All language subtitles for Unse-FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:01,700 ‫King Subtitle ‫زیرنویس سریع و بدون سانسور ‫Telegram: t.me/king_subtitle 2 00:02:01,923 --> 00:02:03,290 ‫سلام عشقم. - سلام. 3 00:02:08,663 --> 00:02:10,464 ‫سلام. 4 00:02:10,598 --> 00:02:12,033 ‫واسه پارتی حاضری؟ 5 00:02:12,199 --> 00:02:13,433 ‫معلومه. 6 00:03:45,793 --> 00:03:46,994 ‫سوزی! 7 00:03:49,931 --> 00:03:51,099 ‫چیکار کردی؟ - اِیپریل. 8 00:03:51,298 --> 00:03:52,533 ‫چیکار کردی، سیروس! 9 00:03:52,667 --> 00:03:53,868 ‫اِیپریل، می‌خوام که خفه شی، فهمیدی؟ 10 00:03:54,001 --> 00:03:55,570 ‫چیکار کردی! - اِیپریل، خفه شو! 11 00:03:55,703 --> 00:03:57,505 ‫گورتو گم کن تو دستشویی! 12 00:03:57,638 --> 00:03:59,674 ‫هی! هی، پاشو! 13 00:03:59,807 --> 00:04:00,440 ‫یالا. 14 00:04:00,575 --> 00:04:01,809 ‫وسایلتو جمع کن. 15 00:04:01,943 --> 00:04:03,678 ‫و باید از اینجا گم شی. 16 00:04:05,213 --> 00:04:07,215 ‫چیکار کردی، سیروس؟ 17 00:05:27,128 --> 00:05:27,962 ‫کیر توش. 18 00:05:34,569 --> 00:05:35,603 ‫لیوای! 19 00:05:35,736 --> 00:05:36,771 ‫منم! 20 00:05:39,173 --> 00:05:40,274 ‫سالی؟ 21 00:05:40,407 --> 00:05:42,043 ‫آره. 22 00:05:42,176 --> 00:05:43,410 ‫خدای من، لیوای. 23 00:05:46,180 --> 00:05:47,414 ‫بیا. 24 00:05:47,515 --> 00:05:49,016 ‫آره، ببخشید بابت این، اِم... 25 00:05:51,418 --> 00:05:53,287 ‫باور کنی یا نه، رفیق، واقعاً از دیدنت خوشحالم. 26 00:05:54,822 --> 00:05:56,423 ‫کاش می‌تونستم بگم منم همین حسو دارم. 27 00:05:57,625 --> 00:05:59,160 ‫اوضاع چطور بوده؟ 28 00:05:59,293 --> 00:06:01,028 ‫خب، می‌دونی، اونقدر 29 00:06:01,162 --> 00:06:04,131 ‫آفتاب و آب دیدم که تا آخر عمرم بسه. 30 00:06:04,265 --> 00:06:05,299 ‫الان دیگه... 31 00:06:05,432 --> 00:06:06,634 ‫آماده رفتنم. 32 00:06:08,468 --> 00:06:09,670 ‫دارم میرم. 33 00:06:10,838 --> 00:06:11,806 ‫و واسه همینه که امروز اینجایی. 34 00:06:14,175 --> 00:06:16,077 ‫هیچ سرنخ به درد بخوری نیست. 35 00:06:16,210 --> 00:06:17,879 ‫هیچ شاهد جدیدی. 36 00:06:18,012 --> 00:06:19,981 ‫هیچکدوم معتبر نیستن. 37 00:06:20,114 --> 00:06:22,149 ‫یالا دیگه، خودت که می‌دونی این کارا چطوریه. 38 00:06:22,283 --> 00:06:23,651 ‫زمان‌بره. 39 00:06:23,784 --> 00:06:26,453 ‫خب، نمی‌تونی بری اون بیرون چندتا سرنخ پیدا کنی؟ 40 00:06:26,554 --> 00:06:28,522 ‫می‌دونی، یقه این و اونو بگیری؟ 41 00:06:28,656 --> 00:06:30,925 ‫ما باید طبق پروتکل پلیس عمل کنیم، لیوای. 42 00:06:31,058 --> 00:06:32,660 ‫از نظر آماری، این بهترین شانسمونه 43 00:06:32,793 --> 00:06:34,996 ‫که تو رو از اینجا بکشیم بیرون. 44 00:06:39,367 --> 00:06:40,701 ‫یعنی تو از 45 00:06:40,835 --> 00:06:45,206 ‫پلیس سواره نظام کانادا منتقل شدی اینجا که جرم و جنایت حل نکنی؟ 46 00:06:45,339 --> 00:06:47,275 ‫لیوای، بی‌خیال. 47 00:06:47,474 --> 00:06:48,576 ‫یه چیزی پیدا می‌شه. 48 00:06:56,617 --> 00:06:59,754 ‫تو دیگه بهتر از هر کسی می‌دونی که هیچکس نباید بدونه من اینجام. 49 00:06:59,887 --> 00:07:01,622 ‫من می‌ذارم شما دوتا با هم گپ بزنید. 50 00:07:15,269 --> 00:07:16,570 ‫از دیدن تو هم خوشحالم، لیوای. 51 00:07:16,704 --> 00:07:18,539 ‫چطوری؟ 52 00:07:18,673 --> 00:07:21,108 ‫ماریسا، چی می‌خوای؟ 53 00:07:21,242 --> 00:07:24,011 ‫سالی گفت داره میاد تو رو ببینه. 54 00:07:24,145 --> 00:07:26,814 ‫گفتم یه چکی کنم ببینم خوبی یا نه. 55 00:07:26,948 --> 00:07:28,215 ‫آره. 56 00:07:28,349 --> 00:07:30,685 ‫خب، تنها بودن اینجا معرکه‌ست. 57 00:07:30,818 --> 00:07:32,620 ‫باشه، پس خوبم. 58 00:07:32,753 --> 00:07:33,955 ‫اوهوم. معلومه. 59 00:07:37,558 --> 00:07:39,727 ‫ببین، واقعاً امیدوار بودم بتونی تو یه چیزی کمکم کنی. 60 00:07:41,295 --> 00:07:42,697 ‫ماریسا... 61 00:07:42,830 --> 00:07:45,766 ‫آخرین باری که تو یه چیزی کمکت کردم، کارم به اینجا کشید. 62 00:07:47,301 --> 00:07:49,236 ‫لیوای، اون کار بود. باشه، این یکی فرق داره. 63 00:07:49,370 --> 00:07:50,604 ‫هرچی که هست، بی‌خیالش شو. 64 00:07:53,541 --> 00:07:54,909 ‫راجع به سوزیه. 65 00:07:55,042 --> 00:07:56,077 ‫گمشده. 66 00:07:57,545 --> 00:07:58,913 ‫چی، سوزی کوچولو؟ 67 00:08:14,562 --> 00:08:16,564 ‫صبح بخیر. - اوه، شت. 68 00:08:16,630 --> 00:08:18,666 ‫آقای کیانی. 69 00:08:18,799 --> 00:08:20,101 ‫من... من شما رو اونجا ندیدم. 70 00:08:21,669 --> 00:08:23,070 ‫راستی، حالتون چطوره؟ 71 00:08:24,672 --> 00:08:26,007 ‫الان خیلی بهترم. 72 00:08:26,140 --> 00:08:27,174 ‫خوبه، خوبه. 73 00:08:28,876 --> 00:08:31,112 ‫اِم، اون... اون برای منه؟ 74 00:08:45,393 --> 00:08:47,695 ‫اون مشکل باید تا الان حل شده باشه، درسته؟ 75 00:08:52,099 --> 00:08:53,134 ‫برای چی؟ 76 00:08:56,937 --> 00:08:58,439 ‫نه، نه، دارم سر به سرت می‌ذارم. 77 00:08:58,606 --> 00:08:59,473 ‫شوخی می‌کنم. 78 00:08:59,607 --> 00:09:01,642 ‫آره، آره، همه‌چی حله. 79 00:09:01,776 --> 00:09:03,344 ‫خوبه. 80 00:09:03,477 --> 00:09:06,047 ‫با اون پولی که دادم، بهتره که خیالمو راحت کنی. 81 00:09:06,180 --> 00:09:07,615 ‫اوه، ببین، ببین، ببین، وقتی می‌گم 82 00:09:07,748 --> 00:09:10,384 ‫همه‌چی حله، خب، یعنی واقعاً حله. 83 00:09:10,519 --> 00:09:13,054 ‫و این تنها چیزیه که لازمه بدونی. 84 00:09:15,956 --> 00:09:17,625 ‫آخ، انگشتم! انگشتم! 85 00:09:17,725 --> 00:09:21,796 ‫نمی‌خوای بدونی اگه اشتباه کرده باشی چیکارت می‌کنم. 86 00:09:21,929 --> 00:09:23,631 ‫آره... 87 00:10:04,305 --> 00:10:06,841 ‫تو نمی‌تونی از من، پدرش، 88 00:10:06,974 --> 00:10:08,510 ‫انتظار داشته باشی که دست رو دست بذارم و هیچ کاری نکنم. 89 00:10:08,642 --> 00:10:10,444 ‫تو که کاری نکرده نیستی. 90 00:10:10,579 --> 00:10:12,446 ‫داری از خودت محافظت می‌کنی. 91 00:10:12,581 --> 00:10:15,616 ‫و با این کار، داری از خانواده‌ت محافظت می‌کنی. 92 00:10:20,988 --> 00:10:22,957 ‫خب، اِم، آوا چطوره؟ 93 00:10:23,090 --> 00:10:24,559 ‫هوم، آره، داره چرت می‌زنه. 94 00:10:24,692 --> 00:10:26,060 ‫می‌خوای بیارمش؟ 95 00:10:26,193 --> 00:10:28,262 ‫نه، نه، نه، نه، نه. تو، اِم، بذار بخوابه. 96 00:10:28,395 --> 00:10:30,532 ‫منظورم اینه که فردا باید بره مدرسه، مگه نه؟ 97 00:10:30,664 --> 00:10:32,534 ‫آره، باید برای اون آماده بشم. 98 00:10:32,666 --> 00:10:34,835 ‫خب چه خبر؟ 99 00:10:34,969 --> 00:10:37,671 ‫خب، اون رفیق فابریک دوران مدرسه‌ت امروز اومد دیدنم. 100 00:10:37,805 --> 00:10:39,740 ‫منظورت رفیق فابریک توئه؟ 101 00:10:39,874 --> 00:10:41,876 ‫چی می‌خواست؟ 102 00:10:42,009 --> 00:10:43,545 ‫خواهر کوچیکش سوزی رو یادت میاد؟ 103 00:10:43,677 --> 00:10:45,913 ‫آره. - آره. 104 00:10:46,046 --> 00:10:48,315 ‫خب، مثل اینکه گم شده. 105 00:10:48,449 --> 00:10:49,783 ‫اوه، نه. 106 00:10:49,917 --> 00:10:51,586 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 107 00:10:51,752 --> 00:10:53,053 ‫من می‌خوام چیکار کنم؟ 108 00:10:53,187 --> 00:10:54,488 ‫هیچی. 109 00:10:54,623 --> 00:10:56,558 ‫یالا دیگه عشقم، ببین. 110 00:10:56,690 --> 00:10:58,959 ‫ما خودمون کلی مشکل داریم، خب؟ 111 00:10:59,093 --> 00:11:01,428 ‫ما اینجا امنیم، لیوای. 112 00:11:01,563 --> 00:11:03,330 ‫تو باید کاری رو بکنی که همیشه می‌کردی. 113 00:11:09,036 --> 00:11:10,738 ‫می‌دونی که دوستت دارم عشقم، مگه نه؟ 114 00:11:10,838 --> 00:11:12,740 ‫آره. 115 00:11:12,840 --> 00:11:14,808 ‫یه بوس گنده از طرف من به آوا بده، باشه؟ 116 00:11:14,942 --> 00:11:16,744 ‫باشه، حتماً. 117 00:11:16,844 --> 00:11:18,045 ‫منم دوستت دارم. 118 00:12:01,922 --> 00:12:03,123 ‫بیا تو. 119 00:12:08,362 --> 00:12:09,196 ‫لیوای. 120 00:12:09,330 --> 00:12:10,364 ‫سلام. 121 00:12:11,899 --> 00:12:14,368 ‫ممنون که اومدی. من... 122 00:12:16,403 --> 00:12:17,871 ‫قهوه می‌خوای؟ چای؟ یا... 123 00:12:18,005 --> 00:12:20,140 ‫نه، نه، نه. من خوبم. مرسی. 124 00:12:20,274 --> 00:12:21,008 ‫ببینمت تورو. 125 00:12:21,141 --> 00:12:22,409 ‫آره. - آره؟ 126 00:12:22,544 --> 00:12:23,811 ‫سرت شلوغ بوده ها. 127 00:12:26,013 --> 00:12:27,214 ‫بشین. 128 00:12:28,882 --> 00:12:30,117 ‫آره. 129 00:12:32,886 --> 00:12:35,356 ‫قضیه خواهرت چیه؟ 130 00:12:35,489 --> 00:12:36,991 ‫تو دردسر افتاده یا چی؟ 131 00:12:37,124 --> 00:12:39,493 ‫در مورد سوزی، هیچوقت نمی‌دونم. 132 00:12:39,628 --> 00:12:40,828 ‫چرا؟ 133 00:12:40,961 --> 00:12:43,330 ‫بذار اینطور بگم که بچه دردسرسازی بود. 134 00:12:45,667 --> 00:12:47,468 ‫مدرسه‌شو تموم نکرد. 135 00:12:47,602 --> 00:12:49,136 ‫تو دانشگاه هم گند زد. 136 00:12:49,270 --> 00:12:52,406 ‫بعضی از دخترایی که باهاشون می‌پرید، رفیقای نابابی بودن. 137 00:12:54,008 --> 00:12:55,644 ‫سعی کردم نصیحتش کنم. 138 00:12:55,843 --> 00:12:57,746 ‫سعی کردم بندازمش تو راه راست 139 00:12:57,878 --> 00:12:59,614 ‫ولی فکر می‌کنی به حرفم گوش می‌کرد؟ 140 00:12:59,748 --> 00:13:01,750 ‫اون خواهر کوچیکته. 141 00:13:01,882 --> 00:13:02,883 ‫به دنیا اومده که به حرفت گوش نده. 142 00:13:03,017 --> 00:13:04,586 ‫دقیقاً. 143 00:13:04,719 --> 00:13:06,253 ‫واسه همین تو این مخمصه گیر کردم. 144 00:13:08,255 --> 00:13:10,090 ‫قضیه اینه که یه مدته کسی ازش خبر نداره 145 00:13:10,224 --> 00:13:13,060 ‫و من یه کم نگران شدم. 146 00:13:13,193 --> 00:13:16,363 ‫ببین، ماریسا، می‌فهمم نگرانی، ولی بی‌خیال. 147 00:13:16,497 --> 00:13:18,098 ‫من الان نمی‌تونم خودمو بندازم تو خطر، 148 00:13:18,232 --> 00:13:21,770 ‫می‌دونی، که این دعواهای خانوادگی رو حل کنم. 149 00:13:21,902 --> 00:13:24,138 ‫لیوای، بیشتر از یه سال گذشته. 150 00:13:24,271 --> 00:13:26,373 ‫آره، و مشکل هم از بین نرفته، رفته؟ 151 00:13:28,042 --> 00:13:30,779 ‫ببین، من فقط ازت می‌خوام یه سرنخ رو دنبال کنی. 152 00:13:30,911 --> 00:13:32,379 ‫فقط یکی. 153 00:13:32,514 --> 00:13:34,415 ‫خودم انجامش می‌دادم، ولی فکر کنم 154 00:13:34,549 --> 00:13:36,751 ‫فقط بیشتر رو اعصابش می‌رم. 155 00:13:36,884 --> 00:13:38,787 ‫و می‌تونی بهم قول بدی که فقط همین یه سرنخه. 156 00:13:38,952 --> 00:13:41,322 ‫آره. آره، فقط می‌خوام پیداش کنی. 157 00:13:41,455 --> 00:13:43,123 ‫لطفاً، تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم. 158 00:13:45,125 --> 00:13:46,561 ‫باشه، ببین. 159 00:13:46,695 --> 00:13:49,764 ‫مشخصاتش رو بده ببینم چیکار می‌تونم بکنم. 160 00:13:49,897 --> 00:13:50,998 ‫عالیه. 161 00:13:51,131 --> 00:13:52,333 ‫ممنونم. 162 00:13:59,073 --> 00:14:01,543 ‫خب. و این مشخصات به‌روزه، آره؟ 163 00:14:01,676 --> 00:14:03,611 ‫اوهوم. آره. درسته. 164 00:14:03,745 --> 00:14:05,647 ‫باشه. 165 00:14:05,780 --> 00:14:06,914 ‫می‌بینم چیکار می‌تونم بکنم. 166 00:14:06,980 --> 00:14:08,182 ‫عالیه. 167 00:14:09,983 --> 00:14:11,185 ‫هی، لیوای. 168 00:14:13,287 --> 00:14:15,623 ‫این خوب پیش می‌ره. 169 00:14:15,757 --> 00:14:16,957 ‫برای هردومون. 170 00:14:20,060 --> 00:14:21,261 ‫آره. 171 00:14:26,100 --> 00:14:27,802 ‫هی. اوه، عزیزم. 172 00:14:27,935 --> 00:14:29,069 ‫سلام. - سلام. 173 00:14:29,203 --> 00:14:30,638 ‫چطوری؟ 174 00:14:32,206 --> 00:14:35,042 ‫اِم، این لیوای مِلیه. اون یه... دوست قدیمیه. 175 00:14:35,175 --> 00:14:37,478 ‫قراره کمکم کنه سوزی رو پیدا کنم. 176 00:14:37,612 --> 00:14:39,781 ‫از قرار معلوم کارآگاه خصوصیش هم هستم. 177 00:14:39,947 --> 00:14:41,148 ‫ولی مشکلی نیست، داداش. 178 00:14:41,281 --> 00:14:42,650 ‫من اینجا نیومدم جاسوسیتو بکنم. 179 00:14:42,784 --> 00:14:45,787 ‫خوشبختم. - خوشبختم، داداش. 180 00:14:45,953 --> 00:14:48,623 ‫باشه. خب، باهات در تماسم. 181 00:14:48,757 --> 00:14:49,957 ‫باشه. 182 00:14:51,492 --> 00:14:52,527 ‫آره. 183 00:14:57,231 --> 00:14:58,767 ‫این اینجا چیکار می‌کنه؟ 184 00:14:58,966 --> 00:15:00,267 ‫همین الان بهت گفتم. 185 00:15:01,969 --> 00:15:06,173 ‫خب، این ماه می‌شه یه سالمون. 186 00:15:06,306 --> 00:15:08,108 ‫من کلاً یادم رفته بود. 187 00:15:10,010 --> 00:15:11,979 ‫خب، من یادم نرفته بود. 188 00:15:17,852 --> 00:15:19,353 ‫واقعاً سورپرایزم کردی، عشقم. 189 00:15:19,486 --> 00:15:20,522 ‫هوم. 190 00:17:21,108 --> 00:17:24,244 ‫ما توافق کردیم. نصف نصف. 191 00:17:24,378 --> 00:17:25,713 ‫نمی‌دونم، اِیپریل. چی بگم؟ 192 00:17:25,847 --> 00:17:27,381 ‫هزینه مدیریت. - کافی نیست. 193 00:17:27,515 --> 00:17:29,316 ‫من چندتا کار دارم که باید انجام بدم، باشه؟ 194 00:17:29,449 --> 00:17:30,985 ‫منظورم اینه که، ببین، جای نگرانی نیست. 195 00:17:31,118 --> 00:17:32,654 ‫من می‌تونم اون پولو راحت دو برابر کنم. 196 00:17:32,787 --> 00:17:34,321 ‫فقط واسه همین گهی که گیرت اومده شکرگزار باش، فهمیدی؟ 197 00:17:34,454 --> 00:17:35,924 ‫ولی من باید از اینجا برم. 198 00:17:36,123 --> 00:17:37,491 ‫دیگه از این کثافت‌کاری خسته شدم، دین. 199 00:17:38,458 --> 00:17:39,727 ‫فاک. 200 00:17:39,861 --> 00:17:41,696 ‫اصلاً نفهمیدم رزرو داشتیم. 201 00:17:41,829 --> 00:17:44,632 ‫شت. کسشعر نگو و برو به خودت برس. 202 00:17:44,766 --> 00:17:46,701 ‫خب، چرا باید این کارو بکنم؟ هان؟ فاک یو. 203 00:17:46,834 --> 00:17:48,201 ‫اوه، آره. نه، حق با توئه. می‌دونی چیه؟ 204 00:17:48,335 --> 00:17:50,004 ‫می‌تونی کرایه این ماهو از همین بدی. 205 00:17:50,137 --> 00:17:51,171 ‫پولمو بده. دین! 206 00:17:51,305 --> 00:17:52,339 ‫پولمو بده. 207 00:17:52,472 --> 00:17:54,174 ‫برو گمشو به خودت برس. 208 00:18:00,380 --> 00:18:02,050 ‫هی، قهرمان. چطوری؟ 209 00:18:02,182 --> 00:18:03,585 ‫خوبم، رفیق. 210 00:18:03,718 --> 00:18:06,521 ‫اِم، آره، می‌خواستم ببینم، اِیپریل اینجاست. 211 00:18:06,654 --> 00:18:07,421 ‫آره، آره. 212 00:18:07,555 --> 00:18:10,024 ‫آره، آماده و منتظره. 213 00:18:10,157 --> 00:18:11,224 ‫کردنش... باحاله... 214 00:18:11,358 --> 00:18:12,860 ‫معلومه که می‌خوای بک*نیش. 215 00:18:12,994 --> 00:18:16,163 ‫قرار نیست که برات کیک بپزه، هست؟ 216 00:18:16,296 --> 00:18:17,899 ‫چی؟ 217 00:18:18,032 --> 00:18:20,167 ‫چی؟ 218 00:18:20,300 --> 00:18:21,502 ‫رفیق، بیا تو. 219 00:18:40,555 --> 00:18:42,289 ‫حداقلش هزار دلاره. 220 00:18:44,458 --> 00:18:46,259 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه. 221 00:18:46,393 --> 00:18:49,363 ‫اِم، من، اِم، راستش فقط می‌خوام 222 00:18:49,496 --> 00:18:51,331 ‫باهاش حرف بزنم، اگه اشکالی نداره. 223 00:18:51,465 --> 00:18:52,734 ‫اوه، آره. نه، مشکلی نیست. 224 00:18:52,867 --> 00:18:54,702 ‫می‌تونین حرف بزنین، همو بغل کنین، به هم 225 00:18:54,836 --> 00:18:57,204 ‫راز بگین، گریه کنین، هرچی که تو فازشین. 226 00:18:57,304 --> 00:18:59,373 ‫ولی حداقلش هزار دلاره. 227 00:19:01,208 --> 00:19:02,877 ‫آره، باشه. 228 00:19:03,011 --> 00:19:04,211 ‫آره، ببین، من فقط می‌خوام ازت 229 00:19:04,277 --> 00:19:05,479 ‫راجع به دوستت سوزی بپرسم، باشه؟ 230 00:19:05,613 --> 00:19:07,115 ‫و بعدش هم می‌رم پی کارم. 231 00:19:07,247 --> 00:19:11,586 ‫چی... ببخشید، چه، چه گهی خوردی الان؟ 232 00:19:11,719 --> 00:19:13,921 ‫دوستت سوزی. 233 00:19:14,055 --> 00:19:16,289 ‫فقط می‌خوام بدونم این اواخر دیدیش یا نه... 234 00:19:18,926 --> 00:19:20,427 ‫این ک*سکش دیگه کیه؟ 235 00:19:20,561 --> 00:19:21,763 ‫من تو عمرم اینو ندیدم. 236 00:19:31,806 --> 00:19:32,974 ‫اِیپریل، گوش کن. 237 00:19:33,107 --> 00:19:35,242 ‫من اصلاً دنبال دردسر نیستم، باشه؟ 238 00:19:35,308 --> 00:19:36,678 ‫فقط اومدم راجع به سوزی بپرسم، 239 00:19:36,811 --> 00:19:37,845 ‫بعدش هم می‌رم. 240 00:19:37,979 --> 00:19:39,113 ‫دین، نه! 241 00:19:50,424 --> 00:19:51,993 ‫یا مسیح! 242 00:19:52,126 --> 00:19:57,865 ‫ببخشید، داداش. 243 00:20:33,868 --> 00:20:36,137 ‫آقای تاناکا! 244 00:20:36,269 --> 00:20:37,370 ‫خانواده‌تون در امانن؟ 245 00:21:20,948 --> 00:21:23,518 ‫اوه، اونی که منتظرش بودم اومد. 246 00:21:23,651 --> 00:21:24,852 ‫یالا، داداش. 247 00:21:26,353 --> 00:21:28,488 ‫و بابا نوئل برای منم یه هدیه آورده. 248 00:21:28,623 --> 00:21:29,957 ‫واو! 249 00:21:31,626 --> 00:21:32,894 ‫خب، بیست و پنج. 250 00:21:34,929 --> 00:21:36,564 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه. 251 00:21:36,697 --> 00:21:38,365 ‫سی و دو. سی و دو؟ 252 00:21:38,498 --> 00:21:39,700 ‫بیا، من دارمش. 253 00:21:45,173 --> 00:21:46,741 ‫امتحانش که ضرر نداره. 254 00:21:48,408 --> 00:21:49,442 ‫من یه هندی لعنتی‌ام. 255 00:21:49,577 --> 00:21:51,478 ‫ما عاشق چونه زدنیم. 256 00:21:51,612 --> 00:21:52,379 ‫یالا، داداش. 257 00:21:52,513 --> 00:21:53,748 ‫بشین، بشین، بشین. 258 00:21:53,881 --> 00:21:55,382 ‫بشین، داداش. 259 00:21:55,448 --> 00:21:56,517 ‫هی، دخترا. 260 00:21:56,651 --> 00:21:59,287 ‫یکم جادو به داداشم نشون بدین. 261 00:22:04,391 --> 00:22:06,160 ‫خب، تو این خط کاری... 262 00:22:06,294 --> 00:22:08,461 ‫با چند نفری آشنا می‌شی، درسته؟ 263 00:22:08,596 --> 00:22:10,264 ‫اینجا شهر منه، داداش. 264 00:22:10,397 --> 00:22:12,233 ‫من همه رو اینجا می‌شناسم. 265 00:22:12,399 --> 00:22:13,968 ‫خوبه... خوبه. 266 00:22:14,101 --> 00:22:15,903 ‫می‌خوام برام چندتا آدم گردن کلفت جور کنی. 267 00:22:17,171 --> 00:22:19,974 ‫چی؟ تو خودت عضو سپاهی. 268 00:22:20,107 --> 00:22:22,409 ‫منو واسه چه گهی می‌خوای، هان؟ 269 00:22:26,214 --> 00:22:28,481 ‫ولی باید کاردرست باشن. 270 00:22:28,616 --> 00:22:30,685 ‫کاردرست بودن تخصص منه، داداش. 271 00:22:33,588 --> 00:22:35,422 ‫و... 272 00:22:35,488 --> 00:22:37,424 ‫ببین در مورد اون چی می‌دونی. 273 00:22:55,543 --> 00:22:57,511 ‫برگا می‌کنن. برگا انگار که... 274 00:22:57,645 --> 00:23:00,147 ‫داداش، فقط طبق آموزش برو. 275 00:23:00,281 --> 00:23:01,582 ‫فقط بکش پایین. 276 00:23:01,716 --> 00:23:03,483 ‫ببین، خودشه؟ - آره، خودشه. 277 00:23:03,618 --> 00:23:04,318 ‫خودشه، درسته؟ - آره، درسته. 278 00:23:04,451 --> 00:23:05,620 ‫آره، بزن بریم. 279 00:23:16,530 --> 00:23:17,464 ‫رفیق، خوبی؟ 280 00:23:17,531 --> 00:23:18,599 ‫اوه، پسر. چی شد؟ 281 00:23:18,733 --> 00:23:19,934 ‫یهو از ناکجاآباد پیداش شد، رفیق. 282 00:23:23,671 --> 00:23:26,674 ‫راستش، می‌دونین چیه، می‌دونین چیه، بچه‌ها؟ 283 00:23:26,807 --> 00:23:28,509 ‫فکر کنم خوبم. 284 00:23:28,643 --> 00:23:29,644 ‫آره؟ 285 00:23:31,245 --> 00:23:32,479 ‫صندوقو باز کن. 286 00:23:35,850 --> 00:23:38,019 ‫برو تو... برو تو صندوق. 287 00:23:46,827 --> 00:23:48,362 ‫تفنگ نه. 288 00:23:48,495 --> 00:23:49,363 ‫من زنجیرو میارم. 289 00:23:49,496 --> 00:23:51,365 ‫بازم زنجیر، مرد. 290 00:23:51,498 --> 00:23:53,500 ‫من زنجیرو میارم، رفیق. 291 00:24:32,540 --> 00:24:33,541 ‫چی می‌خوای؟ 292 00:24:33,641 --> 00:24:35,543 ‫آروم باش، فقط یه کاره. 293 00:24:35,643 --> 00:24:36,811 ‫چی؟! - فقط یه کاره. 294 00:24:55,896 --> 00:24:57,598 ‫فکر کردم گفتی تفنگ نه! 295 00:25:04,038 --> 00:25:05,206 ‫لیوای؟ 296 00:25:05,339 --> 00:25:08,175 ‫ماریسا؟ الان برای کشتنم جایزه گذاشتن. 297 00:25:08,309 --> 00:25:10,611 ‫دیگه نمی‌تونم اینور اونور بپلکم، باشه؟ 298 00:25:10,745 --> 00:25:11,712 ‫نه، فقط صبر کن. 299 00:25:11,846 --> 00:25:13,647 ‫نه، باید از شهر برم. 300 00:25:13,781 --> 00:25:15,649 ‫فقط منو ببین، باشه؟ فقط با من ملاقات کن. 301 00:25:15,783 --> 00:25:16,984 ‫هیچ تصمیمی نگیر. 302 00:25:19,587 --> 00:25:20,788 ‫باشه. 303 00:25:22,656 --> 00:25:23,791 ‫تو اسکله ببینمت. 304 00:25:23,924 --> 00:25:25,593 ‫یه ساعت دیگه اونجام. 305 00:25:51,619 --> 00:25:52,753 ‫لیوای؟ 306 00:25:58,659 --> 00:26:00,661 ‫ماریسا، متاسفم. باشه؟ 307 00:26:04,365 --> 00:26:05,466 ‫باید برم. 308 00:26:05,633 --> 00:26:07,301 ‫نه، نه، نه. می‌شه لطفاً فقط حرف بزنیم؟ 309 00:26:07,435 --> 00:26:08,636 ‫اول، لطفاً. 310 00:26:11,972 --> 00:26:14,008 ‫حال، اِم... حال آدی و آوا چطوره؟ 311 00:26:16,243 --> 00:26:18,746 ‫آره، نمی‌دونم. دارن کنار میان. 312 00:26:18,879 --> 00:26:22,683 ‫می‌دونی آوا قرار بود امسال بره مهدکودک... 313 00:26:22,817 --> 00:26:25,853 ‫به جاش، تو خونه درس می‌خونه. 314 00:26:25,986 --> 00:26:27,655 ‫نه دوستی، نه مهمونی. 315 00:26:27,788 --> 00:26:29,824 ‫فقط... فقط تنهاست. 316 00:26:31,659 --> 00:26:34,662 ‫لیوای، می‌دونی که واقعاً برای هرچیزی که اتفاق افتاده متاسفم. 317 00:26:38,999 --> 00:26:40,501 ‫خدایا، یادمه یه زمانی تو 318 00:26:40,668 --> 00:26:42,303 ‫کارای حوصله‌سربر مثل اینو رد می‌کردی. 319 00:26:42,436 --> 00:26:43,771 ‫تو فقط کارای پرخطر می‌خواستی... 320 00:26:43,904 --> 00:26:44,805 ‫می‌دونی، بلایی که سر خانواده تاناکا اومد 321 00:26:44,939 --> 00:26:46,474 ‫هیچوقت نباید اتفاق میفتاد. 322 00:26:46,674 --> 00:26:47,908 ‫باشه؟ 323 00:26:48,042 --> 00:26:50,144 ‫تقصیر منم هست، باشه؟ اونا مشتری من بودن. 324 00:26:50,277 --> 00:26:51,879 ‫باید یه چک کامل از سوابقشون می‌کردم. 325 00:26:52,012 --> 00:26:57,084 ‫سابقه، می‌دونی، قبل از اینکه کارو بهت پیشنهاد بدم. 326 00:26:58,085 --> 00:26:59,687 ‫می‌خوای چیکار کنی، لیوای؟ 327 00:27:00,788 --> 00:27:02,524 ‫نمی‌دونم. 328 00:27:02,690 --> 00:27:03,824 ‫آفتابی نمی‌شم. 329 00:27:03,958 --> 00:27:06,360 ‫بعدش منتظر خبر از سالی می‌مونم. 330 00:27:06,494 --> 00:27:07,828 ‫آفتابی نمی‌شی؟ 331 00:27:07,962 --> 00:27:09,864 ‫آره. - می‌خوای به قایم شدن ادامه بدی؟ 332 00:27:12,466 --> 00:27:14,702 ‫می‌خوای بدونی به نظرم باید چیکار کنی؟ 333 00:27:16,103 --> 00:27:20,274 ‫به نظرم باید خودت افسار کارا رو دست بگیری. 334 00:27:20,407 --> 00:27:21,709 ‫فقط یه جا نشین منتظر که یکی 335 00:27:21,809 --> 00:27:23,144 ‫بیاد و برات انجامش بده. 336 00:27:23,277 --> 00:27:24,546 ‫الان مثل قدیم نیست، باشه؟ 337 00:27:24,712 --> 00:27:26,914 ‫من باید به فکر آدمای دیگه‌ای هم باشم. 338 00:27:27,047 --> 00:27:30,417 ‫خانواده‌ت تحت حفاظت پلیسن. 339 00:27:30,552 --> 00:27:31,520 ‫ببین، و من می‌فهمم. 340 00:27:31,719 --> 00:27:32,887 ‫باشه؟ قضاوتت نمی‌کنم. 341 00:27:33,020 --> 00:27:34,523 ‫تو نگرانی که اگه بلایی سرت بیاد 342 00:27:34,722 --> 00:27:36,724 ‫اونا چی به سرشون میاد؟ 343 00:27:36,824 --> 00:27:38,292 ‫فکر می‌کنی عواقبش چیه 344 00:27:38,425 --> 00:27:40,761 ‫اگه فقط تو اون قایق قایم شی و هیچ کاری نکنی؟ 345 00:27:42,796 --> 00:27:44,431 ‫فقط با یه کار کوچیک شروع کن. 346 00:27:44,566 --> 00:27:45,733 ‫سوزی رو برام پیدا کن. 347 00:27:45,799 --> 00:27:48,570 ‫بیارش خونه. تو از پسش برمیای. 348 00:28:35,349 --> 00:28:36,984 ‫فکر می‌کنی عواقبش چیه 349 00:28:37,117 --> 00:28:39,320 ‫اگه فقط تو اون قایق قایم شی و هیچ گهی نخوری؟ 350 00:29:52,092 --> 00:29:54,395 ‫دین صحبت می‌کنه، چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 351 00:29:54,529 --> 00:29:56,430 ‫سلام، آره، می‌خواستم ببینم می‌تونم 352 00:29:56,564 --> 00:29:59,300 ‫برای فردا بعدازظهر یه وقت بگیرم. 353 00:29:59,433 --> 00:30:03,137 ‫اوه، آره، ما، اِم، متاسفانه وقتامون پره. 354 00:30:03,270 --> 00:30:05,806 ‫اِ، بذار یه نگاهی برات بندازم. 355 00:30:07,676 --> 00:30:10,411 ‫اوه آره. نه، اِیپریل وقتش آزاده. 356 00:30:10,545 --> 00:30:14,582 ‫یه بلوند جیگره، اِ، اوایل بیست سالگیش. 357 00:30:14,716 --> 00:30:17,318 ‫دو ساعتش حداقل هزار دلاره. 358 00:30:17,451 --> 00:30:18,787 ‫نه، نه، دو ساعت خوبه. 359 00:30:18,919 --> 00:30:20,689 ‫احتمالاً زیادی هم هست. 360 00:30:20,854 --> 00:30:25,727 ‫ساعت ۳، تو سوئیت مریتون نورث راید خوبه؟ 361 00:30:25,859 --> 00:30:26,994 ‫آره، آره، آره. 362 00:30:27,127 --> 00:30:29,564 ‫فردا نقدی حساب می‌کنم دیگه؟ 363 00:30:29,698 --> 00:30:30,831 ‫آره، آره، نقد خوبه. 364 00:30:30,964 --> 00:30:33,200 ‫می‌تونم اسمتو بدونم، قهرمان؟ 365 00:30:33,334 --> 00:30:34,068 ‫اِ، راکو. 366 00:30:34,201 --> 00:30:36,604 ‫راکو. باشه، راکو. 367 00:30:36,738 --> 00:30:38,972 ‫خب، فکر کنم این بهترین شماره تماس شماست؟ 368 00:30:39,106 --> 00:30:40,709 ‫بله. - باشه. 369 00:30:40,841 --> 00:30:44,345 ‫خب، راکو، اِیپریل فردا ساعت ۳ می‌بینتت. 370 00:30:44,478 --> 00:30:47,014 ‫اوه، یادت نره شماره اتاقتو از قبل برامون پیامک کنی. 371 00:30:47,147 --> 00:30:48,650 ‫حتماً این کارو می‌کنم. 372 00:30:48,783 --> 00:30:51,085 ‫مشتاقانه منتظر دیدن اِیپریل فردا ساعت ۳ هستم. 373 00:30:59,694 --> 00:31:01,195 ‫آ! 374 00:31:01,328 --> 00:31:03,964 ‫فقط که شفاف‌سازی کرده باشم، من یه قرون هم 375 00:31:04,098 --> 00:31:06,266 ‫برای اون احمقایی که امروز فرستادی پول نمی‌دم. 376 00:31:06,400 --> 00:31:07,434 ‫احمقا؟ 377 00:31:07,569 --> 00:31:09,136 ‫اونا بهترین آدمایی بودن که برات فرستادم. 378 00:31:09,269 --> 00:31:10,938 ‫اوه! 379 00:31:13,040 --> 00:31:14,509 ‫اوه، نه. 380 00:31:16,176 --> 00:31:19,380 ‫من می‌خواستم امروز از کار بیفته. 381 00:31:19,514 --> 00:31:22,149 ‫چرا از آدمای خودت استفاده نمی‌کنی؟ 382 00:31:22,282 --> 00:31:24,819 ‫من سؤالا رو می‌پرسم، کله‌پوک. 383 00:31:24,952 --> 00:31:25,720 ‫باشه، رئیس. 384 00:31:25,854 --> 00:31:27,187 ‫حالا، بهم بگو... 385 00:31:27,321 --> 00:31:29,189 ‫در مورد لیوای چی فهمیدی؟ 386 00:31:29,323 --> 00:31:31,559 ‫فقط یه روز گذشته. 387 00:31:31,693 --> 00:31:33,227 ‫زمان بیشتری لازم دارم، داداش. 388 00:31:34,796 --> 00:31:37,131 ‫زمان بیشتری لازم دارم. 389 00:31:38,633 --> 00:31:42,871 ‫حالا، همه چیو ول کن. برام یه سری اطلاعات جور کن. 390 00:31:43,003 --> 00:31:44,204 ‫حتی فکر خوابیدن هم به سرت نزنه 391 00:31:44,338 --> 00:31:46,407 ‫تا وقتی یه چیزی پیدا کنی، فهمیدی؟ 392 00:31:46,541 --> 00:31:48,208 ‫من هیچوقت نمی‌خوابم، داداش. 393 00:32:30,652 --> 00:32:33,220 ‫آره. خب، من تا خود طرفو نبینم 394 00:32:33,353 --> 00:32:35,389 ‫هیچ قولی نمی‌دم. 395 00:32:37,024 --> 00:32:38,660 ‫آره، حتماً. 396 00:32:38,793 --> 00:32:40,595 ‫خب، پس باید یه سفری بیام. 397 00:32:42,029 --> 00:32:43,063 ‫باشه. 398 00:32:43,197 --> 00:32:45,032 ‫دو روز؟ 399 00:32:45,165 --> 00:32:46,133 ‫عالیه. 400 00:32:46,266 --> 00:32:47,267 ‫آره، حله. 401 00:32:47,401 --> 00:32:49,403 ‫باشه، ممنون. می‌بینمتون. 402 00:32:53,407 --> 00:32:54,609 ‫دوباره سلام، اِیپریل. 403 00:32:56,143 --> 00:32:57,444 ‫من حرفی باهات ندارم. 404 00:32:57,579 --> 00:32:59,747 ‫اِیپریل، ببین، من دنبال دردسر نیستم، باشه؟ 405 00:32:59,881 --> 00:33:01,215 ‫فقط می‌خوام حرف بزنم. 406 00:33:01,348 --> 00:33:03,718 ‫چرا نمیای تو تا بشینیم، 407 00:33:03,852 --> 00:33:07,087 ‫ریلکس کنیم و یه کم شامپاین بزنیم. 408 00:33:07,221 --> 00:33:09,557 ‫و ببین، پولتم آوردم، باشه؟ 409 00:33:11,058 --> 00:33:13,093 ‫و فقط برای حرف زدنه. 410 00:33:18,398 --> 00:33:21,168 ‫آره، خب، اشکالی نداره اول از دستشویی استفاده کنم؟ 411 00:33:23,070 --> 00:33:24,404 ‫آره، آره، همونجاست. 412 00:33:49,797 --> 00:33:51,833 ‫خب، اون تو با کی تماس گرفتی؟ 413 00:33:51,966 --> 00:33:53,100 ‫چی؟ هیچکس. 414 00:33:53,166 --> 00:33:54,769 ‫باشه، پس وقت زیادی نداریم. 415 00:33:54,903 --> 00:33:59,507 ‫ببین، اِیپریل، اگه سوزی تو هر دردسری افتاده، 416 00:33:59,641 --> 00:34:02,744 ‫من اینجام که کمک کنم. 417 00:34:02,877 --> 00:34:04,111 ‫نمی‌فهمم. 418 00:34:04,177 --> 00:34:06,146 ‫چرا هی راجع به سوزی می‌پرسی؟ 419 00:34:06,280 --> 00:34:07,849 ‫تو کی هستی؟ 420 00:34:07,982 --> 00:34:10,552 ‫ببین، من و خواهر سوزی خیلی وقته همو می‌شناسیم. 421 00:34:10,685 --> 00:34:12,119 ‫می‌دونی، اون باهام تماس گرفت 422 00:34:12,252 --> 00:34:13,721 ‫چون فکر می‌کنه شاید تو دردسر افتاده باشه. 423 00:34:17,792 --> 00:34:19,694 ‫باشه، پس اگه چیزی در مورد 424 00:34:19,827 --> 00:34:21,663 ‫جاش می‌دونی، می‌دونی، با کیا 425 00:34:21,796 --> 00:34:24,131 ‫می‌پریده، چیکار می‌کرده، 426 00:34:24,231 --> 00:34:26,166 ‫کجا می‌مونده، الان وقتشه که 427 00:34:26,300 --> 00:34:28,135 ‫بهم بگی، لطفاً. 428 00:34:30,004 --> 00:34:31,005 ‫سوزی مرده. 429 00:34:31,138 --> 00:34:32,306 ‫چی شده؟ 430 00:34:32,439 --> 00:34:33,808 ‫یه صحنه سکس خشن با یه مشتری بود 431 00:34:33,942 --> 00:34:36,711 ‫و یه چیزی اشتباه پیش رفت و کشته شد. 432 00:34:39,212 --> 00:34:40,147 ‫خب، چرا به پلیس نگفتی؟ 433 00:34:40,247 --> 00:34:41,148 ‫شوخیت گرفته؟ 434 00:34:41,214 --> 00:34:42,416 ‫دین منو می‌کشت. 435 00:34:49,958 --> 00:34:51,158 ‫خب، جسدش کجاست؟ 436 00:34:53,160 --> 00:34:54,028 ‫همه‌چی ماستمالی شده. 437 00:34:54,161 --> 00:34:56,263 ‫من... من نمی‌دونم. 438 00:35:09,176 --> 00:35:12,346 ‫آقایون، بفرمایید تو. 439 00:35:16,050 --> 00:35:17,952 ‫مهمونی کوچیک ما تازه داشت شروع می‌شد. 440 00:35:18,086 --> 00:35:19,854 ‫مگه نه، اِیپریل؟ 441 00:35:19,988 --> 00:35:22,557 ‫این ک*سکش دیگه کیه؟ 442 00:35:22,690 --> 00:35:23,725 ‫اِیپریل، برو بیرون. 443 00:35:37,105 --> 00:35:38,305 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 444 00:35:39,941 --> 00:35:41,743 ‫خب، حیف شد که باید الان بره 445 00:35:41,876 --> 00:35:45,245 ‫که، اِم، خب، سرگرمی اصلی از راه رسیده. 446 00:35:57,592 --> 00:35:59,359 ‫یه کمکی بکنین اینجا؟ 447 00:36:03,230 --> 00:36:04,666 ‫فاک! 448 00:36:10,237 --> 00:36:11,338 ‫آآآآآه! 449 00:36:42,302 --> 00:36:45,272 ‫هی، بیا اینجا. چه مرگته؟ 450 00:36:45,372 --> 00:36:47,274 ‫اون یارو داشت کله مو می‌ترکوند. 451 00:36:52,647 --> 00:36:55,282 ‫آقای تاناکا! 452 00:36:55,382 --> 00:36:56,651 ‫خانواده‌تون در امانن؟ 453 00:37:20,708 --> 00:37:21,743 ‫حرومزاده! 454 00:38:55,670 --> 00:38:57,972 ‫پسس. هی، ما اینجاییم، مرد. 455 00:38:58,100 --> 00:39:09,450 ‫King Subtitle ‫زیرنویس سریع و بدون سانسور ‫Telegram: t.me/king_subtitle 456 00:39:09,684 --> 00:39:10,885 ‫من با... 457 00:39:11,018 --> 00:39:14,222 ‫روسا، ارمنی‌ها، لبنانی‌ها، 458 00:39:14,421 --> 00:39:16,524 ‫چینی‌ها، کنگویی‌ها... 459 00:39:18,259 --> 00:39:20,328 ‫و بالاخره ژاپنی‌ها حرف زدم. 460 00:39:20,460 --> 00:39:23,030 ‫و می‌دونی چی؟ 461 00:39:23,164 --> 00:39:27,068 ‫یاکوزا داشته خودشو بازسازی می‌کرده، و برای 462 00:39:27,201 --> 00:39:28,736 ‫این لیوایِ تو جایزه گذاشتن. 463 00:39:30,104 --> 00:39:31,873 ‫حتماً یه گه خیلی بدی خورده. 464 00:39:33,741 --> 00:39:35,309 ‫چیکار کرده؟ 465 00:39:35,442 --> 00:39:37,444 ‫من چه گهی می‌دونم؟ 466 00:39:37,545 --> 00:39:41,582 ‫یعنی، یعنی، یکی رو می‌شناسم، یکی رو می‌شناسم که شاید بدونه. 467 00:39:43,284 --> 00:39:44,652 ‫اینم شمارش. 468 00:39:44,785 --> 00:39:46,587 ‫باشه، ببین چیکار کردم. 469 00:39:46,721 --> 00:39:48,923 ‫من واقعاً، واقعاً برات زحمت کشیدم. 470 00:39:49,056 --> 00:39:50,958 ‫واقعاً می‌خوام کمکت کنم، ولی نمی‌تونم... 471 00:39:51,458 --> 00:39:53,527 ‫آآآآآه! 472 00:39:53,661 --> 00:39:55,263 ‫این چیه؟ 473 00:39:55,462 --> 00:39:56,664 ‫برای یه کار خوب. 474 00:39:58,799 --> 00:40:00,067 ‫چرا یه کم استراحت نمی‌کنی؟ 475 00:40:03,470 --> 00:40:04,672 ‫باشه، چی؟ 476 00:41:37,098 --> 00:41:38,966 ‫خوش اومدین. 477 00:41:48,909 --> 00:41:51,245 ‫این از خوش‌شانسیه. 478 00:41:51,379 --> 00:41:54,148 ‫من به چیزی برخوردم که یاکوزا لازمش داشت. 479 00:41:55,983 --> 00:41:58,052 ‫برای همینه که داریم تو این خونه باحال من حرف می‌زنیم. 480 00:42:01,822 --> 00:42:04,792 ‫ما از شما... برای مهمون‌نوازیتون تشکر می‌کنیم. 481 00:42:04,925 --> 00:42:07,094 ‫فکر کنم می‌تونیم شرکای خوبی بشیم. 482 00:42:08,429 --> 00:42:10,398 ‫من چیزی که لازم دارینو بهتون می‌دم. 483 00:42:10,598 --> 00:42:14,602 ‫و در عوض، یاکوزا از من جنس می‌خره. 484 00:42:22,076 --> 00:42:23,110 ‫اوی. 485 00:42:42,730 --> 00:42:44,331 ‫حالا... 486 00:42:44,465 --> 00:42:46,834 ‫تو چیزی که ما می‌خوایم رو بهمون می‌دی. 487 00:42:46,967 --> 00:42:48,269 ‫نه شراکتی. 488 00:42:48,402 --> 00:42:50,838 ‫فقط لیوای. 489 00:42:50,971 --> 00:42:53,741 ‫وگرنه با بالادستی‌هات صحبت‌های بیشتری می‌شه. 490 00:42:59,847 --> 00:43:01,849 ‫عذر می‌خوام. 491 00:43:01,982 --> 00:43:04,885 ‫من مجبورم این... 492 00:43:05,019 --> 00:43:06,954 ‫...گفتگوی بسیار پربار رو به هم بزنم. 493 00:43:35,850 --> 00:43:36,817 ‫سوزی! 494 00:43:36,951 --> 00:43:38,385 ‫چیکار کردی؟ 495 00:43:38,520 --> 00:43:39,820 ‫چیکار کردی؟ 496 00:43:54,869 --> 00:43:57,471 ‫ما باید بریم، آقای کیانی. 497 00:43:57,606 --> 00:43:59,206 ‫حواست باشه جزئیات رو بدی 498 00:43:59,340 --> 00:44:02,209 ‫قبل از اینکه اوضاع بدتر بشه. 499 00:44:02,343 --> 00:44:04,712 ‫تو منتظر بمون. من می‌گم کی و کجا. 500 00:44:06,747 --> 00:44:08,849 ‫هرچه زودتر بهتر. 501 00:44:10,985 --> 00:44:15,923 ‫به خاطر خودت و خواهرت تو مملکتت. 502 00:44:54,795 --> 00:44:56,096 ‫به زودی می‌بینمت. 503 00:46:12,006 --> 00:46:13,575 ‫ما بسته‌ایم. 504 00:46:19,179 --> 00:46:21,583 ‫ما فاکینگ بسته‌ایم! 505 00:46:25,654 --> 00:46:27,121 ‫فاکینگ بسته! 506 00:46:27,254 --> 00:46:28,155 ‫هی! 507 00:46:28,289 --> 00:46:30,558 ‫ما فقط با وقت قبلی کار می‌کنیم... 508 00:46:30,692 --> 00:46:32,727 ‫اوه، سیروس! 509 00:46:56,618 --> 00:46:57,918 ‫اینجا کجاست؟ 510 00:46:59,286 --> 00:47:02,122 ‫بابام وقتی بچه بودیم من و ماریسا رو میاورد اینجا. 511 00:47:03,725 --> 00:47:05,426 ‫اون موقع‌ها که سعی نمی‌کرد مامانم باشه. 512 00:47:08,929 --> 00:47:10,497 ‫خب نقشه چیه؟ 513 00:47:10,632 --> 00:47:11,599 ‫امشب. 514 00:47:11,733 --> 00:47:13,500 ‫همه‌چی... همه‌چی ردیفه. 515 00:47:13,635 --> 00:47:14,636 ‫اِیپریل. 516 00:47:14,769 --> 00:47:16,904 ‫پولمونو گرفتیم. بیا فقط بریم. 517 00:47:18,238 --> 00:47:19,907 ‫من پول بیشتری خواستم. 518 00:47:19,973 --> 00:47:23,545 ‫ترسیده ولی بیشتر پول می‌ده. 519 00:47:23,678 --> 00:47:25,179 ‫ببین، می‌دونم یه حرومزاده خیانتکاره، اِیپریل 520 00:47:25,312 --> 00:47:27,782 ‫ولی برای یه مسخره‌بازی کسشعر به اندازه کافی پول داده. یالا. 521 00:47:27,915 --> 00:47:29,917 ‫آره، ولی همه پولم می‌ره تو جیب دین. 522 00:47:30,017 --> 00:47:32,587 ‫هرچی درمیارم می‌ره برای دین. 523 00:47:32,721 --> 00:47:36,591 ‫نه، نه. این دفعه، سیروس فقط به من پول می‌ده. 524 00:47:36,725 --> 00:47:38,225 ‫از این خوشم نمیاد. 525 00:47:38,359 --> 00:47:40,461 ‫ما فقط پول کافی برای فرار لازم داریم و می‌تونیم خارج کار کنیم، باشه؟ 526 00:47:40,595 --> 00:47:43,732 ‫و چیکار کنیم؟ من چه تجربه‌ای دارم؟ 527 00:47:43,931 --> 00:47:47,602 ‫هان؟ سوزی، من خیلی وقته دارم این گه کاریو می‌کنم. 528 00:47:47,736 --> 00:47:50,003 ‫من خارج این کارو نمی‌کنم. 529 00:47:50,137 --> 00:47:53,575 ‫نه، وقتشه منم یه چیزی از این همه ماجرا گیرم بیاد. 530 00:47:53,708 --> 00:47:56,845 ‫منظورم اونجوری نبود، باشه؟ 531 00:47:56,977 --> 00:47:59,581 ‫منظورم اینه که، می‌تونیم با هم گارسونی کنیم. 532 00:47:59,714 --> 00:48:01,315 ‫آره، و تو به این می‌گی فرار. 533 00:48:03,117 --> 00:48:07,789 ‫ببین... اینو پیش خودت نگه دار و فقط منتظر بمون. 534 00:48:07,955 --> 00:48:09,724 ‫فردا از همونجا بیا دنبالم 535 00:48:09,858 --> 00:48:11,826 ‫و برای همیشه از اینجا می‌ریم. 536 00:48:11,959 --> 00:48:13,160 ‫بهم اعتماد کن. 537 00:48:15,195 --> 00:48:16,664 ‫حق ماست، باشه؟ 538 00:48:20,835 --> 00:48:22,035 ‫یالا، بهتره بریم. 539 00:48:32,980 --> 00:48:34,181 ‫دین؟ 540 00:48:41,556 --> 00:48:42,590 ‫دین؟ 541 00:48:49,163 --> 00:48:51,064 ‫الکسا، پرده‌ها رو باز کن. 542 00:49:19,026 --> 00:49:21,061 ‫وقت قبلی می‌گرفتم. 543 00:49:21,195 --> 00:49:24,231 ‫ولی امروز فقط کار داریم. 544 00:49:43,283 --> 00:49:46,153 ‫ببخشید، معذرت می‌خوام، شما سوزان هاردی هستین؟ 545 00:49:46,286 --> 00:49:48,188 ‫کی می‌پرسه؟ 546 00:49:48,322 --> 00:49:49,891 ‫منو یادت نمیاد، نه. لیوای. 547 00:49:50,057 --> 00:49:51,391 ‫نه. 548 00:49:51,526 --> 00:49:52,760 ‫من تو دبیرستان با خواهرت دوست بودم. 549 00:49:52,894 --> 00:49:54,161 ‫می‌شه بری کنار؟ 550 00:49:54,294 --> 00:49:55,797 ‫ببین، فقط یه ثانیه طول می‌کشه، باشه؟ 551 00:49:55,930 --> 00:49:58,098 ‫دنبال دردسر نیستم، باشه؟ 552 00:49:58,232 --> 00:50:01,335 ‫وقتی پنج، شش سالت بود با هم می‌گشتیم. 553 00:50:01,468 --> 00:50:02,704 ‫تعطیلات تابستون، بازی می‌کردیم... 554 00:50:02,837 --> 00:50:04,438 ‫ببین، من تو رو یادم نمیاد، باشه؟ 555 00:50:05,907 --> 00:50:07,307 ‫چی می‌خوای؟ 556 00:50:07,441 --> 00:50:08,877 ‫خب، ببین، مثل اینکه یه مدتی 557 00:50:09,009 --> 00:50:10,545 ‫گم و گور بودی، آره؟ 558 00:50:10,678 --> 00:50:12,012 ‫و خواهرت ماریسا نگران بود 559 00:50:12,145 --> 00:50:14,114 ‫و ازم خواست پیدات کنم. 560 00:50:14,248 --> 00:50:15,449 ‫چطوری پیدام کردی؟ 561 00:50:19,453 --> 00:50:20,622 ‫نمی‌خوام چیزی بردارم، فقط... 562 00:50:20,755 --> 00:50:21,890 ‫فکر کردی داری چه غلطی می‌کنی؟ 563 00:50:22,022 --> 00:50:23,323 ‫فقط بذار یه چیزی بهت نشون بدم. 564 00:50:23,457 --> 00:50:25,860 ‫نمی‌خوام کیفتو بقاپم یا چیزی. 565 00:50:25,994 --> 00:50:27,562 ‫لازم نیست تا تهش بگردی. 566 00:50:28,830 --> 00:50:30,163 ‫اشکالی نداره، باید... 567 00:50:35,202 --> 00:50:36,905 ‫ببین، من این ردیاب رو یه جورایی پیش اِیپریل جا گذاشتم 568 00:50:37,037 --> 00:50:38,806 ‫آخرین باری که دیدمش. 569 00:50:38,940 --> 00:50:40,207 ‫عذر می‌خوام. 570 00:50:40,340 --> 00:50:41,643 ‫پس آماده معامله‌ای؟ 571 00:50:43,978 --> 00:50:45,178 ‫حتماً. 572 00:50:52,119 --> 00:50:53,320 ‫عکسا کجان؟ 573 00:50:54,689 --> 00:50:55,389 ‫تو گوشی دین. 574 00:50:55,523 --> 00:50:57,559 ‫ولی اون نمیدتشون. 575 00:50:57,692 --> 00:50:58,726 ‫به من احتیاج داری. 576 00:51:03,965 --> 00:51:05,667 ‫رمزشو می‌دونی؟ 577 00:51:09,136 --> 00:51:12,006 ‫برو بیرون. 578 00:51:12,139 --> 00:51:14,174 ‫ولی من هنوزم می‌خوام معامله کنم... 579 00:51:16,644 --> 00:51:18,513 ‫...با تو. 580 00:51:51,278 --> 00:51:55,182 ‫تکون نخور... همه‌ش تقصیر توئه! 581 00:52:06,961 --> 00:52:08,529 ‫حالا ببین. 582 00:52:08,663 --> 00:52:10,230 ‫امیدوارم که با من از این رستوران بری. 583 00:52:10,364 --> 00:52:13,668 ‫بعدش باید بریم ماریسا رو ببینیم. 584 00:52:13,801 --> 00:52:16,403 ‫دیگه بعد از اون هر کاری می‌کنین به خودتون مربوطه. 585 00:52:16,537 --> 00:52:18,205 ‫اوه، واقعاً؟ - آره. 586 00:52:18,338 --> 00:52:20,742 ‫و چطوری خیال داری این کارو بکنی؟ 587 00:52:20,875 --> 00:52:22,644 ‫خب، من می‌تونم یه کم متقاعدکننده باشم. 588 00:52:22,777 --> 00:52:25,245 ‫و من می‌تونم اونقدر بلند داد بزنم تجاوز که کل این بلوک بشنون. 589 00:52:25,379 --> 00:52:28,248 ‫یالا، تو که نمی‌خوای این کارو بکنی، درسته؟ 590 00:52:28,382 --> 00:52:30,283 ‫به علاوه، من یه چیزی اینجا دارم 591 00:52:30,417 --> 00:52:32,620 ‫که صداش از داد و فریاد تجاوز تو بلندتره. 592 00:52:36,624 --> 00:52:39,426 ‫من پول نقد خواستم. ولی ترسیده. 593 00:52:39,560 --> 00:52:41,729 ‫ولی قراره بیشتر پول بده. 594 00:52:41,863 --> 00:52:44,431 ‫می‌دونم یه حرومزاده خیانتکاره، اِیپریل، ولی... 595 00:52:44,565 --> 00:52:47,467 ‫خب، به نظر من این شبیه باج‌گیریه. آره؟ 596 00:52:47,602 --> 00:52:49,003 ‫و این می‌تونه زندان داشته باشه. 597 00:52:49,137 --> 00:52:50,303 ‫به تو هیچ ربطی نداره. 598 00:52:50,437 --> 00:52:52,140 ‫ببین، من مطلقاً هیچ وظیفه‌ای ندارم 599 00:52:52,272 --> 00:52:53,808 ‫که اینو به کسی گزارش بدم. 600 00:52:56,476 --> 00:52:57,545 ‫ولی کاری که بهم سپرده شده اینه که 601 00:52:57,679 --> 00:52:58,579 ‫تو رو برگردونم پیش خواهرت، باشه؟ 602 00:52:58,713 --> 00:53:00,682 ‫پس لطفاً، فقط کمکم کن. 603 00:53:04,085 --> 00:53:06,286 ‫اول باید اِیپریل رو ببینم. این شرطشه. 604 00:53:06,420 --> 00:53:08,056 ‫باید اِیپریل رو ببینم. بعد می‌ریم ماریسا رو می‌بینیم. 605 00:53:08,255 --> 00:53:11,125 ‫اصلاً و ابداً. ببین، من به اندازه کافی کشیدم، 606 00:53:11,258 --> 00:53:12,459 ‫باشه، فقط برای اینکه اینجا بشینم. 607 00:53:19,332 --> 00:53:20,535 ‫هاوایی. 608 00:53:24,038 --> 00:53:25,272 ‫مورد علاقه دخترمه. 609 00:53:26,607 --> 00:53:28,142 ‫اشکالی نداره یه تیکه بردارم؟ 610 00:53:28,275 --> 00:53:29,677 ‫اشتهامو از دست دادم. 611 00:53:35,616 --> 00:53:37,752 ‫احتمالاً باید یه پیتزای کامل بهت بدهکار شم. 612 00:53:37,885 --> 00:53:40,454 ‫ببین، لیوای، هر گهی که هستی، باشه؟ 613 00:53:40,588 --> 00:53:41,723 ‫باید بدونی که این قضیه خیلی 614 00:53:41,856 --> 00:53:43,057 ‫پیچیده‌تر از اونیه که فکر می‌کنی. 615 00:53:43,191 --> 00:53:45,126 ‫باشه؟ من باید اِیپریل رو ببینم. 616 00:53:45,292 --> 00:53:46,460 ‫لطفاً. 617 00:53:49,163 --> 00:53:50,363 ‫لطفاً. 618 00:53:57,304 --> 00:53:58,106 ‫الو؟ 619 00:53:58,305 --> 00:53:59,439 ‫هی، ماریسا. 620 00:54:01,209 --> 00:54:03,310 ‫پیداش کردم. 621 00:54:03,376 --> 00:54:04,879 ‫سوزی رو پیدا کردی؟ 622 00:54:05,012 --> 00:54:07,414 ‫حالش خوبه؟ می‌تونم باهاش حرف بزنم؟ 623 00:54:09,316 --> 00:54:10,484 ‫الان خیلی حال و حوصله حرف زدن نداره 624 00:54:10,618 --> 00:54:12,587 ‫ولی داره همکاری می‌کنه. 625 00:54:12,720 --> 00:54:14,522 ‫می‌خوای چند ساعت دیگه همو ببینیم؟ 626 00:54:14,655 --> 00:54:17,324 ‫آره، البته. البته. 627 00:54:17,424 --> 00:54:19,326 ‫این فوق‌العاده‌ست. 628 00:54:19,426 --> 00:54:20,962 ‫ممنونم، لیوای. 629 00:54:21,095 --> 00:54:22,130 ‫ممنون که پیداش کردی. 630 00:54:22,329 --> 00:54:23,463 ‫به زودی می‌بینمت. 631 00:54:37,410 --> 00:54:38,613 ‫اِیپریل، منم. 632 00:54:51,159 --> 00:54:53,360 ‫اِیپریل، می‌دونم اون تویی. 633 00:54:53,426 --> 00:54:55,530 ‫شاید فقط سرش شلوغه. 634 00:54:55,663 --> 00:54:56,864 ‫امروز روز تعطیلشه. 635 00:55:00,768 --> 00:55:02,236 ‫باشه، خب، ما تلاشمونو کردیم، باشه؟ 636 00:55:02,369 --> 00:55:03,571 ‫پس، بیا فقط بریم. 637 00:55:03,704 --> 00:55:05,940 ‫ببین، اوضاع عوض شده، مشخصه. 638 00:55:06,073 --> 00:55:07,642 ‫باید قبل از اینکه ماریسا رو ببینم، اِیپریل رو ببینم. 639 00:55:07,775 --> 00:55:09,110 ‫خب، مشخصه که درو باز نمی‌کنه، باشه؟ 640 00:55:09,243 --> 00:55:10,511 ‫پس، بیا بریم. 641 00:55:10,645 --> 00:55:12,680 ‫لیوای، من تا اونو نبینم هیچ‌جا نمیرم. 642 00:55:14,381 --> 00:55:15,583 ‫باشه، خیلی خب. 643 00:55:16,951 --> 00:55:18,385 ‫پنج دقیقه بهت وقت می‌دم اون تو، 644 00:55:18,519 --> 00:55:20,054 ‫بعدش صاف می‌ریم پیش خواهرت، باشه؟ 645 00:55:20,188 --> 00:55:21,388 ‫باشه. 646 00:55:31,398 --> 00:55:32,600 ‫اِیپریل؟ 647 00:55:36,403 --> 00:55:37,104 ‫اِیپریل. 648 00:55:43,878 --> 00:55:44,846 ‫اِیپریل؟ 649 00:55:50,585 --> 00:55:51,786 ‫اِیپریل! 650 00:56:05,299 --> 00:56:06,499 ‫نه سوزی، وایسا! 651 00:56:16,510 --> 00:56:17,712 ‫اِیپریل! 652 00:56:20,848 --> 00:56:21,481 ‫اِیپریل! 653 00:56:21,616 --> 00:56:23,851 ‫لطفاً! 654 00:56:23,985 --> 00:56:25,019 ‫اِیپریل! 655 00:56:26,254 --> 00:56:27,054 ‫اِیپریل... 656 00:56:34,962 --> 00:56:35,997 ‫اِیپریل! 657 00:56:37,965 --> 00:56:40,134 ‫اِیپریل! 658 00:56:40,268 --> 00:56:41,102 ‫باید بریم. 659 00:56:41,235 --> 00:56:42,169 ‫باید بریم، یالا. 660 00:56:42,303 --> 00:56:44,205 ‫اِیپریل! 661 00:56:44,338 --> 00:56:45,673 ‫یالا. 662 00:57:04,825 --> 00:57:06,093 ‫الان چیکار کنم؟ 663 00:57:06,227 --> 00:57:07,795 ‫یعنی چی چیکار کنی؟ 664 00:57:07,929 --> 00:57:11,332 ‫صاف می‌ری پیش پلیس و همه‌چیو بهشون می‌گی. 665 00:57:11,498 --> 00:57:12,600 ‫این کسشعره. 666 00:57:12,733 --> 00:57:13,701 ‫تو گفتی لازم نیست هیچی رو که 667 00:57:13,834 --> 00:57:15,502 ‫به این کار ربطی نداره گزارش بدی. 668 00:57:15,569 --> 00:57:17,738 ‫آره، خب اوضاع الان یه کم فرق کرده، نکرده؟ 669 00:57:19,273 --> 00:57:21,776 ‫نباید هیچی از اینا رو به خواهرم بگی. 670 00:57:21,909 --> 00:57:24,612 ‫هیچی. - نمی‌تونم این قولو بهت بدم. 671 00:57:24,745 --> 00:57:27,715 ‫این خیلی لعنتی جدیه. باشه؟ 672 00:57:27,848 --> 00:57:30,017 ‫من خودم از پسش برمیام. 673 00:57:30,151 --> 00:57:32,586 ‫باشه، فقط منو ببر پیش خواهرم و برو. 674 00:57:42,563 --> 00:57:44,565 ‫روالشو که می‌دونی. 675 00:57:44,699 --> 00:57:45,900 ‫بهش اعتماد کن. 676 00:57:47,401 --> 00:57:49,570 ‫ما شما رو از این مخمصه میاریم بیرون، لیوای. 677 00:57:50,871 --> 00:57:53,607 ‫آره. آره، باشه. 678 00:58:09,323 --> 00:58:10,558 ‫باید بریم، مرد. 679 00:58:15,930 --> 00:58:17,999 ‫بابا اینو درستش می‌کنه، پرنسس. 680 00:58:18,833 --> 00:58:20,034 ‫به زودی می‌بینمتون. 681 00:58:48,429 --> 00:58:49,096 ‫سوزی. 682 00:58:49,230 --> 00:58:50,998 ‫خدای من، سوزی. 683 00:58:51,132 --> 00:58:52,166 ‫خوبی؟ 684 00:58:52,299 --> 00:58:54,602 ‫کجا بودی؟ - همین دور و برا. 685 00:58:54,668 --> 00:58:56,404 ‫هی. چته؟ 686 00:58:56,604 --> 00:58:58,305 ‫تو دردسر افتادی؟ 687 00:58:58,439 --> 00:59:00,509 ‫نه، من خوبم. 688 00:59:00,641 --> 00:59:01,609 ‫پس کجا بودی؟ چی... 689 00:59:01,709 --> 00:59:03,844 ‫سوزی. 690 00:59:03,978 --> 00:59:07,214 ‫چیزی نیست که بخوای به خواهرت بگی؟ 691 00:59:07,348 --> 00:59:08,816 ‫این داره چی میگه؟ 692 00:59:12,186 --> 00:59:14,455 ‫من شما رو با این قضیه تنها می‌ذارم، باشه؟ 693 00:59:14,622 --> 00:59:15,790 ‫هی، لیوای. 694 00:59:17,658 --> 00:59:18,826 ‫می‌دونستم پیداش می‌کنی. 695 00:59:21,162 --> 00:59:22,196 ‫آره. 696 00:59:25,032 --> 00:59:26,300 ‫چیکار کردی؟ 697 00:59:26,434 --> 00:59:27,668 ‫اوه، دوباره می‌خوای برام مادری کنی؟ 698 00:59:27,802 --> 00:59:28,636 ‫ببین، من اینجام. 699 00:59:28,769 --> 00:59:29,804 ‫باشه؟ 700 00:59:29,937 --> 00:59:31,439 ‫سوزی، یالا. - ولم کن. 701 00:59:31,639 --> 00:59:32,973 ‫فقط بهم بگو... - بیا، عزیزم. 702 00:59:35,643 --> 00:59:37,645 ‫خیلی خوبه که می‌بینم سالمی. 703 00:59:37,745 --> 00:59:39,680 ‫نگران بودم بلایی سرت اومده باشه. 704 01:00:06,674 --> 01:00:07,842 ‫از اینجا به بعد چیکار کنیم؟ 705 01:00:07,975 --> 01:00:08,943 ‫ببین، من بچه نیستم که پرستار بخوام. 706 01:00:09,076 --> 01:00:10,611 ‫من نمی‌خوام ازت پرستاری کنم. 707 01:00:10,744 --> 01:00:11,912 ‫باشه، نمی‌خوام کنترلت کنم. 708 01:00:12,046 --> 01:00:14,048 ‫من دارم سعی می‌کنم کمکت کنم. 709 01:00:14,181 --> 01:00:15,216 ‫دوستت دارم. 710 01:00:15,349 --> 01:00:17,685 ‫تمام کاری که همیشه سعی کردم بکنم این بوده که کمکت کنم. 711 01:00:17,818 --> 01:00:20,754 ‫ببین، اگه فضا می‌خوای، بهت فضا می‌دم. 712 01:00:20,888 --> 01:00:23,290 ‫ولی باید گه کاری‌هاتو جمع کنی، سوزی، باشه؟ 713 01:00:23,424 --> 01:00:24,593 ‫این یه اشتباه بود. 714 01:00:24,758 --> 01:00:25,726 ‫من فقط باید برم. - سوزی، نه! 715 01:00:25,860 --> 01:00:26,961 ‫ولم کن. 716 01:00:27,094 --> 01:00:28,429 ‫من دوباره از دستت نمی‌دم! 717 01:00:28,563 --> 01:00:29,663 ‫هی، سوزی. 718 01:00:29,797 --> 01:00:30,731 ‫باید به حرف خواهرت گوش بدی. 719 01:00:30,865 --> 01:00:32,399 ‫ازم دور شو، روانی! 720 01:00:32,534 --> 01:00:33,901 ‫سوزی! 721 01:00:34,034 --> 01:00:35,402 ‫ببین، من رفتم، باشه؟ 722 01:00:35,537 --> 01:00:38,139 ‫وایسا! - تو هیچ‌جا نمیری. 723 01:00:38,272 --> 01:00:39,240 ‫اوه، خدا... 724 01:00:39,373 --> 01:00:40,674 ‫سیروس، چه گهی داری می‌خوری؟ 725 01:00:40,808 --> 01:00:41,976 ‫دیوونه شدی؟ 726 01:00:42,109 --> 01:00:44,745 ‫فکر کردی می‌تونی بهم دارو بدی؟ 727 01:00:44,879 --> 01:00:46,480 ‫ازم باج‌گیری کنی؟ 728 01:00:46,615 --> 01:00:47,848 ‫سیروس، ایده من نبود. قسم می‌خورم. 729 01:00:47,982 --> 01:00:51,352 ‫اوه، آره. پس من پول بدم و تو زنده و سالمی! 730 01:00:51,485 --> 01:00:53,988 ‫لطفاً، من... من نمی‌دونم چه خبره. 731 01:00:54,121 --> 01:00:57,258 ‫فقط لطفاً... اون تفنگو سمت خواهرم نگیر، لطفاً! 732 01:00:59,460 --> 01:01:00,294 ‫نه! 733 01:01:03,063 --> 01:01:04,899 ‫داری چیکار می‌کنی؟ بس کن! 734 01:01:22,750 --> 01:01:24,018 ‫نه! ماریسا! 735 01:01:26,588 --> 01:01:27,454 ‫ماریسا! 736 01:01:27,589 --> 01:01:30,457 ‫ماریسا! نه، نه، نه، نه... 737 01:01:30,592 --> 01:01:33,562 ‫تو خوبی. تو خوبی. 738 01:01:33,761 --> 01:01:36,363 ‫خوب می‌شی. مشکلی نیست. خوب می‌شی. 739 01:01:36,497 --> 01:01:37,364 ‫خوب می‌شی. 740 01:01:38,533 --> 01:01:41,670 ‫ماریسا. 741 01:01:41,802 --> 01:01:45,372 ‫نه... نه... نه، ماریسا! 742 01:01:45,507 --> 01:01:46,774 ‫ماریسا! 743 01:02:47,067 --> 01:02:48,869 ‫لیوای ملی. 744 01:02:49,003 --> 01:02:50,605 ‫امنیت و تحقیقات. 745 01:02:50,739 --> 01:02:52,940 ‫برای محافظت از خانواده تاناکا استخدام شده بود. 746 01:02:53,073 --> 01:02:55,876 ‫۱۳ ماه پیش کشته شدن. 747 01:02:56,010 --> 01:02:58,879 ‫چه حسی داره که دوباره مسئول 748 01:02:59,013 --> 01:03:01,015 ‫مرگ کسایی باشی که قرار بود ازشون محافظت کنی؟ 749 01:03:01,148 --> 01:03:03,284 ‫واقعاً برام مهم نیست چی در موردم می‌دونی. 750 01:03:03,417 --> 01:03:05,286 ‫من صاف می‌رم پیش پلیس. 751 01:03:05,419 --> 01:03:06,854 ‫ببین، مرد. 752 01:03:06,954 --> 01:03:08,088 ‫لازم نیست کسی بدونه. 753 01:03:08,222 --> 01:03:11,726 ‫۱۰۰ هزار دلار نقد که دهنتو ببندی. 754 01:03:11,892 --> 01:03:13,528 ‫چی؟ 755 01:03:13,662 --> 01:03:15,462 ‫عمراً، ک*سکش. 756 01:03:15,597 --> 01:03:16,731 ‫باشه پس. 757 01:03:16,864 --> 01:03:18,365 ‫سوزی می‌میره. 758 01:03:18,499 --> 01:03:20,100 ‫ببین، تو که نمی‌خوای اینو 759 01:03:20,234 --> 01:03:22,503 ‫برای خودت بدتر کنی، درسته؟ 760 01:03:22,637 --> 01:03:23,904 ‫فقط سوزی رو ول کن. 761 01:03:24,038 --> 01:03:27,509 ‫اگه سوزی رو می‌خوای، دهنتو ببند. 762 01:03:27,642 --> 01:03:29,009 ‫وگرنه، می‌میره. 763 01:03:29,143 --> 01:03:30,344 ‫بعدش هم خانواده‌ت. 764 01:04:08,282 --> 01:04:10,117 ‫حرومزاده. 765 01:04:26,200 --> 01:04:28,001 ‫من هیچوقت نمی‌خواستم به ماریسا آسیب بزنم. 766 01:04:31,038 --> 01:04:33,575 ‫اتفاقی که افتاد واقعاً ناراحتم می‌کنه. 767 01:04:37,712 --> 01:04:39,079 ‫اون آدم خوبی بود. 768 01:04:43,117 --> 01:04:44,952 ‫حیف که خواهرش نیست. 769 01:04:50,357 --> 01:04:51,860 ‫می‌دونی منم یه خواهر دارم. 770 01:04:56,363 --> 01:04:58,198 ‫چند ماه دیگه میاد اینجا. 771 01:05:02,336 --> 01:05:05,472 ‫نمی‌تونم بیارمش اینجا اگه تو زندان باشم. 772 01:06:04,031 --> 01:06:05,767 ‫چی می‌خوای؟ 773 01:06:05,900 --> 01:06:07,234 ‫سوزی کجاست؟ 774 01:06:07,367 --> 01:06:08,670 ‫به تو ربطی نداره. 775 01:06:08,803 --> 01:06:10,638 ‫باشه. پس معامله اینه. 776 01:06:10,772 --> 01:06:13,508 ‫تو امشب سوزی رو تحویل من می‌دی. 777 01:06:14,408 --> 01:06:17,077 ‫واقعاً؟ فکر نکنم. 778 01:06:17,211 --> 01:06:19,079 ‫اوه، نه، نه. من فکر می‌کنم. 779 01:06:19,213 --> 01:06:21,048 ‫ببین، بعد از اینکه امروز بعدازظهر دین رو کشتی، 780 01:06:21,114 --> 01:06:22,115 ‫یادت رفت آپارتمان رو برای 781 01:06:22,249 --> 01:06:24,318 ‫هر دوربین مخفی چک کنی. 782 01:06:24,451 --> 01:06:26,220 ‫من دارم فیلمی رو می‌بینم که تو داری 783 01:06:26,353 --> 01:06:29,089 ‫جسد بی‌جون دین رو تو اون آپارتمان می‌کشونی. 784 01:06:29,223 --> 01:06:30,925 ‫درسته. تموم شد. 785 01:06:31,058 --> 01:06:32,660 ‫ببین، من فکر کنم می‌تونم این ویدیو رو آپلود کنم 786 01:06:32,794 --> 01:06:35,496 ‫و تو کمتر از یه ساعت وایرالش کنم. 787 01:06:40,434 --> 01:06:42,637 ‫باشه. اون ج*ده رو می‌خوای؟ 788 01:06:42,770 --> 01:06:46,608 ‫خیلی خب! بهت می‌گم دو ساعت دیگه کجا همو ببینیم. 789 01:06:59,086 --> 01:07:00,788 ‫آخ. - تکون نخور. 790 01:07:00,922 --> 01:07:02,189 ‫خفه شو! 791 01:07:38,860 --> 01:07:39,694 ‫بندازش. 792 01:07:40,962 --> 01:07:42,195 ‫بندازش! 793 01:07:43,130 --> 01:07:44,364 ‫بازش کن. 794 01:08:00,480 --> 01:08:02,182 ‫خیلی طولش دادی! 795 01:08:06,988 --> 01:08:08,856 ‫دستات رو سرت. 796 01:08:08,990 --> 01:08:10,190 ‫همین الان! 797 01:08:14,161 --> 01:08:15,262 ‫تکون بخور. 798 01:08:16,463 --> 01:08:18,198 ‫تو هیچ ایده‌ای نداری داری چیکار می‌کنی، مرد. 799 01:08:18,332 --> 01:08:19,901 ‫آره، خب، نگران خودت باش. 800 01:08:20,034 --> 01:08:23,437 ‫ببین، اونجایی که تو داری می‌ری، نمی‌تونی به آدمای بی‌دفاع شلیک کنی. 801 01:08:23,571 --> 01:08:25,339 ‫خب الان چی می‌شه؟ 802 01:08:29,309 --> 01:08:31,178 ‫تو ما رو می‌بری اونجایی که من می‌گم. 803 01:08:32,947 --> 01:08:34,181 ‫نه. 804 01:08:35,583 --> 01:08:37,284 ‫خب، فکر می‌کنی این کارو نمی‌کنم؟ 805 01:08:38,686 --> 01:08:39,721 ‫می‌بینیم. 806 01:09:09,083 --> 01:09:10,250 ‫خواهش می‌کنم. 807 01:09:14,321 --> 01:09:15,757 ‫یادمه یه زمانی تو 808 01:09:15,890 --> 01:09:18,358 ‫کارای حوصله‌سربر مثل اینو رد می‌کردی. 809 01:09:18,492 --> 01:09:22,429 ‫مراقب خودت بودن، خانواده‌تو امن نگه می‌داره. 810 01:09:22,563 --> 01:09:24,065 ‫فکر می‌کنی عواقبش چیه 811 01:09:24,231 --> 01:09:26,433 ‫اگه فقط تو اون قایق قایم شی و هیچ گهی نخوری؟ 812 01:09:26,567 --> 01:09:30,104 ‫تو قبل از اینکه برای خودت کار کنی، نشان پلیس داشتی. 813 01:09:30,237 --> 01:09:31,438 ‫تو قوانینو بلدی. 814 01:09:33,273 --> 01:09:34,809 ‫بابا اینو درستش می‌کنه، پرنسس. 815 01:09:39,113 --> 01:09:40,313 ‫به زودی می‌بینمتون. 816 01:09:50,357 --> 01:09:52,860 ‫خوشحالم که دوباره می‌بینمت، لیوای. 817 01:09:52,994 --> 01:09:54,261 ‫بالاخره از مخفیگاهت اومدی بیرون. 818 01:09:57,031 --> 01:09:59,767 ‫حیف که سیروس نتونست اینجا باشه. 819 01:09:59,901 --> 01:10:02,704 ‫ژنرال‌های سپاه فکر کردن باید بازنشسته بشه. 820 01:10:04,105 --> 01:10:05,405 ‫خب، من که شکایتی ندارم. 821 01:10:07,240 --> 01:10:08,710 ‫همونطور که یادتونه، آخرین رویارویی ما 822 01:10:08,843 --> 01:10:12,312 ‫پر از اتفاقات ناگوار بود. 823 01:10:12,446 --> 01:10:14,749 ‫من به، اِم، قتل یه خانواده بی‌گناه 824 01:10:14,882 --> 01:10:17,151 ‫یه چیزی بیشتر از ناگوار می‌گم. 825 01:10:17,284 --> 01:10:22,322 ‫من به قتل رهبرمون، اویابون ما، اشاره داشتم 826 01:10:22,456 --> 01:10:24,257 ‫که نیاز به انتقام داره. 827 01:10:25,526 --> 01:10:27,327 ‫سر این یکی با هم به توافق نمی‌رسیم. 828 01:10:30,031 --> 01:10:34,168 ‫مشتری شما، آقای تاناکا، کل خانواده‌شو فدا کرد... 829 01:10:34,301 --> 01:10:37,038 ‫با بی‌احترامی به یاکوزا. 830 01:10:37,171 --> 01:10:38,740 ‫خیلی شبیه خودت. 831 01:10:38,873 --> 01:10:42,744 ‫برای جرم تو، لیوای، ارباب‌های ما فکر می‌کنن... 832 01:10:42,877 --> 01:10:46,413 ‫که برای یه انتقام واقعی، یه مرگ سریع کافی نیست. 833 01:10:49,183 --> 01:10:51,586 ‫یه جورایی، باید ازت تشکر کنم. 834 01:10:51,719 --> 01:10:55,388 ‫این به من فرصت می‌ده جاشو پر کنم... 835 01:10:55,523 --> 01:10:58,693 ‫بعد از اینکه تو و خانواده‌تو از سر راه بردارم. 836 01:11:00,327 --> 01:11:02,530 ‫خب، قضیه چیه؟ 837 01:11:02,663 --> 01:11:05,465 ‫تو ترفیع می‌گیری، من و خانواده‌م، چی، می‌میریم؟ 838 01:11:07,367 --> 01:11:08,603 ‫نمی‌شه همه رو راضی نگه داشت. 839 01:11:29,891 --> 01:11:31,058 ‫چی؟ 840 01:11:31,192 --> 01:11:32,994 ‫شماها پولتون به تفنگ نمی‌رسه؟ 841 01:11:34,662 --> 01:11:37,364 ‫تفنگ... آخرین راهه. 842 01:11:37,430 --> 01:11:38,833 ‫زیادی نمایشیه. 843 01:11:43,370 --> 01:11:44,939 ‫این کوکتل از محرک‌ها... 844 01:11:45,072 --> 01:11:47,508 ‫تضمین می‌کنه که فعالیت‌های امشب رو دووم بیاری... 845 01:11:47,642 --> 01:11:50,477 ‫و جای خانواده‌تو بهمون بگی. 846 01:12:10,231 --> 01:12:11,933 ‫سوکا. عجله کن. 847 01:12:24,245 --> 01:12:25,445 ‫کلی وقت هست. 848 01:12:40,761 --> 01:12:42,763 ‫اوه، مرد، از آمپول متنفرم. 849 01:13:57,605 --> 01:13:59,607 ‫ولم کن! 850 01:14:32,139 --> 01:14:36,844 ‫فاک یو! و سپاه! 851 01:15:09,877 --> 01:15:11,612 ‫کنجی! 852 01:17:13,834 --> 01:17:15,236 ‫ممنونم! 853 01:17:18,372 --> 01:17:23,043 ‫ممنونم، لیوای. فکر نمی‌کردم دوباره ببینمت. 854 01:17:27,748 --> 01:17:29,584 ‫بیا اینجا. 855 01:17:32,887 --> 01:17:34,922 ‫ممنونم. 856 01:17:39,827 --> 01:17:41,028 ‫ما رو از اینجا ببر بیرون. 857 01:18:06,487 --> 01:18:07,755 ‫پشمام. 858 01:18:10,891 --> 01:18:13,227 ‫این غول بیابونی رو ببین. 859 01:18:13,360 --> 01:18:15,530 ‫بلدی با این چیز کار کنی؟ 860 01:18:15,664 --> 01:18:17,566 ‫نه خیلی. 861 01:18:17,765 --> 01:18:18,667 ‫خیالم راحت شد. - مرسی. 862 01:18:18,799 --> 01:18:20,000 ‫یالا، بزن بریم. 863 01:20:10,210 --> 01:20:12,413 ‫لیوای! - نه! 864 01:20:35,035 --> 01:20:36,203 ‫کارت خوب بود. 865 01:20:44,078 --> 01:20:45,312 ‫اونو نمی‌خوای. 866 01:22:54,041 --> 01:22:55,142 ‫برو پشتم! 867 01:23:03,518 --> 01:23:04,586 ‫لیوای! 868 01:23:15,195 --> 01:23:17,231 ‫چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟ 869 01:23:17,364 --> 01:23:18,265 ‫مشکلی نیست. 870 01:23:18,398 --> 01:23:21,101 ‫چرا تیراندازی رو متوقف کردن؟ 871 01:23:29,276 --> 01:23:30,444 ‫چیکار کنیم؟ 872 01:23:33,180 --> 01:23:35,783 ‫باشه، به من گوش کن. به من گوش کن. 873 01:23:35,917 --> 01:23:37,184 ‫وقتی گفتم... 874 01:23:37,317 --> 01:23:38,953 ‫وقتی گفتم... تو می‌دوی. 875 01:23:39,086 --> 01:23:40,420 ‫می‌ری سمت اون کوچه، باشه؟ 876 01:23:40,555 --> 01:23:42,422 ‫و تا وقتی پلیس پیدا نکنی، دویدنو متوقف نمی‌کنی. 877 01:23:42,557 --> 01:23:43,591 ‫باشه؟ 878 01:23:45,894 --> 01:23:47,795 ‫خیلی دوره. مسخره‌م می‌کنی؟ 879 01:23:47,929 --> 01:23:48,930 ‫حالت خوب می‌شه، باشه؟ 880 01:23:49,096 --> 01:23:50,999 ‫گوش کن. باید انجامش بدی. 881 01:23:51,131 --> 01:23:52,967 ‫نذار مرگ ماریسا بیهوده باشه. 882 01:23:53,100 --> 01:23:55,435 ‫باشه؟ - باشه. 883 01:23:55,570 --> 01:23:56,503 ‫فاک. 884 01:23:56,638 --> 01:23:58,305 ‫باشه، فاک. 885 01:23:58,438 --> 01:23:59,473 ‫حالا! 886 01:24:16,123 --> 01:24:17,157 ‫برو. 887 01:24:17,291 --> 01:24:18,993 ‫اوه، فاک. 888 01:24:19,126 --> 01:24:20,193 ‫برو! 889 01:30:15,383 --> 01:30:16,684 ‫اون حرومزاده‌ها چی بهم دادن؟ 890 01:30:24,892 --> 01:30:26,727 ‫بیا اینجا، موش کوچولو. 891 01:34:43,184 --> 01:34:44,318 ‫بمیر! 892 01:34:47,922 --> 01:34:50,424 ‫فاک یو! 893 01:35:30,931 --> 01:35:33,500 ‫هی، هی، ببخشید، ببخشید. 894 01:35:33,635 --> 01:35:35,836 ‫هی، هی، ما موفق شدیم، باشه؟ 895 01:35:35,970 --> 01:35:37,204 ‫تموم شد. 896 01:35:37,338 --> 01:35:38,573 ‫هی، سوزی... 897 01:35:38,707 --> 01:35:41,008 ‫تو نباید پیش پلیس باشی؟ 898 01:35:41,141 --> 01:35:42,309 ‫نمی‌تونستم تنهات بذارم. 899 01:35:42,443 --> 01:35:43,911 ‫می‌دونی که نمی‌تونستم تنهات بذارم. 900 01:35:44,044 --> 01:35:45,312 ‫قدردانم. 901 01:35:45,446 --> 01:35:48,482 ‫من تو رو از اینجا می‌برم بیرون، باشه؟ 902 01:35:48,617 --> 01:35:50,818 ‫باشه... تو خوبی. 903 01:35:51,000 --> 01:36:19,400 ‫King Subtitle ‫زیرنویس سریع و بدون سانسور ‫Telegram: t.me/king_subtitle 904 01:36:19,614 --> 01:36:21,750 ‫هی. 905 01:36:21,882 --> 01:36:23,083 ‫هی! 906 01:36:24,952 --> 01:36:25,919 ‫قیافه‌ت عوض شده. 907 01:36:26,053 --> 01:36:28,088 ‫آره، آره، خب، من، اِم... 908 01:36:29,557 --> 01:36:31,091 ‫داشتم با چندتا آشنای قدیمی ملاقات می‌کردم 909 01:36:31,225 --> 01:36:32,860 ‫و فکر کردم که، اِم، می‌دونی، 910 01:36:32,926 --> 01:36:34,495 ‫به اندازه کافی صورتمو دستکاری کردم، پس... 911 01:36:37,865 --> 01:36:38,999 ‫چطوری؟ 912 01:36:41,335 --> 01:36:43,070 ‫من خوبم. 913 01:36:43,203 --> 01:36:45,139 ‫با توجه به شرایط، می‌دونی... 914 01:36:45,272 --> 01:36:48,008 ‫آره. - تو چطور؟ 915 01:36:48,142 --> 01:36:51,579 ‫خب، می‌دونی، من، اِ... 916 01:36:51,713 --> 01:36:54,014 ‫دیگه از قایم شدن اینجا خسته شدم، این قطعیه. 917 01:36:57,217 --> 01:36:59,119 ‫اومدم اینجا که تشکر کنم. 918 01:37:02,590 --> 01:37:04,391 ‫ممنون که بهم یه شانس دوباره دادی. 919 01:37:06,126 --> 01:37:07,961 ‫من به خاطر تو هنوز زنده‌ام. 920 01:37:08,095 --> 01:37:09,296 ‫ا، قابلی نداشت. 921 01:37:11,965 --> 01:37:13,735 ‫به هر حال... 922 01:37:13,901 --> 01:37:15,770 ‫خب می‌خوای چیکار کنی؟ 923 01:37:15,903 --> 01:37:18,606 ‫نمی‌دونم، از دردسر دور بمونم؟ 924 01:37:18,740 --> 01:37:19,940 ‫دانشگاهو تموم کنم؟ 925 01:37:21,942 --> 01:37:23,344 ‫این چیزیه که... 926 01:37:25,913 --> 01:37:27,281 ‫ماریسا می‌خواست. 927 01:37:27,414 --> 01:37:28,382 ‫آره. 928 01:37:28,516 --> 01:37:30,017 ‫هی، تو اونجا ترکوندی. 929 01:37:31,085 --> 01:37:31,919 ‫یادت میاد؟ 930 01:37:32,019 --> 01:37:32,787 ‫آره؟ 931 01:37:32,920 --> 01:37:34,121 ‫تو نجاتم دادی. 932 01:37:36,056 --> 01:37:40,227 ‫پس مطمئنم هر کاری بکنی، باعث افتخار ماریسا می‌شی. 933 01:37:40,361 --> 01:37:41,596 ‫آره. 934 01:37:41,730 --> 01:37:42,930 ‫امیدوارم. 935 01:37:44,431 --> 01:37:45,633 ‫ولی... 936 01:37:45,767 --> 01:37:48,837 ‫الان چیکار می‌کنی، یعنی، همین الان؟ 937 01:37:48,969 --> 01:37:50,170 ‫برنامه‌ای ندارم. 938 01:37:51,939 --> 01:37:55,409 ‫خب، اون کافه سر نبش یه هاوایی خفن درست می‌کنه. 939 01:37:55,543 --> 01:37:57,077 ‫به دختر کوچولوم قول دادم وقتی رسید یه 940 01:37:57,211 --> 01:37:59,380 ‫پیتزا بخوریم، پس... 941 01:37:59,514 --> 01:38:00,981 ‫پایه‌ای؟ 942 01:38:01,115 --> 01:38:02,316 ‫آره. 943 01:38:02,449 --> 01:38:03,651 ‫باشه. 944 01:38:03,785 --> 01:38:04,985 ‫خیلی خوب می‌شه. 945 01:38:26,974 --> 01:38:30,645 ‫می‌گیرمت! می‌گیرمت! 946 01:38:30,779 --> 01:38:33,347 ‫اوه. هی... 80550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.