Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:07,073
No, you don't need to apologize to me.
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,876
I'm sorry… I'm so sorry.
3
00:00:10,377 --> 00:00:14,414
But it was Daiki's fifth birthday.
4
00:00:14,481 --> 00:00:17,484
Yes, and you happily talked about
5
00:00:17,550 --> 00:00:20,253
giving him a present, didn't you?
6
00:00:21,988 --> 00:00:23,656
I did.
7
00:00:23,723 --> 00:00:26,092
He's always liked Super Sentai toys.
8
00:00:26,159 --> 00:00:27,761
I wonder if he liked it.
9
00:00:27,827 --> 00:00:29,662
I wonder if he's played with it.
10
00:00:30,296 --> 00:00:34,067
When I think about him growing up…
11
00:00:34,134 --> 00:00:35,602
When I think about it…
12
00:00:35,668 --> 00:00:38,071
You got impatient
13
00:00:38,138 --> 00:00:43,143
and went to your ex-husband's house
screaming Daiki's name over and over.
14
00:00:44,244 --> 00:00:46,546
I'm crazy, right?
15
00:00:46,613 --> 00:00:47,914
No.
16
00:00:48,782 --> 00:00:51,718
It's natural for you to want to see him.
17
00:00:54,788 --> 00:00:59,292
The problem is that it was 2:00 a.m.
18
00:01:06,366 --> 00:01:07,967
I'm hungry.
19
00:01:08,701 --> 00:01:11,337
Why do people get hungry?
20
00:01:11,404 --> 00:01:12,338
Even though
21
00:01:12,405 --> 00:01:14,774
I ate until I was stuffed last night.
22
00:01:14,841 --> 00:01:17,677
Have you eaten since then?
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,512
That's why you'll get fat.
24
00:01:19,979 --> 00:01:20,880
Somewhat.
25
00:01:20,947 --> 00:01:23,016
You could learn from Mr. Kakei
26
00:01:23,083 --> 00:01:25,218
and exercise a little self-restraint.
27
00:01:27,353 --> 00:01:29,522
This might sound harsh,
28
00:01:29,589 --> 00:01:34,327
but if this is arbitrated,
you'll look bad in the eyes of the court.
29
00:01:35,095 --> 00:01:37,063
The opposition will dig into
30
00:01:37,130 --> 00:01:39,899
your health condition even more than now.
31
00:01:41,267 --> 00:01:43,169
Please help me.
32
00:01:43,236 --> 00:01:44,871
Not a single part of me
33
00:01:44,938 --> 00:01:48,541
wants to destroy his new family.
34
00:01:48,608 --> 00:01:51,077
I just…
35
00:01:52,011 --> 00:01:53,480
I just want to see Daiki.
36
00:01:54,013 --> 00:01:56,116
That's it.
37
00:02:02,388 --> 00:02:03,556
I understand.
38
00:02:05,358 --> 00:02:10,763
Usually the court allows monthly meetings.
39
00:02:11,764 --> 00:02:13,466
Let's not give up.
40
00:02:16,803 --> 00:02:19,038
Don't compare me with Mr. Kakei.
41
00:02:19,105 --> 00:02:22,041
I mean, the way he looks…
42
00:02:23,676 --> 00:02:25,345
Was Ms. Imada okay?
43
00:02:26,246 --> 00:02:27,780
She calmed down and went home.
44
00:02:34,053 --> 00:02:35,021
What?
45
00:02:36,356 --> 00:02:40,059
We were talking about how
Mr. Waka eats too much at night.
46
00:02:41,294 --> 00:02:44,831
But it was crab yesterday!
47
00:02:45,732 --> 00:02:47,934
My client's originally from Hokkaido
48
00:02:48,001 --> 00:02:49,469
and sent me this much.
49
00:02:50,103 --> 00:02:53,940
Apparently spring is the season for crab.
50
00:02:56,442 --> 00:03:00,346
Osamu, your house is a ten minute
walking distance from mine.
51
00:03:00,413 --> 00:03:02,682
You didn't think of sharing?
52
00:03:02,749 --> 00:03:05,418
Uh, well, you see…
53
00:03:05,485 --> 00:03:08,855
Right? You got crab.
54
00:03:08,922 --> 00:03:12,792
No… My two kids have huge appetites,
55
00:03:12,859 --> 00:03:17,263
and even if the crab is huge,
there's not that much meat inside.
56
00:03:17,830 --> 00:03:18,865
Well yesterday I ate
57
00:03:18,932 --> 00:03:22,569
leftover meat and potato stew all alone.
58
00:03:27,340 --> 00:03:30,143
What did you eat yesterday, Mr. Kakei?
59
00:03:32,545 --> 00:03:33,479
Yesterday?
60
00:04:41,080 --> 00:04:45,285
I ate miso soup with vegetables,
61
00:04:45,351 --> 00:04:47,754
yam, and mentaiko pasta
in soy sauce and vinegar
62
00:04:47,820 --> 00:04:49,722
with wasabi and nori on top,
63
00:04:50,256 --> 00:04:54,327
sweet-and-spicy stewed chicken wings
and daikon, broccoli with bonito flakes,
64
00:04:54,394 --> 00:04:58,164
and white rice mixed with
one-third sprouted brown rice.
65
00:05:00,133 --> 00:05:01,000
Okay.
66
00:05:03,002 --> 00:05:04,003
Huh…
67
00:05:04,070 --> 00:05:05,204
Well, I'm going home.
68
00:05:05,271 --> 00:05:07,440
Good work today. Bye.
69
00:05:14,380 --> 00:05:15,982
Hey, Shino,
70
00:05:16,582 --> 00:05:20,720
Mr. Kakei always goes home at six
with a spring in his step.
71
00:05:21,154 --> 00:05:23,556
I heard he has a girlfriend.
72
00:05:23,956 --> 00:05:25,158
They love each other.
73
00:05:26,259 --> 00:05:29,662
Ms. O, we say they're "in love."
74
00:05:30,763 --> 00:05:34,067
But based on that detailed menu,
75
00:05:34,133 --> 00:05:38,204
I think Mr. Kakei is definitely
the one cooking.
76
00:05:40,406 --> 00:05:42,308
Mr. Kakei can cook?
77
00:05:43,943 --> 00:05:48,281
But I don't like something about him.
78
00:05:49,916 --> 00:05:50,750
Why?
79
00:05:51,250 --> 00:05:54,053
Doesn't a man who cooksscore a lot of points?
80
00:05:54,120 --> 00:05:56,589
He's 45.
81
00:05:57,990 --> 00:06:02,228
Someone like him looking like that…
82
00:06:02,295 --> 00:06:04,330
Frankly, it's unsettling.
83
00:06:06,299 --> 00:06:09,936
I bet he spends
a lot of money on his cooking,
84
00:06:10,336 --> 00:06:14,374
filling his cart at a high-end supermarket
85
00:06:14,440 --> 00:06:16,476
with the best ingredients.
86
00:06:17,910 --> 00:06:20,980
{\an8}BIG SALE GOBEN DIPPING SAUCE 418 YEN
87
00:06:21,047 --> 00:06:22,815
{\an8}BIG SALE RECOMMENDED
88
00:06:23,816 --> 00:06:25,785
418 yen?
89
00:06:26,352 --> 00:06:28,054
You call this a "big discount"?
90
00:06:28,121 --> 00:06:31,624
Gonben dipping sauce is 299 yenat the lowest.
91
00:06:31,691 --> 00:06:33,359
You're not tricking me.
92
00:06:34,427 --> 00:06:38,131
{\an8}As planned, I'm going to buytwo cartons of low-fat milk
93
00:06:38,197 --> 00:06:41,567
{\an8}for 98 yen during the flash sale.
94
00:06:45,505 --> 00:06:48,474
SPRING SALE
95
00:06:56,382 --> 00:06:59,018
{\an8}One pack of maitake is 78 yen.
96
00:06:59,085 --> 00:07:01,020
{\an8}A bundle of radishes is 100 yen.
97
00:07:01,487 --> 00:07:03,222
{\an8}Burdock is also 100 yen?
98
00:07:03,289 --> 00:07:06,492
Nakamuraya is still theplace to buy vegetables.
99
00:07:10,763 --> 00:07:14,000
{\an8}SPECIAL SALE! TODAY ONLY
LOW-FAT MILK 92 YEN
100
00:07:14,066 --> 00:07:15,301
{\an8}LOW-FAT MILK
101
00:07:15,368 --> 00:07:16,602
{\an8}Here it's…
102
00:07:18,805 --> 00:07:20,506
six yen cheaper!
103
00:07:29,415 --> 00:07:33,252
Wasn't low-fat milk on sale here
every Thursday?
104
00:07:36,489 --> 00:07:38,825
BIG SALE! FRESH!
105
00:07:41,327 --> 00:07:43,629
TODAY ONLY! LOW-FAT MILK 92 YEN
106
00:07:46,732 --> 00:07:48,201
I overlooked this…
107
00:07:54,974 --> 00:07:56,175
I'm home!
108
00:08:04,317 --> 00:08:05,818
CANCEL / OFF
109
00:08:05,885 --> 00:08:09,121
Three minutes later and
the rice cooker would have started.
110
00:08:13,025 --> 00:08:16,195
I'll add burdock and maitake to the rice.
111
00:08:18,498 --> 00:08:20,233
CANCEL / TIMER / COOK
112
00:08:29,275 --> 00:08:32,011
I dump out two scoops of waterwith a ladle,
113
00:08:34,213 --> 00:08:35,081
add kelp,
114
00:08:39,585 --> 00:08:41,988
lightly season it with sake and soy sauce,
115
00:08:43,055 --> 00:08:48,427
add in one slice of salted salmonfor every cup of rice,
116
00:08:48,494 --> 00:08:51,564
and add in shavings of theburdock I bought.
117
00:08:53,966 --> 00:08:57,203
Burdock releases polyphenols,which give an umami flavor,
118
00:08:57,270 --> 00:08:58,571
so it mustn't touch water.
119
00:09:03,276 --> 00:09:06,279
Then I break off some of the maitakeand add it in.
120
00:09:16,055 --> 00:09:17,557
COOK
121
00:09:21,594 --> 00:09:23,663
What soup should I make?
122
00:09:25,698 --> 00:09:28,734
Pork soup went with the rice and burdock,
123
00:09:28,801 --> 00:09:31,837
so I'll make miso soup with pork,radish, and radish leaves.
124
00:09:46,452 --> 00:09:50,222
I'll stew the mustard spinach
and aburaage from yesterday.
125
00:10:03,502 --> 00:10:05,471
DIPPING SAUCE
126
00:10:11,177 --> 00:10:14,413
I still have the daikon and scallops,
127
00:10:14,480 --> 00:10:15,948
so one more dish.
128
00:10:19,819 --> 00:10:21,287
I want to use up the eggs.
129
00:10:22,421 --> 00:10:27,226
Maybe I'll stir fry some Chinese pickleswith the eggs and vegetables.
130
00:10:27,693 --> 00:10:29,161
I'll go with this.
131
00:11:50,843 --> 00:11:53,045
All that's left is to wait for the rice.
132
00:11:55,581 --> 00:11:57,483
It's satisfying finishing up
133
00:11:57,550 --> 00:11:59,652
a troublesome task.
134
00:12:01,487 --> 00:12:03,723
Cooking dinner is great.
135
00:12:03,789 --> 00:12:07,460
It provides me witha sense of satisfaction every day.
136
00:12:07,526 --> 00:12:09,662
And finishing up a day
137
00:12:09,729 --> 00:12:11,697
content like this…
138
00:12:11,764 --> 00:12:13,299
I'm home.
139
00:12:14,867 --> 00:12:17,703
It smells like you're seasoning rice.
140
00:12:17,770 --> 00:12:20,272
What useless thing did you get today?
141
00:12:21,240 --> 00:12:22,708
What? Ice cream?
142
00:12:25,077 --> 00:12:26,212
It's Haagen-Dazs.
143
00:12:27,880 --> 00:12:29,648
You got it at the convenience store?
144
00:12:30,850 --> 00:12:31,684
Yeah.
145
00:12:32,184 --> 00:12:33,986
Haagen-Dazs has a 20% discount
146
00:12:34,053 --> 00:12:35,788
at Nakamuraya on Fridays.
147
00:12:35,855 --> 00:12:38,224
Why did you buy it there at
the regular price?
148
00:12:39,058 --> 00:12:39,892
No…
149
00:12:40,860 --> 00:12:44,663
I'm always telling you to think of
how much ten or 20 yen is worth.
150
00:12:44,730 --> 00:12:47,366
Saving 25,000 yen each month from
breakfast and dinner
151
00:12:47,433 --> 00:12:49,602
is a high priority for me…
152
00:12:49,668 --> 00:12:50,803
This expensive!
153
00:12:51,904 --> 00:12:53,105
It's fine. I'm paying.
154
00:12:53,172 --> 00:12:54,874
It's fine. Give it to me.
155
00:12:55,307 --> 00:12:56,842
You need to save!
156
00:12:56,909 --> 00:12:59,245
{\an8}KENJI REIMBURSEMENT
157
00:13:01,013 --> 00:13:02,481
But…
158
00:13:02,548 --> 00:13:04,416
Nakamuraya doesn't sell this one.
159
00:13:04,483 --> 00:13:06,352
You said earlier you wanted to eat it.
160
00:13:06,418 --> 00:13:07,319
Sorry.
161
00:13:17,429 --> 00:13:19,465
Fine. I get it.
162
00:13:19,532 --> 00:13:21,967
It's time to eat. Wash your hands.
163
00:13:22,868 --> 00:13:23,702
Okay.
164
00:13:27,773 --> 00:13:29,275
Thank you for dinner.
165
00:13:49,361 --> 00:13:50,629
Shiro…
166
00:13:51,730 --> 00:13:54,767
You like money, don't you?
167
00:13:57,069 --> 00:13:59,939
The rent for this apartment is
just 100,000 yen, right?
168
00:14:01,040 --> 00:14:04,510
Don't lawyers make piles of money?
169
00:14:05,611 --> 00:14:08,914
If I were in a public relations firm,
I would.
170
00:14:08,981 --> 00:14:11,650
But I don't want to work myself to death.
171
00:14:12,351 --> 00:14:14,420
I'd much rather live a more human life
172
00:14:14,486 --> 00:14:16,622
on a modest salary.
173
00:14:17,556 --> 00:14:18,891
That's very you.
174
00:14:20,226 --> 00:14:22,061
And what's wrong with liking money?
175
00:14:22,695 --> 00:14:25,664
I don't have a child to take care of me
in the future
176
00:14:25,731 --> 00:14:27,900
so I can only rely on money. Right?
177
00:14:30,269 --> 00:14:31,570
That's true.
178
00:14:42,514 --> 00:14:45,885
Don't make that face when you're eating.
179
00:14:52,958 --> 00:14:53,993
It tastes good?
180
00:14:54,393 --> 00:14:56,328
It's sweet, spicy, and sour.
181
00:14:56,395 --> 00:14:57,796
Each dish tastes great.
182
00:14:58,964 --> 00:15:00,432
It's good.
183
00:15:01,533 --> 00:15:02,534
You cut the salmon
184
00:15:02,601 --> 00:15:04,570
so it'd be easier for me to eat, right?
185
00:15:06,038 --> 00:15:08,207
The sesame also adds a nice accent!
186
00:15:10,376 --> 00:15:11,210
It's good.
187
00:15:11,810 --> 00:15:13,412
I don't know much about balance,
188
00:15:13,479 --> 00:15:16,048
but this rice is so good.
189
00:15:17,549 --> 00:15:18,417
Give me seconds.
190
00:15:18,484 --> 00:15:20,319
No, you'll get fat.
191
00:15:20,386 --> 00:15:22,788
Wait until you're over 50
to become a bear.
192
00:15:27,192 --> 00:15:28,861
Shiro, what's that?
193
00:15:30,195 --> 00:15:31,697
What are you doing?
194
00:15:31,764 --> 00:15:33,332
Come on…
195
00:15:33,399 --> 00:15:34,733
So can I take all of this?
196
00:15:34,800 --> 00:15:37,269
I said no! Nothing will change, though.
197
00:15:37,336 --> 00:15:39,104
It's so good. I can't help it.
198
00:15:46,946 --> 00:15:47,780
Oh…
199
00:15:49,515 --> 00:15:52,217
I've told you so many times, Mom.
200
00:15:52,284 --> 00:15:55,154
I'm not like those kinds of people.
201
00:16:03,629 --> 00:16:04,463
Yeah.
202
00:16:16,475 --> 00:16:17,309
Yeah.
203
00:16:18,610 --> 00:16:21,780
So I met them in…
204
00:16:22,614 --> 00:16:23,916
What would you call it?
205
00:16:24,450 --> 00:16:26,251
An offline meeting?
206
00:16:26,318 --> 00:16:28,787
I went to one.
207
00:16:29,288 --> 00:16:31,357
You don't need to do that.
208
00:16:31,924 --> 00:16:33,859
Well, you know…
209
00:16:33,926 --> 00:16:36,829
I learned a lot from that group.
210
00:16:41,266 --> 00:16:46,038
I came to understand a lot of things.
211
00:16:49,842 --> 00:16:50,843
Shiro,
212
00:16:51,744 --> 00:16:57,349
you've come out
to the people at work, haven't you?
213
00:16:57,416 --> 00:16:59,351
You've told them you're gay?
214
00:17:06,225 --> 00:17:07,359
I haven't.
215
00:17:07,793 --> 00:17:11,130
There's no need for me to tell people
at work that I'm gay.
216
00:17:11,797 --> 00:17:13,198
Why?
217
00:17:14,500 --> 00:17:16,402
Tell them!
218
00:17:17,169 --> 00:17:21,240
Being gay is nothing to be ashamed of!
219
00:17:23,609 --> 00:17:24,610
Hello?
220
00:17:25,911 --> 00:17:28,981
Hello? Shiro? Are you listening to me?
221
00:17:31,483 --> 00:17:37,022
Every single human is unique,
222
00:17:37,089 --> 00:17:39,458
and that's a wonderful thing.
223
00:17:40,359 --> 00:17:41,260
So Shiro--
224
00:17:41,326 --> 00:17:43,228
Yeah, yeah, I know.
225
00:17:43,295 --> 00:17:45,531
I have to go.
I need to get up early tomorrow.
226
00:17:45,597 --> 00:17:46,765
Goodnight, Mom.
227
00:17:46,832 --> 00:17:47,866
Hel--
228
00:17:59,778 --> 00:18:00,913
What do you think?
229
00:18:01,914 --> 00:18:04,950
Actually, I'm not sure.
230
00:18:05,017 --> 00:18:07,219
Isn't the back here kind of plain?
231
00:18:07,286 --> 00:18:09,588
Look, my face is pretty strong.
232
00:18:09,655 --> 00:18:10,989
Well…
233
00:18:12,458 --> 00:18:15,594
Shall we glam up this part by
curling it a bit more?
234
00:18:15,661 --> 00:18:17,763
I'm sorry, and right at the very end.
235
00:18:17,830 --> 00:18:19,531
I couldn't bring myself to say it.
236
00:18:19,598 --> 00:18:21,200
You see, I'm so timid.
237
00:18:21,266 --> 00:18:23,202
No, I'm glad you told me.
238
00:18:24,403 --> 00:18:26,138
It's for your relative's wedding?
239
00:18:26,705 --> 00:18:29,441
A special occasion calls for
a special hairstyle.
240
00:18:30,876 --> 00:18:32,845
Are you still okay on time?
241
00:18:32,911 --> 00:18:34,179
It's fine.
242
00:18:35,914 --> 00:18:37,249
You can tell by Ken's face
243
00:18:38,383 --> 00:18:41,019
that he's not lying at times like these.
244
00:18:41,086 --> 00:18:44,456
Yeah… If it were me, I'd be annoyed.
245
00:18:45,324 --> 00:18:48,160
Mrs. Sengoku always finds
faults with the style
246
00:18:48,227 --> 00:18:49,561
and makes them redo it.
247
00:18:54,833 --> 00:18:57,269
Ken, I like that you're
so easy to talk to.
248
00:19:01,773 --> 00:19:02,641
Hey…
249
00:19:03,709 --> 00:19:05,511
How about going out next time?
250
00:19:07,279 --> 00:19:10,115
Oh, sorry, I'm gay.
251
00:19:10,182 --> 00:19:11,250
I haven't told you?
252
00:19:11,817 --> 00:19:13,652
Oh… Seriously?
253
00:19:14,286 --> 00:19:16,255
And I'm living with my boyfriend.
254
00:19:16,321 --> 00:19:20,893
He's so handsome,
dependable, and great at cooking.
255
00:19:20,959 --> 00:19:23,195
Oh, and he's a lawyer.
256
00:19:23,962 --> 00:19:25,731
-Oh, really?
-Yeah, but…
257
00:19:27,432 --> 00:19:30,936
I'm more of a man than he is.
258
00:19:32,037 --> 00:19:32,938
What?
259
00:19:37,376 --> 00:19:38,744
This looks pretty good.
260
00:19:39,912 --> 00:19:41,647
-It's good…
-Isn't it?
261
00:19:42,814 --> 00:19:45,617
Ms. Sengoku has gone silent.
262
00:19:46,251 --> 00:19:49,454
Ken is such an amazing character.
263
00:19:50,122 --> 00:19:51,223
-Yeah.
-Yeah.
264
00:19:54,159 --> 00:19:58,897
There's no way we can entrust such a
senseless woman with a precious child.
265
00:19:59,364 --> 00:20:01,366
It was two in the morning.
266
00:20:03,368 --> 00:20:05,270
I sincerely apologize.
267
00:20:05,971 --> 00:20:09,041
Ms. Imada has promised
to never do it again,
268
00:20:09,107 --> 00:20:10,609
so please forgive her.
269
00:20:11,243 --> 00:20:13,946
Daiki is used to my new wife now.
270
00:20:14,012 --> 00:20:15,581
We don't want to confuse him.
271
00:20:15,647 --> 00:20:17,316
But Mr. Nishina,
272
00:20:17,382 --> 00:20:21,253
you unilaterally took her off
your family register
273
00:20:21,320 --> 00:20:23,655
when she was hospitalized.
274
00:20:23,722 --> 00:20:27,025
You had been dating your current wife
before then, hadn't you?
275
00:20:31,797 --> 00:20:34,199
Despite all that, Ms. Imada has said that
276
00:20:34,266 --> 00:20:36,168
she doesn't intend to blame you.
277
00:20:36,768 --> 00:20:38,704
-She just--
-She can't meet him.
278
00:20:38,770 --> 00:20:40,772
She's not asking to meet him.
279
00:20:42,674 --> 00:20:46,912
She's only asking to
see him from a distance.
280
00:20:48,480 --> 00:20:52,017
His birth mother is conceding this much.
281
00:20:56,955 --> 00:20:58,657
No, no way.
282
00:20:59,157 --> 00:21:01,426
If she does something like kidnap Daiki
283
00:21:01,493 --> 00:21:03,862
the second I look away…
284
00:21:04,730 --> 00:21:07,332
The woman is capable of doing that.
285
00:21:09,668 --> 00:21:11,970
I can assure you, that won't happen.
286
00:21:12,404 --> 00:21:14,139
Please.
287
00:21:16,041 --> 00:21:17,075
I can't.
288
00:21:18,110 --> 00:21:20,912
How can you possibly assure me?
289
00:21:21,446 --> 00:21:23,849
If you could constantly
supervise her every month
290
00:21:23,915 --> 00:21:26,985
and keep a watch on her,
things would be different.
291
00:21:29,388 --> 00:21:31,290
You can't do that, can you?
292
00:21:33,659 --> 00:21:34,793
I can.
293
00:21:37,963 --> 00:21:42,701
So I should accompany her
once a month, correct?
294
00:21:45,404 --> 00:21:46,938
Understood.
295
00:21:50,175 --> 00:21:52,210
Why did I ever promise that--
296
00:21:52,911 --> 00:21:56,915
every month, on my precious day off…
297
00:22:04,456 --> 00:22:05,390
Shiro!
298
00:22:06,091 --> 00:22:07,326
What's wrong? Overtime?
299
00:22:09,428 --> 00:22:11,129
That looks heavy. I'll carry it.
300
00:22:11,196 --> 00:22:12,698
No, that's okay.
301
00:22:13,131 --> 00:22:15,634
I bought salad oil and rice,
and it's heavy.
302
00:22:15,701 --> 00:22:17,436
Your hands are important.
303
00:22:17,502 --> 00:22:19,571
What would happen if you got tendonitis?
304
00:22:20,238 --> 00:22:23,375
Shiro, you're so cool.
I'm falling in love all over again.
305
00:22:23,442 --> 00:22:24,576
Oh, come on…
306
00:22:29,314 --> 00:22:31,850
I'm happy we could run into each other.
307
00:22:32,384 --> 00:22:33,318
That's right!
308
00:22:34,386 --> 00:22:37,155
-Let's go see the cherry blossoms.
-Cherry blossoms?
309
00:22:37,823 --> 00:22:39,624
There's a boardwalk out there.
310
00:22:39,691 --> 00:22:41,827
They're blooming beautifully right now.
311
00:22:41,893 --> 00:22:45,197
I saw it the other day and it made
me want to see it with you.
312
00:22:46,832 --> 00:22:48,300
Oh my God, Ken!
313
00:22:48,367 --> 00:22:51,737
Mrs. Sengoku! Are you going home now?
314
00:22:51,803 --> 00:22:52,738
Yes, I am.
315
00:22:52,804 --> 00:22:55,240
Good, your curls are still there.
316
00:22:55,307 --> 00:22:58,076
Everyone was telling me how
beautiful they were.
317
00:22:58,143 --> 00:22:59,444
That's wonderful.
318
00:23:00,846 --> 00:23:01,680
Your husband?
319
00:23:02,547 --> 00:23:03,448
Yeah.
320
00:23:03,515 --> 00:23:05,417
This is Ken, my beautician.
321
00:23:05,484 --> 00:23:07,185
I had him style my hair today.
322
00:23:07,252 --> 00:23:08,086
Hello.
323
00:23:08,153 --> 00:23:10,055
Your wife comes often.
324
00:23:10,122 --> 00:23:11,456
You have a beautiful wife.
325
00:23:11,523 --> 00:23:14,326
No, no, I'm not like that.
326
00:23:19,464 --> 00:23:20,732
Hey, Ken,
327
00:23:20,799 --> 00:23:22,768
Is this the boyfriend you mentioned?
328
00:23:23,602 --> 00:23:26,338
Handsome lawyer who's
the woman in the relationship?
329
00:23:29,074 --> 00:23:30,942
You two really suit each other!
330
00:23:31,009 --> 00:23:32,377
Don't they?
331
00:23:32,444 --> 00:23:34,246
-You're right.
-He's so handsome!
332
00:23:34,312 --> 00:23:35,480
Really…
333
00:23:36,047 --> 00:23:37,416
He's nice.
334
00:23:39,017 --> 00:23:40,452
He's so nice!
335
00:23:40,519 --> 00:23:42,454
-He is.
-Yeah
336
00:23:46,425 --> 00:23:48,593
Why did you tell a customer?
337
00:23:50,529 --> 00:23:51,863
What were you thinking?
338
00:23:52,664 --> 00:23:55,000
Coming out to people at work
339
00:23:55,066 --> 00:23:57,636
and blabbing about me are different!
340
00:23:58,136 --> 00:24:00,605
And I can't believe you told
your customer!
341
00:24:02,674 --> 00:24:05,243
Unlike you, I haven't told people
at my office.
342
00:24:05,310 --> 00:24:09,147
I'd hate it if random people
knew that I was gay!
343
00:24:09,214 --> 00:24:13,285
And first of all… the woman
in the relationship?
344
00:24:14,119 --> 00:24:16,688
Going as far as saying I'm the bottom…
345
00:24:18,723 --> 00:24:19,858
In any case,
346
00:24:19,925 --> 00:24:23,895
if you can't act like you
understand my stance, you can leave!
347
00:24:25,797 --> 00:24:27,499
I'm serious.
348
00:24:41,847 --> 00:24:42,681
Sorry.
349
00:24:50,755 --> 00:24:51,590
I'm sorry.
350
00:24:54,159 --> 00:24:54,993
But…
351
00:24:58,163 --> 00:25:01,967
But my boss talks about
352
00:25:03,034 --> 00:25:06,638
his wife and kids to the customers.
353
00:25:10,342 --> 00:25:11,843
Why am I the only one…
354
00:25:13,545 --> 00:25:15,981
who's not allowed to talk about
who I live with…
355
00:25:17,449 --> 00:25:19,317
to anyone else?
356
00:25:47,879 --> 00:25:48,880
Well then…
357
00:25:51,950 --> 00:25:53,285
Let's make dinner.
358
00:25:53,351 --> 00:25:57,122
Today it'll be the boiled bamboo shoots
and rapeseed flowers.
359
00:25:58,023 --> 00:26:01,393
That's not fair! You tricked me!
360
00:26:16,441 --> 00:26:20,078
I love this with the garlic and onions
heaped on top.
361
00:26:22,180 --> 00:26:23,582
Because of your work,
362
00:26:24,082 --> 00:26:26,651
you can only eat a lot when you have
a day off.
363
00:26:29,321 --> 00:26:31,056
Because I'm off tomorrow?
364
00:26:38,763 --> 00:26:39,931
I'm happy.
365
00:26:42,067 --> 00:26:44,302
A boiled dish and sliced bonito
are the best!
366
00:26:46,638 --> 00:26:48,573
Really? Good.
367
00:26:48,640 --> 00:26:50,141
Eat the rapeseed flowers, too.
368
00:26:50,208 --> 00:26:51,676
Yeah, I will.
369
00:26:57,983 --> 00:26:59,384
Spring is here!
370
00:27:05,590 --> 00:27:07,192
LAWSON
371
00:27:07,258 --> 00:27:08,693
HOUSEHOLD EXPENDITURES
372
00:27:08,760 --> 00:27:13,031
NAKAMURAYA
373
00:27:15,033 --> 00:27:16,234
What? What happened?
374
00:27:17,002 --> 00:27:21,172
This month we spent 17,368 yen on food!
375
00:27:21,239 --> 00:27:23,375
That's 8,000 less than our 25,000 budget!
376
00:27:24,209 --> 00:27:25,043
Really?
377
00:27:25,110 --> 00:27:25,977
What, really?
378
00:27:26,878 --> 00:27:28,146
Yay!
379
00:27:28,213 --> 00:27:30,015
Let's go eat something with that!
380
00:27:30,081 --> 00:27:32,050
What are you saying? We need to save.
381
00:27:35,220 --> 00:27:38,556
This is why you can't save
even at your age.
382
00:27:38,623 --> 00:27:42,060
You're 43! Think a little.
383
00:27:42,127 --> 00:27:44,262
You may be working as a beautician,
384
00:27:44,329 --> 00:27:45,997
but you can't work forever--
385
00:27:46,064 --> 00:27:48,166
Yes, yes. Again with the nagging.
386
00:27:48,233 --> 00:27:49,968
-Nagging?
-Oh, Shiro!
387
00:27:50,035 --> 00:27:51,703
Let's eat that Haagen-Dazs.
388
00:27:53,038 --> 00:27:55,807
It wasn't on sale,
but we saved on our meal.
389
00:27:55,874 --> 00:27:56,841
You idiot.
390
00:27:56,908 --> 00:27:59,077
If you eat that now, it'll show tomorrow.
391
00:27:59,144 --> 00:28:01,579
Oh, it's fine. Let's split it!
392
00:28:01,646 --> 00:28:02,914
I'm not eating it!
393
00:28:20,965 --> 00:28:22,300
{\an8}It's delicious!
394
00:28:23,702 --> 00:28:26,705
{\an8}This has 297 calories?
395
00:28:26,771 --> 00:28:28,440
{\an8}I'll take a walk tomorrow.
396
00:28:28,506 --> 00:28:29,774
{\an8}You're so insensitive.
397
00:28:29,841 --> 00:28:32,110
{\an8}Don't ruin something so good.
398
00:28:33,011 --> 00:28:35,680
{\an8}It really tastes
like macadamia nuts, doesn't it?
399
00:28:41,886 --> 00:28:44,823
{\an8}You're right, this is good.
It's worth the price.
400
00:28:44,889 --> 00:28:46,057
{\an8}I told you.
401
00:28:46,124 --> 00:28:48,026
{\an8}We should treat ourselves sometimes.
402
00:28:48,093 --> 00:28:49,194
{\an8}No way.
403
00:28:49,260 --> 00:28:52,897
{\an8}Body and money need to be controlled.
Otherwise they end in failure.
404
00:28:52,964 --> 00:28:55,333
{\an8}Failure… Wow, Shiro.
405
00:28:55,400 --> 00:28:57,168
{\an8}Human happiness
406
00:28:58,002 --> 00:29:00,238
{\an8}comes from fraying seams.
407
00:29:00,638 --> 00:29:04,576
{\an8}Even meeting your partner
often comes about by accident.
408
00:29:05,043 --> 00:29:07,612
{\an8}What do you mean "by accident"?
409
00:29:07,679 --> 00:29:08,613
{\an8}Accident?
410
00:29:09,180 --> 00:29:10,715
{\an8}For example, if you're
411
00:29:11,382 --> 00:29:12,884
{\an8}hospitalized with an illness,
412
00:29:12,951 --> 00:29:15,320
{\an8}and the medical intern comes to see you.
413
00:29:15,386 --> 00:29:17,622
{\an8}He diagnoses you, and you fall in love.
414
00:29:17,689 --> 00:29:19,324
{\an8}Like "We're dating now!"--
415
00:29:19,390 --> 00:29:21,426
{\an8}What are you saying? That's not right.
416
00:29:21,493 --> 00:29:22,393
{\an8}What?
417
00:29:22,460 --> 00:29:23,595
{\an8}No, what I'm saying is…
418
00:29:23,661 --> 00:29:24,763
{\an8}What are you saying?
419
00:29:24,829 --> 00:29:26,631
{\an8}What? My "accident" example--
420
00:29:26,698 --> 00:29:28,733
{\an8}Stop imagining that.
421
00:29:28,800 --> 00:29:30,635
{\an8}No, what I'm asking is,
422
00:29:30,702 --> 00:29:32,570
{\an8}what you mean by "accident"?
423
00:29:32,637 --> 00:29:34,305
{\an8}Accident?
424
00:29:34,372 --> 00:29:36,441
{\an8}What does "accident" mean?
425
00:29:36,508 --> 00:29:37,909
{\an8}Accident… An accident is
426
00:29:37,976 --> 00:29:40,044
{\an8}you know… Just an accident?
427
00:29:40,445 --> 00:29:42,547
A nice accident? No?
428
00:29:43,047 --> 00:29:44,082
But Shiro,
429
00:29:44,149 --> 00:29:46,151
you've dated a woman before.
430
00:29:46,217 --> 00:29:48,286
This man's gay.
431
00:29:49,954 --> 00:29:51,956
If you're concerned, go and have a look.
432
00:29:52,490 --> 00:29:54,526
I know I did something bad. I regret it.
433
00:29:55,493 --> 00:29:56,761
{\an8}That's why I…
434
00:29:56,828 --> 00:29:58,563
{\an8}Subtitle translation by: Kelsey Lechner
30331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.