Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,040 --> 00:00:42,960
I don't even know how
Happy, Trinity.
2
00:00:44,881 --> 00:00:47,763
I have to free you from prison!
And you belong here!
3
00:00:47,863 --> 00:00:49,683
But yes, look!
4
00:00:50,644 --> 00:00:52,564
The two horses that you are
sold were stolen.
5
00:00:52,664 --> 00:00:55,445
But they say he's a thief
was a blond man.
6
00:00:55,545 --> 00:00:58,327
No matter your type
treacherous pancreas,
7
00:00:58,427 --> 00:00:59,287
one thing is the same.
8
00:00:59,287 --> 00:01:01,207
You're not blonde, Trinity.
9
00:01:05,049 --> 00:01:05,969
There is $50,
What did you bring here?
10
00:01:06,969 --> 00:01:08,889
But I deduce 49.
11
00:01:09,852 --> 00:01:10,772
See how innocent you are.
12
00:01:12,692 --> 00:01:13,692
You have to pay
for accommodation and meals.
13
00:01:15,572 --> 00:01:19,414
I'm giving you these little things to let you know that we
v El Cerrito, we treat cars fairly.
14
00:01:23,256 --> 00:01:25,176
I will add it to our collection.
15
00:01:28,057 --> 00:01:29,978
Now in half an hour
disappear from the city!
16
00:01:30,938 --> 00:01:32,859
I want my bottle of water.
17
00:01:32,859 --> 00:01:33,819
Of course.
18
00:01:33,819 --> 00:01:35,741
Here is.
Let's go now!
19
00:01:35,741 --> 00:01:37,661
And I don't want to see you here anymore!
20
00:01:38,621 --> 00:01:40,541
Come on, guys, why?
do you actually call Trinity?
21
00:01:40,541 --> 00:01:42,462
Because I was born
and Trinidad, that’s it!
22
00:01:53,946 --> 00:01:57,788
- No, sir, it's impossible.
- But it doesn't matter to you...
23
00:01:58,748 --> 00:01:59,709
No sir,
I can't do it.
24
00:02:14,114 --> 00:02:15,074
Give me a tortilla.
25
00:02:15,074 --> 00:02:16,035
Séora...
26
00:02:16,035 --> 00:02:17,955
I paid you several times.
Why can't you do this for me?
27
00:02:18,916 --> 00:02:20,837
- Don't take it so badly now.
- Thank you, Senor.
28
00:04:38,047 --> 00:04:38,967
Hello, partner!
29
00:04:42,808 --> 00:04:44,729
I waited almost a week...
30
00:04:44,729 --> 00:04:47,610
...I got engaged to a girl...
I met in the saloon.
31
00:04:47,610 --> 00:04:49,531
She told me they had to
released by the end of the month.
32
00:04:50,491 --> 00:04:52,412
Well here I am
stopped to greet you.
33
00:04:52,412 --> 00:04:55,293
Because Sartana always knows
stand behind their partners.
34
00:04:56,253 --> 00:04:58,173
And that’s what Trinity does.
35
00:05:09,658 --> 00:05:10,618
I hope never again
we both won't meet.
36
00:05:11,579 --> 00:05:14,460
If that happens, they will confront me.
It will be more judicious.
37
00:05:54,014 --> 00:05:55,937
He knows it's not stolen properly
gun to an old friend.
38
00:05:56,898 --> 00:05:59,779
I have to sleep.
Don't worry. Don't worry.
39
00:06:03,621 --> 00:06:05,542
Well, I'm not afraid!
40
00:06:05,542 --> 00:06:07,463
Until then,
That you won't use it against me!
41
00:06:08,426 --> 00:06:10,347
I won't shoot you.
I promise.
42
00:06:11,307 --> 00:06:14,189
That's not it, Trinity. Swear!
43
00:06:21,875 --> 00:06:24,756
It's better. Now I know
That I can believe you.
44
00:06:32,401 --> 00:06:34,322
What, have you thought about that?
45
00:06:35,284 --> 00:06:37,205
- Yes.
- So, have you decided?
46
00:06:38,205 --> 00:06:39,125
Not.
47
00:06:39,125 --> 00:06:41,047
My darling, it's with you.
48
00:06:41,047 --> 00:06:43,929
Tell me how many people work
for the new railway company?
49
00:06:44,890 --> 00:06:46,812
- Not.
- Then I'll tell you.
50
00:06:46,812 --> 00:06:47,772
I know because I watched them.
51
00:06:48,732 --> 00:06:50,652
I have been several times
he stole their trains.
52
00:06:50,652 --> 00:06:52,573
Really?
53
00:06:52,573 --> 00:06:55,457
I basically found that
thousands of people work for them.
54
00:06:56,417 --> 00:06:58,338
Does he work? Other.
55
00:06:58,338 --> 00:06:59,298
I didn't mean that.
56
00:06:59,299 --> 00:07:02,182
So hold your horses,
k��m skon��m. Just listen to me.
57
00:07:02,182 --> 00:07:04,062
And remember. Never before
I wasn't that busy.
58
00:07:05,064 --> 00:07:06,985
I want to take their salary.
59
00:07:06,986 --> 00:07:08,906
Just let me finish.
I thought of everything.
60
00:07:09,827 --> 00:07:12,708
They take about four on average per capita
dol�re na de�, be together
61
00:07:13,669 --> 00:07:16,551
more than 20,000 dealers every payday.
They are waiting there for someone to come and get them.
62
00:07:19,434 --> 00:07:21,354
no, this kind
the job doesn't suit me.
63
00:07:21,354 --> 00:07:24,235
I spent six weeks
watches over the El Cerrita network.
64
00:07:24,235 --> 00:07:26,157
And my scars on my ass
they prove it.
65
00:07:28,079 --> 00:07:30,961
I think you said
He wants to go to Trinidad.
66
00:07:30,961 --> 00:07:32,882
How else do you want to do it?
67
00:07:32,882 --> 00:07:35,764
This is enough money to
like at home with first class.
68
00:07:36,724 --> 00:07:38,646
you will no longer have
such a chance.
69
00:07:39,607 --> 00:07:43,409
We can't have my plan
let me go.
70
00:07:43,449 --> 00:07:47,251
I will tell you my grandfather
would be terribly disappointed.
71
00:07:48,252 --> 00:07:50,132
So where do we find it?
that $20,000?
72
00:07:58,820 --> 00:08:00,701
Forgot your spices?
73
00:08:25,639 --> 00:08:27,599
Look over there. What do you see?
74
00:08:28,559 --> 00:08:29,481
It's a bank.
75
00:08:29,521 --> 00:08:33,323
I'll tell you one thing about the railroad.
When it comes to paying, they are very precise.
76
00:08:33,363 --> 00:08:37,166
They have a good reputation. Really happy
I will deal with this kind of customer.
77
00:09:08,827 --> 00:09:10,747
My hat! My hat!
78
00:09:16,512 --> 00:09:18,434
When I say it's mine
hand, so it's my hand.
79
00:09:20,355 --> 00:09:21,316
Who is this funny man?
80
00:09:22,276 --> 00:09:24,198
Who the fuck is this?
I'll pay him for that.
81
00:09:26,119 --> 00:09:28,040
Clyde!
82
00:09:28,040 --> 00:09:31,882
Put it down, damn iron. If you speak,
I'm sure Timothy you won, I don't want to fight.
83
00:09:32,843 --> 00:09:33,803
It's too late, sir.
84
00:09:34,765 --> 00:09:36,685
The big man is gaining strength.
85
00:09:36,685 --> 00:09:39,569
- Yes too.
- You have played your last hand.
86
00:09:46,254 --> 00:09:48,215
- Does he know both?
- No, I don't know.
87
00:09:50,095 --> 00:09:52,017
- What can I say, let's have a drink?
- Yes.
88
00:09:54,898 --> 00:09:58,742
Anyone shoot like that
it must shoot like an eye in the head.
89
00:09:58,782 --> 00:10:00,662
- While you're talking, Burton.
- Yes.
90
00:10:15,072 --> 00:10:16,032
So, you are here according to plan.
Come take a look.
91
00:10:16,992 --> 00:10:18,915
- Take Miss Maribel...
- I hope you had a pleasant trip.
92
00:10:18,915 --> 00:10:19,875
- Is that her?
- Yes.
93
00:10:21,797 --> 00:10:23,718
I will take things
for Miss Maribel.
94
00:10:27,560 --> 00:10:29,441
And where is the other one?
I'm sure there's another one.
95
00:10:36,206 --> 00:10:37,127
Wake him up!
96
00:10:41,929 --> 00:10:43,853
The sun has risen, Sambo.
97
00:10:44,814 --> 00:10:46,734
Where is yours
fucking friend?
98
00:10:47,694 --> 00:10:49,615
Come on, where is he?
your dirty friend?
99
00:10:49,615 --> 00:10:51,537
I think in town.
For what?
100
00:10:52,497 --> 00:10:53,458
Don't ask!
101
00:10:57,301 --> 00:10:59,221
You will only answer!
102
00:11:00,182 --> 00:11:01,143
Where is he?
blond bastard?
103
00:11:02,104 --> 00:11:03,064
I can at least
shoes?
104
00:11:03,064 --> 00:11:05,946
Put on your shoes, but none
unexpected movements!
105
00:11:05,946 --> 00:11:07,829
No more puzzles, stranger!
106
00:11:08,830 --> 00:11:11,670
Let's see where
uke your friend.
107
00:11:18,396 --> 00:11:21,277
It's also very nasty
wake up your neighbors.
108
00:11:21,277 --> 00:11:23,198
That's not very good manners.
109
00:11:25,119 --> 00:11:28,963
The second time today, you and yours
crazy blocker, you got the best of me.
110
00:11:29,923 --> 00:11:30,883
Do you want to ask anything else?
111
00:11:31,843 --> 00:11:33,766
This won't happen a third time.
112
00:11:35,687 --> 00:11:36,648
Down there, boy.
113
00:11:38,568 --> 00:11:42,412
He thinks that these people
Did I send the local sheriff?
114
00:11:43,332 --> 00:11:44,332
Not.
115
00:11:44,332 --> 00:11:47,174
They shouldn't be a little controversial,
when will they wake up? What do you say?
116
00:11:47,214 --> 00:11:48,135
ALL RIGHT.
117
00:11:50,057 --> 00:11:51,017
I will take care of their horses.
118
00:12:06,389 --> 00:12:07,349
If we want to move forward,
so let's get out of here.
119
00:12:08,309 --> 00:12:09,270
What is this?
120
00:12:10,230 --> 00:12:11,190
We need to dig into something here.
121
00:12:11,190 --> 00:12:12,151
Did you kill him, Sartan?
122
00:12:12,151 --> 00:12:14,073
Now is not the time to explain.
You have to move.
123
00:12:38,050 --> 00:12:40,931
All right. It's exactly time.
124
00:12:40,931 --> 00:12:43,812
Delivery Pay
for the railways.
125
00:12:44,774 --> 00:12:45,734
This won't go well, my dear.
126
00:12:45,734 --> 00:12:49,576
What doesn't go well,
the absurd solitaire game?
127
00:12:49,576 --> 00:12:51,498
No, your forgiveness.
128
00:12:51,498 --> 00:12:53,419
I see everything
in these cards.
129
00:12:53,419 --> 00:12:54,380
Krucinel.
130
00:12:55,342 --> 00:12:57,263
Shut up about these cards!
131
00:12:57,263 --> 00:13:00,143
Another time. I don't think
I had a lot of problems
132
00:13:01,105 --> 00:13:03,988
when I'm surrounded by a party
so stubborn?
133
00:13:03,989 --> 00:13:05,868
Did you call me, Mr. Burton?
134
00:13:06,829 --> 00:13:08,749
No, no, I didn't call you.
135
00:13:09,749 --> 00:13:12,593
And why don't you look at the bank,
how did I tell you
136
00:13:12,593 --> 00:13:16,435
Don't worry, Mr. Burton.
I have everything under control.
137
00:13:16,435 --> 00:13:18,356
Get out of here!
138
00:13:18,396 --> 00:13:21,237
Don't act like that
to Clark, po�uje�?
139
00:13:21,237 --> 00:13:24,121
This is my brother, Burton.
Don't forget who you're talking to!
140
00:13:24,121 --> 00:13:26,042
I'll tell you one more time.
141
00:13:26,042 --> 00:13:28,924
I sure know he's your brother,
ale nervous if m��e� uk�udni�,
142
00:13:28,924 --> 00:13:31,805
when you think about all the money
What's up. Your brother must know...
143
00:13:32,765 --> 00:13:34,686
Yes, yes, you don't have to continue.
144
00:13:34,686 --> 00:13:37,570
My brother fell on his head,
when he was still young, I think...
145
00:13:38,530 --> 00:13:42,372
But no, darling. I don't want it now
think back to your family's past.
146
00:13:44,294 --> 00:13:45,214
Not so wide.
147
00:13:45,214 --> 00:13:49,057
We must pray at this time,
so that everything goes my way.
148
00:13:49,097 --> 00:13:50,979
I have no chance!
149
00:13:57,702 --> 00:13:58,664
Come on, sheriff,
give me your hand, you know?
150
00:13:59,624 --> 00:14:01,547
We won't take this
gold under the lock?
151
00:14:02,507 --> 00:14:05,387
Of course, Willie. let's not leave
here is the temptation.
152
00:14:13,073 --> 00:14:14,034
�, you did it anyway.
153
00:14:14,994 --> 00:14:17,877
I had a strange feeling that you were
they picked it up on the way here.
154
00:14:18,837 --> 00:14:21,680
I was also worried
That I would rather sleep here that night.
155
00:14:21,680 --> 00:14:25,522
I had a bad dream about myself
someone hit his head with a hammer.
156
00:14:25,522 --> 00:14:27,443
Weird, I usually sleep well.
157
00:14:27,443 --> 00:14:28,444
Usually.
158
00:14:29,404 --> 00:14:31,285
I would say,
That I was too worried.
159
00:14:38,970 --> 00:14:42,813
- So, do you have any whiskey?
- It's not a bad idea.
160
00:14:44,736 --> 00:14:45,897
THANKS.
161
00:14:45,898 --> 00:14:47,617
May this bottle never be
empty, Scarret.
162
00:14:54,341 --> 00:14:55,302
- So hello!
- To your health!
163
00:14:55,302 --> 00:14:56,263
V.m.
164
00:14:57,223 --> 00:14:59,145
Mr. Scarret, like that
with signature of acceptance?
165
00:14:59,145 --> 00:15:03,907
It's $18,000. Czech bag
3,000 each, in money.
166
00:15:09,671 --> 00:15:14,476
There are other problems. I have to count them.
You can help me unload them from the safe.
167
00:15:14,476 --> 00:15:16,396
- Happy.
- On.
168
00:15:17,357 --> 00:15:21,199
They stink and stink.
Not good ones but sinful sons...
169
00:15:22,160 --> 00:15:26,003
If I ever receive them
trotting, there will be no time to breathe.
170
00:15:26,963 --> 00:15:27,924
I'll show them there won't be any more
I can kill Clyde's killer.
171
00:15:27,924 --> 00:15:30,807
Why, coyotes are no different,
only for a few thieves.
172
00:15:30,807 --> 00:15:33,688
If I ever get my hands on it
blond bastard, so I paint him,
173
00:15:33,688 --> 00:15:35,609
That it will be two shades
as dark as his friend.
174
00:15:35,609 --> 00:15:37,530
How far is it?
We'll be out for two hours.
175
00:15:38,492 --> 00:15:40,413
Shut up!
Immediately!
176
00:15:40,414 --> 00:15:42,334
- Did you count that too?
- Yes.
177
00:15:42,334 --> 00:15:44,256
Let's go quickly!
178
00:15:51,900 --> 00:15:53,821
God, it's the Black Sea!
179
00:15:53,861 --> 00:15:54,782
Drop your weapons and don't try!
180
00:15:55,743 --> 00:15:56,704
My God!
181
00:15:56,704 --> 00:15:58,625
I just want some money.
182
00:15:58,625 --> 00:16:00,546
And don't be behind me,
you could be injured.
183
00:16:01,506 --> 00:16:05,349
Goodbye, boys
and cooperate, you don't have to worry in the world.
184
00:16:05,349 --> 00:16:06,311
Give it to me now
from hand to hand!
185
00:16:24,522 --> 00:16:27,443
All right. Everything goes
according to my plan.
186
00:16:27,443 --> 00:16:30,287
As soon as the sheriff leaves,
me and my boys are going.
187
00:16:30,287 --> 00:16:33,209
Don't forget?
My name is Sartana.
188
00:16:34,129 --> 00:16:35,090
- Why, you are a son...
- Careful. Be mindful of your behavior.
189
00:16:37,011 --> 00:16:37,971
But even so, what are you looking for, veteran?
190
00:16:47,578 --> 00:16:48,538
Let's catch it!
191
00:17:18,279 --> 00:17:20,200
- Thin!
- How the hell did he do it?
192
00:17:20,200 --> 00:17:21,160
I don't understand that.
193
00:17:21,160 --> 00:17:23,081
How did he get away with it...
194
00:17:23,081 --> 00:17:24,041
We had him trapped.
195
00:17:38,454 --> 00:17:39,414
Son of the witch!
196
00:17:40,374 --> 00:17:43,256
Fuck, fuck, fuck!
197
00:17:43,257 --> 00:17:44,216
What is happening?
198
00:17:45,177 --> 00:17:46,138
I don't understand.
199
00:17:46,139 --> 00:17:48,980
Somewhere out there
it must have been a mistake.
200
00:17:49,020 --> 00:17:51,862
This is what the cards were about.
And they never lie.
201
00:17:51,862 --> 00:17:54,744
When will you finally disappear to hell
even with your cards?
202
00:17:54,744 --> 00:17:56,664
- What's going on?
- Sartane!
203
00:17:56,664 --> 00:17:59,547
- Sartane? What?
- He just robbed a bank.
204
00:18:13,956 --> 00:18:15,878
Very good wine.
205
00:18:15,878 --> 00:18:16,839
But we won't do it anymore.
206
00:18:17,799 --> 00:18:19,720
For what? You can't go here
do you grow good grapes?
207
00:18:22,562 --> 00:18:23,525
- Hello, Martha.
- No?
208
00:18:23,565 --> 00:18:24,485
Bring more guests.
209
00:18:24,525 --> 00:18:25,445
Jasne!
210
00:18:28,326 --> 00:18:31,209
We can cultivate it,
but we have nowhere to go.
211
00:18:32,170 --> 00:18:33,130
They dragged us all
outside our country.
212
00:18:34,090 --> 00:18:36,052
It's all on the Burton Causeway.
213
00:18:36,053 --> 00:18:37,933
Because every ton
he owes her money.
214
00:18:37,933 --> 00:18:39,854
We pay him for water, pastures...
215
00:18:39,854 --> 00:18:41,775
We pay twice
for seeds and food.
216
00:18:41,775 --> 00:18:44,657
And he also wants years of money.
217
00:18:44,657 --> 00:18:47,538
And as we are too big,
will rent all our land.
218
00:18:48,502 --> 00:18:49,462
She is here, my father.
219
00:18:49,462 --> 00:18:50,422
Take it.
220
00:18:50,422 --> 00:18:51,383
You can join, my friend.
221
00:18:51,383 --> 00:18:55,225
Otherwise it will end up in Burton's hands
even with the habits of our things.
222
00:18:56,186 --> 00:18:59,988
He threatened to send his men to us.
He says we will pay or give up.
223
00:19:04,832 --> 00:19:06,752
How much do you owe this guy?
224
00:19:06,753 --> 00:19:08,633
A total of about $7,000-8,000.
225
00:19:09,634 --> 00:19:12,476
No, it's out
at 8,206, Jeremiah.
226
00:19:12,516 --> 00:19:14,398
That's exactly how it works.
227
00:19:14,398 --> 00:19:15,358
Not a cent more.
228
00:19:16,320 --> 00:19:17,280
Pappy makes ours.
229
00:19:17,280 --> 00:19:18,240
If I have something more,
230
00:19:18,240 --> 00:19:19,200
I will help you.
231
00:19:22,084 --> 00:19:24,005
Here.
232
00:19:29,768 --> 00:19:33,611
Well it shouldn't be big
the problem is $8,000.
233
00:19:40,335 --> 00:19:43,217
It's a mortal sin to leave such a country
which produces such an excellent drink.
234
00:19:46,101 --> 00:19:48,021
- To your health!
- To your health!
235
00:19:48,982 --> 00:19:51,822
It's a shame we have to, we don't
another starting point, just pray.
236
00:19:52,783 --> 00:19:54,705
The miracles aren't that big either.
237
00:19:54,705 --> 00:19:57,587
We all cut together
not even for a handful of dollars.
238
00:20:00,469 --> 00:20:02,390
Sometimes it pays
about the great miracle.
239
00:20:03,350 --> 00:20:05,272
As long as possible
veri� v Bo�iu prozrete�nos�.
240
00:20:11,037 --> 00:20:12,958
That should be enough for you.
241
00:20:13,918 --> 00:20:17,759
My nation all alone
the islands must be paid for by redemption.
242
00:20:17,759 --> 00:20:19,643
We are all brothers and drunkards.
243
00:20:20,643 --> 00:20:23,484
Come on, head up!
244
00:20:33,091 --> 00:20:34,051
I think we can
v�etci vr�ti� na ran�!
245
00:23:41,084 --> 00:23:44,929
So what are you going to do now? Give me back
money or should I slit your throat?
246
00:23:49,691 --> 00:23:52,614
Not a cent! Empty!
Empty like these bottles.
247
00:23:52,615 --> 00:23:56,416
I deserved this for wandering
with such a perfidious snake!
248
00:23:56,416 --> 00:24:00,718
I'm working on a 100 percent pill
banks and what did I get in the end?
249
00:24:00,719 --> 00:24:01,680
This!
250
00:24:07,447 --> 00:24:09,367
Ha! If you do,
only that worries you.
251
00:24:10,327 --> 00:24:12,247
Your father was the most famous
thief in the west.
252
00:24:12,247 --> 00:24:13,207
And he lived to be 91 years old.
253
00:24:14,171 --> 00:24:17,053
Yes, but my grandfather of science
he knew when the right time was.
254
00:24:17,053 --> 00:24:18,974
Discuss it...
255
00:24:19,894 --> 00:24:22,818
- Grandfather had an idea...
- You know, this one looks like you.
256
00:24:23,779 --> 00:24:26,620
I would look at myself
it was never worth $2,000.
257
00:24:30,463 --> 00:24:31,464
Tchaikovsky.
258
00:24:41,993 --> 00:24:43,915
I remember everything
What have I done!
259
00:24:43,915 --> 00:24:46,797
It's true... I remember everything!
260
00:24:46,797 --> 00:24:48,719
It's yours.
261
00:24:53,523 --> 00:24:56,403
Even this night where you are
were you upset and gave me suggestions?
262
00:24:56,403 --> 00:24:58,327
- Yes, I remember that.
- Yes!
263
00:24:58,327 --> 00:25:00,248
- That would certainly be a disappointment.
- What do you mean?
264
00:25:00,248 --> 00:25:01,209
You.
265
00:25:02,129 --> 00:25:05,975
Even if you have spent your pension,
You behaved like a silk, didn't you?
266
00:25:05,975 --> 00:25:07,895
Yes it's true. I'm sure
he did, but I was included in you.
267
00:25:08,895 --> 00:25:12,698
When I came down I was embarrassed
and I slapped you across the face, didn't I, darling?
268
00:25:13,659 --> 00:25:14,619
Maybe, I don't remember.
269
00:25:14,619 --> 00:25:17,502
Come on. Will you stay here permanently now?
270
00:25:17,502 --> 00:25:20,385
Not! No, I'm going to Louisiana.
271
00:25:21,346 --> 00:25:24,228
Oh, I'll see you soon
years and you immediately leave for ...
272
00:25:24,228 --> 00:25:28,071
The grass is flying.
It has no roots.
273
00:25:29,031 --> 00:25:29,993
If a flying weed.
274
00:25:29,993 --> 00:25:33,837
Now listen to me. I don't think you would
he had a lot of reasons to leave me, you know?
275
00:25:34,797 --> 00:25:37,679
You need someone to
He took care of you, can't you see that?
276
00:25:38,599 --> 00:25:40,520
-Stella?
- Yes?
277
00:25:42,443 --> 00:25:44,405
Luckily, I'm sober this time.
278
00:25:50,130 --> 00:25:51,091
Shut up!
279
00:25:53,051 --> 00:25:54,932
You are the man who precedes
tickets to Louisiana?
280
00:25:57,815 --> 00:26:01,657
For an individual, it’s $210.
Payment is due before departure.
281
00:26:02,622 --> 00:26:04,542
That's a pretty outrageous price.
282
00:26:06,462 --> 00:26:07,423
I only have $180.
283
00:26:07,423 --> 00:26:09,344
No, that's not it.
284
00:26:09,344 --> 00:26:13,187
I love paradise
do you have a little donkey?
285
00:26:13,187 --> 00:26:15,110
Yes, Jonathan.
286
00:26:15,110 --> 00:26:16,071
Jonathan.
287
00:26:17,031 --> 00:26:20,874
Give me $180 plus a small
Jonathan. It's not that.
288
00:26:20,875 --> 00:26:23,715
It's not, but also a donkey
worth something.
289
00:26:23,755 --> 00:26:25,679
Maybe you're right.
290
00:26:28,522 --> 00:26:31,442
OK, $180 plus Jonathan.
291
00:26:31,442 --> 00:26:33,325
180 plus Jonathan.
292
00:26:35,247 --> 00:26:36,207
These tokens are your ticket.
293
00:26:37,168 --> 00:26:40,050
Now follow me,
I'll get a travel certificate, sir.
294
00:26:41,011 --> 00:26:41,972
THANKS.
295
00:26:41,972 --> 00:26:43,894
Don't forget to pack
v Longho Long John.
296
00:26:44,854 --> 00:26:46,776
You know, it could be in Louisiana
quite humid now in winter.
297
00:26:56,383 --> 00:26:58,304
So here we are.
Come on.
298
00:27:02,150 --> 00:27:03,110
But no, he can't!
299
00:27:04,030 --> 00:27:05,990
My motto is:
Always be prepared!
300
00:27:06,951 --> 00:27:09,795
You should be ashamed of this,
What you just did.
301
00:27:10,795 --> 00:27:14,598
The circle of the powerless
innocent people who will believe you.
302
00:27:14,598 --> 00:27:16,522
Give them a new life!
303
00:27:16,562 --> 00:27:17,482
Well, where should they have it?
304
00:27:18,442 --> 00:27:19,403
In paradise?
Who the hell?
305
00:27:22,283 --> 00:27:23,246
- What's going on here?
- I want to talk to the sheriff!
306
00:27:23,246 --> 00:27:26,129
- What do you want?
- Sheriff! I want to talk to the sheriff!
307
00:27:26,129 --> 00:27:27,090
Okay, Mercison?
308
00:27:28,050 --> 00:27:32,854
Now I understand. Listen, sheriff. T�to h�ve�
sells one-way tickets to Bootheel.
309
00:27:33,815 --> 00:27:36,696
They took $180 from me
and Jonathan.
310
00:27:36,696 --> 00:27:38,619
But I was ready for this!
311
00:27:38,619 --> 00:27:40,539
It's not easy to fool me!
312
00:27:40,539 --> 00:27:42,461
- Sir.
- I see.
313
00:27:43,422 --> 00:27:46,266
Mercison, this nice gentleman...
314
00:27:46,306 --> 00:27:47,226
...is an order breaker!
315
00:27:48,226 --> 00:27:49,147
Stop it for a few days!
316
00:27:51,068 --> 00:27:52,031
If I try, shoot him!
317
00:27:52,991 --> 00:27:53,951
He knows too much.
318
00:27:54,911 --> 00:27:56,832
Of course I will, Mr. Burton.
Mr. Burton, I will.
319
00:27:58,755 --> 00:27:59,717
I'll take care of you again!
320
00:28:36,187 --> 00:28:38,107
Will it also come with a transport ticket?
321
00:28:39,068 --> 00:28:40,029
Stand up and ask!
322
00:28:40,029 --> 00:28:40,989
ALL RIGHT!
323
00:28:44,834 --> 00:28:45,794
This is how we divide usage.
324
00:28:46,755 --> 00:28:48,676
Two parts of me
and one for your gang.
325
00:28:49,636 --> 00:28:51,558
- Parts of what?
- About the work I'm talking about.
326
00:28:51,558 --> 00:28:53,479
- What is it for?
- Oh darling.
327
00:28:53,479 --> 00:28:55,403
Dear. Dear!
328
00:28:55,403 --> 00:28:58,285
Dear! Dear! Dear!
329
00:28:58,285 --> 00:29:01,167
- Dear.
- I agree. But isn't that risky?
330
00:29:02,087 --> 00:29:04,008
It's an easy job
for a man like you.
331
00:29:04,048 --> 00:29:05,970
But don't forget that!
332
00:29:06,891 --> 00:29:09,814
Once the equipment is with us,
we will take special measures
333
00:29:09,815 --> 00:29:12,657
to make sure we don't leave
no trace behind.
334
00:29:13,617 --> 00:29:16,498
Nezanechème, Señor Burton.
No clues. I promise you.
335
00:29:17,458 --> 00:29:19,382
El Tigre never had one!
336
00:29:21,304 --> 00:29:23,225
What's up, Mercison?
337
00:29:23,225 --> 00:29:27,069
- No? - Maybe I'm dead, Mr. Burton,
but I think I saw a blonde here
338
00:29:27,069 --> 00:29:28,990
even with his black friend.
339
00:29:28,990 --> 00:29:30,911
- What are you saying?
- Who are the two?
340
00:29:30,911 --> 00:29:33,794
Two vagabonds who upset me
plans, robbed the bank in Bandere.
341
00:29:33,794 --> 00:29:35,715
- Do you want to kill them?
- Not! Just keep them out of sight.
342
00:29:35,715 --> 00:29:38,597
- Where are you right now?
- On Lowell's desk, in the saloon.
343
00:29:38,597 --> 00:29:41,481
They called there, but if they wanted
in Louisiana,
344
00:29:42,441 --> 00:29:44,323
I don't think
you go out.
345
00:29:45,323 --> 00:29:48,164
Nedhera! New Orleans
for only $210!
346
00:29:48,204 --> 00:29:50,086
Food and accommodation
is included in the ticket price.
347
00:29:51,046 --> 00:29:53,011
Exciting future skills
to you in famous Louisiana.
348
00:29:53,931 --> 00:29:54,891
Can I?
349
00:29:56,813 --> 00:29:57,773
Hey! Has anyone left?
350
00:29:58,734 --> 00:29:59,694
Hey! Steo ste u�
all in New Orleans?
351
00:30:01,616 --> 00:30:04,499
Tchaikovsky.
352
00:30:16,988 --> 00:30:18,911
Hey! Wake up there!
353
00:30:18,912 --> 00:30:19,872
Wake up! Come on!
354
00:30:21,753 --> 00:30:22,753
Hello, cowboy.
355
00:30:25,637 --> 00:30:27,558
- Are you?
- Do you suggest anything?
356
00:30:29,479 --> 00:30:31,360
Yes, my admiration.
357
00:30:32,362 --> 00:30:33,282
Unlimited.
358
00:30:33,322 --> 00:30:35,243
You have enough money, don't you?
359
00:30:38,086 --> 00:30:40,969
I should have right now. I chose
from the bank a lot of money before the day.
360
00:30:42,890 --> 00:30:44,811
But this friend of mine
you have everything sorted.
361
00:30:45,772 --> 00:30:48,654
He consumed them all
with his Greek love.
362
00:30:48,654 --> 00:30:51,538
- Beautiful romance.
- Really?
363
00:30:51,538 --> 00:30:54,421
- Tell him the whole story.
- Yes, tell him every detail.
364
00:30:54,421 --> 00:30:55,381
Please take two tickets
in Louisiana.
365
00:30:56,342 --> 00:30:58,263
On. It's $420.
366
00:30:59,223 --> 00:31:02,066
- You pay before you leave.
- Please wait.
367
00:31:02,066 --> 00:31:03,988
...do you think your mother is dead?
368
00:31:03,988 --> 00:31:07,830
- So.
- What is this?
369
00:31:09,793 --> 00:31:13,635
This paper says me and mine
partner will pay you within one month
370
00:31:13,636 --> 00:31:18,399
not $420, but $520.
371
00:31:18,399 --> 00:31:20,321
A hundred dollars more.
372
00:31:20,321 --> 00:31:23,205
Don't think you're acting
with a complete idiot.
373
00:31:23,205 --> 00:31:24,165
Be you, then I'll take it.
374
00:31:28,006 --> 00:31:33,771
This is a receipt. If you want, let's go
provide your travel documents at the back.
375
00:31:34,733 --> 00:31:36,654
Tadiato, please.
376
00:31:36,654 --> 00:31:41,419
Don't forget to pack your Long John.
It can be humid in Louisiana in the winter.
377
00:31:41,459 --> 00:31:43,379
Thanks for the advice my friend!
378
00:31:45,261 --> 00:31:47,222
I was still in college.
379
00:31:47,222 --> 00:31:50,066
I heard about it from my mother.
380
00:31:50,106 --> 00:31:51,986
Ach, ak� �a�k� �del!
381
00:31:51,986 --> 00:31:53,909
You made me cry.
382
00:31:54,870 --> 00:31:56,791
Wow !
Bring something to drink.
383
00:31:57,751 --> 00:32:00,635
Bottle of whiskey, but only if
That you have the original packaging.
384
00:32:00,635 --> 00:32:01,595
Put it on Tulip.
385
00:32:02,555 --> 00:32:05,438
- Come in, sir.
- For you. I insist.
386
00:32:05,438 --> 00:32:07,361
Please, sir, come in.
You are ours.
387
00:32:18,848 --> 00:32:21,774
They're going to kill my ass.
388
00:32:21,775 --> 00:32:23,654
I know what they like.
389
00:32:24,614 --> 00:32:27,495
He was too smart for his age!
390
00:32:30,419 --> 00:32:31,339
Now go kill him!
391
00:32:33,261 --> 00:32:35,182
Hey, Trinity, did something happen?
What took you so long?
392
00:32:36,144 --> 00:32:39,987
These guys are thieves. And it's a shame
because Louisiana is very pretty.
393
00:32:40,947 --> 00:32:42,867
Lots of land, on my head
they wrote down $2,000.
394
00:32:44,792 --> 00:32:45,752
It's true.
395
00:32:52,477 --> 00:32:54,398
This trust game is over!
396
00:32:58,243 --> 00:33:02,085
My dream, Trinity. we fill ourselves
really great work.
397
00:33:02,085 --> 00:33:03,966
Also, which of us
make gods.
398
00:33:04,006 --> 00:33:06,849
- Sartana, but far.
- For what? Where, in Jert, do you want?
399
00:33:06,889 --> 00:33:08,770
As far away as possible.
400
00:33:08,810 --> 00:33:09,731
- Or?
- From you.
401
00:33:10,692 --> 00:33:13,575
- Okay, man.
- He moves his hand away from my skin this time.
402
00:33:13,575 --> 00:33:14,575
I'm going to see him.
403
00:33:14,576 --> 00:33:16,456
I hope you both break your leg.
404
00:33:18,378 --> 00:33:20,301
I can catch them.
405
00:33:20,301 --> 00:33:21,261
Are you telling me that?
406
00:33:21,261 --> 00:33:23,183
You have been before
in El Cerrito, my friend?
407
00:33:23,183 --> 00:33:24,143
For what?
408
00:33:24,143 --> 00:33:27,986
Because first in El Cerrito
has become an interesting thing.
409
00:33:27,986 --> 00:33:29,907
Really? And what?
410
00:33:30,870 --> 00:33:34,713
Well in El Cerrito there was a blond gringo
and I go there. He looks a lot like you.
411
00:33:35,673 --> 00:33:37,554
- He stole a basket.
- And guess who it was?
412
00:33:38,554 --> 00:33:39,515
Not.
413
00:33:40,475 --> 00:33:43,360
This is the most interesting
Part of the whole process.
414
00:33:43,360 --> 00:33:45,241
- But?
- Navetv El Tigra.
415
00:33:45,241 --> 00:33:49,085
-Who the hell is El Tigre?
-Who is El Tigre?
416
00:33:49,125 --> 00:33:50,045
Yes!
417
00:33:50,045 --> 00:33:51,966
I can't do anything good to you.
418
00:33:55,810 --> 00:33:58,691
Now comfort me, you little one
piece of horse manure.
419
00:33:58,691 --> 00:34:02,534
If I meet you soon,
I'll tell you the story with this gun.
420
00:34:02,534 --> 00:34:05,418
- And that won't help you...
- There will be no future for you, gringo.
421
00:34:07,339 --> 00:34:08,300
OdhoС “zbraС”!
422
00:34:11,182 --> 00:34:12,142
Let me go, idiot!
423
00:34:14,064 --> 00:34:16,947
Now, gringo, he knows El Tigra.
424
00:34:17,909 --> 00:34:19,829
Leave your money with you!
425
00:34:19,829 --> 00:34:20,790
If this!
426
00:34:23,632 --> 00:34:26,514
No one will die here today
unless I or the Lord permit it.
427
00:34:27,475 --> 00:34:28,436
Discard quickly
p ssy s pi�to�friend!
428
00:34:29,397 --> 00:34:31,318
Who do you think he is?
429
00:34:33,281 --> 00:34:36,162
Hello my friend! You know,
who is this man
430
00:34:37,082 --> 00:34:38,042
No, sir, I don't know.
431
00:34:38,042 --> 00:34:42,848
He's a killer, a man, a dirty thief,
Goal! Damn for you!
432
00:34:42,848 --> 00:34:44,769
But here is the law
for thieves conc.
433
00:34:44,769 --> 00:34:46,690
They hang him, El Tigre.
434
00:34:46,690 --> 00:34:51,495
Good discussion, man!
You're not like that son of a bitch!
435
00:34:51,495 --> 00:34:53,416
This kind of people
should be put down!
436
00:34:53,416 --> 00:34:57,259
Leave us alone and Saint Morena
will help you get out of here.
437
00:34:57,259 --> 00:35:01,102
Until we do justice
with subtlety and discretion,
438
00:35:01,103 --> 00:35:03,985
let's stay the course on this
thieving horse impaled on a post.
439
00:35:04,946 --> 00:35:06,828
It's a good idea.
440
00:35:06,828 --> 00:35:08,750
Oh, man, you're such a jerk.
441
00:35:08,790 --> 00:35:10,710
This is the closest idea
if I ever heard.
442
00:35:10,711 --> 00:35:13,593
The one you said
about my sperm!
443
00:35:14,514 --> 00:35:17,397
Okay, okay, okay.
Let's do it this way.
444
00:35:17,397 --> 00:35:21,239
Fight like gentlemen
and lose your place, okay?
445
00:35:21,239 --> 00:35:24,122
Let's go, friends!
446
00:36:18,347 --> 00:36:20,267
Shit!
447
00:36:35,605 --> 00:36:36,566
- Gringo!
-Caramba!
448
00:36:51,580 --> 00:36:53,500
Well done!
449
00:36:57,704 --> 00:36:58,665
How come you're still here?
450
00:36:59,586 --> 00:37:01,547
Because it has value
kr�ovsk�ho vúpkupn�ho.
451
00:37:01,547 --> 00:37:04,387
And such a man cannot be defeated.
It costs $2,000.
452
00:37:06,352 --> 00:37:08,236
And two miles north
of the local pass.
453
00:37:08,236 --> 00:37:11,116
Mexican cavalry forward
from the southern slope.
454
00:37:12,078 --> 00:37:14,000
- We want to say everything.
- Do you understand?
455
00:37:14,000 --> 00:37:16,882
Because you know Burton
will not tolerate any mistakes.
456
00:37:17,842 --> 00:37:18,802
No need to worry.
457
00:37:19,765 --> 00:37:20,727
As soon as it is handed over
gold,
458
00:37:21,686 --> 00:37:23,609
shooters will not only be
I'm not going to stop or go have a beer.
459
00:37:23,609 --> 00:37:25,531
You will be in charge of the work.
460
00:37:26,493 --> 00:37:28,414
I bet El Tigre could
even with your eyes closed.
461
00:37:28,414 --> 00:37:29,374
Farm.
462
00:37:29,374 --> 00:37:31,295
Don't forget, it's nice
then the mountain is saddled and you, my friend,
463
00:37:31,295 --> 00:37:34,181
can be helped,
That you will do a fair job.
464
00:37:34,181 --> 00:37:35,140
See you tomorrow.
465
00:37:39,942 --> 00:37:42,829
Good evening my friends.
I hope we don't mind.
466
00:37:42,829 --> 00:37:44,749
Finally for honest people!
467
00:37:44,750 --> 00:37:47,590
Come on, if I kill the sheriff, I'll buy you a drink.
Or directly the whole bottle.
468
00:37:48,593 --> 00:37:49,515
There's only one bullet through it.
469
00:37:49,555 --> 00:37:51,436
Prepare the sheriff.
Do you know this man?
470
00:37:52,437 --> 00:37:54,317
- Not.
- You don't know the photo?
471
00:37:55,277 --> 00:37:56,241
- Who is it?
- Tell him who you are.
472
00:37:57,201 --> 00:37:58,163
The one in the photo.
473
00:37:59,123 --> 00:38:02,004
Well we have a connection
and we have his confession.
474
00:38:02,004 --> 00:38:04,890
All that remains is
raised $2,000.
475
00:38:04,890 --> 00:38:06,811
It's on the square.
476
00:38:06,811 --> 00:38:07,772
Everything okay, sheriff?
477
00:38:08,732 --> 00:38:10,655
- One moment. Yes...
- Come on, sheriff.
478
00:38:10,655 --> 00:38:12,575
- I have two other witnesses here.
- That's what you say.
479
00:38:13,536 --> 00:38:14,497
Don't move so much!
480
00:38:14,497 --> 00:38:18,344
And in general, think about what I have
in your hands and look for money.
481
00:38:23,146 --> 00:38:25,989
Hey, come on, son. If you are good
Christian, let him go.
482
00:38:25,990 --> 00:38:26,950
Let him go!
483
00:38:27,910 --> 00:38:28,870
thanks for him
good sir!
484
00:38:30,792 --> 00:38:32,715
Come on, pass it
Sheriff's weapons.
485
00:38:34,637 --> 00:38:35,598
Come on!
486
00:38:35,598 --> 00:38:37,520
Gu rovnoku right between the eyes!
487
00:38:37,520 --> 00:38:38,480
Their beautiful eyes!
488
00:38:39,443 --> 00:38:40,404
I have a chance now!
489
00:38:43,687 --> 00:38:48,488
All right, sheriff. I think of everything
this took place legally. Thank you so much.
490
00:38:57,136 --> 00:38:58,096
Please, sir.
491
00:39:00,017 --> 00:39:02,903
- Now I can do it.
- Hey, young man, are you leaving like that?
492
00:39:02,903 --> 00:39:03,863
Don't leave me?
493
00:39:03,864 --> 00:39:05,784
This is the duty of imprisonment.
494
00:39:05,784 --> 00:39:08,625
Hey! I mean
That you just left him?
495
00:39:08,688 --> 00:39:10,610
- Bye!
- You, living son...
496
00:39:13,230 --> 00:39:14,192
The dog!
497
00:39:27,644 --> 00:39:28,605
Pray?
498
00:39:30,528 --> 00:39:32,448
He has a fun way of praying!
499
00:39:32,448 --> 00:39:33,409
For what?
500
00:39:34,371 --> 00:39:37,253
The road leads here, without a church.
501
00:39:38,213 --> 00:39:40,139
No preacher and even
even without conversation.
502
00:39:40,139 --> 00:39:42,058
But there is the sun.
503
00:39:43,017 --> 00:39:43,978
The sun is everything.
504
00:39:44,938 --> 00:39:46,822
Look at the morning dawn.
505
00:39:47,822 --> 00:39:49,744
And he never knows
You will still see the scene.
506
00:39:51,667 --> 00:39:52,589
This is our destiny.
507
00:39:53,548 --> 00:39:54,508
Where are they?
508
00:39:58,051 --> 00:39:58,051
Push.
509
00:39:59,976 --> 00:40:01,014
Let's go.
510
00:40:07,661 --> 00:40:09,582
See.
511
00:40:09,582 --> 00:40:10,543
Look what happened to us.
512
00:40:11,504 --> 00:40:14,391
Mexican bandits came upon us.
513
00:40:16,312 --> 00:40:17,272
They left them nothing.
514
00:40:17,272 --> 00:40:19,193
I think it's
Burton's robot.
515
00:40:19,193 --> 00:40:20,153
What's the difference?
516
00:40:24,920 --> 00:40:25,920
When we visited Cleveland,
I was a girl.
517
00:40:25,921 --> 00:40:29,722
No man understands what happened
with little girls as they grow up.
518
00:40:29,722 --> 00:40:30,726
What do you mean?
519
00:40:31,647 --> 00:40:32,609
I don't understand.
520
00:40:32,609 --> 00:40:35,487
Well when the boys grow up,
they become men.
521
00:40:38,372 --> 00:40:40,294
Even so, it simply means
�e s� vy���.
522
00:40:41,255 --> 00:40:42,217
But women are the difference.
523
00:40:42,217 --> 00:40:44,136
Of course,
But that's not all.
524
00:40:45,097 --> 00:40:47,018
Women grow up
in every direction.
525
00:40:47,985 --> 00:40:50,868
You, for example, grew up
in all the right places.
526
00:40:53,746 --> 00:40:55,666
Is that what you mean?
527
00:40:55,666 --> 00:40:56,632
I really think so.
528
00:40:57,554 --> 00:40:58,513
Martha!
529
00:40:58,553 --> 00:41:00,472
Where are you, Marthe?
530
00:41:00,472 --> 00:41:01,433
U�m�m�s�.
531
00:41:02,393 --> 00:41:03,316
Will we see each other again?
532
00:41:05,283 --> 00:41:06,204
I really don't know.
533
00:41:06,204 --> 00:41:07,164
I hope.
534
00:41:08,163 --> 00:41:10,041
Really, hello.
535
00:41:10,081 --> 00:41:12,004
Come on.
Take this.
536
00:41:13,890 --> 00:41:15,810
But I can't see that.
537
00:41:16,772 --> 00:41:18,691
Of course he can.
Cho�u�.
538
00:41:19,652 --> 00:41:21,572
I don't need it,
or my partner.
539
00:41:22,540 --> 00:41:23,500
He knows what it's like in business.
540
00:41:23,500 --> 00:41:25,420
As the money flows,
as well as leaving.
541
00:42:13,427 --> 00:42:14,391
Krucinel, Trinita. Price
are you not going to hell?
542
00:42:15,352 --> 00:42:18,233
You realize that everyone is with us
does this bottle cost $500?
543
00:42:19,151 --> 00:42:20,154
And why?
544
00:42:20,154 --> 00:42:23,958
Because you think you get it
this young little girl, then!
545
00:42:23,958 --> 00:42:24,919
- But she...
- But her, but her!
546
00:42:25,879 --> 00:42:26,838
These girls are all
same, I'm talking.
547
00:42:27,799 --> 00:42:30,725
I'm polite to you when I'm twenty I'll come
dance with you when you're thirty,
548
00:42:30,726 --> 00:42:34,529
will you pretend to love each other when you have
Forty, they really give you love in your fifties.
549
00:42:34,529 --> 00:42:36,448
Take you as a grandfather
in his seventies.
550
00:42:36,448 --> 00:42:39,331
They find out what they're up to
with a $2,000 bastard.
551
00:42:40,296 --> 00:42:42,214
You should finally
mature, Trinity.
552
00:42:43,175 --> 00:42:45,097
I hope you are
at least he filled the tree.
553
00:42:45,097 --> 00:42:47,020
I'm not like that
roztreit�, Sartana.
554
00:42:47,982 --> 00:42:49,905
Well, at least not.
555
00:42:49,905 --> 00:42:50,865
Let's go.
556
00:42:54,708 --> 00:42:55,669
Where are we really going?
557
00:42:55,669 --> 00:42:57,590
For a meeting
with local diligence.
558
00:42:57,590 --> 00:42:59,513
For what?
Do you know anyone like this?
559
00:42:59,513 --> 00:43:01,433
Brother, you still don't understand.
560
00:43:01,433 --> 00:43:02,354
We will stop him.
561
00:43:03,354 --> 00:43:04,316
A po�i�a� if
some money from him.
562
00:43:07,162 --> 00:43:08,121
I don't like it.
563
00:43:10,042 --> 00:43:11,003
I don't like it.
564
00:43:11,964 --> 00:43:11,964
What don't you like?
565
00:43:15,810 --> 00:43:18,690
I don't have any stolen ideas
tamtoho dostavnka.
566
00:43:20,610 --> 00:43:21,573
Why not?
567
00:43:22,534 --> 00:43:24,460
For that.
568
00:43:24,460 --> 00:43:27,339
Because I never missed it
and even now I don't think so.
569
00:43:27,339 --> 00:43:28,301
Man, you're someone.
570
00:43:28,301 --> 00:43:29,262
Yes, I am a sailor.
571
00:43:29,262 --> 00:43:33,106
And how did you get there
in such water, my boy? That’s also something.
572
00:43:33,106 --> 00:43:35,025
I don't need to drink it, you know.
573
00:43:35,025 --> 00:43:40,797
Yes of course. But if you fall in the water, you'll get it
to your ears, blocking your nose, things will go wrong.
574
00:43:40,797 --> 00:43:41,719
Let's take a closer look.
575
00:43:42,717 --> 00:43:44,596
We could pretend
That we are leaders.
576
00:43:45,599 --> 00:43:46,559
I still don't like it.
577
00:43:46,559 --> 00:43:47,519
You have already made it clear.
578
00:43:47,519 --> 00:43:51,324
Diligence is not for us. It's a
only for bandits without a sense of imagination.
579
00:43:51,324 --> 00:43:55,164
I don't understand you at all, Trinity. �o more
you don't want to see your damn island?
580
00:43:55,164 --> 00:43:58,054
Although there is a real possibility
That the local people will never leave you there again.
581
00:43:59,015 --> 00:43:59,976
Perseverance is the only
How lucky I am.
582
00:43:59,976 --> 00:44:01,895
- Is that true?
- ALL RIGHT.
583
00:44:02,855 --> 00:44:04,777
But I sure will
I hold the bank, okay?
584
00:44:07,662 --> 00:44:08,621
All right.
585
00:44:15,354 --> 00:44:16,314
Captain, two guys are coming.
586
00:44:19,190 --> 00:44:22,074
These guys look cultured.
I wonder if they are bandits.
587
00:44:22,074 --> 00:44:24,957
Worse still, they are shooters.
Now we can't move.
588
00:44:37,410 --> 00:44:39,328
Good morning.
Is the bar open?
589
00:44:39,328 --> 00:44:40,296
Of course, for everyone.
590
00:44:40,296 --> 00:44:41,257
THANKS.
591
00:44:44,134 --> 00:44:46,054
Let's keep the horses here.
592
00:44:48,944 --> 00:44:49,905
Invoice...
593
00:44:50,867 --> 00:44:52,785
It looks like a storm is coming.
594
00:44:53,746 --> 00:44:54,706
We can't take risks
delay.
595
00:44:54,706 --> 00:44:56,627
So tell the men to go
getting ready to leave.
596
00:44:56,627 --> 00:44:57,591
We're leaving in 10 minutes, okay?
597
00:44:58,554 --> 00:45:00,474
Alright, guys, let's go.
598
00:45:01,432 --> 00:45:03,352
- You're really thirsty.
- How you speak!
599
00:45:03,353 --> 00:45:06,241
The problem is you missed it
the last source of water.
600
00:45:06,242 --> 00:45:08,123
And 40 miles
dust is no fun.
601
00:45:12,925 --> 00:45:15,809
My job.
The Yankee was flying here.
602
00:45:15,809 --> 00:45:17,730
When I drink water,
za�nem ka��a�.
603
00:45:17,730 --> 00:45:19,649
I guess
lose alcohol, right?
604
00:45:20,611 --> 00:45:21,571
Don't even talk about it.
605
00:45:21,571 --> 00:45:22,533
Where are you going?
606
00:45:23,500 --> 00:45:25,420
I, it's...
Yes so...
607
00:45:25,420 --> 00:45:26,379
From New Orleans.
608
00:45:27,341 --> 00:45:28,302
From New Orleans?
609
00:45:28,302 --> 00:45:32,146
Yes, we arrived on time.
It's a long process and not to mention the other.
610
00:45:32,146 --> 00:45:34,066
So you go through everything
on the way to Delta Texas?
611
00:45:35,028 --> 00:45:35,986
Are you a gold digger?
612
00:45:35,986 --> 00:45:39,831
What? Oh yes, yes!
You guessed it.
613
00:45:39,831 --> 00:45:41,717
We just did it.
614
00:45:41,757 --> 00:45:43,637
Search for gold mines.
615
00:45:43,637 --> 00:45:46,517
Well I don't think you really are
found gold around this area.
616
00:45:49,404 --> 00:45:51,364
At least I never did
he hasn't heard of anyone like that.
617
00:45:54,205 --> 00:45:56,125
Every day I wish you
most of them.
618
00:45:57,088 --> 00:45:58,054
Sit down, guys.
619
00:45:59,014 --> 00:46:00,931
Captain, wait.
620
00:46:00,932 --> 00:46:03,316
Can we have a moment with you?
At least to the nearest village.
621
00:46:04,277 --> 00:46:06,200
You see, we have both
a little afraid of bandits.
622
00:46:07,162 --> 00:46:09,082
In short, a few more weapons
This may be useful to you.
623
00:46:09,082 --> 00:46:11,004
No, we are shooters.
And we are on duty.
624
00:46:11,964 --> 00:46:13,887
No one can come with us
not even in a horse.
625
00:46:14,852 --> 00:46:16,734
We have orders
immediately.
626
00:46:17,693 --> 00:46:18,653
We only debate with you
for one thing.
627
00:46:19,653 --> 00:46:20,613
Studio.
628
00:46:20,613 --> 00:46:22,537
You have to stay away
of this basket.
629
00:46:24,462 --> 00:46:25,385
Are you ready, Bill?
630
00:46:26,341 --> 00:46:28,266
- Yes sir.
- Let's go.
631
00:46:34,034 --> 00:46:34,993
Cheeky!
632
00:47:02,823 --> 00:47:04,745
What do you say?
633
00:47:05,707 --> 00:47:09,553
Ten uncle escorts escort
a quarter.
634
00:47:09,553 --> 00:47:11,473
Funny. It's very pretty.
635
00:47:15,321 --> 00:47:17,242
It was strange
attractions around this map.
636
00:47:18,201 --> 00:47:19,163
What? What was it?
637
00:47:23,973 --> 00:47:26,853
Here. When we arrived.
638
00:47:26,853 --> 00:47:31,660
The captain looked at the map. Exactly like
also one of the sheriff's officers at Quintane.
639
00:47:46,073 --> 00:47:47,956
Why keep asking
In my opinion?
640
00:47:48,922 --> 00:47:50,882
You said that the diligence delivery
is your specialty, right?
641
00:47:50,883 --> 00:47:53,722
The main thing is that diligence follows
is almost six inches deep.
642
00:47:54,683 --> 00:47:57,571
And there were only two men
inside and two on top.
643
00:47:57,571 --> 00:48:00,455
This means that they drove
Easy to load, right?
644
00:48:00,455 --> 00:48:02,372
Jasné. They couldn't be
no weapons or ammunition.
645
00:48:03,333 --> 00:48:05,255
I guess they could
str�covia eskortova�?
646
00:48:10,062 --> 00:48:11,023
Dear!
647
00:48:11,984 --> 00:48:12,944
I think that's all!
648
00:48:12,944 --> 00:48:14,871
I can smell it in the air!
I can feel it in my bones!
649
00:48:15,792 --> 00:48:18,712
You have already started to see gold.
You're sick, man.
650
00:48:48,467 --> 00:48:51,355
I know what
znam! The captain!
651
00:48:53,274 --> 00:48:54,232
Take off your pants!
You pigs!
652
00:48:55,193 --> 00:48:57,115
Fast!
653
00:49:09,571 --> 00:49:10,572
The tiger.
654
00:49:11,492 --> 00:49:13,415
He's not a captain!
655
00:49:17,261 --> 00:49:18,223
I'm going in!
656
00:49:18,223 --> 00:49:20,143
Don't miss it!
Take yours off and put them here!
657
00:49:22,064 --> 00:49:24,952
- They suit you.
- Come on, get in.
658
00:49:24,952 --> 00:49:26,873
Come on!
Come on!
659
00:49:31,676 --> 00:49:36,485
- I am an officer.
- So you are an officer? Bueno is an officer.
660
00:49:42,252 --> 00:49:44,173
- Fast!
- Move!
661
00:49:50,901 --> 00:49:51,861
Hey, men, uniforms!
662
00:49:55,662 --> 00:49:58,551
There is a jacket, El Tigre.
663
00:50:03,354 --> 00:50:04,313
It looks good.
664
00:50:06,236 --> 00:50:07,200
My hat.
665
00:50:08,160 --> 00:50:10,079
My hat!
666
00:50:12,005 --> 00:50:12,965
I want a captain's hat!
667
00:50:19,654 --> 00:50:21,613
They don't smoke while serving!
668
00:50:23,533 --> 00:50:26,383
Stop it!
669
00:50:31,225 --> 00:50:33,112
- It's not bad.
- What?
670
00:50:33,112 --> 00:50:35,033
I say “it’s not bad”.
671
00:50:35,033 --> 00:50:35,991
This is how you manage everything.
672
00:50:37,913 --> 00:50:39,835
And in this uniform you would like
he also cheated on his mother.
673
00:50:42,719 --> 00:50:46,560
So don't forget that you have to do things
in the same way, El Tigre?
674
00:50:47,524 --> 00:50:49,449
- Bring it to everyone.
- Yes, Tiger.
675
00:50:49,449 --> 00:50:51,370
No, no Tigers, don't talk
“El Tigre” to its captain.
676
00:50:52,332 --> 00:50:55,213
If you call me again
"El Tigre", I'm going to kill you!
677
00:50:55,213 --> 00:50:55,213
I know.
678
00:50:56,174 --> 00:50:57,135
I'm your captain, understand?
679
00:50:57,136 --> 00:50:59,060
- Yes, Captain.
- Good.
680
00:51:00,020 --> 00:51:02,864
Don't worry, Mr. Burton.
I assure you that everything will be perfect.
681
00:51:03,822 --> 00:51:04,824
But I'm not afraid.
682
00:51:05,787 --> 00:51:09,592
...O...oh do you think
shouldn't we shoot?
683
00:51:09,593 --> 00:51:10,553
I know exactly that.
684
00:51:11,513 --> 00:51:15,358
You know, based on the treaty, our government must each
she sent these cases to Mexico for two months.
685
00:51:16,321 --> 00:51:19,202
And they contain
two million pesos.
686
00:51:19,202 --> 00:51:21,122
What, pesos?
In gold?
687
00:51:21,122 --> 00:51:23,045
Of course, in what else?
688
00:51:23,045 --> 00:51:25,933
Gold comes from Mexico in gold
and sent to Washington, DC,
689
00:51:25,933 --> 00:51:28,812
where does our currency come from
make your official weight.
690
00:51:28,812 --> 00:51:31,697
They hand over the cash first
in this base, here in La Peruca.
691
00:51:32,659 --> 00:51:35,539
You will change the cavalry department,
when you are here as usual.
692
00:51:36,460 --> 00:51:39,383
From there they escort the gold
in Mexico, but not now!
693
00:51:47,075 --> 00:51:49,920
We're all ready to go
Strécov, M. Burton.
694
00:51:49,920 --> 00:51:51,838
And gold.
695
00:51:51,878 --> 00:51:52,797
Special for that.
696
00:51:53,759 --> 00:51:54,723
There's nothing wrong with that.
697
00:51:55,683 --> 00:51:59,529
The only way for anyone to succeed
The Pelucu crosses Crazy Dog Canyon.
698
00:52:00,494 --> 00:52:01,453
My men are waiting there.
699
00:52:01,453 --> 00:52:02,414
They are all ready.
700
00:52:03,373 --> 00:52:07,220
We have nothing to do now. We can only
sitting on their butts and waiting for their uncles.
701
00:52:07,220 --> 00:52:08,181
And, of course, gold.
702
00:52:10,099 --> 00:52:11,061
But don't let men drink a lot.
703
00:52:15,869 --> 00:52:16,831
Captain, I did everything
according to the order.
704
00:52:17,791 --> 00:52:19,711
Captain, everything is accomplished.
705
00:52:20,633 --> 00:52:22,596
Captain!
706
00:52:22,596 --> 00:52:24,518
My name is El...
707
00:52:26,441 --> 00:52:27,400
The captain.
708
00:52:32,165 --> 00:52:34,089
Will a donkey stay?
709
00:52:35,052 --> 00:52:36,010
Yes, it will.
710
00:52:36,010 --> 00:52:38,892
The new pesos always know
at least a tenth of an ounce.
711
00:52:38,892 --> 00:52:40,815
Two million pesos
that will be enough.
712
00:52:41,778 --> 00:52:42,738
We won't take it alone
all in gold.
713
00:52:43,703 --> 00:52:45,622
Let me know.
714
00:52:46,583 --> 00:52:47,543
What?
715
00:52:47,543 --> 00:52:50,427
When you say the word "gold",
your eyes widen.
716
00:52:50,427 --> 00:52:51,388
Your step?
717
00:52:52,352 --> 00:52:55,233
On. it is better to have a lot of pesos,
718
00:52:56,193 --> 00:52:57,154
ne� enu.
719
00:52:57,154 --> 00:53:00,040
But when you spend your money,
You have to send them first, right?
720
00:53:00,040 --> 00:53:03,881
Burton. You have to make sure no one gets there
before crossing Dead Dog Canyon before their arrival.
721
00:53:04,840 --> 00:53:07,730
I would like to see a man
which would now cross the canyon.
722
00:53:07,731 --> 00:53:09,611
I threw it away
my best men.
723
00:53:11,531 --> 00:53:13,455
You might be right, Clyde.
724
00:53:13,455 --> 00:53:15,375
- Chief...
- What are you doing here?
725
00:53:15,375 --> 00:53:18,260
Someone ordered you to leave
your place, Red?
726
00:53:18,260 --> 00:53:19,219
Yes!
727
00:53:20,182 --> 00:53:22,104
Drop your weapons,
pleasant and calm.
728
00:53:24,989 --> 00:53:25,949
It's an accident.
729
00:53:25,949 --> 00:53:29,793
No! Who do we see here?
The world is so small.
730
00:53:29,793 --> 00:53:31,714
This is becoming more and more common.
731
00:53:31,714 --> 00:53:32,676
With insects.
732
00:53:36,520 --> 00:53:38,403
You are in a comfortable place.
733
00:53:39,403 --> 00:53:41,324
Madam, I think
That you are in charge here.
734
00:53:41,325 --> 00:53:43,252
I don't know if you are a house
a little of that?adju?
735
00:53:43,613 --> 00:53:44,530
Son of a bitch!
736
00:53:46,492 --> 00:53:47,413
Hi!
737
00:53:50,342 --> 00:53:53,181
This guy slipped,
so I shook his hand.
738
00:53:54,143 --> 00:53:56,069
Let's go further.
Don't worry.
739
00:53:56,069 --> 00:53:58,953
But I would like to know why
a big woman like you,
740
00:53:58,953 --> 00:53:59,913
she's here with these bad boys.
741
00:54:04,720 --> 00:54:05,679
Have you lost madam, madam?
742
00:54:07,606 --> 00:54:08,567
Get up!
743
00:54:08,567 --> 00:54:09,525
Tons of you stay together.
744
00:54:10,487 --> 00:54:11,447
It's true.
745
00:54:12,409 --> 00:54:16,256
Well, I get it. I would say,
You're one of those idiots, aren't you?
746
00:54:17,178 --> 00:54:18,178
Bastard.
747
00:54:18,178 --> 00:54:21,020
I'm happy, Sartana.
And that guy is Trinity.
748
00:54:22,984 --> 00:54:25,871
Not yet. Don't forget,
I'm the cashier here.
749
00:54:26,790 --> 00:54:27,750
So we agreed, right?
750
00:54:30,633 --> 00:54:31,594
Yes it's true.
751
00:54:31,594 --> 00:54:32,561
Good boy.
752
00:54:34,482 --> 00:54:37,361
Like I said, me and my friend
we tried to be friendly.
753
00:54:37,361 --> 00:54:39,290
we were just wondering
What brought you all here.
754
00:54:39,290 --> 00:54:41,212
Burton is yours
to make money from it.
755
00:54:42,174 --> 00:54:44,093
Send you both to hell.
756
00:54:44,093 --> 00:54:46,016
Sartana, the lady is right.
757
00:54:46,016 --> 00:54:47,939
He cannot speak in front of witnesses.
758
00:54:48,901 --> 00:54:50,825
Yes, I don't think so.
759
00:54:54,669 --> 00:54:55,630
We are here alone.
760
00:54:55,630 --> 00:54:58,516
No witnesses
there will be no cover.
761
00:54:58,516 --> 00:55:00,438
Everything you say
will be our secret.
762
00:55:00,438 --> 00:55:02,358
, Okovek, my darling.
763
00:55:02,359 --> 00:55:04,240
How to say it again!
764
00:55:06,164 --> 00:55:08,089
And you're just as bad as him.
765
00:55:09,091 --> 00:55:11,933
I hope I'll never be with you
you must train Winchester.
766
00:55:16,742 --> 00:55:20,585
Bozkaj�a v dvadsiatke,
dance with you in your thirties,
767
00:55:21,544 --> 00:55:24,435
they fall in love with you at forty
and take it...
768
00:55:24,435 --> 00:55:28,274
Maybe I was wrong, but I didn't have to throw them all away
my money to find out, right?
769
00:55:39,266 --> 00:55:40,224
- Soon.
- And soon?
770
00:55:41,187 --> 00:55:42,145
Flow.
771
00:55:42,145 --> 00:55:43,108
Who?
772
00:55:45,028 --> 00:55:46,948
- Shooters.
- Oh, yes, the shooters.
773
00:55:46,948 --> 00:55:48,828
Go to the local lot!
Watch the area!
774
00:55:49,828 --> 00:55:51,705
And don't bother me!
775
00:55:51,705 --> 00:55:53,628
You are the only one I can trust.
776
00:55:55,551 --> 00:55:56,507
Yes, my captain!
777
00:56:16,665 --> 00:56:17,628
Pedro, you soldiers!
778
00:56:17,628 --> 00:56:19,511
Wake up!
Wake up!
779
00:56:21,471 --> 00:56:22,426
Stree!
780
00:56:23,346 --> 00:56:23,386
- Be ready!
- What's going on?
781
00:56:24,307 --> 00:56:25,271
The tiger!
782
00:56:25,311 --> 00:56:27,189
Don't call me "El Tigre", you fools!
783
00:56:27,229 --> 00:56:28,190
I'm the captain!
784
00:56:30,110 --> 00:56:32,028
- All!
- Everyone in their place!
785
00:56:32,948 --> 00:56:34,908
Everyone in their place!
Everything for your neighbors!
786
00:56:35,828 --> 00:56:37,751
- Don't forget that you are soldiers!
- Take your seats!
787
00:56:37,791 --> 00:56:39,670
- Everyone!
- Take your seats!
788
00:56:39,670 --> 00:56:41,588
To your seats!
To your seats!
789
00:56:43,506 --> 00:56:44,470
What places?
790
00:56:47,352 --> 00:56:48,308
- Stop!
- Your places!
791
00:56:49,267 --> 00:56:51,189
holding court
with shit, idiot!
792
00:56:51,189 --> 00:56:53,109
Caramba! If you're not ready,
I'm going to kill you!
793
00:56:54,072 --> 00:56:55,991
Take your seats, guys!
794
00:56:56,951 --> 00:56:57,909
- Fast!
- Should I open it?
795
00:56:58,869 --> 00:56:59,827
Don't open it until I tell you!
796
00:57:00,788 --> 00:57:01,750
I wonder why
It takes them so much time.
797
00:57:24,751 --> 00:57:28,592
Welcome to La Peluca, friend.
You're tired, aren't you?
798
00:57:28,592 --> 00:57:30,513
Terrible weather in this
time of year, right?
799
00:57:30,513 --> 00:57:33,390
My God, it seems to be
funny stuff about us.
800
00:57:34,350 --> 00:57:37,235
All that remains of the past
is our body and our vitality.
801
00:57:38,193 --> 00:57:41,067
No, have some tequila, right?
802
00:57:42,031 --> 00:57:42,990
- Yes.
- Who are you?
803
00:57:43,950 --> 00:57:47,753
The Tiger... The Captain.
And who are you?
804
00:57:47,753 --> 00:57:49,671
I'm Captain Alex McCorney.
805
00:57:49,671 --> 00:57:51,591
Texas Rangers.
806
00:57:51,591 --> 00:57:53,512
Oh, McCorney!
807
00:57:54,474 --> 00:57:57,352
Six months ago, when I was
I came here, there was another captain.
808
00:57:58,310 --> 00:57:59,273
Captain Vergara.
809
00:57:59,273 --> 00:58:01,193
Don't you know?
810
00:58:02,156 --> 00:58:05,990
Captain Alonso Vergara...
811
00:58:06,955 --> 00:58:07,914
gone!
812
00:58:07,914 --> 00:58:08,873
This dirty traitor!
813
00:58:09,834 --> 00:58:11,755
I wish that
mu krkrtiti� krk!
814
00:58:11,755 --> 00:58:14,632
- McCorney.
- It's beautiful.
815
00:58:14,632 --> 00:58:17,513
I thought he was one of the best
commanders of the Mexican army.
816
00:58:17,513 --> 00:58:19,437
I thought he cleaned up
the whole area around.
817
00:58:27,112 --> 00:58:29,036
Politicians.
818
00:58:30,911 --> 00:58:32,834
- Zesielka?
- That's all for you, Captain.
819
00:58:33,793 --> 00:58:34,755
Pedro!
820
00:58:36,679 --> 00:58:38,596
- Unload the crates!
- Se�or, okay.
821
00:58:44,355 --> 00:58:45,316
Tune the cars!
Fast !!
822
00:58:46,277 --> 00:58:46,277
Fast!
823
00:58:47,237 --> 00:58:50,114
There are a few screamers
eagles, gringos!
824
00:58:53,958 --> 00:58:55,878
Fast!
The Gringos must go!
825
00:58:57,797 --> 00:58:59,716
Yes yes!
826
00:59:00,632 --> 00:59:02,598
Shooters, help!
827
00:59:08,354 --> 00:59:11,200
He needs a lot of money
anyone help?
828
00:59:15,034 --> 00:59:17,917
Goodbye, Captain!
829
00:59:17,917 --> 00:59:18,875
On.
830
00:59:20,799 --> 00:59:21,756
THANKS.
831
00:59:27,515 --> 00:59:28,479
Pekn� k��.
832
00:59:28,479 --> 00:59:31,358
Guys, go ahead!
833
00:59:57,238 --> 00:59:58,195
Stop!
834
01:00:03,001 --> 01:00:05,880
No, no, soldiers!
The tiger!
835
01:00:13,557 --> 01:00:16,435
I would like
stop smoking.
836
01:00:17,397 --> 01:00:19,319
I'm so funny
type of noise in the ears.
837
01:00:20,241 --> 01:00:23,119
that reminds me of that
piano.
838
01:00:24,119 --> 01:00:25,041
It's also a piano.
839
01:00:54,804 --> 01:00:56,720
- Well, they are my friends!
- Hello, ton!
840
01:00:58,641 --> 01:01:01,484
- Where are you going?
- You should know.
841
01:01:03,443 --> 01:01:04,360
In fact, I would be with you
really didn't speak.
842
01:01:05,358 --> 01:01:09,202
Not. It's not honorable to leave a man
in the hands of Sheriff Mercison.
843
01:01:09,203 --> 01:01:11,085
Well, I'm not angry.
Let's forget that.
844
01:01:12,045 --> 01:01:13,005
Don't do it again.
845
01:01:13,005 --> 01:01:14,922
How did you escape, sir?
846
01:01:14,962 --> 01:01:16,842
Well, the sheriff was in very bad shape.
847
01:01:17,797 --> 01:01:21,642
He was poisoned with food. So I did
As much as I could. He was suffering.
848
01:01:21,642 --> 01:01:23,561
Here, in his throat.
849
01:01:24,520 --> 01:01:26,447
So I massaged it for him.
850
01:01:28,365 --> 01:01:32,204
This man is a good Christian. Probably
You thought we'd never meet, didn't you?
851
01:01:32,204 --> 01:01:34,124
Well, you're damn lucky.
852
01:01:34,124 --> 01:01:35,084
There's not much around us.
853
01:01:37,966 --> 01:01:38,924
But drink to me, boys.
854
01:01:39,883 --> 01:01:40,840
- I have an idea.
- Bye!
855
01:01:40,840 --> 01:01:42,760
Goodbye my friend!
856
01:01:42,760 --> 01:01:44,685
Hey! Where to run?
857
01:01:44,685 --> 01:01:48,484
Hey! You're not interested in ten
coffers full of gold?
858
01:01:57,125 --> 01:01:59,042
Is this really true?
859
01:01:59,082 --> 01:02:00,965
Are you talking, darling?
860
01:02:00,965 --> 01:02:01,923
That's right, ten chests.
861
01:02:02,887 --> 01:02:03,845
Think, divide
money man?
862
01:02:03,845 --> 01:02:05,762
Yes it's true.
863
01:02:05,762 --> 01:02:06,723
In three parts.
864
01:02:08,643 --> 01:02:10,565
ALL RIGHT. You are.
865
01:02:10,565 --> 01:02:12,485
All right. Some partners...
866
01:02:12,485 --> 01:02:17,284
So I was in this prison cell
and I expected you to kill me and...
867
01:02:17,284 --> 01:02:18,245
Getting to the point!
868
01:02:19,202 --> 01:02:20,165
Just a moment of patience!
869
01:02:21,129 --> 01:02:24,006
You know, I heard about me
they spoke and I heard Burton
870
01:02:24,925 --> 01:02:26,845
and his fool
friend, of this "El Tigre",
871
01:02:26,885 --> 01:02:28,766
Mexican bandit, you know.
872
01:02:29,727 --> 01:02:32,645
And the men of El Tigra defeated
soldiers at La Peluca.
873
01:02:32,646 --> 01:02:34,523
And they received a shipment of gold from the archers.
874
01:02:34,523 --> 01:02:36,446
Pretend to be
Mexican escort skuto�n�.
875
01:02:37,407 --> 01:02:39,324
Have you seen these cards?
about the sheriff's office.
876
01:02:40,287 --> 01:02:43,167
Well they dreamed of plans
in Lpé in Peluka.
877
01:02:43,167 --> 01:02:45,085
Do you know you are a genius?
878
01:02:45,085 --> 01:02:49,881
I keep talking about it and no one else
you don't think so. But now it's safe!
879
01:02:50,842 --> 01:02:51,804
Goodbye, old man.
880
01:02:55,648 --> 01:02:56,605
Where are you going?
881
01:02:56,605 --> 01:02:57,570
Hey, wait for me!
882
01:02:58,528 --> 01:03:01,364
Stop! How can I reach you?
with this dirty solution?
883
01:03:01,404 --> 01:03:02,363
Thin!
884
01:03:19,606 --> 01:03:21,531
- Give him a weapon.
- ALL RIGHT.
885
01:03:37,849 --> 01:03:37,849
Good morning.
886
01:03:44,528 --> 01:03:47,412
He knows a path better than anyone, Tiger,
but I think I'm right.
887
01:03:47,452 --> 01:03:48,409
He needs to get out of here quickly.
888
01:03:48,140 --> 01:03:50,288
These thugs are dangerous.
889
01:03:50,328 --> 01:03:52,209
I could be a problem for him.
890
01:03:53,169 --> 01:03:56,050
I have thieves
impossible to stop!
891
01:03:56,050 --> 01:03:59,889
The tiger! Traveling at night can be dangerous.
Hills can be dangerous too!
892
01:03:59,889 --> 01:04:01,809
We can lose a lot
men and even gold!
893
01:04:01,809 --> 01:04:03,732
- Tomorrow morning.
- So tomorrow.
894
01:04:03,732 --> 01:04:05,652
Immediately, Tiger.
895
01:04:05,652 --> 01:04:06,610
But don't forget what I said.
896
01:04:06,610 --> 01:04:09,486
I don't want your men drinking.
Stay sober from now on!
897
01:04:09,486 --> 01:04:11,409
What? Do my men drink?
898
01:04:11,409 --> 01:04:14,289
Never! Never drink
if they are on duty.
899
01:05:04,174 --> 01:05:05,132
Are you coming for me?
900
01:05:45,374 --> 01:05:47,298
I can do it
for the fire, mate?
901
01:05:50,174 --> 01:05:50,174
It's your turn.
902
01:05:58,811 --> 01:05:58,811
Who are you?
903
01:05:59,773 --> 01:06:00,734
Sartane!
904
01:06:49,652 --> 01:06:49,652
Follow him!
905
01:06:53,499 --> 01:06:54,457
Seek!
Cover up!
906
01:07:06,937 --> 01:07:10,738
We have at least one. I think we would
they should also be satisfied with it.
907
01:07:16,497 --> 01:07:17,459
Is it gold?
908
01:07:18,420 --> 01:07:19,380
Damn, all these crates
you are so similar.
909
01:07:21,302 --> 01:07:23,216
I don't think
there gold.
910
01:07:23,216 --> 01:07:24,176
Well, I'm sure of it.
911
01:07:25,134 --> 01:07:27,060
Don't forget. I saw Burton
also his wife.
912
01:07:28,977 --> 01:07:29,943
How many men are there?
913
01:07:30,903 --> 01:07:31,741
About thirty.
914
01:07:32,820 --> 01:07:33,782
About thirty?
915
01:07:34,740 --> 01:07:36,658
And what do we do with thirty?
Are we going to entertain them?
916
01:07:38,579 --> 01:07:40,495
It's not a bad idea.
917
01:08:04,465 --> 01:08:06,382
How do you choose this sound?
918
01:08:07,343 --> 01:08:10,222
Do you call that a sound?
It's Mexican music!
919
01:08:26,501 --> 01:08:30,345
Pedro, tell the men
That we leave in 10 minutes.
920
01:08:30,345 --> 01:08:33,222
- Yes, El...
- The tiger!
921
01:08:35,179 --> 01:08:38,984
Se Buror Burton, okay,
That my gold share is 50 percent?
922
01:08:38,984 --> 01:08:41,863
So it is. Let's divide it
in two halves.
923
01:08:44,738 --> 01:08:45,701
It's more than that
mem s�hlasi�.
924
01:08:46,666 --> 01:08:47,627
My offer was
two thirds for me.
925
01:08:48,584 --> 01:08:49,543
And one for you.
926
01:08:50,502 --> 01:08:52,421
Not. Let's split it in two.
927
01:08:54,345 --> 01:08:56,267
- Do you know what it's called?
- Blackmail.
928
01:09:01,065 --> 01:09:02,942
They are two thugs,
They attacked us in Dead Dog Canyon.
929
01:09:07,742 --> 01:09:08,701
No?
930
01:09:10,620 --> 01:09:11,624
GOOD.
931
01:09:11,624 --> 01:09:12,549
Let's split it in two.
932
01:09:20,224 --> 01:09:25,024
But keep them away,
you get paid for it.
933
01:09:45,148 --> 01:09:46,108
More entertainment...
934
01:10:01,468 --> 01:10:02,427
Three potatoes.
935
01:10:45,587 --> 01:10:46,546
Let's go.
936
01:11:12,428 --> 01:11:12,428
Up there!
937
01:11:22,991 --> 01:11:25,871
You synpinav� sukin son!
Tell me who you are and I will humiliate you!
938
01:11:37,386 --> 01:11:38,351
Sartane!
939
01:11:39,314 --> 01:11:41,232
Give up!
Give up, cowards!
940
01:11:41,232 --> 01:11:43,110
Give up!
941
01:11:43,150 --> 01:11:45,073
Do you want him to kill me?
942
01:11:47,952 --> 01:11:48,910
Very good.
943
01:11:52,712 --> 01:11:53,671
It's an idea!
944
01:11:56,596 --> 01:11:58,469
Don't worry.
945
01:12:01,349 --> 01:12:04,236
Oh my. Not good
vycvi�en� gone?
946
01:12:05,196 --> 01:12:07,111
It must be a military life.
947
01:12:09,033 --> 01:12:11,911
So now everyone stay
together in a nice little line.
948
01:12:22,475 --> 01:12:23,432
No tricks.
949
01:12:24,391 --> 01:12:26,272
I'm only interested in one thing.
950
01:12:27,272 --> 01:12:28,193
Dear.
951
01:12:28,193 --> 01:12:32,033
Give us gold and your guys
they can go wherever they want.
952
01:12:32,992 --> 01:12:33,951
You heard what he said.
953
01:12:37,792 --> 01:12:38,756
Give it to them baby!
954
01:12:41,633 --> 01:12:42,593
You have the head.
955
01:12:58,912 --> 01:13:00,791
Sartana, that was nice.
956
01:13:01,796 --> 01:13:06,594
Hello my friend! Leave him
a small cash register, right?
957
01:13:06,595 --> 01:13:09,475
To lift the cup
to your health and to the Czech, right?
958
01:13:10,398 --> 01:13:11,396
- Not.
- Not?
959
01:13:12,312 --> 01:13:15,195
One more or less?!
960
01:13:16,157 --> 01:13:18,075
Give up, men!
Don't move!
961
01:13:19,033 --> 01:13:19,033
This is valid for everyone!
962
01:13:27,677 --> 01:13:28,635
Close the doors!
963
01:13:35,357 --> 01:13:36,315
I'm glad to see you again.
964
01:13:36,315 --> 01:13:38,235
I am Colonel Alonso Vergara.
965
01:13:38,235 --> 01:13:40,156
you saved him
2 million pesos, my friend.
966
01:13:41,116 --> 01:13:42,994
You deserve a reward
of our two governments.
967
01:13:42,995 --> 01:13:43,993
Absolutely.
968
01:13:43,993 --> 01:13:48,797
I am sure that Ramon Gonsalvo Miguel Rivera
Calder�n Ili�s knows how to reward you.
969
01:13:49,718 --> 01:13:50,681
Who is it?
970
01:13:50,721 --> 01:13:51,637
Who are you talking about?
971
01:13:51,637 --> 01:13:53,557
Everything you named.
972
01:13:53,597 --> 01:13:54,515
But there is only one.
973
01:13:55,473 --> 01:13:57,393
Governor of the Mexican provinces.
974
01:13:57,393 --> 01:13:59,320
And it's his
reward ideas?
975
01:14:00,278 --> 01:14:03,156
These will be presented by the Cross
of the Knights of the Three Kings.
976
01:14:04,117 --> 01:14:07,000
He can do it wherever he wants.
977
01:14:07,000 --> 01:14:09,875
- What?
- That means, on my game, right here.
978
01:14:09,875 --> 01:14:10,839
In the heart.
979
01:14:18,518 --> 01:14:21,356
$5,000.
980
01:14:21,396 --> 01:14:23,320
$5,000.
981
01:14:23,320 --> 01:14:28,077
Even if it was 500,000 or even a million,
they lay down and said "take me",
982
01:14:29,035 --> 01:14:30,999
5,000 should be enough for me.
983
01:14:32,878 --> 01:14:34,837
To return
to my island Trinidad.
984
01:14:35,759 --> 01:14:36,720
It's good for you.
985
01:14:37,678 --> 01:14:39,604
You don't even know what it's like to come back
from a long line of outlaws.
986
01:14:39,604 --> 01:14:42,480
Golden bitterness will not escape,
if you have it in your blood.
987
01:14:43,441 --> 01:14:46,316
A player on the binding wave can
leave the table much more easily,
988
01:14:46,316 --> 01:14:50,157
can non-human
resist the sight of gold, touch gold.
989
01:14:50,157 --> 01:14:51,121
Smell of gold!
990
01:14:53,040 --> 01:14:55,923
When I was little, my father told me
a class I will never forget.
991
01:14:56,881 --> 01:14:59,761
As soon as he spoke,
especially back when he drank three.
992
01:14:59,761 --> 01:15:01,639
- Three glasses?
- Three girls.
993
01:15:02,600 --> 01:15:04,520
Well this story is about a guy
that Aladdin called and who
994
01:15:05,523 --> 01:15:08,361
discovered a beautiful hole in the ground,
full of gold.
995
01:15:09,321 --> 01:15:10,280
What is beyond this limit?
996
01:15:11,240 --> 01:15:12,240
Mexico.
997
01:15:12,240 --> 01:15:13,162
And this?
998
01:15:13,162 --> 01:15:15,079
The United States of America.
999
01:15:15,079 --> 01:15:16,042
How did it all start?
1000
01:15:17,001 --> 01:15:19,882
Two countries, proclaimed and populated,
and now the nations call each other,
1001
01:15:19,882 --> 01:15:21,803
all for one thing.
1002
01:15:21,803 --> 01:15:22,763
Or.
1003
01:15:34,285 --> 01:15:37,163
My father, where he lived,
mentioned:
1004
01:15:38,080 --> 01:15:40,044
He said the only thing
that he was looking for
1005
01:15:40,044 --> 01:15:41,921
she was the one no one was looking for.
1006
01:15:41,922 --> 01:15:42,923
What was that?
1007
01:15:45,805 --> 01:15:47,722
I never discovered it.
1008
01:15:49,603 --> 01:15:52,483
But it must be
not very beautiful.
1009
01:16:37,562 --> 01:16:38,524
Trinity.
1010
01:16:39,486 --> 01:16:40,446
Are you dreaming?
1011
01:16:41,406 --> 01:16:42,364
Not.
1012
01:16:42,364 --> 01:16:44,286
I just thought.
1013
01:16:45,245 --> 01:16:47,165
I'm sorry, but it's not
you can't afford
1014
01:16:47,165 --> 01:16:50,045
because your pockets
and the abdomen is empty.
1015
01:16:50,045 --> 01:16:51,006
Come on, we have to move.
1016
01:16:58,685 --> 01:16:59,643
Here too, darling!
1017
01:17:01,566 --> 01:17:03,486
- Hey, sexy.
- Leave me alone!
1018
01:17:03,486 --> 01:17:04,407
Leave me alone!
1019
01:17:04,447 --> 01:17:05,409
Come here!
1020
01:17:10,164 --> 01:17:13,084
So how is the princess? Donesia
do you have any drinks?
1021
01:17:14,009 --> 01:17:14,966
There you go, man.
1022
01:17:14,967 --> 01:17:15,929
Good red.
1023
01:17:17,847 --> 01:17:19,764
Bring it on
something better!
1024
01:17:28,407 --> 01:17:29,367
I wonder if we're not disturbing.
1025
01:17:30,328 --> 01:17:30,328
What are you?
1026
01:17:35,127 --> 01:17:37,967
- Just one drink today.
- I keep my promise.
1027
01:17:38,007 --> 01:17:38,969
Whiskey twice.
1028
01:17:38,970 --> 01:17:40,850
Whiskey?
1029
01:17:40,890 --> 01:17:43,764
I'm sorry, but we don't
whiskey. Just tequila.
1030
01:17:43,765 --> 01:17:46,608
Okay, that's it
soak your throat.
1031
01:17:46,608 --> 01:17:49,530
Why do you prefer
do you have any ink?
1032
01:17:50,448 --> 01:17:52,368
I have an idea when they are
to you so rude.
1033
01:17:52,369 --> 01:17:54,288
But there are three of them.
1034
01:17:54,288 --> 01:17:56,210
He means he doesn't know
with them zaobch�dza�?
1035
01:17:56,250 --> 01:17:58,127
Here, Trinity.
They are ready.
1036
01:17:59,087 --> 01:18:01,008
Hey! I'm talking to you, Black.
1037
01:18:01,008 --> 01:18:01,970
Sn�� sa oto��.
1038
01:18:13,490 --> 01:18:15,409
Satisfied?
1039
01:18:15,409 --> 01:18:16,369
Yes, but it took you a while.
1040
01:18:17,328 --> 01:18:18,289
When I'm thirsty,
I'm slow.
1041
01:18:19,248 --> 01:18:22,093
Hey, no!
Don't touch it!
1042
01:18:22,093 --> 01:18:24,011
Shoot yours
damn tree.
1043
01:18:24,051 --> 01:18:25,009
I just filled it out.
1044
01:18:25,929 --> 01:18:26,930
I'm sorry, but it's my staff.
1045
01:18:28,810 --> 01:18:29,812
Let's go.
1046
01:18:33,607 --> 01:18:35,530
God knows it's my part.
1047
01:18:42,249 --> 01:18:44,170
Our price is still a thousand.
1048
01:18:48,014 --> 01:18:48,972
Can I count on you?
1049
01:18:48,972 --> 01:18:51,848
28 species, 96 species,
1050
01:18:51,848 --> 01:18:56,653
and only in recent years,
because my memory no longer loves me.
1051
01:18:56,653 --> 01:18:57,612
Pyén seznam,
I would say.
1052
01:18:58,572 --> 01:18:59,533
But they are easy customers.
1053
01:19:00,452 --> 01:19:02,411
You won't be the first person
who will try to get rid of it.
1054
01:19:02,411 --> 01:19:05,296
When Clyde tried to kill them,
makes a fool of El Tigre
1055
01:19:05,296 --> 01:19:06,250
at odds of 30 to 2.
1056
01:19:07,209 --> 01:19:09,093
What do you do differently from others?
1057
01:19:10,050 --> 01:19:11,014
Well maybe you are
They haven't heard of it yet.
1058
01:19:11,054 --> 01:19:16,770
Someone kidnapped Billy Murdock last week,
famous sheriff of Kansas City.
1059
01:19:16,770 --> 01:19:17,733
Yes, and who?
1060
01:19:18,692 --> 01:19:22,535
Who is my oldest young man?
You know, this child is so modest.
1061
01:19:22,535 --> 01:19:24,454
He even gave money to his brothers.
1062
01:19:24,454 --> 01:19:26,369
What do you say, Burton?
1063
01:19:26,369 --> 01:19:28,294
Nobody tells you
lower price than me.
1064
01:19:28,294 --> 01:19:30,213
You better not miss
your .ancu.
1065
01:19:30,213 --> 01:19:33,092
OK, agreed. Maybe
you get a match for everyone.
1066
01:19:33,092 --> 01:19:35,013
I will pay you as much as I can
You will, Mrs. Bicker.
1067
01:19:35,975 --> 01:19:37,894
- I'll pay you about 2,000.
- For everyone.
1068
01:19:38,852 --> 01:19:40,770
- What do you mean?
- 4000 because there are two.
1069
01:19:42,651 --> 01:19:44,574
And who is “al��?
1070
01:19:44,614 --> 01:19:45,575
Payment, of course, will be...
1071
01:19:45,575 --> 01:19:47,452
It is clear that payment will be made in advance.
This is how I always pay everyone!
1072
01:19:48,415 --> 01:19:49,373
Let me know now,
akon�hle t� dvaja...
1073
01:19:50,335 --> 01:19:52,252
Of course I know you!
It's in my interest!
1074
01:19:54,173 --> 01:19:57,059
You made a very wise decision
in Burton. Good day!
1075
01:20:15,293 --> 01:20:18,174
I can,
but it's not a bird.
1076
01:20:19,137 --> 01:20:21,056
It's either him or his mind.
1077
01:20:30,617 --> 01:20:31,578
Where the hell have you been?
1078
01:20:32,534 --> 01:20:35,412
You disappeared without separation.
1079
01:20:35,413 --> 01:20:37,337
Really great partner!
1080
01:20:37,337 --> 01:20:39,257
When problems arise,
leave your friends.
1081
01:20:39,257 --> 01:20:41,179
I thought,
That you are a God-fearing Christian.
1082
01:20:42,136 --> 01:20:43,096
Of course, in principle.
1083
01:20:43,096 --> 01:20:45,974
Ke�Buck Ben Bolt
escaped the law,
1084
01:20:46,935 --> 01:20:48,859
Buck Ben Bolt got away.
1085
01:20:54,618 --> 01:20:55,579
Who is Buck Ben Bolt?
1086
01:20:56,536 --> 01:21:00,376
Who? Buck Ben Bolt
It's me, my friend..
1087
01:21:01,298 --> 01:21:04,179
Now that I have everything for you
he explained, I will take you with me.
1088
01:21:05,178 --> 01:21:07,055
Something happened to him, don't you think?
1089
01:21:07,055 --> 01:21:10,898
Well, my dog,
nice new suit,
1090
01:21:11,856 --> 01:21:13,780
new car, two donkeys
1091
01:21:13,780 --> 01:21:16,660
a cigar for half a dollar.
1092
01:21:16,660 --> 01:21:19,538
- And I say it stinks!
- Yes, I'm right. I agree with you.
1093
01:21:20,496 --> 01:21:23,379
Very stinky.
it almost stinks like
1094
01:21:23,379 --> 01:21:26,258
ke� �akaly a supy
negotiate his insides.
1095
01:21:26,258 --> 01:21:28,179
Wait a second, young man.
1096
01:21:28,179 --> 01:21:30,096
You young people are brown
therefore impulse.
1097
01:21:31,062 --> 01:21:33,937
I have more tips for you.
Save special balls.
1098
01:21:33,937 --> 01:21:37,777
Hide your pen,
My God!
1099
01:21:40,660 --> 01:21:42,575
- Give me a third.
- A third of what?
1100
01:21:46,379 --> 01:21:50,221
Well, since it's too late
Then it's time to confess.
1101
01:21:51,182 --> 01:21:53,100
Also. I stole one
of these chests of gold.
1102
01:21:54,057 --> 01:21:55,018
Yes yes.
1103
01:21:55,058 --> 01:21:59,819
In this confusion I found it in mine
rukch. I just held her.
1104
01:22:00,778 --> 01:22:03,661
Well one person can leave a nice one
a girl when I really have to,
1105
01:22:04,622 --> 01:22:05,581
how do I know
1106
01:22:06,539 --> 01:22:07,502
but a chest of gold, never!
1107
01:22:07,502 --> 01:22:09,420
I always knew it was
I can help you.
1108
01:22:09,420 --> 01:22:10,380
I think it's beautiful.
1109
01:22:11,339 --> 01:22:14,224
Not. Sometimes you have to
ma� �lovek ��astie.
1110
01:22:14,224 --> 01:22:17,099
You live your life in between
Rio Grande to El Paso,
1111
01:22:18,057 --> 01:22:20,939
you can read every time
roz���a with a gun in her hand.
1112
01:22:21,903 --> 01:22:22,825
So what are you?
1113
01:22:22,865 --> 01:22:23,781
June.
1114
01:22:24,784 --> 01:22:25,701
You are a fraudster!
1115
01:22:26,662 --> 01:22:29,579
No, just an old fool who
cannot divide into three parts.
1116
01:23:16,543 --> 01:23:17,501
Kaa!
1117
01:23:24,221 --> 01:23:25,181
Hello my darling!
1118
01:23:26,140 --> 01:23:27,103
Let's see who's here.
1119
01:23:29,982 --> 01:23:32,862
- Sit.
- When I see you, I'm in the countryside.
1120
01:23:32,862 --> 01:23:33,826
Yes, and the roughest ones.
1121
01:23:33,826 --> 01:23:38,623
You're not afraid to go to town after all
problems you've had here lately?
1122
01:23:39,582 --> 01:23:41,505
When a colleague takes the gold directly from him
from my pocket, I am no longer afraid of anything.
1123
01:23:42,464 --> 01:23:44,381
May I come in, sir?
1124
01:23:46,305 --> 01:23:47,265
- Wow ! Kaa!
- Go on.
1125
01:23:52,024 --> 01:23:55,865
Are you ready to live outdoors,
did you spread the bed under the moon?
1126
01:23:57,788 --> 01:23:59,706
I prefer their company
before mine, that's all.
1127
01:24:01,623 --> 01:24:02,586
Dear, darling.
1128
01:24:03,546 --> 01:24:04,506
I'm sorry, but they were wrong.
1129
01:24:05,466 --> 01:24:10,265
They are young, adventurous. me too
Me too, at their age, many years ago.
1130
01:24:11,224 --> 01:24:12,184
The dream of youth.
1131
01:24:12,184 --> 01:24:15,067
Don't dream of a man
which won't leave you with much.
1132
01:24:16,025 --> 01:24:18,905
You are trapped here. Burton decided
get rid of these two young people, don't you see?
1133
01:24:18,905 --> 01:24:22,744
And you will go with them
tie. Don't you understand, darling?
1134
01:24:23,706 --> 01:24:25,588
He can get rid of it.
1135
01:24:26,587 --> 01:24:28,465
Maybe yes, maybe no.
1136
01:24:30,385 --> 01:24:32,309
Tchaikovsky.
1137
01:24:43,828 --> 01:24:45,746
Where is this old house?
1138
01:24:46,702 --> 01:24:47,668
Are you sure he has it?
message, Clyde?
1139
01:24:47,668 --> 01:24:49,587
Yes yes of course.
I told him personally.
1140
01:24:50,549 --> 01:24:51,509
So let him hurry up.
1141
01:25:02,988 --> 01:25:03,987
Mr. Burton is waiting for you.
1142
01:25:19,308 --> 01:25:22,188
So here I am, according to
our agreement, Mr. Burton.
1143
01:25:22,188 --> 01:25:25,070
And here is $4000
as reinforcement, Mrs. Bicker.
1144
01:25:26,029 --> 01:25:26,988
But no, it should be you, Burton.
1145
01:25:27,946 --> 01:25:28,911
For what?
1146
01:25:28,911 --> 01:25:31,793
- You agreed to pay 2,000 per capita...
- It's true. And there are two!
1147
01:25:32,751 --> 01:25:34,670
Listen, my children are here.
1148
01:25:34,670 --> 01:25:38,508
I gave birth to three thugs,
and I assure you, after work.
1149
01:25:40,431 --> 01:25:42,351
I understand.
1150
01:25:43,311 --> 01:25:44,227
There are still 2000 of them.
1151
01:25:45,234 --> 01:25:48,069
Thank you.
1152
01:25:48,069 --> 01:25:49,032
And now tell them to go to work
and they did it elegantly, Mrs. Bicker...
1153
01:25:49,033 --> 01:25:50,952
Come on guys.
To work.
1154
01:26:27,392 --> 01:26:29,351
All women, out!
1155
01:26:52,352 --> 01:26:53,311
They kept us busy.
1156
01:27:30,715 --> 01:27:32,635
You seem okay, don't you?
1157
01:27:32,635 --> 01:27:34,560
It's true.
We are all here.
1158
01:27:34,560 --> 01:27:37,434
But in a moment
let's leave the corpses.
1159
01:27:56,595 --> 01:27:57,601
Let's work here!
1160
01:28:15,798 --> 01:28:16,715
I know, Sartana!
1161
01:29:14,279 --> 01:29:17,161
It's because of you and your idiots...
1162
01:29:32,524 --> 01:29:32,524
Excuse me sir.
1163
01:29:43,079 --> 01:29:45,001
It's too late now
for dinner, boys.
1164
01:29:45,002 --> 01:29:45,965
Yes mom!
1165
01:30:35,802 --> 01:30:36,766
Get up!
1166
01:30:38,685 --> 01:30:39,642
Get up!
1167
01:30:40,603 --> 01:30:41,643
Sit!
1168
01:30:42,523 --> 01:30:43,485
To go out!
1169
01:30:44,442 --> 01:30:45,402
Play something!
1170
01:30:57,845 --> 01:30:59,804
It's $2,000.
1171
01:31:05,525 --> 01:31:07,486
One two three.
1172
01:31:08,406 --> 01:31:09,365
Four, p.
1173
01:31:10,362 --> 01:31:12,246
�es� ...
1174
01:31:13,207 --> 01:31:13,207
Eight nine.
1175
01:31:14,206 --> 01:31:15,126
Disa�!
1176
01:31:21,846 --> 01:31:22,806
�! How are you?
1177
01:31:52,567 --> 01:31:53,486
Stop it!
1178
01:32:41,450 --> 01:32:42,410
Silly!
1179
01:33:09,251 --> 01:33:11,212
I'll tell you, you beast!
1180
01:33:12,132 --> 01:33:13,091
I have it!
1181
01:33:16,934 --> 01:33:19,810
It's a gift for Jonathan!
You coyote!
1182
01:33:38,051 --> 01:33:39,933
My little sister!
What have I done?
1183
01:33:41,894 --> 01:33:42,852
What are you doing here?
1184
01:34:05,854 --> 01:34:07,017
Bastard!
1185
01:34:36,532 --> 01:34:38,459
Why, Mr. Burton?
Didn't you see it was me?
1186
01:34:38,459 --> 01:34:40,376
It's you!
1187
01:34:47,096 --> 01:34:49,015
I did! Bill!
1188
01:34:49,976 --> 01:34:50,937
Where is Bill?
1189
01:34:51,895 --> 01:34:52,855
Bill!
1190
01:34:56,658 --> 01:34:57,657
I'm here!
1191
01:34:59,575 --> 01:35:00,535
Let's go.
It's too late.
1192
01:35:03,374 --> 01:35:04,337
- Did someone hit you?
- Yes.
1193
01:35:10,096 --> 01:35:11,055
One for you too.
1194
01:35:12,056 --> 01:35:12,979
Trinity!
1195
01:35:13,020 --> 01:35:13,979
We must go further!
1196
01:35:14,936 --> 01:35:15,858
Let's go.
1197
01:35:20,657 --> 01:35:21,617
Older, old friend?
1198
01:35:21,617 --> 01:35:23,536
I'm always sad,
than before.
1199
01:35:23,536 --> 01:35:26,414
You don't know anyone else
living room and surroundings?
1200
01:35:38,896 --> 01:35:39,857
Stop!
1201
01:35:40,775 --> 01:35:41,778
Hands in the air!
1202
01:35:42,737 --> 01:35:44,620
You're not going anywhere.
You stay in Quintane.
1203
01:35:45,579 --> 01:35:47,537
Let's make you comfortable
in our cemetery.
1204
01:35:54,258 --> 01:35:55,178
They didn't want us!
1205
01:36:07,662 --> 01:36:08,623
This is my place!
1206
01:36:08,623 --> 01:36:10,540
But it's the end.
1207
01:36:10,540 --> 01:36:14,379
My bottle on the water.
Decided by the explosive.
1208
01:36:15,337 --> 01:36:17,258
I left it open
and it worked.
1209
01:36:22,978 --> 01:36:23,936
Goodbye guys!
1210
01:36:25,866 --> 01:36:27,782
Goodbye, partner!
1211
01:36:28,740 --> 01:36:29,698
Well, wait, guys!
He's an old fool!
1212
01:40:35,225 --> 01:40:45,324
Subtitles:
M.M.
90153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.