 00:24:09,214 --> 00:24:13,285 And first of all… the woman in the relationship? 344 00:24:14,119 --> 00:24:16,688 Going as far as saying I'm the bottom… 345 00:24:18,723 --> 00:24:19,858 In any case, 346 00:24:19,925 --> 00:24:23,895 if you can't act like you understand my stance, you can leave! 347 00:24:25,797 --> 00:24:27,499 I'm serious. 348 00:24:41,847 --> 00:24:42,681 Sorry. 349 00:24:50,755 --> 00:24:51,590 I'm sorry. 350 00:24:54,159 --> 00:24:54,993 But… 351 00:24:58,163 --> 00:25:01,967 But my boss talks about 352 00:25:03,034 --> 00:25:06,638 his wife and kids to the customers. 353 00:25:10,342 --> 00:25:11,843 Why am I the only one… 354 00:25:13,545 --> 00:25:15,981 who's not allowed to talk about who I live with… 355 00:25:17,449 --> 00:25:19,317 to anyone else? 356 00:25:47,879 --> 00:25:48,880 Well then… 357 00:25:51,950 --> 00:25:53,285 Let's make dinner. 358 00:25:53,351 --> 00:25:57,122 Today it'll be the boiled bamboo shoots and rapeseed flowers. 359 00:25:58,023 --> 00:26:01,393 That's not fair! You tricked me! 360 00:26:16,441 --> 00:26:20,078 I love this with the garlic and onions heaped on top. 361 00:26:22,180 --> 00:26:23,582 Because of your work, 362 00:26:24,082 --> 00:26:26,651 you can only eat a lot when you have a day off. 363 00:26:29,321 --> 00:26:31,056 Because I'm off tomorrow? 364 00:26:38,763 --> 00:26:39,931 I'm happy. 365 00:26:42,067 --> 00:26:44,302 A boiled dish and sliced bonito are the best! 366 00:26:46,638 --> 00:26:48,573 Really? Good. 367 00:26:48,640 --> 00:26:50,141 Eat the rapeseed flowers, too. 368 00:26:50,208 --> 00:26:51,676 Yeah, I will. 369 00:26:57,983 --> 00:26:59,384 Spring is here! 370 00:27:05,590 --> 00:27:07,192 LAWSON 371 00:27:07,258 --> 00:27:08,693 HOUSEHOLD EXPENDITURES 372 00:27:08,760 --> 00:27:13,031 NAKAMURAYA 373 00:27:15,033 --> 00:27:16,234 What? What happened? 374 00:27:17,002 --> 00:27:21,172 This month we spent 17,368 yen on food! 375 00:27:21,239 --> 00:27:23,375 That's 8,000 less than our 25,000 budget! 376 00:27:24,209 --> 00:27:25,043 Really? 377 00:27:25,110 --> 00:27:25,977 What, really? 378 00:27:26,878 --> 00:27:28,146 Yay! 379 00:27:28,213 --> 00:27:30,015 Let's go eat something with that! 380 00:27:30,081 --> 00:27:32,050 What are you saying? We need to save. 381 00:27:35,220 --> 00:27:38,556 This is why you can't save even at your age. 382 00:27:38,623 --> 00:27:42,060 You're 43! Think a little. 383 00:27:42,127 --> 00:27:44,262 You may be working as a beautician, 384 00:27:44,329 --> 00:27:45,997 but you can't work forever-- 385 00:27:46,064 --> 00:27:48,166 Yes, yes. Again with the nagging. 386 00:27:48,233 --> 00:27:49,968 -Nagging? -Oh, Shiro! 387 00:27:50,035 --> 00:27:51,703 Let's eat that Haagen-Dazs. 388 00:27:53,038 --> 00:27:55,807 It wasn't on sale, but we saved on our meal. 389 00:27:55,874 --> 00:27:56,841 You idiot. 390 00:27:56,908 --> 00:27:59,077 If you eat that now, it'll show tomorrow. 391 00:27:59,144 --> 00:28:01,579 Oh, it's fine. Let's split it! 392 00:28:01,646 --> 00:28:02,914 I'm not eating it! 393 00:28:20,965 --> 00:28:22,300 {\an8}It's delicious! 394 00:28:23,702 --> 00:28:26,705 {\an8}This has 297 calories? 395 00:28:26,771 --> 00:28:28,440 {\an8}I'll take a walk tomorrow. 396 00:28:28,506 --> 00:28:29,774 {\an8}You're so insensitive. 397 00:28:29,841 --> 00:28:32,110 {\an8}Don't ruin something so good. 398 00:28:33,011 --> 00:28:35,680 {\an8}It really tastes like macadamia nuts, doesn't it? 399 00:28:41,886 --> 00:28:44,823 {\an8}You're right, this is good. It's worth the price. 400 00:28:44,889 --> 00:28:46,057 {\an8}I told you. 401 00:28:46,124 --> 00:28:48,026 {\an8}We should treat ourselves sometimes. 402 00:28:48,093 --> 00:28:49,194 {\an8}No way. 403 00:28:49,260 --> 00:28:52,897 {\an8}Body and money need to be controlled. Otherwise they end in failure. 404 00:28:52,964 --> 00:28:55,333 {\an8}Failure… Wow, Shiro. 405 00:28:55,400 --> 00:28:57,168 {\an8}Human happiness 406 00:28:58,002 --> 00:29:00,238 {\an8}comes from fraying seams. 407 00:29:00,638 --> 00:29:04,576 {\an8}Even meeting your partner often comes about by accident. 408 00:29:05,043 --> 00:29:07,612 {\an8}What do you mean "by accident"? 409 00:29:07,679 --> 00:29:08,613 {\an8}Accident? 410 00:29:09,180 --> 00:29:10,715 {\an8}For example, if you're 411 00:29:11,382 --> 00:29:12,884 {\an8}hospitalized with an illness, 412 00:29:12,951 --> 00:29:15,320 {\an8}and the medical intern comes to see you. 413 00:29:15,386 --> 00:29:17,622 {\an8}He diagnoses you, and you fall in love. 414 00:29:17,689 --> 00:29:19,324 {\an8}Like "We're dating now!"-- 415 00:29:19,390 --> 00:29:21,426 {\an8}What are you saying? That's not right. 416 00:29:21,493 --> 00:29:22,393 {\an8}What? 417 00:29:22,460 --> 00:29:23,595 {\an8}No, what I'm saying is… 418 00:29:23,661 --> 00:29:24,763 {\an8}What are you saying? 419 00:29:24,829 --> 00:29:26,631 {\an8}What? My "accident" example-- 420 00:29:26,698 --> 00:29:28,733 {\an8}Stop imagining that. 421 00:29:28,800 --> 00:29:30,635 {\an8}No, what I'm asking is, 422 00:29:30,702 --> 00:29:32,570 {\an8}what you mean by "accident"? 423 00:29:32,637 --> 00:29:34,305 {\an8}Accident? 424 00:29:34,372 --> 00:29:36,441 {\an8}What does "accident" mean? 425 00:29:36,508 --> 00:29:37,909 {\an8}Accident… An accident is 426 00:29:37,976 --> 00:29:40,044 {\an8}you know… Just an accident? 427 00:29:40,445 --> 00:29:42,547 A nice accident? No? 428 00:29:43,047 --> 00:29:44,082 But Shiro, 429 00:29:44,149 --> 00:29:46,151 you've dated a woman before. 430 00:29:46,217 --> 00:29:48,286 This man's gay. 431 00:29:49,954 --> 00:29:51,956 If you're concerned, go and have a look. 432 00:29:52,490 --> 00:29:54,526 I know I did something bad. I regret it. 433 00:29:55,493 --> 00:29:56,761 {\an8}That's why I… 434 00:29:56,828 --> 00:29:58,563 {\an8}Subtitle translation by: Kelsey Lechner 30331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.