All language subtitles for Trinita e Sartana figli di... (sk) (1)-frggggg-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,040 --> 00:00:42,960 I don't even know how Happy, Trinity. 2 00:00:44,881 --> 00:00:47,763 I have to free you from prison! And you belong here! 3 00:00:47,863 --> 00:00:49,683 But yes, look! 4 00:00:50,644 --> 00:00:52,564 The two horses that you are sold were stolen. 5 00:00:52,664 --> 00:00:55,445 But they say he's a thief was a blond man. 6 00:00:55,545 --> 00:00:58,327 No matter your type treacherous pancreas, 7 00:00:58,427 --> 00:00:59,287 one thing is the same. 8 00:00:59,287 --> 00:01:01,207 You're not blonde, Trinity. 9 00:01:05,049 --> 00:01:05,969 There is $50, What did you bring here? 10 00:01:06,969 --> 00:01:08,889 But I deduce 49. 11 00:01:09,852 --> 00:01:10,772 See how innocent you are. 12 00:01:12,692 --> 00:01:13,692 You have to pay for accommodation and meals. 13 00:01:15,572 --> 00:01:19,414 I'm giving you these little things to let you know that we v El Cerrito, we treat cars fairly. 14 00:01:23,256 --> 00:01:25,176 I will add it to our collection. 15 00:01:28,057 --> 00:01:29,978 Now in half an hour disappear from the city! 16 00:01:30,938 --> 00:01:32,859 I want my bottle of water. 17 00:01:32,859 --> 00:01:33,819 Of course. 18 00:01:33,819 --> 00:01:35,741 Here is. Let's go now! 19 00:01:35,741 --> 00:01:37,661 And I don't want to see you here anymore! 20 00:01:38,621 --> 00:01:40,541 Come on, guys, why? do you actually call Trinity? 21 00:01:40,541 --> 00:01:42,462 Because I was born and Trinidad, that’s it! 22 00:01:53,946 --> 00:01:57,788 - No, sir, it's impossible. - But it doesn't matter to you... 23 00:01:58,748 --> 00:01:59,709 No sir, I can't do it. 24 00:02:14,114 --> 00:02:15,074 Give me a tortilla. 25 00:02:15,074 --> 00:02:16,035 Séora... 26 00:02:16,035 --> 00:02:17,955 I paid you several times. Why can't you do this for me? 27 00:02:18,916 --> 00:02:20,837 - Don't take it so badly now. - Thank you, Senor. 28 00:04:38,047 --> 00:04:38,967 Hello, partner! 29 00:04:42,808 --> 00:04:44,729 I waited almost a week... 30 00:04:44,729 --> 00:04:47,610 ...I got engaged to a girl... I met in the saloon. 31 00:04:47,610 --> 00:04:49,531 She told me they had to released by the end of the month. 32 00:04:50,491 --> 00:04:52,412 Well here I am stopped to greet you. 33 00:04:52,412 --> 00:04:55,293 Because Sartana always knows stand behind their partners. 34 00:04:56,253 --> 00:04:58,173 And that’s what Trinity does. 35 00:05:09,658 --> 00:05:10,618 I hope never again we both won't meet. 36 00:05:11,579 --> 00:05:14,460 If that happens, they will confront me. It will be more judicious. 37 00:05:54,014 --> 00:05:55,937 He knows it's not stolen properly gun to an old friend. 38 00:05:56,898 --> 00:05:59,779 I have to sleep. Don't worry. Don't worry. 39 00:06:03,621 --> 00:06:05,542 Well, I'm not afraid! 40 00:06:05,542 --> 00:06:07,463 Until then, That you won't use it against me! 41 00:06:08,426 --> 00:06:10,347 I won't shoot you. I promise. 42 00:06:11,307 --> 00:06:14,189 That's not it, Trinity. Swear! 43 00:06:21,875 --> 00:06:24,756 It's better. Now I know That I can believe you. 44 00:06:32,401 --> 00:06:34,322 What, have you thought about that? 45 00:06:35,284 --> 00:06:37,205 - Yes. - So, have you decided? 46 00:06:38,205 --> 00:06:39,125 Not. 47 00:06:39,125 --> 00:06:41,047 My darling, it's with you. 48 00:06:41,047 --> 00:06:43,929 Tell me how many people work for the new railway company? 49 00:06:44,890 --> 00:06:46,812 - Not. - Then I'll tell you. 50 00:06:46,812 --> 00:06:47,772 I know because I watched them. 51 00:06:48,732 --> 00:06:50,652 I have been several times he stole their trains. 52 00:06:50,652 --> 00:06:52,573 Really? 53 00:06:52,573 --> 00:06:55,457 I basically found that thousands of people work for them. 54 00:06:56,417 --> 00:06:58,338 Does he work? Other. 55 00:06:58,338 --> 00:06:59,298 I didn't mean that. 56 00:06:59,299 --> 00:07:02,182 So hold your horses, k��m skon��m. Just listen to me. 57 00:07:02,182 --> 00:07:04,062 And remember. Never before I wasn't that busy. 58 00:07:05,064 --> 00:07:06,985 I want to take their salary. 59 00:07:06,986 --> 00:07:08,906 Just let me finish. I thought of everything. 60 00:07:09,827 --> 00:07:12,708 They take about four on average per capita dol�re na de�, be together 61 00:07:13,669 --> 00:07:16,551 more than 20,000 dealers every payday. They are waiting there for someone to come and get them. 62 00:07:19,434 --> 00:07:21,354 no, this kind the job doesn't suit me. 63 00:07:21,354 --> 00:07:24,235 I spent six weeks watches over the El Cerrita network. 64 00:07:24,235 --> 00:07:26,157 And my scars on my ass they prove it. 65 00:07:28,079 --> 00:07:30,961 I think you said He wants to go to Trinidad. 66 00:07:30,961 --> 00:07:32,882 How else do you want to do it? 67 00:07:32,882 --> 00:07:35,764 This is enough money to like at home with first class. 68 00:07:36,724 --> 00:07:38,646 you will no longer have such a chance. 69 00:07:39,607 --> 00:07:43,409 We can't have my plan let me go. 70 00:07:43,449 --> 00:07:47,251 I will tell you my grandfather would be terribly disappointed. 71 00:07:48,252 --> 00:07:50,132 So where do we find it? that $20,000? 72 00:07:58,820 --> 00:08:00,701 Forgot your spices? 73 00:08:25,639 --> 00:08:27,599 Look over there. What do you see? 74 00:08:28,559 --> 00:08:29,481 It's a bank. 75 00:08:29,521 --> 00:08:33,323 I'll tell you one thing about the railroad. When it comes to paying, they are very precise. 76 00:08:33,363 --> 00:08:37,166 They have a good reputation. Really happy I will deal with this kind of customer. 77 00:09:08,827 --> 00:09:10,747 My hat! My hat! 78 00:09:16,512 --> 00:09:18,434 When I say it's mine hand, so it's my hand. 79 00:09:20,355 --> 00:09:21,316 Who is this funny man? 80 00:09:22,276 --> 00:09:24,198 Who the fuck is this? I'll pay him for that. 81 00:09:26,119 --> 00:09:28,040 Clyde! 82 00:09:28,040 --> 00:09:31,882 Put it down, damn iron. If you speak, I'm sure Timothy you won, I don't want to fight. 83 00:09:32,843 --> 00:09:33,803 It's too late, sir. 84 00:09:34,765 --> 00:09:36,685 The big man is gaining strength. 85 00:09:36,685 --> 00:09:39,569 - Yes too. - You have played your last hand. 86 00:09:46,254 --> 00:09:48,215 - Does he know both? - No, I don't know. 87 00:09:50,095 --> 00:09:52,017 - What can I say, let's have a drink? - Yes. 88 00:09:54,898 --> 00:09:58,742 Anyone shoot like that it must shoot like an eye in the head. 89 00:09:58,782 --> 00:10:00,662 - While you're talking, Burton. - Yes. 90 00:10:15,072 --> 00:10:16,032 So, you are here according to plan. Come take a look. 91 00:10:16,992 --> 00:10:18,915 - Take Miss Maribel... - I hope you had a pleasant trip. 92 00:10:18,915 --> 00:10:19,875 - Is that her? - Yes. 93 00:10:21,797 --> 00:10:23,718 I will take things for Miss Maribel. 94 00:10:27,560 --> 00:10:29,441 And where is the other one? I'm sure there's another one. 95 00:10:36,206 --> 00:10:37,127 Wake him up! 96 00:10:41,929 --> 00:10:43,853 The sun has risen, Sambo. 97 00:10:44,814 --> 00:10:46,734 Where is yours fucking friend? 98 00:10:47,694 --> 00:10:49,615 Come on, where is he? your dirty friend? 99 00:10:49,615 --> 00:10:51,537 I think in town. For what? 100 00:10:52,497 --> 00:10:53,458 Don't ask! 101 00:10:57,301 --> 00:10:59,221 You will only answer! 102 00:11:00,182 --> 00:11:01,143 Where is he? blond bastard? 103 00:11:02,104 --> 00:11:03,064 I can at least shoes? 104 00:11:03,064 --> 00:11:05,946 Put on your shoes, but none unexpected movements! 105 00:11:05,946 --> 00:11:07,829 No more puzzles, stranger! 106 00:11:08,830 --> 00:11:11,670 Let's see where uke your friend. 107 00:11:18,396 --> 00:11:21,277 It's also very nasty wake up your neighbors. 108 00:11:21,277 --> 00:11:23,198 That's not very good manners. 109 00:11:25,119 --> 00:11:28,963 The second time today, you and yours crazy blocker, you got the best of me. 110 00:11:29,923 --> 00:11:30,883 Do you want to ask anything else? 111 00:11:31,843 --> 00:11:33,766 This won't happen a third time. 112 00:11:35,687 --> 00:11:36,648 Down there, boy. 113 00:11:38,568 --> 00:11:42,412 He thinks that these people Did I send the local sheriff? 114 00:11:43,332 --> 00:11:44,332 Not. 115 00:11:44,332 --> 00:11:47,174 They shouldn't be a little controversial, when will they wake up? What do you say? 116 00:11:47,214 --> 00:11:48,135 ALL RIGHT. 117 00:11:50,057 --> 00:11:51,017 I will take care of their horses. 118 00:12:06,389 --> 00:12:07,349 If we want to move forward, so let's get out of here. 119 00:12:08,309 --> 00:12:09,270 What is this? 120 00:12:10,230 --> 00:12:11,190 We need to dig into something here. 121 00:12:11,190 --> 00:12:12,151 Did you kill him, Sartan? 122 00:12:12,151 --> 00:12:14,073 Now is not the time to explain. You have to move. 123 00:12:38,050 --> 00:12:40,931 All right. It's exactly time. 124 00:12:40,931 --> 00:12:43,812 Delivery Pay for the railways. 125 00:12:44,774 --> 00:12:45,734 This won't go well, my dear. 126 00:12:45,734 --> 00:12:49,576 What doesn't go well, the absurd solitaire game? 127 00:12:49,576 --> 00:12:51,498 No, your forgiveness. 128 00:12:51,498 --> 00:12:53,419 I see everything in these cards. 129 00:12:53,419 --> 00:12:54,380 Krucinel. 130 00:12:55,342 --> 00:12:57,263 Shut up about these cards! 131 00:12:57,263 --> 00:13:00,143 Another time. I don't think I had a lot of problems 132 00:13:01,105 --> 00:13:03,988 when I'm surrounded by a party so stubborn? 133 00:13:03,989 --> 00:13:05,868 Did you call me, Mr. Burton? 134 00:13:06,829 --> 00:13:08,749 No, no, I didn't call you. 135 00:13:09,749 --> 00:13:12,593 And why don't you look at the bank, how did I tell you 136 00:13:12,593 --> 00:13:16,435 Don't worry, Mr. Burton. I have everything under control. 137 00:13:16,435 --> 00:13:18,356 Get out of here! 138 00:13:18,396 --> 00:13:21,237 Don't act like that to Clark, po�uje�? 139 00:13:21,237 --> 00:13:24,121 This is my brother, Burton. Don't forget who you're talking to! 140 00:13:24,121 --> 00:13:26,042 I'll tell you one more time. 141 00:13:26,042 --> 00:13:28,924 I sure know he's your brother, ale nervous if m��e� uk�udni�, 142 00:13:28,924 --> 00:13:31,805 when you think about all the money What's up. Your brother must know... 143 00:13:32,765 --> 00:13:34,686 Yes, yes, you don't have to continue. 144 00:13:34,686 --> 00:13:37,570 My brother fell on his head, when he was still young, I think... 145 00:13:38,530 --> 00:13:42,372 But no, darling. I don't want it now think back to your family's past. 146 00:13:44,294 --> 00:13:45,214 Not so wide. 147 00:13:45,214 --> 00:13:49,057 We must pray at this time, so that everything goes my way. 148 00:13:49,097 --> 00:13:50,979 I have no chance! 149 00:13:57,702 --> 00:13:58,664 Come on, sheriff, give me your hand, you know? 150 00:13:59,624 --> 00:14:01,547 We won't take this gold under the lock? 151 00:14:02,507 --> 00:14:05,387 Of course, Willie. let's not leave here is the temptation. 152 00:14:13,073 --> 00:14:14,034 �, you did it anyway. 153 00:14:14,994 --> 00:14:17,877 I had a strange feeling that you were they picked it up on the way here. 154 00:14:18,837 --> 00:14:21,680 I was also worried That I would rather sleep here that night. 155 00:14:21,680 --> 00:14:25,522 I had a bad dream about myself someone hit his head with a hammer. 156 00:14:25,522 --> 00:14:27,443 Weird, I usually sleep well. 157 00:14:27,443 --> 00:14:28,444 Usually. 158 00:14:29,404 --> 00:14:31,285 I would say, That I was too worried. 159 00:14:38,970 --> 00:14:42,813 - So, do you have any whiskey? - It's not a bad idea. 160 00:14:44,736 --> 00:14:45,897 THANKS. 161 00:14:45,898 --> 00:14:47,617 May this bottle never be empty, Scarret. 162 00:14:54,341 --> 00:14:55,302 - So hello! - To your health! 163 00:14:55,302 --> 00:14:56,263 V.m. 164 00:14:57,223 --> 00:14:59,145 Mr. Scarret, like that with signature of acceptance? 165 00:14:59,145 --> 00:15:03,907 It's $18,000. Czech bag 3,000 each, in money. 166 00:15:09,671 --> 00:15:14,476 There are other problems. I have to count them. You can help me unload them from the safe. 167 00:15:14,476 --> 00:15:16,396 - Happy. - On. 168 00:15:17,357 --> 00:15:21,199 They stink and stink. Not good ones but sinful sons... 169 00:15:22,160 --> 00:15:26,003 If I ever receive them trotting, there will be no time to breathe. 170 00:15:26,963 --> 00:15:27,924 I'll show them there won't be any more I can kill Clyde's killer. 171 00:15:27,924 --> 00:15:30,807 Why, coyotes are no different, only for a few thieves. 172 00:15:30,807 --> 00:15:33,688 If I ever get my hands on it blond bastard, so I paint him, 173 00:15:33,688 --> 00:15:35,609 That it will be two shades as dark as his friend. 174 00:15:35,609 --> 00:15:37,530 How far is it? We'll be out for two hours. 175 00:15:38,492 --> 00:15:40,413 Shut up! Immediately! 176 00:15:40,414 --> 00:15:42,334 - Did you count that too? - Yes. 177 00:15:42,334 --> 00:15:44,256 Let's go quickly! 178 00:15:51,900 --> 00:15:53,821 God, it's the Black Sea! 179 00:15:53,861 --> 00:15:54,782 Drop your weapons and don't try! 180 00:15:55,743 --> 00:15:56,704 My God! 181 00:15:56,704 --> 00:15:58,625 I just want some money. 182 00:15:58,625 --> 00:16:00,546 And don't be behind me, you could be injured. 183 00:16:01,506 --> 00:16:05,349 Goodbye, boys and cooperate, you don't have to worry in the world. 184 00:16:05,349 --> 00:16:06,311 Give it to me now from hand to hand! 185 00:16:24,522 --> 00:16:27,443 All right. Everything goes according to my plan. 186 00:16:27,443 --> 00:16:30,287 As soon as the sheriff leaves, me and my boys are going. 187 00:16:30,287 --> 00:16:33,209 Don't forget? My name is Sartana. 188 00:16:34,129 --> 00:16:35,090 - Why, you are a son... - Careful. Be mindful of your behavior. 189 00:16:37,011 --> 00:16:37,971 But even so, what are you looking for, veteran? 190 00:16:47,578 --> 00:16:48,538 Let's catch it! 191 00:17:18,279 --> 00:17:20,200 - Thin! - How the hell did he do it? 192 00:17:20,200 --> 00:17:21,160 I don't understand that. 193 00:17:21,160 --> 00:17:23,081 How did he get away with it... 194 00:17:23,081 --> 00:17:24,041 We had him trapped. 195 00:17:38,454 --> 00:17:39,414 Son of the witch! 196 00:17:40,374 --> 00:17:43,256 Fuck, fuck, fuck! 197 00:17:43,257 --> 00:17:44,216 What is happening? 198 00:17:45,177 --> 00:17:46,138 I don't understand. 199 00:17:46,139 --> 00:17:48,980 Somewhere out there it must have been a mistake. 200 00:17:49,020 --> 00:17:51,862 This is what the cards were about. And they never lie. 201 00:17:51,862 --> 00:17:54,744 When will you finally disappear to hell even with your cards? 202 00:17:54,744 --> 00:17:56,664 - What's going on? - Sartane! 203 00:17:56,664 --> 00:17:59,547 - Sartane? What? - He just robbed a bank. 204 00:18:13,956 --> 00:18:15,878 Very good wine. 205 00:18:15,878 --> 00:18:16,839 But we won't do it anymore. 206 00:18:17,799 --> 00:18:19,720 For what? You can't go here do you grow good grapes? 207 00:18:22,562 --> 00:18:23,525 - Hello, Martha. - No? 208 00:18:23,565 --> 00:18:24,485 Bring more guests. 209 00:18:24,525 --> 00:18:25,445 Jasne! 210 00:18:28,326 --> 00:18:31,209 We can cultivate it, but we have nowhere to go. 211 00:18:32,170 --> 00:18:33,130 They dragged us all outside our country. 212 00:18:34,090 --> 00:18:36,052 It's all on the Burton Causeway. 213 00:18:36,053 --> 00:18:37,933 Because every ton he owes her money. 214 00:18:37,933 --> 00:18:39,854 We pay him for water, pastures... 215 00:18:39,854 --> 00:18:41,775 We pay twice for seeds and food. 216 00:18:41,775 --> 00:18:44,657 And he also wants years of money. 217 00:18:44,657 --> 00:18:47,538 And as we are too big, will rent all our land. 218 00:18:48,502 --> 00:18:49,462 She is here, my father. 219 00:18:49,462 --> 00:18:50,422 Take it. 220 00:18:50,422 --> 00:18:51,383 You can join, my friend. 221 00:18:51,383 --> 00:18:55,225 Otherwise it will end up in Burton's hands even with the habits of our things. 222 00:18:56,186 --> 00:18:59,988 He threatened to send his men to us. He says we will pay or give up. 223 00:19:04,832 --> 00:19:06,752 How much do you owe this guy? 224 00:19:06,753 --> 00:19:08,633 A total of about $7,000-8,000. 225 00:19:09,634 --> 00:19:12,476 No, it's out at 8,206, Jeremiah. 226 00:19:12,516 --> 00:19:14,398 That's exactly how it works. 227 00:19:14,398 --> 00:19:15,358 Not a cent more. 228 00:19:16,320 --> 00:19:17,280 Pappy makes ours. 229 00:19:17,280 --> 00:19:18,240 If I have something more, 230 00:19:18,240 --> 00:19:19,200 I will help you. 231 00:19:22,084 --> 00:19:24,005 Here. 232 00:19:29,768 --> 00:19:33,611 Well it shouldn't be big the problem is $8,000. 233 00:19:40,335 --> 00:19:43,217 It's a mortal sin to leave such a country which produces such an excellent drink. 234 00:19:46,101 --> 00:19:48,021 - To your health! - To your health! 235 00:19:48,982 --> 00:19:51,822 It's a shame we have to, we don't another starting point, just pray. 236 00:19:52,783 --> 00:19:54,705 The miracles aren't that big either. 237 00:19:54,705 --> 00:19:57,587 We all cut together not even for a handful of dollars. 238 00:20:00,469 --> 00:20:02,390 Sometimes it pays about the great miracle. 239 00:20:03,350 --> 00:20:05,272 As long as possible veri� v Bo�iu prozrete�nos�. 240 00:20:11,037 --> 00:20:12,958 That should be enough for you. 241 00:20:13,918 --> 00:20:17,759 My nation all alone the islands must be paid for by redemption. 242 00:20:17,759 --> 00:20:19,643 We are all brothers and drunkards. 243 00:20:20,643 --> 00:20:23,484 Come on, head up! 244 00:20:33,091 --> 00:20:34,051 I think we can v�etci vr�ti� na ran�! 245 00:23:41,084 --> 00:23:44,929 So what are you going to do now? Give me back money or should I slit your throat? 246 00:23:49,691 --> 00:23:52,614 Not a cent! Empty! Empty like these bottles. 247 00:23:52,615 --> 00:23:56,416 I deserved this for wandering with such a perfidious snake! 248 00:23:56,416 --> 00:24:00,718 I'm working on a 100 percent pill banks and what did I get in the end? 249 00:24:00,719 --> 00:24:01,680 This! 250 00:24:07,447 --> 00:24:09,367 Ha! If you do, only that worries you. 251 00:24:10,327 --> 00:24:12,247 Your father was the most famous thief in the west. 252 00:24:12,247 --> 00:24:13,207 And he lived to be 91 years old. 253 00:24:14,171 --> 00:24:17,053 Yes, but my grandfather of science he knew when the right time was. 254 00:24:17,053 --> 00:24:18,974 Discuss it... 255 00:24:19,894 --> 00:24:22,818 - Grandfather had an idea... - You know, this one looks like you. 256 00:24:23,779 --> 00:24:26,620 I would look at myself it was never worth $2,000. 257 00:24:30,463 --> 00:24:31,464 Tchaikovsky. 258 00:24:41,993 --> 00:24:43,915 I remember everything What have I done! 259 00:24:43,915 --> 00:24:46,797 It's true... I remember everything! 260 00:24:46,797 --> 00:24:48,719 It's yours. 261 00:24:53,523 --> 00:24:56,403 Even this night where you are were you upset and gave me suggestions? 262 00:24:56,403 --> 00:24:58,327 - Yes, I remember that. - Yes! 263 00:24:58,327 --> 00:25:00,248 - That would certainly be a disappointment. - What do you mean? 264 00:25:00,248 --> 00:25:01,209 You. 265 00:25:02,129 --> 00:25:05,975 Even if you have spent your pension, You behaved like a silk, didn't you? 266 00:25:05,975 --> 00:25:07,895 Yes it's true. I'm sure he did, but I was included in you. 267 00:25:08,895 --> 00:25:12,698 When I came down I was embarrassed and I slapped you across the face, didn't I, darling? 268 00:25:13,659 --> 00:25:14,619 Maybe, I don't remember. 269 00:25:14,619 --> 00:25:17,502 Come on. Will you stay here permanently now? 270 00:25:17,502 --> 00:25:20,385 Not! No, I'm going to Louisiana. 271 00:25:21,346 --> 00:25:24,228 Oh, I'll see you soon years and you immediately leave for ... 272 00:25:24,228 --> 00:25:28,071 The grass is flying. It has no roots. 273 00:25:29,031 --> 00:25:29,993 If a flying weed. 274 00:25:29,993 --> 00:25:33,837 Now listen to me. I don't think you would he had a lot of reasons to leave me, you know? 275 00:25:34,797 --> 00:25:37,679 You need someone to He took care of you, can't you see that? 276 00:25:38,599 --> 00:25:40,520 -Stella? - Yes? 277 00:25:42,443 --> 00:25:44,405 Luckily, I'm sober this time. 278 00:25:50,130 --> 00:25:51,091 Shut up! 279 00:25:53,051 --> 00:25:54,932 You are the man who precedes tickets to Louisiana? 280 00:25:57,815 --> 00:26:01,657 For an individual, it’s $210. Payment is due before departure. 281 00:26:02,622 --> 00:26:04,542 That's a pretty outrageous price. 282 00:26:06,462 --> 00:26:07,423 I only have $180. 283 00:26:07,423 --> 00:26:09,344 No, that's not it. 284 00:26:09,344 --> 00:26:13,187 I love paradise do you have a little donkey? 285 00:26:13,187 --> 00:26:15,110 Yes, Jonathan. 286 00:26:15,110 --> 00:26:16,071 Jonathan. 287 00:26:17,031 --> 00:26:20,874 Give me $180 plus a small Jonathan. It's not that. 288 00:26:20,875 --> 00:26:23,715 It's not, but also a donkey worth something. 289 00:26:23,755 --> 00:26:25,679 Maybe you're right. 290 00:26:28,522 --> 00:26:31,442 OK, $180 plus Jonathan. 291 00:26:31,442 --> 00:26:33,325 180 plus Jonathan. 292 00:26:35,247 --> 00:26:36,207 These tokens are your ticket. 293 00:26:37,168 --> 00:26:40,050 Now follow me, I'll get a travel certificate, sir. 294 00:26:41,011 --> 00:26:41,972 THANKS. 295 00:26:41,972 --> 00:26:43,894 Don't forget to pack v Longho Long John. 296 00:26:44,854 --> 00:26:46,776 You know, it could be in Louisiana quite humid now in winter. 297 00:26:56,383 --> 00:26:58,304 So here we are. Come on. 298 00:27:02,150 --> 00:27:03,110 But no, he can't! 299 00:27:04,030 --> 00:27:05,990 My motto is: Always be prepared! 300 00:27:06,951 --> 00:27:09,795 You should be ashamed of this, What you just did. 301 00:27:10,795 --> 00:27:14,598 The circle of the powerless innocent people who will believe you. 302 00:27:14,598 --> 00:27:16,522 Give them a new life! 303 00:27:16,562 --> 00:27:17,482 Well, where should they have it? 304 00:27:18,442 --> 00:27:19,403 In paradise? Who the hell? 305 00:27:22,283 --> 00:27:23,246 - What's going on here? - I want to talk to the sheriff! 306 00:27:23,246 --> 00:27:26,129 - What do you want? - Sheriff! I want to talk to the sheriff! 307 00:27:26,129 --> 00:27:27,090 Okay, Mercison? 308 00:27:28,050 --> 00:27:32,854 Now I understand. Listen, sheriff. T�to h�ve� sells one-way tickets to Bootheel. 309 00:27:33,815 --> 00:27:36,696 They took $180 from me and Jonathan. 310 00:27:36,696 --> 00:27:38,619 But I was ready for this! 311 00:27:38,619 --> 00:27:40,539 It's not easy to fool me! 312 00:27:40,539 --> 00:27:42,461 - Sir. - I see. 313 00:27:43,422 --> 00:27:46,266 Mercison, this nice gentleman... 314 00:27:46,306 --> 00:27:47,226 ...is an order breaker! 315 00:27:48,226 --> 00:27:49,147 Stop it for a few days! 316 00:27:51,068 --> 00:27:52,031 If I try, shoot him! 317 00:27:52,991 --> 00:27:53,951 He knows too much. 318 00:27:54,911 --> 00:27:56,832 Of course I will, Mr. Burton. Mr. Burton, I will. 319 00:27:58,755 --> 00:27:59,717 I'll take care of you again! 320 00:28:36,187 --> 00:28:38,107 Will it also come with a transport ticket? 321 00:28:39,068 --> 00:28:40,029 Stand up and ask! 322 00:28:40,029 --> 00:28:40,989 ALL RIGHT! 323 00:28:44,834 --> 00:28:45,794 This is how we divide usage. 324 00:28:46,755 --> 00:28:48,676 Two parts of me and one for your gang. 325 00:28:49,636 --> 00:28:51,558 - Parts of what? - About the work I'm talking about. 326 00:28:51,558 --> 00:28:53,479 - What is it for? - Oh darling. 327 00:28:53,479 --> 00:28:55,403 Dear. Dear! 328 00:28:55,403 --> 00:28:58,285 Dear! Dear! Dear! 329 00:28:58,285 --> 00:29:01,167 - Dear. - I agree. But isn't that risky? 330 00:29:02,087 --> 00:29:04,008 It's an easy job for a man like you. 331 00:29:04,048 --> 00:29:05,970 But don't forget that! 332 00:29:06,891 --> 00:29:09,814 Once the equipment is with us, we will take special measures 333 00:29:09,815 --> 00:29:12,657 to make sure we don't leave no trace behind. 334 00:29:13,617 --> 00:29:16,498 Nezanechème, Señor Burton. No clues. I promise you. 335 00:29:17,458 --> 00:29:19,382 El Tigre never had one! 336 00:29:21,304 --> 00:29:23,225 What's up, Mercison? 337 00:29:23,225 --> 00:29:27,069 - No? - Maybe I'm dead, Mr. Burton, but I think I saw a blonde here 338 00:29:27,069 --> 00:29:28,990 even with his black friend. 339 00:29:28,990 --> 00:29:30,911 - What are you saying? - Who are the two? 340 00:29:30,911 --> 00:29:33,794 Two vagabonds who upset me plans, robbed the bank in Bandere. 341 00:29:33,794 --> 00:29:35,715 - Do you want to kill them? - Not! Just keep them out of sight. 342 00:29:35,715 --> 00:29:38,597 - Where are you right now? - On Lowell's desk, in the saloon. 343 00:29:38,597 --> 00:29:41,481 They called there, but if they wanted in Louisiana, 344 00:29:42,441 --> 00:29:44,323 I don't think you go out. 345 00:29:45,323 --> 00:29:48,164 Nedhera! New Orleans for only $210! 346 00:29:48,204 --> 00:29:50,086 Food and accommodation is included in the ticket price. 347 00:29:51,046 --> 00:29:53,011 Exciting future skills to you in famous Louisiana. 348 00:29:53,931 --> 00:29:54,891 Can I? 349 00:29:56,813 --> 00:29:57,773 Hey! Has anyone left? 350 00:29:58,734 --> 00:29:59,694 Hey! Steo ste u� all in New Orleans? 351 00:30:01,616 --> 00:30:04,499 Tchaikovsky. 352 00:30:16,988 --> 00:30:18,911 Hey! Wake up there! 353 00:30:18,912 --> 00:30:19,872 Wake up! Come on! 354 00:30:21,753 --> 00:30:22,753 Hello, cowboy. 355 00:30:25,637 --> 00:30:27,558 - Are you? - Do you suggest anything? 356 00:30:29,479 --> 00:30:31,360 Yes, my admiration. 357 00:30:32,362 --> 00:30:33,282 Unlimited. 358 00:30:33,322 --> 00:30:35,243 You have enough money, don't you? 359 00:30:38,086 --> 00:30:40,969 I should have right now. I chose from the bank a lot of money before the day. 360 00:30:42,890 --> 00:30:44,811 But this friend of mine you have everything sorted. 361 00:30:45,772 --> 00:30:48,654 He consumed them all with his Greek love. 362 00:30:48,654 --> 00:30:51,538 - Beautiful romance. - Really? 363 00:30:51,538 --> 00:30:54,421 - Tell him the whole story. - Yes, tell him every detail. 364 00:30:54,421 --> 00:30:55,381 Please take two tickets in Louisiana. 365 00:30:56,342 --> 00:30:58,263 On. It's $420. 366 00:30:59,223 --> 00:31:02,066 - You pay before you leave. - Please wait. 367 00:31:02,066 --> 00:31:03,988 ...do you think your mother is dead? 368 00:31:03,988 --> 00:31:07,830 - So. - What is this? 369 00:31:09,793 --> 00:31:13,635 This paper says me and mine partner will pay you within one month 370 00:31:13,636 --> 00:31:18,399 not $420, but $520. 371 00:31:18,399 --> 00:31:20,321 A hundred dollars more. 372 00:31:20,321 --> 00:31:23,205 Don't think you're acting with a complete idiot. 373 00:31:23,205 --> 00:31:24,165 Be you, then I'll take it. 374 00:31:28,006 --> 00:31:33,771 This is a receipt. If you want, let's go provide your travel documents at the back. 375 00:31:34,733 --> 00:31:36,654 Tadiato, please. 376 00:31:36,654 --> 00:31:41,419 Don't forget to pack your Long John. It can be humid in Louisiana in the winter. 377 00:31:41,459 --> 00:31:43,379 Thanks for the advice my friend! 378 00:31:45,261 --> 00:31:47,222 I was still in college. 379 00:31:47,222 --> 00:31:50,066 I heard about it from my mother. 380 00:31:50,106 --> 00:31:51,986 Ach, ak� �a�k� �del! 381 00:31:51,986 --> 00:31:53,909 You made me cry. 382 00:31:54,870 --> 00:31:56,791 Wow ! Bring something to drink. 383 00:31:57,751 --> 00:32:00,635 Bottle of whiskey, but only if That you have the original packaging. 384 00:32:00,635 --> 00:32:01,595 Put it on Tulip. 385 00:32:02,555 --> 00:32:05,438 - Come in, sir. - For you. I insist. 386 00:32:05,438 --> 00:32:07,361 Please, sir, come in. You are ours. 387 00:32:18,848 --> 00:32:21,774 They're going to kill my ass. 388 00:32:21,775 --> 00:32:23,654 I know what they like. 389 00:32:24,614 --> 00:32:27,495 He was too smart for his age! 390 00:32:30,419 --> 00:32:31,339 Now go kill him! 391 00:32:33,261 --> 00:32:35,182 Hey, Trinity, did something happen? What took you so long? 392 00:32:36,144 --> 00:32:39,987 These guys are thieves. And it's a shame because Louisiana is very pretty. 393 00:32:40,947 --> 00:32:42,867 Lots of land, on my head they wrote down $2,000. 394 00:32:44,792 --> 00:32:45,752 It's true. 395 00:32:52,477 --> 00:32:54,398 This trust game is over! 396 00:32:58,243 --> 00:33:02,085 My dream, Trinity. we fill ourselves really great work. 397 00:33:02,085 --> 00:33:03,966 Also, which of us make gods. 398 00:33:04,006 --> 00:33:06,849 - Sartana, but far. - For what? Where, in Jert, do you want? 399 00:33:06,889 --> 00:33:08,770 As far away as possible. 400 00:33:08,810 --> 00:33:09,731 - Or? - From you. 401 00:33:10,692 --> 00:33:13,575 - Okay, man. - He moves his hand away from my skin this time. 402 00:33:13,575 --> 00:33:14,575 I'm going to see him. 403 00:33:14,576 --> 00:33:16,456 I hope you both break your leg. 404 00:33:18,378 --> 00:33:20,301 I can catch them. 405 00:33:20,301 --> 00:33:21,261 Are you telling me that? 406 00:33:21,261 --> 00:33:23,183 You have been before in El Cerrito, my friend? 407 00:33:23,183 --> 00:33:24,143 For what? 408 00:33:24,143 --> 00:33:27,986 Because first in El Cerrito has become an interesting thing. 409 00:33:27,986 --> 00:33:29,907 Really? And what? 410 00:33:30,870 --> 00:33:34,713 Well in El Cerrito there was a blond gringo and I go there. He looks a lot like you. 411 00:33:35,673 --> 00:33:37,554 - He stole a basket. - And guess who it was? 412 00:33:38,554 --> 00:33:39,515 Not. 413 00:33:40,475 --> 00:33:43,360 This is the most interesting Part of the whole process. 414 00:33:43,360 --> 00:33:45,241 - But? - Navetv El Tigra. 415 00:33:45,241 --> 00:33:49,085 -Who the hell is El Tigre? -Who is El Tigre? 416 00:33:49,125 --> 00:33:50,045 Yes! 417 00:33:50,045 --> 00:33:51,966 I can't do anything good to you. 418 00:33:55,810 --> 00:33:58,691 Now comfort me, you little one piece of horse manure. 419 00:33:58,691 --> 00:34:02,534 If I meet you soon, I'll tell you the story with this gun. 420 00:34:02,534 --> 00:34:05,418 - And that won't help you... - There will be no future for you, gringo. 421 00:34:07,339 --> 00:34:08,300 OdhoС “zbraС”! 422 00:34:11,182 --> 00:34:12,142 Let me go, idiot! 423 00:34:14,064 --> 00:34:16,947 Now, gringo, he knows El Tigra. 424 00:34:17,909 --> 00:34:19,829 Leave your money with you! 425 00:34:19,829 --> 00:34:20,790 If this! 426 00:34:23,632 --> 00:34:26,514 No one will die here today unless I or the Lord permit it. 427 00:34:27,475 --> 00:34:28,436 Discard quickly p ssy s pi�to�friend! 428 00:34:29,397 --> 00:34:31,318 Who do you think he is? 429 00:34:33,281 --> 00:34:36,162 Hello my friend! You know, who is this man 430 00:34:37,082 --> 00:34:38,042 No, sir, I don't know. 431 00:34:38,042 --> 00:34:42,848 He's a killer, a man, a dirty thief, Goal! Damn for you! 432 00:34:42,848 --> 00:34:44,769 But here is the law for thieves conc. 433 00:34:44,769 --> 00:34:46,690 They hang him, El Tigre. 434 00:34:46,690 --> 00:34:51,495 Good discussion, man! You're not like that son of a bitch! 435 00:34:51,495 --> 00:34:53,416 This kind of people should be put down! 436 00:34:53,416 --> 00:34:57,259 Leave us alone and Saint Morena will help you get out of here. 437 00:34:57,259 --> 00:35:01,102 Until we do justice with subtlety and discretion, 438 00:35:01,103 --> 00:35:03,985 let's stay the course on this thieving horse impaled on a post. 439 00:35:04,946 --> 00:35:06,828 It's a good idea. 440 00:35:06,828 --> 00:35:08,750 Oh, man, you're such a jerk. 441 00:35:08,790 --> 00:35:10,710 This is the closest idea if I ever heard. 442 00:35:10,711 --> 00:35:13,593 The one you said about my sperm! 443 00:35:14,514 --> 00:35:17,397 Okay, okay, okay. Let's do it this way. 444 00:35:17,397 --> 00:35:21,239 Fight like gentlemen and lose your place, okay? 445 00:35:21,239 --> 00:35:24,122 Let's go, friends! 446 00:36:18,347 --> 00:36:20,267 Shit! 447 00:36:35,605 --> 00:36:36,566 - Gringo! -Caramba! 448 00:36:51,580 --> 00:36:53,500 Well done! 449 00:36:57,704 --> 00:36:58,665 How come you're still here? 450 00:36:59,586 --> 00:37:01,547 Because it has value kr�ovsk�ho vúpkupn�ho. 451 00:37:01,547 --> 00:37:04,387 And such a man cannot be defeated. It costs $2,000. 452 00:37:06,352 --> 00:37:08,236 And two miles north of the local pass. 453 00:37:08,236 --> 00:37:11,116 Mexican cavalry forward from the southern slope. 454 00:37:12,078 --> 00:37:14,000 - We want to say everything. - Do you understand? 455 00:37:14,000 --> 00:37:16,882 Because you know Burton will not tolerate any mistakes. 456 00:37:17,842 --> 00:37:18,802 No need to worry. 457 00:37:19,765 --> 00:37:20,727 As soon as it is handed over gold, 458 00:37:21,686 --> 00:37:23,609 shooters will not only be I'm not going to stop or go have a beer. 459 00:37:23,609 --> 00:37:25,531 You will be in charge of the work. 460 00:37:26,493 --> 00:37:28,414 I bet El Tigre could even with your eyes closed. 461 00:37:28,414 --> 00:37:29,374 Farm. 462 00:37:29,374 --> 00:37:31,295 Don't forget, it's nice then the mountain is saddled and you, my friend, 463 00:37:31,295 --> 00:37:34,181 can be helped, That you will do a fair job. 464 00:37:34,181 --> 00:37:35,140 See you tomorrow. 465 00:37:39,942 --> 00:37:42,829 Good evening my friends. I hope we don't mind. 466 00:37:42,829 --> 00:37:44,749 Finally for honest people! 467 00:37:44,750 --> 00:37:47,590 Come on, if I kill the sheriff, I'll buy you a drink. Or directly the whole bottle. 468 00:37:48,593 --> 00:37:49,515 There's only one bullet through it. 469 00:37:49,555 --> 00:37:51,436 Prepare the sheriff. Do you know this man? 470 00:37:52,437 --> 00:37:54,317 - Not. - You don't know the photo? 471 00:37:55,277 --> 00:37:56,241 - Who is it? - Tell him who you are. 472 00:37:57,201 --> 00:37:58,163 The one in the photo. 473 00:37:59,123 --> 00:38:02,004 Well we have a connection and we have his confession. 474 00:38:02,004 --> 00:38:04,890 All that remains is raised $2,000. 475 00:38:04,890 --> 00:38:06,811 It's on the square. 476 00:38:06,811 --> 00:38:07,772 Everything okay, sheriff? 477 00:38:08,732 --> 00:38:10,655 - One moment. Yes... - Come on, sheriff. 478 00:38:10,655 --> 00:38:12,575 - I have two other witnesses here. - That's what you say. 479 00:38:13,536 --> 00:38:14,497 Don't move so much! 480 00:38:14,497 --> 00:38:18,344 And in general, think about what I have in your hands and look for money. 481 00:38:23,146 --> 00:38:25,989 Hey, come on, son. If you are good Christian, let him go. 482 00:38:25,990 --> 00:38:26,950 Let him go! 483 00:38:27,910 --> 00:38:28,870 thanks for him good sir! 484 00:38:30,792 --> 00:38:32,715 Come on, pass it Sheriff's weapons. 485 00:38:34,637 --> 00:38:35,598 Come on! 486 00:38:35,598 --> 00:38:37,520 Gu rovnoku right between the eyes! 487 00:38:37,520 --> 00:38:38,480 Their beautiful eyes! 488 00:38:39,443 --> 00:38:40,404 I have a chance now! 489 00:38:43,687 --> 00:38:48,488 All right, sheriff. I think of everything this took place legally. Thank you so much. 490 00:38:57,136 --> 00:38:58,096 Please, sir. 491 00:39:00,017 --> 00:39:02,903 - Now I can do it. - Hey, young man, are you leaving like that? 492 00:39:02,903 --> 00:39:03,863 Don't leave me? 493 00:39:03,864 --> 00:39:05,784 This is the duty of imprisonment. 494 00:39:05,784 --> 00:39:08,625 Hey! I mean That you just left him? 495 00:39:08,688 --> 00:39:10,610 - Bye! - You, living son... 496 00:39:13,230 --> 00:39:14,192 The dog! 497 00:39:27,644 --> 00:39:28,605 Pray? 498 00:39:30,528 --> 00:39:32,448 He has a fun way of praying! 499 00:39:32,448 --> 00:39:33,409 For what? 500 00:39:34,371 --> 00:39:37,253 The road leads here, without a church. 501 00:39:38,213 --> 00:39:40,139 No preacher and even even without conversation. 502 00:39:40,139 --> 00:39:42,058 But there is the sun. 503 00:39:43,017 --> 00:39:43,978 The sun is everything. 504 00:39:44,938 --> 00:39:46,822 Look at the morning dawn. 505 00:39:47,822 --> 00:39:49,744 And he never knows You will still see the scene. 506 00:39:51,667 --> 00:39:52,589 This is our destiny. 507 00:39:53,548 --> 00:39:54,508 Where are they? 508 00:39:58,051 --> 00:39:58,051 Push. 509 00:39:59,976 --> 00:40:01,014 Let's go. 510 00:40:07,661 --> 00:40:09,582 See. 511 00:40:09,582 --> 00:40:10,543 Look what happened to us. 512 00:40:11,504 --> 00:40:14,391 Mexican bandits came upon us. 513 00:40:16,312 --> 00:40:17,272 They left them nothing. 514 00:40:17,272 --> 00:40:19,193 I think it's Burton's robot. 515 00:40:19,193 --> 00:40:20,153 What's the difference? 516 00:40:24,920 --> 00:40:25,920 When we visited Cleveland, I was a girl. 517 00:40:25,921 --> 00:40:29,722 No man understands what happened with little girls as they grow up. 518 00:40:29,722 --> 00:40:30,726 What do you mean? 519 00:40:31,647 --> 00:40:32,609 I don't understand. 520 00:40:32,609 --> 00:40:35,487 Well when the boys grow up, they become men. 521 00:40:38,372 --> 00:40:40,294 Even so, it simply means �e s� vy���. 522 00:40:41,255 --> 00:40:42,217 But women are the difference. 523 00:40:42,217 --> 00:40:44,136 Of course, But that's not all. 524 00:40:45,097 --> 00:40:47,018 Women grow up in every direction. 525 00:40:47,985 --> 00:40:50,868 You, for example, grew up in all the right places. 526 00:40:53,746 --> 00:40:55,666 Is that what you mean? 527 00:40:55,666 --> 00:40:56,632 I really think so. 528 00:40:57,554 --> 00:40:58,513 Martha! 529 00:40:58,553 --> 00:41:00,472 Where are you, Marthe? 530 00:41:00,472 --> 00:41:01,433 U�m�m�s�. 531 00:41:02,393 --> 00:41:03,316 Will we see each other again? 532 00:41:05,283 --> 00:41:06,204 I really don't know. 533 00:41:06,204 --> 00:41:07,164 I hope. 534 00:41:08,163 --> 00:41:10,041 Really, hello. 535 00:41:10,081 --> 00:41:12,004 Come on. Take this. 536 00:41:13,890 --> 00:41:15,810 But I can't see that. 537 00:41:16,772 --> 00:41:18,691 Of course he can. Cho�u�. 538 00:41:19,652 --> 00:41:21,572 I don't need it, or my partner. 539 00:41:22,540 --> 00:41:23,500 He knows what it's like in business. 540 00:41:23,500 --> 00:41:25,420 As the money flows, as well as leaving. 541 00:42:13,427 --> 00:42:14,391 Krucinel, Trinita. Price are you not going to hell? 542 00:42:15,352 --> 00:42:18,233 You realize that everyone is with us does this bottle cost $500? 543 00:42:19,151 --> 00:42:20,154 And why? 544 00:42:20,154 --> 00:42:23,958 Because you think you get it this young little girl, then! 545 00:42:23,958 --> 00:42:24,919 - But she... - But her, but her! 546 00:42:25,879 --> 00:42:26,838 These girls are all same, I'm talking. 547 00:42:27,799 --> 00:42:30,725 I'm polite to you when I'm twenty I'll come dance with you when you're thirty, 548 00:42:30,726 --> 00:42:34,529 will you pretend to love each other when you have Forty, they really give you love in your fifties. 549 00:42:34,529 --> 00:42:36,448 Take you as a grandfather in his seventies. 550 00:42:36,448 --> 00:42:39,331 They find out what they're up to with a $2,000 bastard. 551 00:42:40,296 --> 00:42:42,214 You should finally mature, Trinity. 552 00:42:43,175 --> 00:42:45,097 I hope you are at least he filled the tree. 553 00:42:45,097 --> 00:42:47,020 I'm not like that roztreit�, Sartana. 554 00:42:47,982 --> 00:42:49,905 Well, at least not. 555 00:42:49,905 --> 00:42:50,865 Let's go. 556 00:42:54,708 --> 00:42:55,669 Where are we really going? 557 00:42:55,669 --> 00:42:57,590 For a meeting with local diligence. 558 00:42:57,590 --> 00:42:59,513 For what? Do you know anyone like this? 559 00:42:59,513 --> 00:43:01,433 Brother, you still don't understand. 560 00:43:01,433 --> 00:43:02,354 We will stop him. 561 00:43:03,354 --> 00:43:04,316 A po�i�a� if some money from him. 562 00:43:07,162 --> 00:43:08,121 I don't like it. 563 00:43:10,042 --> 00:43:11,003 I don't like it. 564 00:43:11,964 --> 00:43:11,964 What don't you like? 565 00:43:15,810 --> 00:43:18,690 I don't have any stolen ideas tamtoho dostavnka. 566 00:43:20,610 --> 00:43:21,573 Why not? 567 00:43:22,534 --> 00:43:24,460 For that. 568 00:43:24,460 --> 00:43:27,339 Because I never missed it and even now I don't think so. 569 00:43:27,339 --> 00:43:28,301 Man, you're someone. 570 00:43:28,301 --> 00:43:29,262 Yes, I am a sailor. 571 00:43:29,262 --> 00:43:33,106 And how did you get there in such water, my boy? That’s also something. 572 00:43:33,106 --> 00:43:35,025 I don't need to drink it, you know. 573 00:43:35,025 --> 00:43:40,797 Yes of course. But if you fall in the water, you'll get it to your ears, blocking your nose, things will go wrong. 574 00:43:40,797 --> 00:43:41,719 Let's take a closer look. 575 00:43:42,717 --> 00:43:44,596 We could pretend That we are leaders. 576 00:43:45,599 --> 00:43:46,559 I still don't like it. 577 00:43:46,559 --> 00:43:47,519 You have already made it clear. 578 00:43:47,519 --> 00:43:51,324 Diligence is not for us. It's a only for bandits without a sense of imagination. 579 00:43:51,324 --> 00:43:55,164 I don't understand you at all, Trinity. �o more you don't want to see your damn island? 580 00:43:55,164 --> 00:43:58,054 Although there is a real possibility That the local people will never leave you there again. 581 00:43:59,015 --> 00:43:59,976 Perseverance is the only How lucky I am. 582 00:43:59,976 --> 00:44:01,895 - Is that true? - ALL RIGHT. 583 00:44:02,855 --> 00:44:04,777 But I sure will I hold the bank, okay? 584 00:44:07,662 --> 00:44:08,621 All right. 585 00:44:15,354 --> 00:44:16,314 Captain, two guys are coming. 586 00:44:19,190 --> 00:44:22,074 These guys look cultured. I wonder if they are bandits. 587 00:44:22,074 --> 00:44:24,957 Worse still, they are shooters. Now we can't move. 588 00:44:37,410 --> 00:44:39,328 Good morning. Is the bar open? 589 00:44:39,328 --> 00:44:40,296 Of course, for everyone. 590 00:44:40,296 --> 00:44:41,257 THANKS. 591 00:44:44,134 --> 00:44:46,054 Let's keep the horses here. 592 00:44:48,944 --> 00:44:49,905 Invoice... 593 00:44:50,867 --> 00:44:52,785 It looks like a storm is coming. 594 00:44:53,746 --> 00:44:54,706 We can't take risks delay. 595 00:44:54,706 --> 00:44:56,627 So tell the men to go getting ready to leave. 596 00:44:56,627 --> 00:44:57,591 We're leaving in 10 minutes, okay? 597 00:44:58,554 --> 00:45:00,474 Alright, guys, let's go. 598 00:45:01,432 --> 00:45:03,352 - You're really thirsty. - How you speak! 599 00:45:03,353 --> 00:45:06,241 The problem is you missed it the last source of water. 600 00:45:06,242 --> 00:45:08,123 And 40 miles dust is no fun. 601 00:45:12,925 --> 00:45:15,809 My job. The Yankee was flying here. 602 00:45:15,809 --> 00:45:17,730 When I drink water, za�nem ka��a�. 603 00:45:17,730 --> 00:45:19,649 I guess lose alcohol, right? 604 00:45:20,611 --> 00:45:21,571 Don't even talk about it. 605 00:45:21,571 --> 00:45:22,533 Where are you going? 606 00:45:23,500 --> 00:45:25,420 I, it's... Yes so... 607 00:45:25,420 --> 00:45:26,379 From New Orleans. 608 00:45:27,341 --> 00:45:28,302 From New Orleans? 609 00:45:28,302 --> 00:45:32,146 Yes, we arrived on time. It's a long process and not to mention the other. 610 00:45:32,146 --> 00:45:34,066 So you go through everything on the way to Delta Texas? 611 00:45:35,028 --> 00:45:35,986 Are you a gold digger? 612 00:45:35,986 --> 00:45:39,831 What? Oh yes, yes! You guessed it. 613 00:45:39,831 --> 00:45:41,717 We just did it. 614 00:45:41,757 --> 00:45:43,637 Search for gold mines. 615 00:45:43,637 --> 00:45:46,517 Well I don't think you really are found gold around this area. 616 00:45:49,404 --> 00:45:51,364 At least I never did he hasn't heard of anyone like that. 617 00:45:54,205 --> 00:45:56,125 Every day I wish you most of them. 618 00:45:57,088 --> 00:45:58,054 Sit down, guys. 619 00:45:59,014 --> 00:46:00,931 Captain, wait. 620 00:46:00,932 --> 00:46:03,316 Can we have a moment with you? At least to the nearest village. 621 00:46:04,277 --> 00:46:06,200 You see, we have both a little afraid of bandits. 622 00:46:07,162 --> 00:46:09,082 In short, a few more weapons This may be useful to you. 623 00:46:09,082 --> 00:46:11,004 No, we are shooters. And we are on duty. 624 00:46:11,964 --> 00:46:13,887 No one can come with us not even in a horse. 625 00:46:14,852 --> 00:46:16,734 We have orders immediately. 626 00:46:17,693 --> 00:46:18,653 We only debate with you for one thing. 627 00:46:19,653 --> 00:46:20,613 Studio. 628 00:46:20,613 --> 00:46:22,537 You have to stay away of this basket. 629 00:46:24,462 --> 00:46:25,385 Are you ready, Bill? 630 00:46:26,341 --> 00:46:28,266 - Yes sir. - Let's go. 631 00:46:34,034 --> 00:46:34,993 Cheeky! 632 00:47:02,823 --> 00:47:04,745 What do you say? 633 00:47:05,707 --> 00:47:09,553 Ten uncle escorts escort a quarter. 634 00:47:09,553 --> 00:47:11,473 Funny. It's very pretty. 635 00:47:15,321 --> 00:47:17,242 It was strange attractions around this map. 636 00:47:18,201 --> 00:47:19,163 What? What was it? 637 00:47:23,973 --> 00:47:26,853 Here. When we arrived. 638 00:47:26,853 --> 00:47:31,660 The captain looked at the map. Exactly like also one of the sheriff's officers at Quintane. 639 00:47:46,073 --> 00:47:47,956 Why keep asking In my opinion? 640 00:47:48,922 --> 00:47:50,882 You said that the diligence delivery is your specialty, right? 641 00:47:50,883 --> 00:47:53,722 The main thing is that diligence follows is almost six inches deep. 642 00:47:54,683 --> 00:47:57,571 And there were only two men inside and two on top. 643 00:47:57,571 --> 00:48:00,455 This means that they drove Easy to load, right? 644 00:48:00,455 --> 00:48:02,372 Jasné. They couldn't be no weapons or ammunition. 645 00:48:03,333 --> 00:48:05,255 I guess they could str�covia eskortova�? 646 00:48:10,062 --> 00:48:11,023 Dear! 647 00:48:11,984 --> 00:48:12,944 I think that's all! 648 00:48:12,944 --> 00:48:14,871 I can smell it in the air! I can feel it in my bones! 649 00:48:15,792 --> 00:48:18,712 You have already started to see gold. You're sick, man. 650 00:48:48,467 --> 00:48:51,355 I know what znam! The captain! 651 00:48:53,274 --> 00:48:54,232 Take off your pants! You pigs! 652 00:48:55,193 --> 00:48:57,115 Fast! 653 00:49:09,571 --> 00:49:10,572 The tiger. 654 00:49:11,492 --> 00:49:13,415 He's not a captain! 655 00:49:17,261 --> 00:49:18,223 I'm going in! 656 00:49:18,223 --> 00:49:20,143 Don't miss it! Take yours off and put them here! 657 00:49:22,064 --> 00:49:24,952 - They suit you. - Come on, get in. 658 00:49:24,952 --> 00:49:26,873 Come on! Come on! 659 00:49:31,676 --> 00:49:36,485 - I am an officer. - So you are an officer? Bueno is an officer. 660 00:49:42,252 --> 00:49:44,173 - Fast! - Move! 661 00:49:50,901 --> 00:49:51,861 Hey, men, uniforms! 662 00:49:55,662 --> 00:49:58,551 There is a jacket, El Tigre. 663 00:50:03,354 --> 00:50:04,313 It looks good. 664 00:50:06,236 --> 00:50:07,200 My hat. 665 00:50:08,160 --> 00:50:10,079 My hat! 666 00:50:12,005 --> 00:50:12,965 I want a captain's hat! 667 00:50:19,654 --> 00:50:21,613 They don't smoke while serving! 668 00:50:23,533 --> 00:50:26,383 Stop it! 669 00:50:31,225 --> 00:50:33,112 - It's not bad. - What? 670 00:50:33,112 --> 00:50:35,033 I say “it’s not bad”. 671 00:50:35,033 --> 00:50:35,991 This is how you manage everything. 672 00:50:37,913 --> 00:50:39,835 And in this uniform you would like he also cheated on his mother. 673 00:50:42,719 --> 00:50:46,560 So don't forget that you have to do things in the same way, El Tigre? 674 00:50:47,524 --> 00:50:49,449 - Bring it to everyone. - Yes, Tiger. 675 00:50:49,449 --> 00:50:51,370 No, no Tigers, don't talk “El Tigre” to its captain. 676 00:50:52,332 --> 00:50:55,213 If you call me again "El Tigre", I'm going to kill you! 677 00:50:55,213 --> 00:50:55,213 I know. 678 00:50:56,174 --> 00:50:57,135 I'm your captain, understand? 679 00:50:57,136 --> 00:50:59,060 - Yes, Captain. - Good. 680 00:51:00,020 --> 00:51:02,864 Don't worry, Mr. Burton. I assure you that everything will be perfect. 681 00:51:03,822 --> 00:51:04,824 But I'm not afraid. 682 00:51:05,787 --> 00:51:09,592 ...O...oh do you think shouldn't we shoot? 683 00:51:09,593 --> 00:51:10,553 I know exactly that. 684 00:51:11,513 --> 00:51:15,358 You know, based on the treaty, our government must each she sent these cases to Mexico for two months. 685 00:51:16,321 --> 00:51:19,202 And they contain two million pesos. 686 00:51:19,202 --> 00:51:21,122 What, pesos? In gold? 687 00:51:21,122 --> 00:51:23,045 Of course, in what else? 688 00:51:23,045 --> 00:51:25,933 Gold comes from Mexico in gold and sent to Washington, DC, 689 00:51:25,933 --> 00:51:28,812 where does our currency come from make your official weight. 690 00:51:28,812 --> 00:51:31,697 They hand over the cash first in this base, here in La Peruca. 691 00:51:32,659 --> 00:51:35,539 You will change the cavalry department, when you are here as usual. 692 00:51:36,460 --> 00:51:39,383 From there they escort the gold in Mexico, but not now! 693 00:51:47,075 --> 00:51:49,920 We're all ready to go Strécov, M. Burton. 694 00:51:49,920 --> 00:51:51,838 And gold. 695 00:51:51,878 --> 00:51:52,797 Special for that. 696 00:51:53,759 --> 00:51:54,723 There's nothing wrong with that. 697 00:51:55,683 --> 00:51:59,529 The only way for anyone to succeed The Pelucu crosses Crazy Dog Canyon. 698 00:52:00,494 --> 00:52:01,453 My men are waiting there. 699 00:52:01,453 --> 00:52:02,414 They are all ready. 700 00:52:03,373 --> 00:52:07,220 We have nothing to do now. We can only sitting on their butts and waiting for their uncles. 701 00:52:07,220 --> 00:52:08,181 And, of course, gold. 702 00:52:10,099 --> 00:52:11,061 But don't let men drink a lot. 703 00:52:15,869 --> 00:52:16,831 Captain, I did everything according to the order. 704 00:52:17,791 --> 00:52:19,711 Captain, everything is accomplished. 705 00:52:20,633 --> 00:52:22,596 Captain! 706 00:52:22,596 --> 00:52:24,518 My name is El... 707 00:52:26,441 --> 00:52:27,400 The captain. 708 00:52:32,165 --> 00:52:34,089 Will a donkey stay? 709 00:52:35,052 --> 00:52:36,010 Yes, it will. 710 00:52:36,010 --> 00:52:38,892 The new pesos always know at least a tenth of an ounce. 711 00:52:38,892 --> 00:52:40,815 Two million pesos that will be enough. 712 00:52:41,778 --> 00:52:42,738 We won't take it alone all in gold. 713 00:52:43,703 --> 00:52:45,622 Let me know. 714 00:52:46,583 --> 00:52:47,543 What? 715 00:52:47,543 --> 00:52:50,427 When you say the word "gold", your eyes widen. 716 00:52:50,427 --> 00:52:51,388 Your step? 717 00:52:52,352 --> 00:52:55,233 On. it is better to have a lot of pesos, 718 00:52:56,193 --> 00:52:57,154 ne� enu. 719 00:52:57,154 --> 00:53:00,040 But when you spend your money, You have to send them first, right? 720 00:53:00,040 --> 00:53:03,881 Burton. You have to make sure no one gets there before crossing Dead Dog Canyon before their arrival. 721 00:53:04,840 --> 00:53:07,730 I would like to see a man which would now cross the canyon. 722 00:53:07,731 --> 00:53:09,611 I threw it away my best men. 723 00:53:11,531 --> 00:53:13,455 You might be right, Clyde. 724 00:53:13,455 --> 00:53:15,375 - Chief... - What are you doing here? 725 00:53:15,375 --> 00:53:18,260 Someone ordered you to leave your place, Red? 726 00:53:18,260 --> 00:53:19,219 Yes! 727 00:53:20,182 --> 00:53:22,104 Drop your weapons, pleasant and calm. 728 00:53:24,989 --> 00:53:25,949 It's an accident. 729 00:53:25,949 --> 00:53:29,793 No! Who do we see here? The world is so small. 730 00:53:29,793 --> 00:53:31,714 This is becoming more and more common. 731 00:53:31,714 --> 00:53:32,676 With insects. 732 00:53:36,520 --> 00:53:38,403 You are in a comfortable place. 733 00:53:39,403 --> 00:53:41,324 Madam, I think That you are in charge here. 734 00:53:41,325 --> 00:53:43,252 I don't know if you are a house a little of that?adju? 735 00:53:43,613 --> 00:53:44,530 Son of a bitch! 736 00:53:46,492 --> 00:53:47,413 Hi! 737 00:53:50,342 --> 00:53:53,181 This guy slipped, so I shook his hand. 738 00:53:54,143 --> 00:53:56,069 Let's go further. Don't worry. 739 00:53:56,069 --> 00:53:58,953 But I would like to know why a big woman like you, 740 00:53:58,953 --> 00:53:59,913 she's here with these bad boys. 741 00:54:04,720 --> 00:54:05,679 Have you lost madam, madam? 742 00:54:07,606 --> 00:54:08,567 Get up! 743 00:54:08,567 --> 00:54:09,525 Tons of you stay together. 744 00:54:10,487 --> 00:54:11,447 It's true. 745 00:54:12,409 --> 00:54:16,256 Well, I get it. I would say, You're one of those idiots, aren't you? 746 00:54:17,178 --> 00:54:18,178 Bastard. 747 00:54:18,178 --> 00:54:21,020 I'm happy, Sartana. And that guy is Trinity. 748 00:54:22,984 --> 00:54:25,871 Not yet. Don't forget, I'm the cashier here. 749 00:54:26,790 --> 00:54:27,750 So we agreed, right? 750 00:54:30,633 --> 00:54:31,594 Yes it's true. 751 00:54:31,594 --> 00:54:32,561 Good boy. 752 00:54:34,482 --> 00:54:37,361 Like I said, me and my friend we tried to be friendly. 753 00:54:37,361 --> 00:54:39,290 we were just wondering What brought you all here. 754 00:54:39,290 --> 00:54:41,212 Burton is yours to make money from it. 755 00:54:42,174 --> 00:54:44,093 Send you both to hell. 756 00:54:44,093 --> 00:54:46,016 Sartana, the lady is right. 757 00:54:46,016 --> 00:54:47,939 He cannot speak in front of witnesses. 758 00:54:48,901 --> 00:54:50,825 Yes, I don't think so. 759 00:54:54,669 --> 00:54:55,630 We are here alone. 760 00:54:55,630 --> 00:54:58,516 No witnesses there will be no cover. 761 00:54:58,516 --> 00:55:00,438 Everything you say will be our secret. 762 00:55:00,438 --> 00:55:02,358 , Okovek, my darling. 763 00:55:02,359 --> 00:55:04,240 How to say it again! 764 00:55:06,164 --> 00:55:08,089 And you're just as bad as him. 765 00:55:09,091 --> 00:55:11,933 I hope I'll never be with you you must train Winchester. 766 00:55:16,742 --> 00:55:20,585 Bozkaj�a v dvadsiatke, dance with you in your thirties, 767 00:55:21,544 --> 00:55:24,435 they fall in love with you at forty and take it... 768 00:55:24,435 --> 00:55:28,274 Maybe I was wrong, but I didn't have to throw them all away my money to find out, right? 769 00:55:39,266 --> 00:55:40,224 - Soon. - And soon? 770 00:55:41,187 --> 00:55:42,145 Flow. 771 00:55:42,145 --> 00:55:43,108 Who? 772 00:55:45,028 --> 00:55:46,948 - Shooters. - Oh, yes, the shooters. 773 00:55:46,948 --> 00:55:48,828 Go to the local lot! Watch the area! 774 00:55:49,828 --> 00:55:51,705 And don't bother me! 775 00:55:51,705 --> 00:55:53,628 You are the only one I can trust. 776 00:55:55,551 --> 00:55:56,507 Yes, my captain! 777 00:56:16,665 --> 00:56:17,628 Pedro, you soldiers! 778 00:56:17,628 --> 00:56:19,511 Wake up! Wake up! 779 00:56:21,471 --> 00:56:22,426 Stree! 780 00:56:23,346 --> 00:56:23,386 - Be ready! - What's going on? 781 00:56:24,307 --> 00:56:25,271 The tiger! 782 00:56:25,311 --> 00:56:27,189 Don't call me "El Tigre", you fools! 783 00:56:27,229 --> 00:56:28,190 I'm the captain! 784 00:56:30,110 --> 00:56:32,028 - All! - Everyone in their place! 785 00:56:32,948 --> 00:56:34,908 Everyone in their place! Everything for your neighbors! 786 00:56:35,828 --> 00:56:37,751 - Don't forget that you are soldiers! - Take your seats! 787 00:56:37,791 --> 00:56:39,670 - Everyone! - Take your seats! 788 00:56:39,670 --> 00:56:41,588 To your seats! To your seats! 789 00:56:43,506 --> 00:56:44,470 What places? 790 00:56:47,352 --> 00:56:48,308 - Stop! - Your places! 791 00:56:49,267 --> 00:56:51,189 holding court with shit, idiot! 792 00:56:51,189 --> 00:56:53,109 Caramba! If you're not ready, I'm going to kill you! 793 00:56:54,072 --> 00:56:55,991 Take your seats, guys! 794 00:56:56,951 --> 00:56:57,909 - Fast! - Should I open it? 795 00:56:58,869 --> 00:56:59,827 Don't open it until I tell you! 796 00:57:00,788 --> 00:57:01,750 I wonder why It takes them so much time. 797 00:57:24,751 --> 00:57:28,592 Welcome to La Peluca, friend. You're tired, aren't you? 798 00:57:28,592 --> 00:57:30,513 Terrible weather in this time of year, right? 799 00:57:30,513 --> 00:57:33,390 My God, it seems to be funny stuff about us. 800 00:57:34,350 --> 00:57:37,235 All that remains of the past is our body and our vitality. 801 00:57:38,193 --> 00:57:41,067 No, have some tequila, right? 802 00:57:42,031 --> 00:57:42,990 - Yes. - Who are you? 803 00:57:43,950 --> 00:57:47,753 The Tiger... The Captain. And who are you? 804 00:57:47,753 --> 00:57:49,671 I'm Captain Alex McCorney. 805 00:57:49,671 --> 00:57:51,591 Texas Rangers. 806 00:57:51,591 --> 00:57:53,512 Oh, McCorney! 807 00:57:54,474 --> 00:57:57,352 Six months ago, when I was I came here, there was another captain. 808 00:57:58,310 --> 00:57:59,273 Captain Vergara. 809 00:57:59,273 --> 00:58:01,193 Don't you know? 810 00:58:02,156 --> 00:58:05,990 Captain Alonso Vergara... 811 00:58:06,955 --> 00:58:07,914 gone! 812 00:58:07,914 --> 00:58:08,873 This dirty traitor! 813 00:58:09,834 --> 00:58:11,755 I wish that mu krkrtiti� krk! 814 00:58:11,755 --> 00:58:14,632 - McCorney. - It's beautiful. 815 00:58:14,632 --> 00:58:17,513 I thought he was one of the best commanders of the Mexican army. 816 00:58:17,513 --> 00:58:19,437 I thought he cleaned up the whole area around. 817 00:58:27,112 --> 00:58:29,036 Politicians. 818 00:58:30,911 --> 00:58:32,834 - Zesielka? - That's all for you, Captain. 819 00:58:33,793 --> 00:58:34,755 Pedro! 820 00:58:36,679 --> 00:58:38,596 - Unload the crates! - Se�or, okay. 821 00:58:44,355 --> 00:58:45,316 Tune the cars! Fast !! 822 00:58:46,277 --> 00:58:46,277 Fast! 823 00:58:47,237 --> 00:58:50,114 There are a few screamers eagles, gringos! 824 00:58:53,958 --> 00:58:55,878 Fast! The Gringos must go! 825 00:58:57,797 --> 00:58:59,716 Yes yes! 826 00:59:00,632 --> 00:59:02,598 Shooters, help! 827 00:59:08,354 --> 00:59:11,200 He needs a lot of money anyone help? 828 00:59:15,034 --> 00:59:17,917 Goodbye, Captain! 829 00:59:17,917 --> 00:59:18,875 On. 830 00:59:20,799 --> 00:59:21,756 THANKS. 831 00:59:27,515 --> 00:59:28,479 Pekn� k��. 832 00:59:28,479 --> 00:59:31,358 Guys, go ahead! 833 00:59:57,238 --> 00:59:58,195 Stop! 834 01:00:03,001 --> 01:00:05,880 No, no, soldiers! The tiger! 835 01:00:13,557 --> 01:00:16,435 I would like stop smoking. 836 01:00:17,397 --> 01:00:19,319 I'm so funny type of noise in the ears. 837 01:00:20,241 --> 01:00:23,119 that reminds me of that piano. 838 01:00:24,119 --> 01:00:25,041 It's also a piano. 839 01:00:54,804 --> 01:00:56,720 - Well, they are my friends! - Hello, ton! 840 01:00:58,641 --> 01:01:01,484 - Where are you going? - You should know. 841 01:01:03,443 --> 01:01:04,360 In fact, I would be with you really didn't speak. 842 01:01:05,358 --> 01:01:09,202 Not. It's not honorable to leave a man in the hands of Sheriff Mercison. 843 01:01:09,203 --> 01:01:11,085 Well, I'm not angry. Let's forget that. 844 01:01:12,045 --> 01:01:13,005 Don't do it again. 845 01:01:13,005 --> 01:01:14,922 How did you escape, sir? 846 01:01:14,962 --> 01:01:16,842 Well, the sheriff was in very bad shape. 847 01:01:17,797 --> 01:01:21,642 He was poisoned with food. So I did As much as I could. He was suffering. 848 01:01:21,642 --> 01:01:23,561 Here, in his throat. 849 01:01:24,520 --> 01:01:26,447 So I massaged it for him. 850 01:01:28,365 --> 01:01:32,204 This man is a good Christian. Probably You thought we'd never meet, didn't you? 851 01:01:32,204 --> 01:01:34,124 Well, you're damn lucky. 852 01:01:34,124 --> 01:01:35,084 There's not much around us. 853 01:01:37,966 --> 01:01:38,924 But drink to me, boys. 854 01:01:39,883 --> 01:01:40,840 - I have an idea. - Bye! 855 01:01:40,840 --> 01:01:42,760 Goodbye my friend! 856 01:01:42,760 --> 01:01:44,685 Hey! Where to run? 857 01:01:44,685 --> 01:01:48,484 Hey! You're not interested in ten coffers full of gold? 858 01:01:57,125 --> 01:01:59,042 Is this really true? 859 01:01:59,082 --> 01:02:00,965 Are you talking, darling? 860 01:02:00,965 --> 01:02:01,923 That's right, ten chests. 861 01:02:02,887 --> 01:02:03,845 Think, divide money man? 862 01:02:03,845 --> 01:02:05,762 Yes it's true. 863 01:02:05,762 --> 01:02:06,723 In three parts. 864 01:02:08,643 --> 01:02:10,565 ALL RIGHT. You are. 865 01:02:10,565 --> 01:02:12,485 All right. Some partners... 866 01:02:12,485 --> 01:02:17,284 So I was in this prison cell and I expected you to kill me and... 867 01:02:17,284 --> 01:02:18,245 Getting to the point! 868 01:02:19,202 --> 01:02:20,165 Just a moment of patience! 869 01:02:21,129 --> 01:02:24,006 You know, I heard about me they spoke and I heard Burton 870 01:02:24,925 --> 01:02:26,845 and his fool friend, of this "El Tigre", 871 01:02:26,885 --> 01:02:28,766 Mexican bandit, you know. 872 01:02:29,727 --> 01:02:32,645 And the men of El Tigra defeated soldiers at La Peluca. 873 01:02:32,646 --> 01:02:34,523 And they received a shipment of gold from the archers. 874 01:02:34,523 --> 01:02:36,446 Pretend to be Mexican escort skuto�n�. 875 01:02:37,407 --> 01:02:39,324 Have you seen these cards? about the sheriff's office. 876 01:02:40,287 --> 01:02:43,167 Well they dreamed of plans in Lpé in Peluka. 877 01:02:43,167 --> 01:02:45,085 Do you know you are a genius? 878 01:02:45,085 --> 01:02:49,881 I keep talking about it and no one else you don't think so. But now it's safe! 879 01:02:50,842 --> 01:02:51,804 Goodbye, old man. 880 01:02:55,648 --> 01:02:56,605 Where are you going? 881 01:02:56,605 --> 01:02:57,570 Hey, wait for me! 882 01:02:58,528 --> 01:03:01,364 Stop! How can I reach you? with this dirty solution? 883 01:03:01,404 --> 01:03:02,363 Thin! 884 01:03:19,606 --> 01:03:21,531 - Give him a weapon. - ALL RIGHT. 885 01:03:37,849 --> 01:03:37,849 Good morning. 886 01:03:44,528 --> 01:03:47,412 He knows a path better than anyone, Tiger, but I think I'm right. 887 01:03:47,452 --> 01:03:48,409 He needs to get out of here quickly. 888 01:03:48,140 --> 01:03:50,288 These thugs are dangerous. 889 01:03:50,328 --> 01:03:52,209 I could be a problem for him. 890 01:03:53,169 --> 01:03:56,050 I have thieves impossible to stop! 891 01:03:56,050 --> 01:03:59,889 The tiger! Traveling at night can be dangerous. Hills can be dangerous too! 892 01:03:59,889 --> 01:04:01,809 We can lose a lot men and even gold! 893 01:04:01,809 --> 01:04:03,732 - Tomorrow morning. - So tomorrow. 894 01:04:03,732 --> 01:04:05,652 Immediately, Tiger. 895 01:04:05,652 --> 01:04:06,610 But don't forget what I said. 896 01:04:06,610 --> 01:04:09,486 I don't want your men drinking. Stay sober from now on! 897 01:04:09,486 --> 01:04:11,409 What? Do my men drink? 898 01:04:11,409 --> 01:04:14,289 Never! Never drink if they are on duty. 899 01:05:04,174 --> 01:05:05,132 Are you coming for me? 900 01:05:45,374 --> 01:05:47,298 I can do it for the fire, mate? 901 01:05:50,174 --> 01:05:50,174 It's your turn. 902 01:05:58,811 --> 01:05:58,811 Who are you? 903 01:05:59,773 --> 01:06:00,734 Sartane! 904 01:06:49,652 --> 01:06:49,652 Follow him! 905 01:06:53,499 --> 01:06:54,457 Seek! Cover up! 906 01:07:06,937 --> 01:07:10,738 We have at least one. I think we would they should also be satisfied with it. 907 01:07:16,497 --> 01:07:17,459 Is it gold? 908 01:07:18,420 --> 01:07:19,380 Damn, all these crates you are so similar. 909 01:07:21,302 --> 01:07:23,216 I don't think there gold. 910 01:07:23,216 --> 01:07:24,176 Well, I'm sure of it. 911 01:07:25,134 --> 01:07:27,060 Don't forget. I saw Burton also his wife. 912 01:07:28,977 --> 01:07:29,943 How many men are there? 913 01:07:30,903 --> 01:07:31,741 About thirty. 914 01:07:32,820 --> 01:07:33,782 About thirty? 915 01:07:34,740 --> 01:07:36,658 And what do we do with thirty? Are we going to entertain them? 916 01:07:38,579 --> 01:07:40,495 It's not a bad idea. 917 01:08:04,465 --> 01:08:06,382 How do you choose this sound? 918 01:08:07,343 --> 01:08:10,222 Do you call that a sound? It's Mexican music! 919 01:08:26,501 --> 01:08:30,345 Pedro, tell the men That we leave in 10 minutes. 920 01:08:30,345 --> 01:08:33,222 - Yes, El... - The tiger! 921 01:08:35,179 --> 01:08:38,984 Se Buror Burton, okay, That my gold share is 50 percent? 922 01:08:38,984 --> 01:08:41,863 So it is. Let's divide it in two halves. 923 01:08:44,738 --> 01:08:45,701 It's more than that mem s�hlasi�. 924 01:08:46,666 --> 01:08:47,627 My offer was two thirds for me. 925 01:08:48,584 --> 01:08:49,543 And one for you. 926 01:08:50,502 --> 01:08:52,421 Not. Let's split it in two. 927 01:08:54,345 --> 01:08:56,267 - Do you know what it's called? - Blackmail. 928 01:09:01,065 --> 01:09:02,942 They are two thugs, They attacked us in Dead Dog Canyon. 929 01:09:07,742 --> 01:09:08,701 No? 930 01:09:10,620 --> 01:09:11,624 GOOD. 931 01:09:11,624 --> 01:09:12,549 Let's split it in two. 932 01:09:20,224 --> 01:09:25,024 But keep them away, you get paid for it. 933 01:09:45,148 --> 01:09:46,108 More entertainment... 934 01:10:01,468 --> 01:10:02,427 Three potatoes. 935 01:10:45,587 --> 01:10:46,546 Let's go. 936 01:11:12,428 --> 01:11:12,428 Up there! 937 01:11:22,991 --> 01:11:25,871 You synpinav� sukin son! Tell me who you are and I will humiliate you! 938 01:11:37,386 --> 01:11:38,351 Sartane! 939 01:11:39,314 --> 01:11:41,232 Give up! Give up, cowards! 940 01:11:41,232 --> 01:11:43,110 Give up! 941 01:11:43,150 --> 01:11:45,073 Do you want him to kill me? 942 01:11:47,952 --> 01:11:48,910 Very good. 943 01:11:52,712 --> 01:11:53,671 It's an idea! 944 01:11:56,596 --> 01:11:58,469 Don't worry. 945 01:12:01,349 --> 01:12:04,236 Oh my. Not good vycvi�en� gone? 946 01:12:05,196 --> 01:12:07,111 It must be a military life. 947 01:12:09,033 --> 01:12:11,911 So now everyone stay together in a nice little line. 948 01:12:22,475 --> 01:12:23,432 No tricks. 949 01:12:24,391 --> 01:12:26,272 I'm only interested in one thing. 950 01:12:27,272 --> 01:12:28,193 Dear. 951 01:12:28,193 --> 01:12:32,033 Give us gold and your guys they can go wherever they want. 952 01:12:32,992 --> 01:12:33,951 You heard what he said. 953 01:12:37,792 --> 01:12:38,756 Give it to them baby! 954 01:12:41,633 --> 01:12:42,593 You have the head. 955 01:12:58,912 --> 01:13:00,791 Sartana, that was nice. 956 01:13:01,796 --> 01:13:06,594 Hello my friend! Leave him a small cash register, right? 957 01:13:06,595 --> 01:13:09,475 To lift the cup to your health and to the Czech, right? 958 01:13:10,398 --> 01:13:11,396 - Not. - Not? 959 01:13:12,312 --> 01:13:15,195 One more or less?! 960 01:13:16,157 --> 01:13:18,075 Give up, men! Don't move! 961 01:13:19,033 --> 01:13:19,033 This is valid for everyone! 962 01:13:27,677 --> 01:13:28,635 Close the doors! 963 01:13:35,357 --> 01:13:36,315 I'm glad to see you again. 964 01:13:36,315 --> 01:13:38,235 I am Colonel Alonso Vergara. 965 01:13:38,235 --> 01:13:40,156 you saved him 2 million pesos, my friend. 966 01:13:41,116 --> 01:13:42,994 You deserve a reward of our two governments. 967 01:13:42,995 --> 01:13:43,993 Absolutely. 968 01:13:43,993 --> 01:13:48,797 I am sure that Ramon Gonsalvo Miguel Rivera Calder�n Ili�s knows how to reward you. 969 01:13:49,718 --> 01:13:50,681 Who is it? 970 01:13:50,721 --> 01:13:51,637 Who are you talking about? 971 01:13:51,637 --> 01:13:53,557 Everything you named. 972 01:13:53,597 --> 01:13:54,515 But there is only one. 973 01:13:55,473 --> 01:13:57,393 Governor of the Mexican provinces. 974 01:13:57,393 --> 01:13:59,320 And it's his reward ideas? 975 01:14:00,278 --> 01:14:03,156 These will be presented by the Cross of the Knights of the Three Kings. 976 01:14:04,117 --> 01:14:07,000 He can do it wherever he wants. 977 01:14:07,000 --> 01:14:09,875 - What? - That means, on my game, right here. 978 01:14:09,875 --> 01:14:10,839 In the heart. 979 01:14:18,518 --> 01:14:21,356 $5,000. 980 01:14:21,396 --> 01:14:23,320 $5,000. 981 01:14:23,320 --> 01:14:28,077 Even if it was 500,000 or even a million, they lay down and said "take me", 982 01:14:29,035 --> 01:14:30,999 5,000 should be enough for me. 983 01:14:32,878 --> 01:14:34,837 To return to my island Trinidad. 984 01:14:35,759 --> 01:14:36,720 It's good for you. 985 01:14:37,678 --> 01:14:39,604 You don't even know what it's like to come back from a long line of outlaws. 986 01:14:39,604 --> 01:14:42,480 Golden bitterness will not escape, if you have it in your blood. 987 01:14:43,441 --> 01:14:46,316 A player on the binding wave can leave the table much more easily, 988 01:14:46,316 --> 01:14:50,157 can non-human resist the sight of gold, touch gold. 989 01:14:50,157 --> 01:14:51,121 Smell of gold! 990 01:14:53,040 --> 01:14:55,923 When I was little, my father told me a class I will never forget. 991 01:14:56,881 --> 01:14:59,761 As soon as he spoke, especially back when he drank three. 992 01:14:59,761 --> 01:15:01,639 - Three glasses? - Three girls. 993 01:15:02,600 --> 01:15:04,520 Well this story is about a guy that Aladdin called and who 994 01:15:05,523 --> 01:15:08,361 discovered a beautiful hole in the ground, full of gold. 995 01:15:09,321 --> 01:15:10,280 What is beyond this limit? 996 01:15:11,240 --> 01:15:12,240 Mexico. 997 01:15:12,240 --> 01:15:13,162 And this? 998 01:15:13,162 --> 01:15:15,079 The United States of America. 999 01:15:15,079 --> 01:15:16,042 How did it all start? 1000 01:15:17,001 --> 01:15:19,882 Two countries, proclaimed and populated, and now the nations call each other, 1001 01:15:19,882 --> 01:15:21,803 all for one thing. 1002 01:15:21,803 --> 01:15:22,763 Or. 1003 01:15:34,285 --> 01:15:37,163 My father, where he lived, mentioned: 1004 01:15:38,080 --> 01:15:40,044 He said the only thing that he was looking for 1005 01:15:40,044 --> 01:15:41,921 she was the one no one was looking for. 1006 01:15:41,922 --> 01:15:42,923 What was that? 1007 01:15:45,805 --> 01:15:47,722 I never discovered it. 1008 01:15:49,603 --> 01:15:52,483 But it must be not very beautiful. 1009 01:16:37,562 --> 01:16:38,524 Trinity. 1010 01:16:39,486 --> 01:16:40,446 Are you dreaming? 1011 01:16:41,406 --> 01:16:42,364 Not. 1012 01:16:42,364 --> 01:16:44,286 I just thought. 1013 01:16:45,245 --> 01:16:47,165 I'm sorry, but it's not you can't afford 1014 01:16:47,165 --> 01:16:50,045 because your pockets and the abdomen is empty. 1015 01:16:50,045 --> 01:16:51,006 Come on, we have to move. 1016 01:16:58,685 --> 01:16:59,643 Here too, darling! 1017 01:17:01,566 --> 01:17:03,486 - Hey, sexy. - Leave me alone! 1018 01:17:03,486 --> 01:17:04,407 Leave me alone! 1019 01:17:04,447 --> 01:17:05,409 Come here! 1020 01:17:10,164 --> 01:17:13,084 So how is the princess? Donesia do you have any drinks? 1021 01:17:14,009 --> 01:17:14,966 There you go, man. 1022 01:17:14,967 --> 01:17:15,929 Good red. 1023 01:17:17,847 --> 01:17:19,764 Bring it on something better! 1024 01:17:28,407 --> 01:17:29,367 I wonder if we're not disturbing. 1025 01:17:30,328 --> 01:17:30,328 What are you? 1026 01:17:35,127 --> 01:17:37,967 - Just one drink today. - I keep my promise. 1027 01:17:38,007 --> 01:17:38,969 Whiskey twice. 1028 01:17:38,970 --> 01:17:40,850 Whiskey? 1029 01:17:40,890 --> 01:17:43,764 I'm sorry, but we don't whiskey. Just tequila. 1030 01:17:43,765 --> 01:17:46,608 Okay, that's it soak your throat. 1031 01:17:46,608 --> 01:17:49,530 Why do you prefer do you have any ink? 1032 01:17:50,448 --> 01:17:52,368 I have an idea when they are to you so rude. 1033 01:17:52,369 --> 01:17:54,288 But there are three of them. 1034 01:17:54,288 --> 01:17:56,210 He means he doesn't know with them zaobch�dza�? 1035 01:17:56,250 --> 01:17:58,127 Here, Trinity. They are ready. 1036 01:17:59,087 --> 01:18:01,008 Hey! I'm talking to you, Black. 1037 01:18:01,008 --> 01:18:01,970 Sn�� sa oto��. 1038 01:18:13,490 --> 01:18:15,409 Satisfied? 1039 01:18:15,409 --> 01:18:16,369 Yes, but it took you a while. 1040 01:18:17,328 --> 01:18:18,289 When I'm thirsty, I'm slow. 1041 01:18:19,248 --> 01:18:22,093 Hey, no! Don't touch it! 1042 01:18:22,093 --> 01:18:24,011 Shoot yours damn tree. 1043 01:18:24,051 --> 01:18:25,009 I just filled it out. 1044 01:18:25,929 --> 01:18:26,930 I'm sorry, but it's my staff. 1045 01:18:28,810 --> 01:18:29,812 Let's go. 1046 01:18:33,607 --> 01:18:35,530 God knows it's my part. 1047 01:18:42,249 --> 01:18:44,170 Our price is still a thousand. 1048 01:18:48,014 --> 01:18:48,972 Can I count on you? 1049 01:18:48,972 --> 01:18:51,848 28 species, 96 species, 1050 01:18:51,848 --> 01:18:56,653 and only in recent years, because my memory no longer loves me. 1051 01:18:56,653 --> 01:18:57,612 Pyén seznam, I would say. 1052 01:18:58,572 --> 01:18:59,533 But they are easy customers. 1053 01:19:00,452 --> 01:19:02,411 You won't be the first person who will try to get rid of it. 1054 01:19:02,411 --> 01:19:05,296 When Clyde tried to kill them, makes a fool of El Tigre 1055 01:19:05,296 --> 01:19:06,250 at odds of 30 to 2. 1056 01:19:07,209 --> 01:19:09,093 What do you do differently from others? 1057 01:19:10,050 --> 01:19:11,014 Well maybe you are They haven't heard of it yet. 1058 01:19:11,054 --> 01:19:16,770 Someone kidnapped Billy Murdock last week, famous sheriff of Kansas City. 1059 01:19:16,770 --> 01:19:17,733 Yes, and who? 1060 01:19:18,692 --> 01:19:22,535 Who is my oldest young man? You know, this child is so modest. 1061 01:19:22,535 --> 01:19:24,454 He even gave money to his brothers. 1062 01:19:24,454 --> 01:19:26,369 What do you say, Burton? 1063 01:19:26,369 --> 01:19:28,294 Nobody tells you lower price than me. 1064 01:19:28,294 --> 01:19:30,213 You better not miss your .ancu. 1065 01:19:30,213 --> 01:19:33,092 OK, agreed. Maybe you get a match for everyone. 1066 01:19:33,092 --> 01:19:35,013 I will pay you as much as I can You will, Mrs. Bicker. 1067 01:19:35,975 --> 01:19:37,894 - I'll pay you about 2,000. - For everyone. 1068 01:19:38,852 --> 01:19:40,770 - What do you mean? - 4000 because there are two. 1069 01:19:42,651 --> 01:19:44,574 And who is “al��? 1070 01:19:44,614 --> 01:19:45,575 Payment, of course, will be... 1071 01:19:45,575 --> 01:19:47,452 It is clear that payment will be made in advance. This is how I always pay everyone! 1072 01:19:48,415 --> 01:19:49,373 Let me know now, akon�hle t� dvaja... 1073 01:19:50,335 --> 01:19:52,252 Of course I know you! It's in my interest! 1074 01:19:54,173 --> 01:19:57,059 You made a very wise decision in Burton. Good day! 1075 01:20:15,293 --> 01:20:18,174 I can, but it's not a bird. 1076 01:20:19,137 --> 01:20:21,056 It's either him or his mind. 1077 01:20:30,617 --> 01:20:31,578 Where the hell have you been? 1078 01:20:32,534 --> 01:20:35,412 You disappeared without separation. 1079 01:20:35,413 --> 01:20:37,337 Really great partner! 1080 01:20:37,337 --> 01:20:39,257 When problems arise, leave your friends. 1081 01:20:39,257 --> 01:20:41,179 I thought, That you are a God-fearing Christian. 1082 01:20:42,136 --> 01:20:43,096 Of course, in principle. 1083 01:20:43,096 --> 01:20:45,974 Ke�Buck Ben Bolt escaped the law, 1084 01:20:46,935 --> 01:20:48,859 Buck Ben Bolt got away. 1085 01:20:54,618 --> 01:20:55,579 Who is Buck Ben Bolt? 1086 01:20:56,536 --> 01:21:00,376 Who? Buck Ben Bolt It's me, my friend.. 1087 01:21:01,298 --> 01:21:04,179 Now that I have everything for you he explained, I will take you with me. 1088 01:21:05,178 --> 01:21:07,055 Something happened to him, don't you think? 1089 01:21:07,055 --> 01:21:10,898 Well, my dog, nice new suit, 1090 01:21:11,856 --> 01:21:13,780 new car, two donkeys 1091 01:21:13,780 --> 01:21:16,660 a cigar for half a dollar. 1092 01:21:16,660 --> 01:21:19,538 - And I say it stinks! - Yes, I'm right. I agree with you. 1093 01:21:20,496 --> 01:21:23,379 Very stinky. it almost stinks like 1094 01:21:23,379 --> 01:21:26,258 ke� �akaly a supy negotiate his insides. 1095 01:21:26,258 --> 01:21:28,179 Wait a second, young man. 1096 01:21:28,179 --> 01:21:30,096 You young people are brown therefore impulse. 1097 01:21:31,062 --> 01:21:33,937 I have more tips for you. Save special balls. 1098 01:21:33,937 --> 01:21:37,777 Hide your pen, My God! 1099 01:21:40,660 --> 01:21:42,575 - Give me a third. - A third of what? 1100 01:21:46,379 --> 01:21:50,221 Well, since it's too late Then it's time to confess. 1101 01:21:51,182 --> 01:21:53,100 Also. I stole one of these chests of gold. 1102 01:21:54,057 --> 01:21:55,018 Yes yes. 1103 01:21:55,058 --> 01:21:59,819 In this confusion I found it in mine rukch. I just held her. 1104 01:22:00,778 --> 01:22:03,661 Well one person can leave a nice one a girl when I really have to, 1105 01:22:04,622 --> 01:22:05,581 how do I know 1106 01:22:06,539 --> 01:22:07,502 but a chest of gold, never! 1107 01:22:07,502 --> 01:22:09,420 I always knew it was I can help you. 1108 01:22:09,420 --> 01:22:10,380 I think it's beautiful. 1109 01:22:11,339 --> 01:22:14,224 Not. Sometimes you have to ma� �lovek ��astie. 1110 01:22:14,224 --> 01:22:17,099 You live your life in between Rio Grande to El Paso, 1111 01:22:18,057 --> 01:22:20,939 you can read every time roz���a with a gun in her hand. 1112 01:22:21,903 --> 01:22:22,825 So what are you? 1113 01:22:22,865 --> 01:22:23,781 June. 1114 01:22:24,784 --> 01:22:25,701 You are a fraudster! 1115 01:22:26,662 --> 01:22:29,579 No, just an old fool who cannot divide into three parts. 1116 01:23:16,543 --> 01:23:17,501 Kaa! 1117 01:23:24,221 --> 01:23:25,181 Hello my darling! 1118 01:23:26,140 --> 01:23:27,103 Let's see who's here. 1119 01:23:29,982 --> 01:23:32,862 - Sit. - When I see you, I'm in the countryside. 1120 01:23:32,862 --> 01:23:33,826 Yes, and the roughest ones. 1121 01:23:33,826 --> 01:23:38,623 You're not afraid to go to town after all problems you've had here lately? 1122 01:23:39,582 --> 01:23:41,505 When a colleague takes the gold directly from him from my pocket, I am no longer afraid of anything. 1123 01:23:42,464 --> 01:23:44,381 May I come in, sir? 1124 01:23:46,305 --> 01:23:47,265 - Wow ! Kaa! - Go on. 1125 01:23:52,024 --> 01:23:55,865 Are you ready to live outdoors, did you spread the bed under the moon? 1126 01:23:57,788 --> 01:23:59,706 I prefer their company before mine, that's all. 1127 01:24:01,623 --> 01:24:02,586 Dear, darling. 1128 01:24:03,546 --> 01:24:04,506 I'm sorry, but they were wrong. 1129 01:24:05,466 --> 01:24:10,265 They are young, adventurous. me too Me too, at their age, many years ago. 1130 01:24:11,224 --> 01:24:12,184 The dream of youth. 1131 01:24:12,184 --> 01:24:15,067 Don't dream of a man which won't leave you with much. 1132 01:24:16,025 --> 01:24:18,905 You are trapped here. Burton decided get rid of these two young people, don't you see? 1133 01:24:18,905 --> 01:24:22,744 And you will go with them tie. Don't you understand, darling? 1134 01:24:23,706 --> 01:24:25,588 He can get rid of it. 1135 01:24:26,587 --> 01:24:28,465 Maybe yes, maybe no. 1136 01:24:30,385 --> 01:24:32,309 Tchaikovsky. 1137 01:24:43,828 --> 01:24:45,746 Where is this old house? 1138 01:24:46,702 --> 01:24:47,668 Are you sure he has it? message, Clyde? 1139 01:24:47,668 --> 01:24:49,587 Yes yes of course. I told him personally. 1140 01:24:50,549 --> 01:24:51,509 So let him hurry up. 1141 01:25:02,988 --> 01:25:03,987 Mr. Burton is waiting for you. 1142 01:25:19,308 --> 01:25:22,188 So here I am, according to our agreement, Mr. Burton. 1143 01:25:22,188 --> 01:25:25,070 And here is $4000 as reinforcement, Mrs. Bicker. 1144 01:25:26,029 --> 01:25:26,988 But no, it should be you, Burton. 1145 01:25:27,946 --> 01:25:28,911 For what? 1146 01:25:28,911 --> 01:25:31,793 - You agreed to pay 2,000 per capita... - It's true. And there are two! 1147 01:25:32,751 --> 01:25:34,670 Listen, my children are here. 1148 01:25:34,670 --> 01:25:38,508 I gave birth to three thugs, and I assure you, after work. 1149 01:25:40,431 --> 01:25:42,351 I understand. 1150 01:25:43,311 --> 01:25:44,227 There are still 2000 of them. 1151 01:25:45,234 --> 01:25:48,069 Thank you. 1152 01:25:48,069 --> 01:25:49,032 And now tell them to go to work and they did it elegantly, Mrs. Bicker... 1153 01:25:49,033 --> 01:25:50,952 Come on guys. To work. 1154 01:26:27,392 --> 01:26:29,351 All women, out! 1155 01:26:52,352 --> 01:26:53,311 They kept us busy. 1156 01:27:30,715 --> 01:27:32,635 You seem okay, don't you? 1157 01:27:32,635 --> 01:27:34,560 It's true. We are all here. 1158 01:27:34,560 --> 01:27:37,434 But in a moment let's leave the corpses. 1159 01:27:56,595 --> 01:27:57,601 Let's work here! 1160 01:28:15,798 --> 01:28:16,715 I know, Sartana! 1161 01:29:14,279 --> 01:29:17,161 It's because of you and your idiots... 1162 01:29:32,524 --> 01:29:32,524 Excuse me sir. 1163 01:29:43,079 --> 01:29:45,001 It's too late now for dinner, boys. 1164 01:29:45,002 --> 01:29:45,965 Yes mom! 1165 01:30:35,802 --> 01:30:36,766 Get up! 1166 01:30:38,685 --> 01:30:39,642 Get up! 1167 01:30:40,603 --> 01:30:41,643 Sit! 1168 01:30:42,523 --> 01:30:43,485 To go out! 1169 01:30:44,442 --> 01:30:45,402 Play something! 1170 01:30:57,845 --> 01:30:59,804 It's $2,000. 1171 01:31:05,525 --> 01:31:07,486 One two three. 1172 01:31:08,406 --> 01:31:09,365 Four, p. 1173 01:31:10,362 --> 01:31:12,246 �es� ... 1174 01:31:13,207 --> 01:31:13,207 Eight nine. 1175 01:31:14,206 --> 01:31:15,126 Disa�! 1176 01:31:21,846 --> 01:31:22,806 �! How are you? 1177 01:31:52,567 --> 01:31:53,486 Stop it! 1178 01:32:41,450 --> 01:32:42,410 Silly! 1179 01:33:09,251 --> 01:33:11,212 I'll tell you, you beast! 1180 01:33:12,132 --> 01:33:13,091 I have it! 1181 01:33:16,934 --> 01:33:19,810 It's a gift for Jonathan! You coyote! 1182 01:33:38,051 --> 01:33:39,933 My little sister! What have I done? 1183 01:33:41,894 --> 01:33:42,852 What are you doing here? 1184 01:34:05,854 --> 01:34:07,017 Bastard! 1185 01:34:36,532 --> 01:34:38,459 Why, Mr. Burton? Didn't you see it was me? 1186 01:34:38,459 --> 01:34:40,376 It's you! 1187 01:34:47,096 --> 01:34:49,015 I did! Bill! 1188 01:34:49,976 --> 01:34:50,937 Where is Bill? 1189 01:34:51,895 --> 01:34:52,855 Bill! 1190 01:34:56,658 --> 01:34:57,657 I'm here! 1191 01:34:59,575 --> 01:35:00,535 Let's go. It's too late. 1192 01:35:03,374 --> 01:35:04,337 - Did someone hit you? - Yes. 1193 01:35:10,096 --> 01:35:11,055 One for you too. 1194 01:35:12,056 --> 01:35:12,979 Trinity! 1195 01:35:13,020 --> 01:35:13,979 We must go further! 1196 01:35:14,936 --> 01:35:15,858 Let's go. 1197 01:35:20,657 --> 01:35:21,617 Older, old friend? 1198 01:35:21,617 --> 01:35:23,536 I'm always sad, than before. 1199 01:35:23,536 --> 01:35:26,414 You don't know anyone else living room and surroundings? 1200 01:35:38,896 --> 01:35:39,857 Stop! 1201 01:35:40,775 --> 01:35:41,778 Hands in the air! 1202 01:35:42,737 --> 01:35:44,620 You're not going anywhere. You stay in Quintane. 1203 01:35:45,579 --> 01:35:47,537 Let's make you comfortable in our cemetery. 1204 01:35:54,258 --> 01:35:55,178 They didn't want us! 1205 01:36:07,662 --> 01:36:08,623 This is my place! 1206 01:36:08,623 --> 01:36:10,540 But it's the end. 1207 01:36:10,540 --> 01:36:14,379 My bottle on the water. Decided by the explosive. 1208 01:36:15,337 --> 01:36:17,258 I left it open and it worked. 1209 01:36:22,978 --> 01:36:23,936 Goodbye guys! 1210 01:36:25,866 --> 01:36:27,782 Goodbye, partner! 1211 01:36:28,740 --> 01:36:29,698 Well, wait, guys! He's an old fool! 1212 01:40:35,225 --> 01:40:45,324 Subtitles: M.M. 90153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.