All language subtitles for Unse-FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:01,700
King Subtitle
زیرنویس سریع و بدون سانسور
Telegram: t.me/king_subtitle
2
00:02:01,923 --> 00:02:03,290
سلام عشقم. - سلام.
3
00:02:08,663 --> 00:02:10,464
سلام.
4
00:02:10,598 --> 00:02:12,033
واسه پارتی حاضری؟
5
00:02:12,199 --> 00:02:13,433
معلومه.
6
00:03:45,793 --> 00:03:46,994
سوزی!
7
00:03:49,931 --> 00:03:51,099
چیکار کردی؟ - اِیپریل.
8
00:03:51,298 --> 00:03:52,533
چیکار کردی، سیروس!
9
00:03:52,667 --> 00:03:53,868
اِیپریل، میخوام که خفه شی، فهمیدی؟
10
00:03:54,001 --> 00:03:55,570
چیکار کردی! - اِیپریل، خفه شو!
11
00:03:55,703 --> 00:03:57,505
گورتو گم کن تو دستشویی!
12
00:03:57,638 --> 00:03:59,674
هی! هی، پاشو!
13
00:03:59,807 --> 00:04:00,440
یالا.
14
00:04:00,575 --> 00:04:01,809
وسایلتو جمع کن.
15
00:04:01,943 --> 00:04:03,678
و باید از اینجا گم شی.
16
00:04:05,213 --> 00:04:07,215
چیکار کردی، سیروس؟
17
00:05:27,128 --> 00:05:27,962
کیر توش.
18
00:05:34,569 --> 00:05:35,603
لیوای!
19
00:05:35,736 --> 00:05:36,771
منم!
20
00:05:39,173 --> 00:05:40,274
سالی؟
21
00:05:40,407 --> 00:05:42,043
آره.
22
00:05:42,176 --> 00:05:43,410
خدای من، لیوای.
23
00:05:46,180 --> 00:05:47,414
بیا.
24
00:05:47,515 --> 00:05:49,016
آره، ببخشید بابت این، اِم...
25
00:05:51,418 --> 00:05:53,287
باور کنی یا نه، رفیق، واقعاً از دیدنت خوشحالم.
26
00:05:54,822 --> 00:05:56,423
کاش میتونستم بگم منم همین حسو دارم.
27
00:05:57,625 --> 00:05:59,160
اوضاع چطور بوده؟
28
00:05:59,293 --> 00:06:01,028
خب، میدونی، اونقدر
29
00:06:01,162 --> 00:06:04,131
آفتاب و آب دیدم که تا آخر عمرم بسه.
30
00:06:04,265 --> 00:06:05,299
الان دیگه...
31
00:06:05,432 --> 00:06:06,634
آماده رفتنم.
32
00:06:08,468 --> 00:06:09,670
دارم میرم.
33
00:06:10,838 --> 00:06:11,806
و واسه همینه که امروز اینجایی.
34
00:06:14,175 --> 00:06:16,077
هیچ سرنخ به درد بخوری نیست.
35
00:06:16,210 --> 00:06:17,879
هیچ شاهد جدیدی.
36
00:06:18,012 --> 00:06:19,981
هیچکدوم معتبر نیستن.
37
00:06:20,114 --> 00:06:22,149
یالا دیگه، خودت که میدونی این کارا چطوریه.
38
00:06:22,283 --> 00:06:23,651
زمانبره.
39
00:06:23,784 --> 00:06:26,453
خب، نمیتونی بری اون بیرون چندتا سرنخ پیدا کنی؟
40
00:06:26,554 --> 00:06:28,522
میدونی، یقه این و اونو بگیری؟
41
00:06:28,656 --> 00:06:30,925
ما باید طبق پروتکل پلیس عمل کنیم، لیوای.
42
00:06:31,058 --> 00:06:32,660
از نظر آماری، این بهترین شانسمونه
43
00:06:32,793 --> 00:06:34,996
که تو رو از اینجا بکشیم بیرون.
44
00:06:39,367 --> 00:06:40,701
یعنی تو از
45
00:06:40,835 --> 00:06:45,206
پلیس سواره نظام کانادا منتقل شدی اینجا که جرم و جنایت حل نکنی؟
46
00:06:45,339 --> 00:06:47,275
لیوای، بیخیال.
47
00:06:47,474 --> 00:06:48,576
یه چیزی پیدا میشه.
48
00:06:56,617 --> 00:06:59,754
تو دیگه بهتر از هر کسی میدونی که هیچکس نباید بدونه من اینجام.
49
00:06:59,887 --> 00:07:01,622
من میذارم شما دوتا با هم گپ بزنید.
50
00:07:15,269 --> 00:07:16,570
از دیدن تو هم خوشحالم، لیوای.
51
00:07:16,704 --> 00:07:18,539
چطوری؟
52
00:07:18,673 --> 00:07:21,108
ماریسا، چی میخوای؟
53
00:07:21,242 --> 00:07:24,011
سالی گفت داره میاد تو رو ببینه.
54
00:07:24,145 --> 00:07:26,814
گفتم یه چکی کنم ببینم خوبی یا نه.
55
00:07:26,948 --> 00:07:28,215
آره.
56
00:07:28,349 --> 00:07:30,685
خب، تنها بودن اینجا معرکهست.
57
00:07:30,818 --> 00:07:32,620
باشه، پس خوبم.
58
00:07:32,753 --> 00:07:33,955
اوهوم. معلومه.
59
00:07:37,558 --> 00:07:39,727
ببین، واقعاً امیدوار بودم بتونی تو یه چیزی کمکم کنی.
60
00:07:41,295 --> 00:07:42,697
ماریسا...
61
00:07:42,830 --> 00:07:45,766
آخرین باری که تو یه چیزی کمکت کردم، کارم به اینجا کشید.
62
00:07:47,301 --> 00:07:49,236
لیوای، اون کار بود. باشه، این یکی فرق داره.
63
00:07:49,370 --> 00:07:50,604
هرچی که هست، بیخیالش شو.
64
00:07:53,541 --> 00:07:54,909
راجع به سوزیه.
65
00:07:55,042 --> 00:07:56,077
گمشده.
66
00:07:57,545 --> 00:07:58,913
چی، سوزی کوچولو؟
67
00:08:14,562 --> 00:08:16,564
صبح بخیر. - اوه، شت.
68
00:08:16,630 --> 00:08:18,666
آقای کیانی.
69
00:08:18,799 --> 00:08:20,101
من... من شما رو اونجا ندیدم.
70
00:08:21,669 --> 00:08:23,070
راستی، حالتون چطوره؟
71
00:08:24,672 --> 00:08:26,007
الان خیلی بهترم.
72
00:08:26,140 --> 00:08:27,174
خوبه، خوبه.
73
00:08:28,876 --> 00:08:31,112
اِم، اون... اون برای منه؟
74
00:08:45,393 --> 00:08:47,695
اون مشکل باید تا الان حل شده باشه، درسته؟
75
00:08:52,099 --> 00:08:53,134
برای چی؟
76
00:08:56,937 --> 00:08:58,439
نه، نه، دارم سر به سرت میذارم.
77
00:08:58,606 --> 00:08:59,473
شوخی میکنم.
78
00:08:59,607 --> 00:09:01,642
آره، آره، همهچی حله.
79
00:09:01,776 --> 00:09:03,344
خوبه.
80
00:09:03,477 --> 00:09:06,047
با اون پولی که دادم، بهتره که خیالمو راحت کنی.
81
00:09:06,180 --> 00:09:07,615
اوه، ببین، ببین، ببین، وقتی میگم
82
00:09:07,748 --> 00:09:10,384
همهچی حله، خب، یعنی واقعاً حله.
83
00:09:10,519 --> 00:09:13,054
و این تنها چیزیه که لازمه بدونی.
84
00:09:15,956 --> 00:09:17,625
آخ، انگشتم! انگشتم!
85
00:09:17,725 --> 00:09:21,796
نمیخوای بدونی اگه اشتباه کرده باشی چیکارت میکنم.
86
00:09:21,929 --> 00:09:23,631
آره...
87
00:10:04,305 --> 00:10:06,841
تو نمیتونی از من، پدرش،
88
00:10:06,974 --> 00:10:08,510
انتظار داشته باشی که دست رو دست بذارم و هیچ کاری نکنم.
89
00:10:08,642 --> 00:10:10,444
تو که کاری نکرده نیستی.
90
00:10:10,579 --> 00:10:12,446
داری از خودت محافظت میکنی.
91
00:10:12,581 --> 00:10:15,616
و با این کار، داری از خانوادهت محافظت میکنی.
92
00:10:20,988 --> 00:10:22,957
خب، اِم، آوا چطوره؟
93
00:10:23,090 --> 00:10:24,559
هوم، آره، داره چرت میزنه.
94
00:10:24,692 --> 00:10:26,060
میخوای بیارمش؟
95
00:10:26,193 --> 00:10:28,262
نه، نه، نه، نه، نه. تو، اِم، بذار بخوابه.
96
00:10:28,395 --> 00:10:30,532
منظورم اینه که فردا باید بره مدرسه، مگه نه؟
97
00:10:30,664 --> 00:10:32,534
آره، باید برای اون آماده بشم.
98
00:10:32,666 --> 00:10:34,835
خب چه خبر؟
99
00:10:34,969 --> 00:10:37,671
خب، اون رفیق فابریک دوران مدرسهت امروز اومد دیدنم.
100
00:10:37,805 --> 00:10:39,740
منظورت رفیق فابریک توئه؟
101
00:10:39,874 --> 00:10:41,876
چی میخواست؟
102
00:10:42,009 --> 00:10:43,545
خواهر کوچیکش سوزی رو یادت میاد؟
103
00:10:43,677 --> 00:10:45,913
آره. - آره.
104
00:10:46,046 --> 00:10:48,315
خب، مثل اینکه گم شده.
105
00:10:48,449 --> 00:10:49,783
اوه، نه.
106
00:10:49,917 --> 00:10:51,586
میخوای چیکار کنی؟
107
00:10:51,752 --> 00:10:53,053
من میخوام چیکار کنم؟
108
00:10:53,187 --> 00:10:54,488
هیچی.
109
00:10:54,623 --> 00:10:56,558
یالا دیگه عشقم، ببین.
110
00:10:56,690 --> 00:10:58,959
ما خودمون کلی مشکل داریم، خب؟
111
00:10:59,093 --> 00:11:01,428
ما اینجا امنیم، لیوای.
112
00:11:01,563 --> 00:11:03,330
تو باید کاری رو بکنی که همیشه میکردی.
113
00:11:09,036 --> 00:11:10,738
میدونی که دوستت دارم عشقم، مگه نه؟
114
00:11:10,838 --> 00:11:12,740
آره.
115
00:11:12,840 --> 00:11:14,808
یه بوس گنده از طرف من به آوا بده، باشه؟
116
00:11:14,942 --> 00:11:16,744
باشه، حتماً.
117
00:11:16,844 --> 00:11:18,045
منم دوستت دارم.
118
00:12:01,922 --> 00:12:03,123
بیا تو.
119
00:12:08,362 --> 00:12:09,196
لیوای.
120
00:12:09,330 --> 00:12:10,364
سلام.
121
00:12:11,899 --> 00:12:14,368
ممنون که اومدی. من...
122
00:12:16,403 --> 00:12:17,871
قهوه میخوای؟ چای؟ یا...
123
00:12:18,005 --> 00:12:20,140
نه، نه، نه. من خوبم. مرسی.
124
00:12:20,274 --> 00:12:21,008
ببینمت تورو.
125
00:12:21,141 --> 00:12:22,409
آره. - آره؟
126
00:12:22,544 --> 00:12:23,811
سرت شلوغ بوده ها.
127
00:12:26,013 --> 00:12:27,214
بشین.
128
00:12:28,882 --> 00:12:30,117
آره.
129
00:12:32,886 --> 00:12:35,356
قضیه خواهرت چیه؟
130
00:12:35,489 --> 00:12:36,991
تو دردسر افتاده یا چی؟
131
00:12:37,124 --> 00:12:39,493
در مورد سوزی، هیچوقت نمیدونم.
132
00:12:39,628 --> 00:12:40,828
چرا؟
133
00:12:40,961 --> 00:12:43,330
بذار اینطور بگم که بچه دردسرسازی بود.
134
00:12:45,667 --> 00:12:47,468
مدرسهشو تموم نکرد.
135
00:12:47,602 --> 00:12:49,136
تو دانشگاه هم گند زد.
136
00:12:49,270 --> 00:12:52,406
بعضی از دخترایی که باهاشون میپرید، رفیقای نابابی بودن.
137
00:12:54,008 --> 00:12:55,644
سعی کردم نصیحتش کنم.
138
00:12:55,843 --> 00:12:57,746
سعی کردم بندازمش تو راه راست
139
00:12:57,878 --> 00:12:59,614
ولی فکر میکنی به حرفم گوش میکرد؟
140
00:12:59,748 --> 00:13:01,750
اون خواهر کوچیکته.
141
00:13:01,882 --> 00:13:02,883
به دنیا اومده که به حرفت گوش نده.
142
00:13:03,017 --> 00:13:04,586
دقیقاً.
143
00:13:04,719 --> 00:13:06,253
واسه همین تو این مخمصه گیر کردم.
144
00:13:08,255 --> 00:13:10,090
قضیه اینه که یه مدته کسی ازش خبر نداره
145
00:13:10,224 --> 00:13:13,060
و من یه کم نگران شدم.
146
00:13:13,193 --> 00:13:16,363
ببین، ماریسا، میفهمم نگرانی، ولی بیخیال.
147
00:13:16,497 --> 00:13:18,098
من الان نمیتونم خودمو بندازم تو خطر،
148
00:13:18,232 --> 00:13:21,770
میدونی، که این دعواهای خانوادگی رو حل کنم.
149
00:13:21,902 --> 00:13:24,138
لیوای، بیشتر از یه سال گذشته.
150
00:13:24,271 --> 00:13:26,373
آره، و مشکل هم از بین نرفته، رفته؟
151
00:13:28,042 --> 00:13:30,779
ببین، من فقط ازت میخوام یه سرنخ رو دنبال کنی.
152
00:13:30,911 --> 00:13:32,379
فقط یکی.
153
00:13:32,514 --> 00:13:34,415
خودم انجامش میدادم، ولی فکر کنم
154
00:13:34,549 --> 00:13:36,751
فقط بیشتر رو اعصابش میرم.
155
00:13:36,884 --> 00:13:38,787
و میتونی بهم قول بدی که فقط همین یه سرنخه.
156
00:13:38,952 --> 00:13:41,322
آره. آره، فقط میخوام پیداش کنی.
157
00:13:41,455 --> 00:13:43,123
لطفاً، تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم.
158
00:13:45,125 --> 00:13:46,561
باشه، ببین.
159
00:13:46,695 --> 00:13:49,764
مشخصاتش رو بده ببینم چیکار میتونم بکنم.
160
00:13:49,897 --> 00:13:50,998
عالیه.
161
00:13:51,131 --> 00:13:52,333
ممنونم.
162
00:13:59,073 --> 00:14:01,543
خب. و این مشخصات بهروزه، آره؟
163
00:14:01,676 --> 00:14:03,611
اوهوم. آره. درسته.
164
00:14:03,745 --> 00:14:05,647
باشه.
165
00:14:05,780 --> 00:14:06,914
میبینم چیکار میتونم بکنم.
166
00:14:06,980 --> 00:14:08,182
عالیه.
167
00:14:09,983 --> 00:14:11,185
هی، لیوای.
168
00:14:13,287 --> 00:14:15,623
این خوب پیش میره.
169
00:14:15,757 --> 00:14:16,957
برای هردومون.
170
00:14:20,060 --> 00:14:21,261
آره.
171
00:14:26,100 --> 00:14:27,802
هی. اوه، عزیزم.
172
00:14:27,935 --> 00:14:29,069
سلام. - سلام.
173
00:14:29,203 --> 00:14:30,638
چطوری؟
174
00:14:32,206 --> 00:14:35,042
اِم، این لیوای مِلیه. اون یه... دوست قدیمیه.
175
00:14:35,175 --> 00:14:37,478
قراره کمکم کنه سوزی رو پیدا کنم.
176
00:14:37,612 --> 00:14:39,781
از قرار معلوم کارآگاه خصوصیش هم هستم.
177
00:14:39,947 --> 00:14:41,148
ولی مشکلی نیست، داداش.
178
00:14:41,281 --> 00:14:42,650
من اینجا نیومدم جاسوسیتو بکنم.
179
00:14:42,784 --> 00:14:45,787
خوشبختم. - خوشبختم، داداش.
180
00:14:45,953 --> 00:14:48,623
باشه. خب، باهات در تماسم.
181
00:14:48,757 --> 00:14:49,957
باشه.
182
00:14:51,492 --> 00:14:52,527
آره.
183
00:14:57,231 --> 00:14:58,767
این اینجا چیکار میکنه؟
184
00:14:58,966 --> 00:15:00,267
همین الان بهت گفتم.
185
00:15:01,969 --> 00:15:06,173
خب، این ماه میشه یه سالمون.
186
00:15:06,306 --> 00:15:08,108
من کلاً یادم رفته بود.
187
00:15:10,010 --> 00:15:11,979
خب، من یادم نرفته بود.
188
00:15:17,852 --> 00:15:19,353
واقعاً سورپرایزم کردی، عشقم.
189
00:15:19,486 --> 00:15:20,522
هوم.
190
00:17:21,108 --> 00:17:24,244
ما توافق کردیم. نصف نصف.
191
00:17:24,378 --> 00:17:25,713
نمیدونم، اِیپریل. چی بگم؟
192
00:17:25,847 --> 00:17:27,381
هزینه مدیریت. - کافی نیست.
193
00:17:27,515 --> 00:17:29,316
من چندتا کار دارم که باید انجام بدم، باشه؟
194
00:17:29,449 --> 00:17:30,985
منظورم اینه که، ببین، جای نگرانی نیست.
195
00:17:31,118 --> 00:17:32,654
من میتونم اون پولو راحت دو برابر کنم.
196
00:17:32,787 --> 00:17:34,321
فقط واسه همین گهی که گیرت اومده شکرگزار باش، فهمیدی؟
197
00:17:34,454 --> 00:17:35,924
ولی من باید از اینجا برم.
198
00:17:36,123 --> 00:17:37,491
دیگه از این کثافتکاری خسته شدم، دین.
199
00:17:38,458 --> 00:17:39,727
فاک.
200
00:17:39,861 --> 00:17:41,696
اصلاً نفهمیدم رزرو داشتیم.
201
00:17:41,829 --> 00:17:44,632
شت. کسشعر نگو و برو به خودت برس.
202
00:17:44,766 --> 00:17:46,701
خب، چرا باید این کارو بکنم؟ هان؟ فاک یو.
203
00:17:46,834 --> 00:17:48,201
اوه، آره. نه، حق با توئه. میدونی چیه؟
204
00:17:48,335 --> 00:17:50,004
میتونی کرایه این ماهو از همین بدی.
205
00:17:50,137 --> 00:17:51,171
پولمو بده. دین!
206
00:17:51,305 --> 00:17:52,339
پولمو بده.
207
00:17:52,472 --> 00:17:54,174
برو گمشو به خودت برس.
208
00:18:00,380 --> 00:18:02,050
هی، قهرمان. چطوری؟
209
00:18:02,182 --> 00:18:03,585
خوبم، رفیق.
210
00:18:03,718 --> 00:18:06,521
اِم، آره، میخواستم ببینم، اِیپریل اینجاست.
211
00:18:06,654 --> 00:18:07,421
آره، آره.
212
00:18:07,555 --> 00:18:10,024
آره، آماده و منتظره.
213
00:18:10,157 --> 00:18:11,224
کردنش... باحاله...
214
00:18:11,358 --> 00:18:12,860
معلومه که میخوای بک*نیش.
215
00:18:12,994 --> 00:18:16,163
قرار نیست که برات کیک بپزه، هست؟
216
00:18:16,296 --> 00:18:17,899
چی؟
217
00:18:18,032 --> 00:18:20,167
چی؟
218
00:18:20,300 --> 00:18:21,502
رفیق، بیا تو.
219
00:18:40,555 --> 00:18:42,289
حداقلش هزار دلاره.
220
00:18:44,458 --> 00:18:46,259
نه، نه، نه، نه، نه، نه.
221
00:18:46,393 --> 00:18:49,363
اِم، من، اِم، راستش فقط میخوام
222
00:18:49,496 --> 00:18:51,331
باهاش حرف بزنم، اگه اشکالی نداره.
223
00:18:51,465 --> 00:18:52,734
اوه، آره. نه، مشکلی نیست.
224
00:18:52,867 --> 00:18:54,702
میتونین حرف بزنین، همو بغل کنین، به هم
225
00:18:54,836 --> 00:18:57,204
راز بگین، گریه کنین، هرچی که تو فازشین.
226
00:18:57,304 --> 00:18:59,373
ولی حداقلش هزار دلاره.
227
00:19:01,208 --> 00:19:02,877
آره، باشه.
228
00:19:03,011 --> 00:19:04,211
آره، ببین، من فقط میخوام ازت
229
00:19:04,277 --> 00:19:05,479
راجع به دوستت سوزی بپرسم، باشه؟
230
00:19:05,613 --> 00:19:07,115
و بعدش هم میرم پی کارم.
231
00:19:07,247 --> 00:19:11,586
چی... ببخشید، چه، چه گهی خوردی الان؟
232
00:19:11,719 --> 00:19:13,921
دوستت سوزی.
233
00:19:14,055 --> 00:19:16,289
فقط میخوام بدونم این اواخر دیدیش یا نه...
234
00:19:18,926 --> 00:19:20,427
این ک*سکش دیگه کیه؟
235
00:19:20,561 --> 00:19:21,763
من تو عمرم اینو ندیدم.
236
00:19:31,806 --> 00:19:32,974
اِیپریل، گوش کن.
237
00:19:33,107 --> 00:19:35,242
من اصلاً دنبال دردسر نیستم، باشه؟
238
00:19:35,308 --> 00:19:36,678
فقط اومدم راجع به سوزی بپرسم،
239
00:19:36,811 --> 00:19:37,845
بعدش هم میرم.
240
00:19:37,979 --> 00:19:39,113
دین، نه!
241
00:19:50,424 --> 00:19:51,993
یا مسیح!
242
00:19:52,126 --> 00:19:57,865
ببخشید، داداش.
243
00:20:33,868 --> 00:20:36,137
آقای تاناکا!
244
00:20:36,269 --> 00:20:37,370
خانوادهتون در امانن؟
245
00:21:20,948 --> 00:21:23,518
اوه، اونی که منتظرش بودم اومد.
246
00:21:23,651 --> 00:21:24,852
یالا، داداش.
247
00:21:26,353 --> 00:21:28,488
و بابا نوئل برای منم یه هدیه آورده.
248
00:21:28,623 --> 00:21:29,957
واو!
249
00:21:31,626 --> 00:21:32,894
خب، بیست و پنج.
250
00:21:34,929 --> 00:21:36,564
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.
251
00:21:36,697 --> 00:21:38,365
سی و دو. سی و دو؟
252
00:21:38,498 --> 00:21:39,700
بیا، من دارمش.
253
00:21:45,173 --> 00:21:46,741
امتحانش که ضرر نداره.
254
00:21:48,408 --> 00:21:49,442
من یه هندی لعنتیام.
255
00:21:49,577 --> 00:21:51,478
ما عاشق چونه زدنیم.
256
00:21:51,612 --> 00:21:52,379
یالا، داداش.
257
00:21:52,513 --> 00:21:53,748
بشین، بشین، بشین.
258
00:21:53,881 --> 00:21:55,382
بشین، داداش.
259
00:21:55,448 --> 00:21:56,517
هی، دخترا.
260
00:21:56,651 --> 00:21:59,287
یکم جادو به داداشم نشون بدین.
261
00:22:04,391 --> 00:22:06,160
خب، تو این خط کاری...
262
00:22:06,294 --> 00:22:08,461
با چند نفری آشنا میشی، درسته؟
263
00:22:08,596 --> 00:22:10,264
اینجا شهر منه، داداش.
264
00:22:10,397 --> 00:22:12,233
من همه رو اینجا میشناسم.
265
00:22:12,399 --> 00:22:13,968
خوبه... خوبه.
266
00:22:14,101 --> 00:22:15,903
میخوام برام چندتا آدم گردن کلفت جور کنی.
267
00:22:17,171 --> 00:22:19,974
چی؟ تو خودت عضو سپاهی.
268
00:22:20,107 --> 00:22:22,409
منو واسه چه گهی میخوای، هان؟
269
00:22:26,214 --> 00:22:28,481
ولی باید کاردرست باشن.
270
00:22:28,616 --> 00:22:30,685
کاردرست بودن تخصص منه، داداش.
271
00:22:33,588 --> 00:22:35,422
و...
272
00:22:35,488 --> 00:22:37,424
ببین در مورد اون چی میدونی.
273
00:22:55,543 --> 00:22:57,511
برگا میکنن. برگا انگار که...
274
00:22:57,645 --> 00:23:00,147
داداش، فقط طبق آموزش برو.
275
00:23:00,281 --> 00:23:01,582
فقط بکش پایین.
276
00:23:01,716 --> 00:23:03,483
ببین، خودشه؟ - آره، خودشه.
277
00:23:03,618 --> 00:23:04,318
خودشه، درسته؟ - آره، درسته.
278
00:23:04,451 --> 00:23:05,620
آره، بزن بریم.
279
00:23:16,530 --> 00:23:17,464
رفیق، خوبی؟
280
00:23:17,531 --> 00:23:18,599
اوه، پسر. چی شد؟
281
00:23:18,733 --> 00:23:19,934
یهو از ناکجاآباد پیداش شد، رفیق.
282
00:23:23,671 --> 00:23:26,674
راستش، میدونین چیه، میدونین چیه، بچهها؟
283
00:23:26,807 --> 00:23:28,509
فکر کنم خوبم.
284
00:23:28,643 --> 00:23:29,644
آره؟
285
00:23:31,245 --> 00:23:32,479
صندوقو باز کن.
286
00:23:35,850 --> 00:23:38,019
برو تو... برو تو صندوق.
287
00:23:46,827 --> 00:23:48,362
تفنگ نه.
288
00:23:48,495 --> 00:23:49,363
من زنجیرو میارم.
289
00:23:49,496 --> 00:23:51,365
بازم زنجیر، مرد.
290
00:23:51,498 --> 00:23:53,500
من زنجیرو میارم، رفیق.
291
00:24:32,540 --> 00:24:33,541
چی میخوای؟
292
00:24:33,641 --> 00:24:35,543
آروم باش، فقط یه کاره.
293
00:24:35,643 --> 00:24:36,811
چی؟! - فقط یه کاره.
294
00:24:55,896 --> 00:24:57,598
فکر کردم گفتی تفنگ نه!
295
00:25:04,038 --> 00:25:05,206
لیوای؟
296
00:25:05,339 --> 00:25:08,175
ماریسا؟ الان برای کشتنم جایزه گذاشتن.
297
00:25:08,309 --> 00:25:10,611
دیگه نمیتونم اینور اونور بپلکم، باشه؟
298
00:25:10,745 --> 00:25:11,712
نه، فقط صبر کن.
299
00:25:11,846 --> 00:25:13,647
نه، باید از شهر برم.
300
00:25:13,781 --> 00:25:15,649
فقط منو ببین، باشه؟ فقط با من ملاقات کن.
301
00:25:15,783 --> 00:25:16,984
هیچ تصمیمی نگیر.
302
00:25:19,587 --> 00:25:20,788
باشه.
303
00:25:22,656 --> 00:25:23,791
تو اسکله ببینمت.
304
00:25:23,924 --> 00:25:25,593
یه ساعت دیگه اونجام.
305
00:25:51,619 --> 00:25:52,753
لیوای؟
306
00:25:58,659 --> 00:26:00,661
ماریسا، متاسفم. باشه؟
307
00:26:04,365 --> 00:26:05,466
باید برم.
308
00:26:05,633 --> 00:26:07,301
نه، نه، نه. میشه لطفاً فقط حرف بزنیم؟
309
00:26:07,435 --> 00:26:08,636
اول، لطفاً.
310
00:26:11,972 --> 00:26:14,008
حال، اِم... حال آدی و آوا چطوره؟
311
00:26:16,243 --> 00:26:18,746
آره، نمیدونم. دارن کنار میان.
312
00:26:18,879 --> 00:26:22,683
میدونی آوا قرار بود امسال بره مهدکودک...
313
00:26:22,817 --> 00:26:25,853
به جاش، تو خونه درس میخونه.
314
00:26:25,986 --> 00:26:27,655
نه دوستی، نه مهمونی.
315
00:26:27,788 --> 00:26:29,824
فقط... فقط تنهاست.
316
00:26:31,659 --> 00:26:34,662
لیوای، میدونی که واقعاً برای هرچیزی که اتفاق افتاده متاسفم.
317
00:26:38,999 --> 00:26:40,501
خدایا، یادمه یه زمانی تو
318
00:26:40,668 --> 00:26:42,303
کارای حوصلهسربر مثل اینو رد میکردی.
319
00:26:42,436 --> 00:26:43,771
تو فقط کارای پرخطر میخواستی...
320
00:26:43,904 --> 00:26:44,805
میدونی، بلایی که سر خانواده تاناکا اومد
321
00:26:44,939 --> 00:26:46,474
هیچوقت نباید اتفاق میفتاد.
322
00:26:46,674 --> 00:26:47,908
باشه؟
323
00:26:48,042 --> 00:26:50,144
تقصیر منم هست، باشه؟ اونا مشتری من بودن.
324
00:26:50,277 --> 00:26:51,879
باید یه چک کامل از سوابقشون میکردم.
325
00:26:52,012 --> 00:26:57,084
سابقه، میدونی، قبل از اینکه کارو بهت پیشنهاد بدم.
326
00:26:58,085 --> 00:26:59,687
میخوای چیکار کنی، لیوای؟
327
00:27:00,788 --> 00:27:02,524
نمیدونم.
328
00:27:02,690 --> 00:27:03,824
آفتابی نمیشم.
329
00:27:03,958 --> 00:27:06,360
بعدش منتظر خبر از سالی میمونم.
330
00:27:06,494 --> 00:27:07,828
آفتابی نمیشی؟
331
00:27:07,962 --> 00:27:09,864
آره. - میخوای به قایم شدن ادامه بدی؟
332
00:27:12,466 --> 00:27:14,702
میخوای بدونی به نظرم باید چیکار کنی؟
333
00:27:16,103 --> 00:27:20,274
به نظرم باید خودت افسار کارا رو دست بگیری.
334
00:27:20,407 --> 00:27:21,709
فقط یه جا نشین منتظر که یکی
335
00:27:21,809 --> 00:27:23,144
بیاد و برات انجامش بده.
336
00:27:23,277 --> 00:27:24,546
الان مثل قدیم نیست، باشه؟
337
00:27:24,712 --> 00:27:26,914
من باید به فکر آدمای دیگهای هم باشم.
338
00:27:27,047 --> 00:27:30,417
خانوادهت تحت حفاظت پلیسن.
339
00:27:30,552 --> 00:27:31,520
ببین، و من میفهمم.
340
00:27:31,719 --> 00:27:32,887
باشه؟ قضاوتت نمیکنم.
341
00:27:33,020 --> 00:27:34,523
تو نگرانی که اگه بلایی سرت بیاد
342
00:27:34,722 --> 00:27:36,724
اونا چی به سرشون میاد؟
343
00:27:36,824 --> 00:27:38,292
فکر میکنی عواقبش چیه
344
00:27:38,425 --> 00:27:40,761
اگه فقط تو اون قایق قایم شی و هیچ کاری نکنی؟
345
00:27:42,796 --> 00:27:44,431
فقط با یه کار کوچیک شروع کن.
346
00:27:44,566 --> 00:27:45,733
سوزی رو برام پیدا کن.
347
00:27:45,799 --> 00:27:48,570
بیارش خونه. تو از پسش برمیای.
348
00:28:35,349 --> 00:28:36,984
فکر میکنی عواقبش چیه
349
00:28:37,117 --> 00:28:39,320
اگه فقط تو اون قایق قایم شی و هیچ گهی نخوری؟
350
00:29:52,092 --> 00:29:54,395
دین صحبت میکنه، چطور میتونم کمکتون کنم؟
351
00:29:54,529 --> 00:29:56,430
سلام، آره، میخواستم ببینم میتونم
352
00:29:56,564 --> 00:29:59,300
برای فردا بعدازظهر یه وقت بگیرم.
353
00:29:59,433 --> 00:30:03,137
اوه، آره، ما، اِم، متاسفانه وقتامون پره.
354
00:30:03,270 --> 00:30:05,806
اِ، بذار یه نگاهی برات بندازم.
355
00:30:07,676 --> 00:30:10,411
اوه آره. نه، اِیپریل وقتش آزاده.
356
00:30:10,545 --> 00:30:14,582
یه بلوند جیگره، اِ، اوایل بیست سالگیش.
357
00:30:14,716 --> 00:30:17,318
دو ساعتش حداقل هزار دلاره.
358
00:30:17,451 --> 00:30:18,787
نه، نه، دو ساعت خوبه.
359
00:30:18,919 --> 00:30:20,689
احتمالاً زیادی هم هست.
360
00:30:20,854 --> 00:30:25,727
ساعت ۳، تو سوئیت مریتون نورث راید خوبه؟
361
00:30:25,859 --> 00:30:26,994
آره، آره، آره.
362
00:30:27,127 --> 00:30:29,564
فردا نقدی حساب میکنم دیگه؟
363
00:30:29,698 --> 00:30:30,831
آره، آره، نقد خوبه.
364
00:30:30,964 --> 00:30:33,200
میتونم اسمتو بدونم، قهرمان؟
365
00:30:33,334 --> 00:30:34,068
اِ، راکو.
366
00:30:34,201 --> 00:30:36,604
راکو. باشه، راکو.
367
00:30:36,738 --> 00:30:38,972
خب، فکر کنم این بهترین شماره تماس شماست؟
368
00:30:39,106 --> 00:30:40,709
بله. - باشه.
369
00:30:40,841 --> 00:30:44,345
خب، راکو، اِیپریل فردا ساعت ۳ میبینتت.
370
00:30:44,478 --> 00:30:47,014
اوه، یادت نره شماره اتاقتو از قبل برامون پیامک کنی.
371
00:30:47,147 --> 00:30:48,650
حتماً این کارو میکنم.
372
00:30:48,783 --> 00:30:51,085
مشتاقانه منتظر دیدن اِیپریل فردا ساعت ۳ هستم.
373
00:30:59,694 --> 00:31:01,195
آ!
374
00:31:01,328 --> 00:31:03,964
فقط که شفافسازی کرده باشم، من یه قرون هم
375
00:31:04,098 --> 00:31:06,266
برای اون احمقایی که امروز فرستادی پول نمیدم.
376
00:31:06,400 --> 00:31:07,434
احمقا؟
377
00:31:07,569 --> 00:31:09,136
اونا بهترین آدمایی بودن که برات فرستادم.
378
00:31:09,269 --> 00:31:10,938
اوه!
379
00:31:13,040 --> 00:31:14,509
اوه، نه.
380
00:31:16,176 --> 00:31:19,380
من میخواستم امروز از کار بیفته.
381
00:31:19,514 --> 00:31:22,149
چرا از آدمای خودت استفاده نمیکنی؟
382
00:31:22,282 --> 00:31:24,819
من سؤالا رو میپرسم، کلهپوک.
383
00:31:24,952 --> 00:31:25,720
باشه، رئیس.
384
00:31:25,854 --> 00:31:27,187
حالا، بهم بگو...
385
00:31:27,321 --> 00:31:29,189
در مورد لیوای چی فهمیدی؟
386
00:31:29,323 --> 00:31:31,559
فقط یه روز گذشته.
387
00:31:31,693 --> 00:31:33,227
زمان بیشتری لازم دارم، داداش.
388
00:31:34,796 --> 00:31:37,131
زمان بیشتری لازم دارم.
389
00:31:38,633 --> 00:31:42,871
حالا، همه چیو ول کن. برام یه سری اطلاعات جور کن.
390
00:31:43,003 --> 00:31:44,204
حتی فکر خوابیدن هم به سرت نزنه
391
00:31:44,338 --> 00:31:46,407
تا وقتی یه چیزی پیدا کنی، فهمیدی؟
392
00:31:46,541 --> 00:31:48,208
من هیچوقت نمیخوابم، داداش.
393
00:32:30,652 --> 00:32:33,220
آره. خب، من تا خود طرفو نبینم
394
00:32:33,353 --> 00:32:35,389
هیچ قولی نمیدم.
395
00:32:37,024 --> 00:32:38,660
آره، حتماً.
396
00:32:38,793 --> 00:32:40,595
خب، پس باید یه سفری بیام.
397
00:32:42,029 --> 00:32:43,063
باشه.
398
00:32:43,197 --> 00:32:45,032
دو روز؟
399
00:32:45,165 --> 00:32:46,133
عالیه.
400
00:32:46,266 --> 00:32:47,267
آره، حله.
401
00:32:47,401 --> 00:32:49,403
باشه، ممنون. میبینمتون.
402
00:32:53,407 --> 00:32:54,609
دوباره سلام، اِیپریل.
403
00:32:56,143 --> 00:32:57,444
من حرفی باهات ندارم.
404
00:32:57,579 --> 00:32:59,747
اِیپریل، ببین، من دنبال دردسر نیستم، باشه؟
405
00:32:59,881 --> 00:33:01,215
فقط میخوام حرف بزنم.
406
00:33:01,348 --> 00:33:03,718
چرا نمیای تو تا بشینیم،
407
00:33:03,852 --> 00:33:07,087
ریلکس کنیم و یه کم شامپاین بزنیم.
408
00:33:07,221 --> 00:33:09,557
و ببین، پولتم آوردم، باشه؟
409
00:33:11,058 --> 00:33:13,093
و فقط برای حرف زدنه.
410
00:33:18,398 --> 00:33:21,168
آره، خب، اشکالی نداره اول از دستشویی استفاده کنم؟
411
00:33:23,070 --> 00:33:24,404
آره، آره، همونجاست.
412
00:33:49,797 --> 00:33:51,833
خب، اون تو با کی تماس گرفتی؟
413
00:33:51,966 --> 00:33:53,100
چی؟ هیچکس.
414
00:33:53,166 --> 00:33:54,769
باشه، پس وقت زیادی نداریم.
415
00:33:54,903 --> 00:33:59,507
ببین، اِیپریل، اگه سوزی تو هر دردسری افتاده،
416
00:33:59,641 --> 00:34:02,744
من اینجام که کمک کنم.
417
00:34:02,877 --> 00:34:04,111
نمیفهمم.
418
00:34:04,177 --> 00:34:06,146
چرا هی راجع به سوزی میپرسی؟
419
00:34:06,280 --> 00:34:07,849
تو کی هستی؟
420
00:34:07,982 --> 00:34:10,552
ببین، من و خواهر سوزی خیلی وقته همو میشناسیم.
421
00:34:10,685 --> 00:34:12,119
میدونی، اون باهام تماس گرفت
422
00:34:12,252 --> 00:34:13,721
چون فکر میکنه شاید تو دردسر افتاده باشه.
423
00:34:17,792 --> 00:34:19,694
باشه، پس اگه چیزی در مورد
424
00:34:19,827 --> 00:34:21,663
جاش میدونی، میدونی، با کیا
425
00:34:21,796 --> 00:34:24,131
میپریده، چیکار میکرده،
426
00:34:24,231 --> 00:34:26,166
کجا میمونده، الان وقتشه که
427
00:34:26,300 --> 00:34:28,135
بهم بگی، لطفاً.
428
00:34:30,004 --> 00:34:31,005
سوزی مرده.
429
00:34:31,138 --> 00:34:32,306
چی شده؟
430
00:34:32,439 --> 00:34:33,808
یه صحنه سکس خشن با یه مشتری بود
431
00:34:33,942 --> 00:34:36,711
و یه چیزی اشتباه پیش رفت و کشته شد.
432
00:34:39,212 --> 00:34:40,147
خب، چرا به پلیس نگفتی؟
433
00:34:40,247 --> 00:34:41,148
شوخیت گرفته؟
434
00:34:41,214 --> 00:34:42,416
دین منو میکشت.
435
00:34:49,958 --> 00:34:51,158
خب، جسدش کجاست؟
436
00:34:53,160 --> 00:34:54,028
همهچی ماستمالی شده.
437
00:34:54,161 --> 00:34:56,263
من... من نمیدونم.
438
00:35:09,176 --> 00:35:12,346
آقایون، بفرمایید تو.
439
00:35:16,050 --> 00:35:17,952
مهمونی کوچیک ما تازه داشت شروع میشد.
440
00:35:18,086 --> 00:35:19,854
مگه نه، اِیپریل؟
441
00:35:19,988 --> 00:35:22,557
این ک*سکش دیگه کیه؟
442
00:35:22,690 --> 00:35:23,725
اِیپریل، برو بیرون.
443
00:35:37,105 --> 00:35:38,305
داری چیکار میکنی؟
444
00:35:39,941 --> 00:35:41,743
خب، حیف شد که باید الان بره
445
00:35:41,876 --> 00:35:45,245
که، اِم، خب، سرگرمی اصلی از راه رسیده.
446
00:35:57,592 --> 00:35:59,359
یه کمکی بکنین اینجا؟
447
00:36:03,230 --> 00:36:04,666
فاک!
448
00:36:10,237 --> 00:36:11,338
آآآآآه!
449
00:36:42,302 --> 00:36:45,272
هی، بیا اینجا. چه مرگته؟
450
00:36:45,372 --> 00:36:47,274
اون یارو داشت کله مو میترکوند.
451
00:36:52,647 --> 00:36:55,282
آقای تاناکا!
452
00:36:55,382 --> 00:36:56,651
خانوادهتون در امانن؟
453
00:37:20,708 --> 00:37:21,743
حرومزاده!
454
00:38:55,670 --> 00:38:57,972
پسس. هی، ما اینجاییم، مرد.
455
00:38:58,100 --> 00:39:09,450
King Subtitle
زیرنویس سریع و بدون سانسور
Telegram: t.me/king_subtitle
456
00:39:09,684 --> 00:39:10,885
من با...
457
00:39:11,018 --> 00:39:14,222
روسا، ارمنیها، لبنانیها،
458
00:39:14,421 --> 00:39:16,524
چینیها، کنگوییها...
459
00:39:18,259 --> 00:39:20,328
و بالاخره ژاپنیها حرف زدم.
460
00:39:20,460 --> 00:39:23,030
و میدونی چی؟
461
00:39:23,164 --> 00:39:27,068
یاکوزا داشته خودشو بازسازی میکرده، و برای
462
00:39:27,201 --> 00:39:28,736
این لیوایِ تو جایزه گذاشتن.
463
00:39:30,104 --> 00:39:31,873
حتماً یه گه خیلی بدی خورده.
464
00:39:33,741 --> 00:39:35,309
چیکار کرده؟
465
00:39:35,442 --> 00:39:37,444
من چه گهی میدونم؟
466
00:39:37,545 --> 00:39:41,582
یعنی، یعنی، یکی رو میشناسم، یکی رو میشناسم که شاید بدونه.
467
00:39:43,284 --> 00:39:44,652
اینم شمارش.
468
00:39:44,785 --> 00:39:46,587
باشه، ببین چیکار کردم.
469
00:39:46,721 --> 00:39:48,923
من واقعاً، واقعاً برات زحمت کشیدم.
470
00:39:49,056 --> 00:39:50,958
واقعاً میخوام کمکت کنم، ولی نمیتونم...
471
00:39:51,458 --> 00:39:53,527
آآآآآه!
472
00:39:53,661 --> 00:39:55,263
این چیه؟
473
00:39:55,462 --> 00:39:56,664
برای یه کار خوب.
474
00:39:58,799 --> 00:40:00,067
چرا یه کم استراحت نمیکنی؟
475
00:40:03,470 --> 00:40:04,672
باشه، چی؟
476
00:41:37,098 --> 00:41:38,966
خوش اومدین.
477
00:41:48,909 --> 00:41:51,245
این از خوششانسیه.
478
00:41:51,379 --> 00:41:54,148
من به چیزی برخوردم که یاکوزا لازمش داشت.
479
00:41:55,983 --> 00:41:58,052
برای همینه که داریم تو این خونه باحال من حرف میزنیم.
480
00:42:01,822 --> 00:42:04,792
ما از شما... برای مهموننوازیتون تشکر میکنیم.
481
00:42:04,925 --> 00:42:07,094
فکر کنم میتونیم شرکای خوبی بشیم.
482
00:42:08,429 --> 00:42:10,398
من چیزی که لازم دارینو بهتون میدم.
483
00:42:10,598 --> 00:42:14,602
و در عوض، یاکوزا از من جنس میخره.
484
00:42:22,076 --> 00:42:23,110
اوی.
485
00:42:42,730 --> 00:42:44,331
حالا...
486
00:42:44,465 --> 00:42:46,834
تو چیزی که ما میخوایم رو بهمون میدی.
487
00:42:46,967 --> 00:42:48,269
نه شراکتی.
488
00:42:48,402 --> 00:42:50,838
فقط لیوای.
489
00:42:50,971 --> 00:42:53,741
وگرنه با بالادستیهات صحبتهای بیشتری میشه.
490
00:42:59,847 --> 00:43:01,849
عذر میخوام.
491
00:43:01,982 --> 00:43:04,885
من مجبورم این...
492
00:43:05,019 --> 00:43:06,954
...گفتگوی بسیار پربار رو به هم بزنم.
493
00:43:35,850 --> 00:43:36,817
سوزی!
494
00:43:36,951 --> 00:43:38,385
چیکار کردی؟
495
00:43:38,520 --> 00:43:39,820
چیکار کردی؟
496
00:43:54,869 --> 00:43:57,471
ما باید بریم، آقای کیانی.
497
00:43:57,606 --> 00:43:59,206
حواست باشه جزئیات رو بدی
498
00:43:59,340 --> 00:44:02,209
قبل از اینکه اوضاع بدتر بشه.
499
00:44:02,343 --> 00:44:04,712
تو منتظر بمون. من میگم کی و کجا.
500
00:44:06,747 --> 00:44:08,849
هرچه زودتر بهتر.
501
00:44:10,985 --> 00:44:15,923
به خاطر خودت و خواهرت تو مملکتت.
502
00:44:54,795 --> 00:44:56,096
به زودی میبینمت.
503
00:46:12,006 --> 00:46:13,575
ما بستهایم.
504
00:46:19,179 --> 00:46:21,583
ما فاکینگ بستهایم!
505
00:46:25,654 --> 00:46:27,121
فاکینگ بسته!
506
00:46:27,254 --> 00:46:28,155
هی!
507
00:46:28,289 --> 00:46:30,558
ما فقط با وقت قبلی کار میکنیم...
508
00:46:30,692 --> 00:46:32,727
اوه، سیروس!
509
00:46:56,618 --> 00:46:57,918
اینجا کجاست؟
510
00:46:59,286 --> 00:47:02,122
بابام وقتی بچه بودیم من و ماریسا رو میاورد اینجا.
511
00:47:03,725 --> 00:47:05,426
اون موقعها که سعی نمیکرد مامانم باشه.
512
00:47:08,929 --> 00:47:10,497
خب نقشه چیه؟
513
00:47:10,632 --> 00:47:11,599
امشب.
514
00:47:11,733 --> 00:47:13,500
همهچی... همهچی ردیفه.
515
00:47:13,635 --> 00:47:14,636
اِیپریل.
516
00:47:14,769 --> 00:47:16,904
پولمونو گرفتیم. بیا فقط بریم.
517
00:47:18,238 --> 00:47:19,907
من پول بیشتری خواستم.
518
00:47:19,973 --> 00:47:23,545
ترسیده ولی بیشتر پول میده.
519
00:47:23,678 --> 00:47:25,179
ببین، میدونم یه حرومزاده خیانتکاره، اِیپریل
520
00:47:25,312 --> 00:47:27,782
ولی برای یه مسخرهبازی کسشعر به اندازه کافی پول داده. یالا.
521
00:47:27,915 --> 00:47:29,917
آره، ولی همه پولم میره تو جیب دین.
522
00:47:30,017 --> 00:47:32,587
هرچی درمیارم میره برای دین.
523
00:47:32,721 --> 00:47:36,591
نه، نه. این دفعه، سیروس فقط به من پول میده.
524
00:47:36,725 --> 00:47:38,225
از این خوشم نمیاد.
525
00:47:38,359 --> 00:47:40,461
ما فقط پول کافی برای فرار لازم داریم و میتونیم خارج کار کنیم، باشه؟
526
00:47:40,595 --> 00:47:43,732
و چیکار کنیم؟ من چه تجربهای دارم؟
527
00:47:43,931 --> 00:47:47,602
هان؟ سوزی، من خیلی وقته دارم این گه کاریو میکنم.
528
00:47:47,736 --> 00:47:50,003
من خارج این کارو نمیکنم.
529
00:47:50,137 --> 00:47:53,575
نه، وقتشه منم یه چیزی از این همه ماجرا گیرم بیاد.
530
00:47:53,708 --> 00:47:56,845
منظورم اونجوری نبود، باشه؟
531
00:47:56,977 --> 00:47:59,581
منظورم اینه که، میتونیم با هم گارسونی کنیم.
532
00:47:59,714 --> 00:48:01,315
آره، و تو به این میگی فرار.
533
00:48:03,117 --> 00:48:07,789
ببین... اینو پیش خودت نگه دار و فقط منتظر بمون.
534
00:48:07,955 --> 00:48:09,724
فردا از همونجا بیا دنبالم
535
00:48:09,858 --> 00:48:11,826
و برای همیشه از اینجا میریم.
536
00:48:11,959 --> 00:48:13,160
بهم اعتماد کن.
537
00:48:15,195 --> 00:48:16,664
حق ماست، باشه؟
538
00:48:20,835 --> 00:48:22,035
یالا، بهتره بریم.
539
00:48:32,980 --> 00:48:34,181
دین؟
540
00:48:41,556 --> 00:48:42,590
دین؟
541
00:48:49,163 --> 00:48:51,064
الکسا، پردهها رو باز کن.
542
00:49:19,026 --> 00:49:21,061
وقت قبلی میگرفتم.
543
00:49:21,195 --> 00:49:24,231
ولی امروز فقط کار داریم.
544
00:49:43,283 --> 00:49:46,153
ببخشید، معذرت میخوام، شما سوزان هاردی هستین؟
545
00:49:46,286 --> 00:49:48,188
کی میپرسه؟
546
00:49:48,322 --> 00:49:49,891
منو یادت نمیاد، نه. لیوای.
547
00:49:50,057 --> 00:49:51,391
نه.
548
00:49:51,526 --> 00:49:52,760
من تو دبیرستان با خواهرت دوست بودم.
549
00:49:52,894 --> 00:49:54,161
میشه بری کنار؟
550
00:49:54,294 --> 00:49:55,797
ببین، فقط یه ثانیه طول میکشه، باشه؟
551
00:49:55,930 --> 00:49:58,098
دنبال دردسر نیستم، باشه؟
552
00:49:58,232 --> 00:50:01,335
وقتی پنج، شش سالت بود با هم میگشتیم.
553
00:50:01,468 --> 00:50:02,704
تعطیلات تابستون، بازی میکردیم...
554
00:50:02,837 --> 00:50:04,438
ببین، من تو رو یادم نمیاد، باشه؟
555
00:50:05,907 --> 00:50:07,307
چی میخوای؟
556
00:50:07,441 --> 00:50:08,877
خب، ببین، مثل اینکه یه مدتی
557
00:50:09,009 --> 00:50:10,545
گم و گور بودی، آره؟
558
00:50:10,678 --> 00:50:12,012
و خواهرت ماریسا نگران بود
559
00:50:12,145 --> 00:50:14,114
و ازم خواست پیدات کنم.
560
00:50:14,248 --> 00:50:15,449
چطوری پیدام کردی؟
561
00:50:19,453 --> 00:50:20,622
نمیخوام چیزی بردارم، فقط...
562
00:50:20,755 --> 00:50:21,890
فکر کردی داری چه غلطی میکنی؟
563
00:50:22,022 --> 00:50:23,323
فقط بذار یه چیزی بهت نشون بدم.
564
00:50:23,457 --> 00:50:25,860
نمیخوام کیفتو بقاپم یا چیزی.
565
00:50:25,994 --> 00:50:27,562
لازم نیست تا تهش بگردی.
566
00:50:28,830 --> 00:50:30,163
اشکالی نداره، باید...
567
00:50:35,202 --> 00:50:36,905
ببین، من این ردیاب رو یه جورایی پیش اِیپریل جا گذاشتم
568
00:50:37,037 --> 00:50:38,806
آخرین باری که دیدمش.
569
00:50:38,940 --> 00:50:40,207
عذر میخوام.
570
00:50:40,340 --> 00:50:41,643
پس آماده معاملهای؟
571
00:50:43,978 --> 00:50:45,178
حتماً.
572
00:50:52,119 --> 00:50:53,320
عکسا کجان؟
573
00:50:54,689 --> 00:50:55,389
تو گوشی دین.
574
00:50:55,523 --> 00:50:57,559
ولی اون نمیدتشون.
575
00:50:57,692 --> 00:50:58,726
به من احتیاج داری.
576
00:51:03,965 --> 00:51:05,667
رمزشو میدونی؟
577
00:51:09,136 --> 00:51:12,006
برو بیرون.
578
00:51:12,139 --> 00:51:14,174
ولی من هنوزم میخوام معامله کنم...
579
00:51:16,644 --> 00:51:18,513
...با تو.
580
00:51:51,278 --> 00:51:55,182
تکون نخور... همهش تقصیر توئه!
581
00:52:06,961 --> 00:52:08,529
حالا ببین.
582
00:52:08,663 --> 00:52:10,230
امیدوارم که با من از این رستوران بری.
583
00:52:10,364 --> 00:52:13,668
بعدش باید بریم ماریسا رو ببینیم.
584
00:52:13,801 --> 00:52:16,403
دیگه بعد از اون هر کاری میکنین به خودتون مربوطه.
585
00:52:16,537 --> 00:52:18,205
اوه، واقعاً؟ - آره.
586
00:52:18,338 --> 00:52:20,742
و چطوری خیال داری این کارو بکنی؟
587
00:52:20,875 --> 00:52:22,644
خب، من میتونم یه کم متقاعدکننده باشم.
588
00:52:22,777 --> 00:52:25,245
و من میتونم اونقدر بلند داد بزنم تجاوز که کل این بلوک بشنون.
589
00:52:25,379 --> 00:52:28,248
یالا، تو که نمیخوای این کارو بکنی، درسته؟
590
00:52:28,382 --> 00:52:30,283
به علاوه، من یه چیزی اینجا دارم
591
00:52:30,417 --> 00:52:32,620
که صداش از داد و فریاد تجاوز تو بلندتره.
592
00:52:36,624 --> 00:52:39,426
من پول نقد خواستم. ولی ترسیده.
593
00:52:39,560 --> 00:52:41,729
ولی قراره بیشتر پول بده.
594
00:52:41,863 --> 00:52:44,431
میدونم یه حرومزاده خیانتکاره، اِیپریل، ولی...
595
00:52:44,565 --> 00:52:47,467
خب، به نظر من این شبیه باجگیریه. آره؟
596
00:52:47,602 --> 00:52:49,003
و این میتونه زندان داشته باشه.
597
00:52:49,137 --> 00:52:50,303
به تو هیچ ربطی نداره.
598
00:52:50,437 --> 00:52:52,140
ببین، من مطلقاً هیچ وظیفهای ندارم
599
00:52:52,272 --> 00:52:53,808
که اینو به کسی گزارش بدم.
600
00:52:56,476 --> 00:52:57,545
ولی کاری که بهم سپرده شده اینه که
601
00:52:57,679 --> 00:52:58,579
تو رو برگردونم پیش خواهرت، باشه؟
602
00:52:58,713 --> 00:53:00,682
پس لطفاً، فقط کمکم کن.
603
00:53:04,085 --> 00:53:06,286
اول باید اِیپریل رو ببینم. این شرطشه.
604
00:53:06,420 --> 00:53:08,056
باید اِیپریل رو ببینم. بعد میریم ماریسا رو میبینیم.
605
00:53:08,255 --> 00:53:11,125
اصلاً و ابداً. ببین، من به اندازه کافی کشیدم،
606
00:53:11,258 --> 00:53:12,459
باشه، فقط برای اینکه اینجا بشینم.
607
00:53:19,332 --> 00:53:20,535
هاوایی.
608
00:53:24,038 --> 00:53:25,272
مورد علاقه دخترمه.
609
00:53:26,607 --> 00:53:28,142
اشکالی نداره یه تیکه بردارم؟
610
00:53:28,275 --> 00:53:29,677
اشتهامو از دست دادم.
611
00:53:35,616 --> 00:53:37,752
احتمالاً باید یه پیتزای کامل بهت بدهکار شم.
612
00:53:37,885 --> 00:53:40,454
ببین، لیوای، هر گهی که هستی، باشه؟
613
00:53:40,588 --> 00:53:41,723
باید بدونی که این قضیه خیلی
614
00:53:41,856 --> 00:53:43,057
پیچیدهتر از اونیه که فکر میکنی.
615
00:53:43,191 --> 00:53:45,126
باشه؟ من باید اِیپریل رو ببینم.
616
00:53:45,292 --> 00:53:46,460
لطفاً.
617
00:53:49,163 --> 00:53:50,363
لطفاً.
618
00:53:57,304 --> 00:53:58,106
الو؟
619
00:53:58,305 --> 00:53:59,439
هی، ماریسا.
620
00:54:01,209 --> 00:54:03,310
پیداش کردم.
621
00:54:03,376 --> 00:54:04,879
سوزی رو پیدا کردی؟
622
00:54:05,012 --> 00:54:07,414
حالش خوبه؟ میتونم باهاش حرف بزنم؟
623
00:54:09,316 --> 00:54:10,484
الان خیلی حال و حوصله حرف زدن نداره
624
00:54:10,618 --> 00:54:12,587
ولی داره همکاری میکنه.
625
00:54:12,720 --> 00:54:14,522
میخوای چند ساعت دیگه همو ببینیم؟
626
00:54:14,655 --> 00:54:17,324
آره، البته. البته.
627
00:54:17,424 --> 00:54:19,326
این فوقالعادهست.
628
00:54:19,426 --> 00:54:20,962
ممنونم، لیوای.
629
00:54:21,095 --> 00:54:22,130
ممنون که پیداش کردی.
630
00:54:22,329 --> 00:54:23,463
به زودی میبینمت.
631
00:54:37,410 --> 00:54:38,613
اِیپریل، منم.
632
00:54:51,159 --> 00:54:53,360
اِیپریل، میدونم اون تویی.
633
00:54:53,426 --> 00:54:55,530
شاید فقط سرش شلوغه.
634
00:54:55,663 --> 00:54:56,864
امروز روز تعطیلشه.
635
00:55:00,768 --> 00:55:02,236
باشه، خب، ما تلاشمونو کردیم، باشه؟
636
00:55:02,369 --> 00:55:03,571
پس، بیا فقط بریم.
637
00:55:03,704 --> 00:55:05,940
ببین، اوضاع عوض شده، مشخصه.
638
00:55:06,073 --> 00:55:07,642
باید قبل از اینکه ماریسا رو ببینم، اِیپریل رو ببینم.
639
00:55:07,775 --> 00:55:09,110
خب، مشخصه که درو باز نمیکنه، باشه؟
640
00:55:09,243 --> 00:55:10,511
پس، بیا بریم.
641
00:55:10,645 --> 00:55:12,680
لیوای، من تا اونو نبینم هیچجا نمیرم.
642
00:55:14,381 --> 00:55:15,583
باشه، خیلی خب.
643
00:55:16,951 --> 00:55:18,385
پنج دقیقه بهت وقت میدم اون تو،
644
00:55:18,519 --> 00:55:20,054
بعدش صاف میریم پیش خواهرت، باشه؟
645
00:55:20,188 --> 00:55:21,388
باشه.
646
00:55:31,398 --> 00:55:32,600
اِیپریل؟
647
00:55:36,403 --> 00:55:37,104
اِیپریل.
648
00:55:43,878 --> 00:55:44,846
اِیپریل؟
649
00:55:50,585 --> 00:55:51,786
اِیپریل!
650
00:56:05,299 --> 00:56:06,499
نه سوزی، وایسا!
651
00:56:16,510 --> 00:56:17,712
اِیپریل!
652
00:56:20,848 --> 00:56:21,481
اِیپریل!
653
00:56:21,616 --> 00:56:23,851
لطفاً!
654
00:56:23,985 --> 00:56:25,019
اِیپریل!
655
00:56:26,254 --> 00:56:27,054
اِیپریل...
656
00:56:34,962 --> 00:56:35,997
اِیپریل!
657
00:56:37,965 --> 00:56:40,134
اِیپریل!
658
00:56:40,268 --> 00:56:41,102
باید بریم.
659
00:56:41,235 --> 00:56:42,169
باید بریم، یالا.
660
00:56:42,303 --> 00:56:44,205
اِیپریل!
661
00:56:44,338 --> 00:56:45,673
یالا.
662
00:57:04,825 --> 00:57:06,093
الان چیکار کنم؟
663
00:57:06,227 --> 00:57:07,795
یعنی چی چیکار کنی؟
664
00:57:07,929 --> 00:57:11,332
صاف میری پیش پلیس و همهچیو بهشون میگی.
665
00:57:11,498 --> 00:57:12,600
این کسشعره.
666
00:57:12,733 --> 00:57:13,701
تو گفتی لازم نیست هیچی رو که
667
00:57:13,834 --> 00:57:15,502
به این کار ربطی نداره گزارش بدی.
668
00:57:15,569 --> 00:57:17,738
آره، خب اوضاع الان یه کم فرق کرده، نکرده؟
669
00:57:19,273 --> 00:57:21,776
نباید هیچی از اینا رو به خواهرم بگی.
670
00:57:21,909 --> 00:57:24,612
هیچی. - نمیتونم این قولو بهت بدم.
671
00:57:24,745 --> 00:57:27,715
این خیلی لعنتی جدیه. باشه؟
672
00:57:27,848 --> 00:57:30,017
من خودم از پسش برمیام.
673
00:57:30,151 --> 00:57:32,586
باشه، فقط منو ببر پیش خواهرم و برو.
674
00:57:42,563 --> 00:57:44,565
روالشو که میدونی.
675
00:57:44,699 --> 00:57:45,900
بهش اعتماد کن.
676
00:57:47,401 --> 00:57:49,570
ما شما رو از این مخمصه میاریم بیرون، لیوای.
677
00:57:50,871 --> 00:57:53,607
آره. آره، باشه.
678
00:58:09,323 --> 00:58:10,558
باید بریم، مرد.
679
00:58:15,930 --> 00:58:17,999
بابا اینو درستش میکنه، پرنسس.
680
00:58:18,833 --> 00:58:20,034
به زودی میبینمتون.
681
00:58:48,429 --> 00:58:49,096
سوزی.
682
00:58:49,230 --> 00:58:50,998
خدای من، سوزی.
683
00:58:51,132 --> 00:58:52,166
خوبی؟
684
00:58:52,299 --> 00:58:54,602
کجا بودی؟ - همین دور و برا.
685
00:58:54,668 --> 00:58:56,404
هی. چته؟
686
00:58:56,604 --> 00:58:58,305
تو دردسر افتادی؟
687
00:58:58,439 --> 00:59:00,509
نه، من خوبم.
688
00:59:00,641 --> 00:59:01,609
پس کجا بودی؟ چی...
689
00:59:01,709 --> 00:59:03,844
سوزی.
690
00:59:03,978 --> 00:59:07,214
چیزی نیست که بخوای به خواهرت بگی؟
691
00:59:07,348 --> 00:59:08,816
این داره چی میگه؟
692
00:59:12,186 --> 00:59:14,455
من شما رو با این قضیه تنها میذارم، باشه؟
693
00:59:14,622 --> 00:59:15,790
هی، لیوای.
694
00:59:17,658 --> 00:59:18,826
میدونستم پیداش میکنی.
695
00:59:21,162 --> 00:59:22,196
آره.
696
00:59:25,032 --> 00:59:26,300
چیکار کردی؟
697
00:59:26,434 --> 00:59:27,668
اوه، دوباره میخوای برام مادری کنی؟
698
00:59:27,802 --> 00:59:28,636
ببین، من اینجام.
699
00:59:28,769 --> 00:59:29,804
باشه؟
700
00:59:29,937 --> 00:59:31,439
سوزی، یالا. - ولم کن.
701
00:59:31,639 --> 00:59:32,973
فقط بهم بگو... - بیا، عزیزم.
702
00:59:35,643 --> 00:59:37,645
خیلی خوبه که میبینم سالمی.
703
00:59:37,745 --> 00:59:39,680
نگران بودم بلایی سرت اومده باشه.
704
01:00:06,674 --> 01:00:07,842
از اینجا به بعد چیکار کنیم؟
705
01:00:07,975 --> 01:00:08,943
ببین، من بچه نیستم که پرستار بخوام.
706
01:00:09,076 --> 01:00:10,611
من نمیخوام ازت پرستاری کنم.
707
01:00:10,744 --> 01:00:11,912
باشه، نمیخوام کنترلت کنم.
708
01:00:12,046 --> 01:00:14,048
من دارم سعی میکنم کمکت کنم.
709
01:00:14,181 --> 01:00:15,216
دوستت دارم.
710
01:00:15,349 --> 01:00:17,685
تمام کاری که همیشه سعی کردم بکنم این بوده که کمکت کنم.
711
01:00:17,818 --> 01:00:20,754
ببین، اگه فضا میخوای، بهت فضا میدم.
712
01:00:20,888 --> 01:00:23,290
ولی باید گه کاریهاتو جمع کنی، سوزی، باشه؟
713
01:00:23,424 --> 01:00:24,593
این یه اشتباه بود.
714
01:00:24,758 --> 01:00:25,726
من فقط باید برم. - سوزی، نه!
715
01:00:25,860 --> 01:00:26,961
ولم کن.
716
01:00:27,094 --> 01:00:28,429
من دوباره از دستت نمیدم!
717
01:00:28,563 --> 01:00:29,663
هی، سوزی.
718
01:00:29,797 --> 01:00:30,731
باید به حرف خواهرت گوش بدی.
719
01:00:30,865 --> 01:00:32,399
ازم دور شو، روانی!
720
01:00:32,534 --> 01:00:33,901
سوزی!
721
01:00:34,034 --> 01:00:35,402
ببین، من رفتم، باشه؟
722
01:00:35,537 --> 01:00:38,139
وایسا! - تو هیچجا نمیری.
723
01:00:38,272 --> 01:00:39,240
اوه، خدا...
724
01:00:39,373 --> 01:00:40,674
سیروس، چه گهی داری میخوری؟
725
01:00:40,808 --> 01:00:41,976
دیوونه شدی؟
726
01:00:42,109 --> 01:00:44,745
فکر کردی میتونی بهم دارو بدی؟
727
01:00:44,879 --> 01:00:46,480
ازم باجگیری کنی؟
728
01:00:46,615 --> 01:00:47,848
سیروس، ایده من نبود. قسم میخورم.
729
01:00:47,982 --> 01:00:51,352
اوه، آره. پس من پول بدم و تو زنده و سالمی!
730
01:00:51,485 --> 01:00:53,988
لطفاً، من... من نمیدونم چه خبره.
731
01:00:54,121 --> 01:00:57,258
فقط لطفاً... اون تفنگو سمت خواهرم نگیر، لطفاً!
732
01:00:59,460 --> 01:01:00,294
نه!
733
01:01:03,063 --> 01:01:04,899
داری چیکار میکنی؟ بس کن!
734
01:01:22,750 --> 01:01:24,018
نه! ماریسا!
735
01:01:26,588 --> 01:01:27,454
ماریسا!
736
01:01:27,589 --> 01:01:30,457
ماریسا! نه، نه، نه، نه...
737
01:01:30,592 --> 01:01:33,562
تو خوبی. تو خوبی.
738
01:01:33,761 --> 01:01:36,363
خوب میشی. مشکلی نیست. خوب میشی.
739
01:01:36,497 --> 01:01:37,364
خوب میشی.
740
01:01:38,533 --> 01:01:41,670
ماریسا.
741
01:01:41,802 --> 01:01:45,372
نه... نه... نه، ماریسا!
742
01:01:45,507 --> 01:01:46,774
ماریسا!
743
01:02:47,067 --> 01:02:48,869
لیوای ملی.
744
01:02:49,003 --> 01:02:50,605
امنیت و تحقیقات.
745
01:02:50,739 --> 01:02:52,940
برای محافظت از خانواده تاناکا استخدام شده بود.
746
01:02:53,073 --> 01:02:55,876
۱۳ ماه پیش کشته شدن.
747
01:02:56,010 --> 01:02:58,879
چه حسی داره که دوباره مسئول
748
01:02:59,013 --> 01:03:01,015
مرگ کسایی باشی که قرار بود ازشون محافظت کنی؟
749
01:03:01,148 --> 01:03:03,284
واقعاً برام مهم نیست چی در موردم میدونی.
750
01:03:03,417 --> 01:03:05,286
من صاف میرم پیش پلیس.
751
01:03:05,419 --> 01:03:06,854
ببین، مرد.
752
01:03:06,954 --> 01:03:08,088
لازم نیست کسی بدونه.
753
01:03:08,222 --> 01:03:11,726
۱۰۰ هزار دلار نقد که دهنتو ببندی.
754
01:03:11,892 --> 01:03:13,528
چی؟
755
01:03:13,662 --> 01:03:15,462
عمراً، ک*سکش.
756
01:03:15,597 --> 01:03:16,731
باشه پس.
757
01:03:16,864 --> 01:03:18,365
سوزی میمیره.
758
01:03:18,499 --> 01:03:20,100
ببین، تو که نمیخوای اینو
759
01:03:20,234 --> 01:03:22,503
برای خودت بدتر کنی، درسته؟
760
01:03:22,637 --> 01:03:23,904
فقط سوزی رو ول کن.
761
01:03:24,038 --> 01:03:27,509
اگه سوزی رو میخوای، دهنتو ببند.
762
01:03:27,642 --> 01:03:29,009
وگرنه، میمیره.
763
01:03:29,143 --> 01:03:30,344
بعدش هم خانوادهت.
764
01:04:08,282 --> 01:04:10,117
حرومزاده.
765
01:04:26,200 --> 01:04:28,001
من هیچوقت نمیخواستم به ماریسا آسیب بزنم.
766
01:04:31,038 --> 01:04:33,575
اتفاقی که افتاد واقعاً ناراحتم میکنه.
767
01:04:37,712 --> 01:04:39,079
اون آدم خوبی بود.
768
01:04:43,117 --> 01:04:44,952
حیف که خواهرش نیست.
769
01:04:50,357 --> 01:04:51,860
میدونی منم یه خواهر دارم.
770
01:04:56,363 --> 01:04:58,198
چند ماه دیگه میاد اینجا.
771
01:05:02,336 --> 01:05:05,472
نمیتونم بیارمش اینجا اگه تو زندان باشم.
772
01:06:04,031 --> 01:06:05,767
چی میخوای؟
773
01:06:05,900 --> 01:06:07,234
سوزی کجاست؟
774
01:06:07,367 --> 01:06:08,670
به تو ربطی نداره.
775
01:06:08,803 --> 01:06:10,638
باشه. پس معامله اینه.
776
01:06:10,772 --> 01:06:13,508
تو امشب سوزی رو تحویل من میدی.
777
01:06:14,408 --> 01:06:17,077
واقعاً؟ فکر نکنم.
778
01:06:17,211 --> 01:06:19,079
اوه، نه، نه. من فکر میکنم.
779
01:06:19,213 --> 01:06:21,048
ببین، بعد از اینکه امروز بعدازظهر دین رو کشتی،
780
01:06:21,114 --> 01:06:22,115
یادت رفت آپارتمان رو برای
781
01:06:22,249 --> 01:06:24,318
هر دوربین مخفی چک کنی.
782
01:06:24,451 --> 01:06:26,220
من دارم فیلمی رو میبینم که تو داری
783
01:06:26,353 --> 01:06:29,089
جسد بیجون دین رو تو اون آپارتمان میکشونی.
784
01:06:29,223 --> 01:06:30,925
درسته. تموم شد.
785
01:06:31,058 --> 01:06:32,660
ببین، من فکر کنم میتونم این ویدیو رو آپلود کنم
786
01:06:32,794 --> 01:06:35,496
و تو کمتر از یه ساعت وایرالش کنم.
787
01:06:40,434 --> 01:06:42,637
باشه. اون ج*ده رو میخوای؟
788
01:06:42,770 --> 01:06:46,608
خیلی خب! بهت میگم دو ساعت دیگه کجا همو ببینیم.
789
01:06:59,086 --> 01:07:00,788
آخ. - تکون نخور.
790
01:07:00,922 --> 01:07:02,189
خفه شو!
791
01:07:38,860 --> 01:07:39,694
بندازش.
792
01:07:40,962 --> 01:07:42,195
بندازش!
793
01:07:43,130 --> 01:07:44,364
بازش کن.
794
01:08:00,480 --> 01:08:02,182
خیلی طولش دادی!
795
01:08:06,988 --> 01:08:08,856
دستات رو سرت.
796
01:08:08,990 --> 01:08:10,190
همین الان!
797
01:08:14,161 --> 01:08:15,262
تکون بخور.
798
01:08:16,463 --> 01:08:18,198
تو هیچ ایدهای نداری داری چیکار میکنی، مرد.
799
01:08:18,332 --> 01:08:19,901
آره، خب، نگران خودت باش.
800
01:08:20,034 --> 01:08:23,437
ببین، اونجایی که تو داری میری، نمیتونی به آدمای بیدفاع شلیک کنی.
801
01:08:23,571 --> 01:08:25,339
خب الان چی میشه؟
802
01:08:29,309 --> 01:08:31,178
تو ما رو میبری اونجایی که من میگم.
803
01:08:32,947 --> 01:08:34,181
نه.
804
01:08:35,583 --> 01:08:37,284
خب، فکر میکنی این کارو نمیکنم؟
805
01:08:38,686 --> 01:08:39,721
میبینیم.
806
01:09:09,083 --> 01:09:10,250
خواهش میکنم.
807
01:09:14,321 --> 01:09:15,757
یادمه یه زمانی تو
808
01:09:15,890 --> 01:09:18,358
کارای حوصلهسربر مثل اینو رد میکردی.
809
01:09:18,492 --> 01:09:22,429
مراقب خودت بودن، خانوادهتو امن نگه میداره.
810
01:09:22,563 --> 01:09:24,065
فکر میکنی عواقبش چیه
811
01:09:24,231 --> 01:09:26,433
اگه فقط تو اون قایق قایم شی و هیچ گهی نخوری؟
812
01:09:26,567 --> 01:09:30,104
تو قبل از اینکه برای خودت کار کنی، نشان پلیس داشتی.
813
01:09:30,237 --> 01:09:31,438
تو قوانینو بلدی.
814
01:09:33,273 --> 01:09:34,809
بابا اینو درستش میکنه، پرنسس.
815
01:09:39,113 --> 01:09:40,313
به زودی میبینمتون.
816
01:09:50,357 --> 01:09:52,860
خوشحالم که دوباره میبینمت، لیوای.
817
01:09:52,994 --> 01:09:54,261
بالاخره از مخفیگاهت اومدی بیرون.
818
01:09:57,031 --> 01:09:59,767
حیف که سیروس نتونست اینجا باشه.
819
01:09:59,901 --> 01:10:02,704
ژنرالهای سپاه فکر کردن باید بازنشسته بشه.
820
01:10:04,105 --> 01:10:05,405
خب، من که شکایتی ندارم.
821
01:10:07,240 --> 01:10:08,710
همونطور که یادتونه، آخرین رویارویی ما
822
01:10:08,843 --> 01:10:12,312
پر از اتفاقات ناگوار بود.
823
01:10:12,446 --> 01:10:14,749
من به، اِم، قتل یه خانواده بیگناه
824
01:10:14,882 --> 01:10:17,151
یه چیزی بیشتر از ناگوار میگم.
825
01:10:17,284 --> 01:10:22,322
من به قتل رهبرمون، اویابون ما، اشاره داشتم
826
01:10:22,456 --> 01:10:24,257
که نیاز به انتقام داره.
827
01:10:25,526 --> 01:10:27,327
سر این یکی با هم به توافق نمیرسیم.
828
01:10:30,031 --> 01:10:34,168
مشتری شما، آقای تاناکا، کل خانوادهشو فدا کرد...
829
01:10:34,301 --> 01:10:37,038
با بیاحترامی به یاکوزا.
830
01:10:37,171 --> 01:10:38,740
خیلی شبیه خودت.
831
01:10:38,873 --> 01:10:42,744
برای جرم تو، لیوای، اربابهای ما فکر میکنن...
832
01:10:42,877 --> 01:10:46,413
که برای یه انتقام واقعی، یه مرگ سریع کافی نیست.
833
01:10:49,183 --> 01:10:51,586
یه جورایی، باید ازت تشکر کنم.
834
01:10:51,719 --> 01:10:55,388
این به من فرصت میده جاشو پر کنم...
835
01:10:55,523 --> 01:10:58,693
بعد از اینکه تو و خانوادهتو از سر راه بردارم.
836
01:11:00,327 --> 01:11:02,530
خب، قضیه چیه؟
837
01:11:02,663 --> 01:11:05,465
تو ترفیع میگیری، من و خانوادهم، چی، میمیریم؟
838
01:11:07,367 --> 01:11:08,603
نمیشه همه رو راضی نگه داشت.
839
01:11:29,891 --> 01:11:31,058
چی؟
840
01:11:31,192 --> 01:11:32,994
شماها پولتون به تفنگ نمیرسه؟
841
01:11:34,662 --> 01:11:37,364
تفنگ... آخرین راهه.
842
01:11:37,430 --> 01:11:38,833
زیادی نمایشیه.
843
01:11:43,370 --> 01:11:44,939
این کوکتل از محرکها...
844
01:11:45,072 --> 01:11:47,508
تضمین میکنه که فعالیتهای امشب رو دووم بیاری...
845
01:11:47,642 --> 01:11:50,477
و جای خانوادهتو بهمون بگی.
846
01:12:10,231 --> 01:12:11,933
سوکا. عجله کن.
847
01:12:24,245 --> 01:12:25,445
کلی وقت هست.
848
01:12:40,761 --> 01:12:42,763
اوه، مرد، از آمپول متنفرم.
849
01:13:57,605 --> 01:13:59,607
ولم کن!
850
01:14:32,139 --> 01:14:36,844
فاک یو! و سپاه!
851
01:15:09,877 --> 01:15:11,612
کنجی!
852
01:17:13,834 --> 01:17:15,236
ممنونم!
853
01:17:18,372 --> 01:17:23,043
ممنونم، لیوای. فکر نمیکردم دوباره ببینمت.
854
01:17:27,748 --> 01:17:29,584
بیا اینجا.
855
01:17:32,887 --> 01:17:34,922
ممنونم.
856
01:17:39,827 --> 01:17:41,028
ما رو از اینجا ببر بیرون.
857
01:18:06,487 --> 01:18:07,755
پشمام.
858
01:18:10,891 --> 01:18:13,227
این غول بیابونی رو ببین.
859
01:18:13,360 --> 01:18:15,530
بلدی با این چیز کار کنی؟
860
01:18:15,664 --> 01:18:17,566
نه خیلی.
861
01:18:17,765 --> 01:18:18,667
خیالم راحت شد. - مرسی.
862
01:18:18,799 --> 01:18:20,000
یالا، بزن بریم.
863
01:20:10,210 --> 01:20:12,413
لیوای! - نه!
864
01:20:35,035 --> 01:20:36,203
کارت خوب بود.
865
01:20:44,078 --> 01:20:45,312
اونو نمیخوای.
866
01:22:54,041 --> 01:22:55,142
برو پشتم!
867
01:23:03,518 --> 01:23:04,586
لیوای!
868
01:23:15,195 --> 01:23:17,231
چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟
869
01:23:17,364 --> 01:23:18,265
مشکلی نیست.
870
01:23:18,398 --> 01:23:21,101
چرا تیراندازی رو متوقف کردن؟
871
01:23:29,276 --> 01:23:30,444
چیکار کنیم؟
872
01:23:33,180 --> 01:23:35,783
باشه، به من گوش کن. به من گوش کن.
873
01:23:35,917 --> 01:23:37,184
وقتی گفتم...
874
01:23:37,317 --> 01:23:38,953
وقتی گفتم... تو میدوی.
875
01:23:39,086 --> 01:23:40,420
میری سمت اون کوچه، باشه؟
876
01:23:40,555 --> 01:23:42,422
و تا وقتی پلیس پیدا نکنی، دویدنو متوقف نمیکنی.
877
01:23:42,557 --> 01:23:43,591
باشه؟
878
01:23:45,894 --> 01:23:47,795
خیلی دوره. مسخرهم میکنی؟
879
01:23:47,929 --> 01:23:48,930
حالت خوب میشه، باشه؟
880
01:23:49,096 --> 01:23:50,999
گوش کن. باید انجامش بدی.
881
01:23:51,131 --> 01:23:52,967
نذار مرگ ماریسا بیهوده باشه.
882
01:23:53,100 --> 01:23:55,435
باشه؟ - باشه.
883
01:23:55,570 --> 01:23:56,503
فاک.
884
01:23:56,638 --> 01:23:58,305
باشه، فاک.
885
01:23:58,438 --> 01:23:59,473
حالا!
886
01:24:16,123 --> 01:24:17,157
برو.
887
01:24:17,291 --> 01:24:18,993
اوه، فاک.
888
01:24:19,126 --> 01:24:20,193
برو!
889
01:30:15,383 --> 01:30:16,684
اون حرومزادهها چی بهم دادن؟
890
01:30:24,892 --> 01:30:26,727
بیا اینجا، موش کوچولو.
891
01:34:43,184 --> 01:34:44,318
بمیر!
892
01:34:47,922 --> 01:34:50,424
فاک یو!
893
01:35:30,931 --> 01:35:33,500
هی، هی، ببخشید، ببخشید.
894
01:35:33,635 --> 01:35:35,836
هی، هی، ما موفق شدیم، باشه؟
895
01:35:35,970 --> 01:35:37,204
تموم شد.
896
01:35:37,338 --> 01:35:38,573
هی، سوزی...
897
01:35:38,707 --> 01:35:41,008
تو نباید پیش پلیس باشی؟
898
01:35:41,141 --> 01:35:42,309
نمیتونستم تنهات بذارم.
899
01:35:42,443 --> 01:35:43,911
میدونی که نمیتونستم تنهات بذارم.
900
01:35:44,044 --> 01:35:45,312
قدردانم.
901
01:35:45,446 --> 01:35:48,482
من تو رو از اینجا میبرم بیرون، باشه؟
902
01:35:48,617 --> 01:35:50,818
باشه... تو خوبی.
903
01:35:51,000 --> 01:36:19,400
King Subtitle
زیرنویس سریع و بدون سانسور
Telegram: t.me/king_subtitle
904
01:36:19,614 --> 01:36:21,750
هی.
905
01:36:21,882 --> 01:36:23,083
هی!
906
01:36:24,952 --> 01:36:25,919
قیافهت عوض شده.
907
01:36:26,053 --> 01:36:28,088
آره، آره، خب، من، اِم...
908
01:36:29,557 --> 01:36:31,091
داشتم با چندتا آشنای قدیمی ملاقات میکردم
909
01:36:31,225 --> 01:36:32,860
و فکر کردم که، اِم، میدونی،
910
01:36:32,926 --> 01:36:34,495
به اندازه کافی صورتمو دستکاری کردم، پس...
911
01:36:37,865 --> 01:36:38,999
چطوری؟
912
01:36:41,335 --> 01:36:43,070
من خوبم.
913
01:36:43,203 --> 01:36:45,139
با توجه به شرایط، میدونی...
914
01:36:45,272 --> 01:36:48,008
آره. - تو چطور؟
915
01:36:48,142 --> 01:36:51,579
خب، میدونی، من، اِ...
916
01:36:51,713 --> 01:36:54,014
دیگه از قایم شدن اینجا خسته شدم، این قطعیه.
917
01:36:57,217 --> 01:36:59,119
اومدم اینجا که تشکر کنم.
918
01:37:02,590 --> 01:37:04,391
ممنون که بهم یه شانس دوباره دادی.
919
01:37:06,126 --> 01:37:07,961
من به خاطر تو هنوز زندهام.
920
01:37:08,095 --> 01:37:09,296
ا، قابلی نداشت.
921
01:37:11,965 --> 01:37:13,735
به هر حال...
922
01:37:13,901 --> 01:37:15,770
خب میخوای چیکار کنی؟
923
01:37:15,903 --> 01:37:18,606
نمیدونم، از دردسر دور بمونم؟
924
01:37:18,740 --> 01:37:19,940
دانشگاهو تموم کنم؟
925
01:37:21,942 --> 01:37:23,344
این چیزیه که...
926
01:37:25,913 --> 01:37:27,281
ماریسا میخواست.
927
01:37:27,414 --> 01:37:28,382
آره.
928
01:37:28,516 --> 01:37:30,017
هی، تو اونجا ترکوندی.
929
01:37:31,085 --> 01:37:31,919
یادت میاد؟
930
01:37:32,019 --> 01:37:32,787
آره؟
931
01:37:32,920 --> 01:37:34,121
تو نجاتم دادی.
932
01:37:36,056 --> 01:37:40,227
پس مطمئنم هر کاری بکنی، باعث افتخار ماریسا میشی.
933
01:37:40,361 --> 01:37:41,596
آره.
934
01:37:41,730 --> 01:37:42,930
امیدوارم.
935
01:37:44,431 --> 01:37:45,633
ولی...
936
01:37:45,767 --> 01:37:48,837
الان چیکار میکنی، یعنی، همین الان؟
937
01:37:48,969 --> 01:37:50,170
برنامهای ندارم.
938
01:37:51,939 --> 01:37:55,409
خب، اون کافه سر نبش یه هاوایی خفن درست میکنه.
939
01:37:55,543 --> 01:37:57,077
به دختر کوچولوم قول دادم وقتی رسید یه
940
01:37:57,211 --> 01:37:59,380
پیتزا بخوریم، پس...
941
01:37:59,514 --> 01:38:00,981
پایهای؟
942
01:38:01,115 --> 01:38:02,316
آره.
943
01:38:02,449 --> 01:38:03,651
باشه.
944
01:38:03,785 --> 01:38:04,985
خیلی خوب میشه.
945
01:38:26,974 --> 01:38:30,645
میگیرمت! میگیرمت!
946
01:38:30,779 --> 01:38:33,347
اوه. هی...
80550