All language subtitles for Three....Extremes.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[OnlyKDrama.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:09,500 --> 00:02:12,708 Mrs. Li? You're so beautiful. 3 00:02:12,750 --> 00:02:15,458 They say your dumplings are the most expensive. 4 00:02:15,500 --> 00:02:18,125 Of course! Please come in. 5 00:02:19,416 --> 00:02:21,541 You've come at the right time! 6 00:02:21,583 --> 00:02:24,750 The water is just boiling, waiting for you. 7 00:02:31,458 --> 00:02:34,625 Actually, I know who you are. 8 00:02:34,666 --> 00:02:37,916 I watched you on TV very often when I first came to Hong Kong. 9 00:02:37,958 --> 00:02:39,291 You were the best! 10 00:02:39,333 --> 00:02:41,333 I quit acting a long time ago. 11 00:02:46,083 --> 00:02:48,125 Please, have a seat. 12 00:02:48,166 --> 00:02:50,083 Mrs. Li, guess how old I am. 13 00:02:57,916 --> 00:02:58,958 I suppose... 14 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 you're in your thirties at most. 15 00:03:03,958 --> 00:03:07,541 I'm much older than that. Everyone calls me Aunt Mei. 16 00:03:11,833 --> 00:03:13,625 But you don't have any wrinkles. 17 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 And I have fair skin, too. 18 00:03:16,208 --> 00:03:19,666 I'm my own best advertisement. 19 00:03:20,708 --> 00:03:23,750 Your skin is great. I'm impressed. 20 00:03:24,791 --> 00:03:31,708 My dumplings are worth it. You get what you pay for. 21 00:04:23,083 --> 00:04:25,666 Mrs. Li... 22 00:04:25,708 --> 00:04:28,166 Want me to put in more cabbage? 23 00:04:28,208 --> 00:04:30,625 It's up to you. 24 00:04:30,666 --> 00:04:32,333 The Northerners always say, 25 00:04:32,375 --> 00:04:34,166 "Good feeling comes from a nap. 26 00:04:34,208 --> 00:04:36,458 Good taste comes from a dumpling." 27 00:04:36,500 --> 00:04:39,458 Dumplings have existed in China for more than 1,400 years. 28 00:04:41,000 --> 00:04:43,458 But the Southerners still say 29 00:04:43,500 --> 00:04:47,875 they're just dough stuffed with meat, nothing special! 30 00:04:55,875 --> 00:05:02,416 I use high gluten flour for texture and chewiness. 31 00:05:02,458 --> 00:05:09,125 I knead it fine until it's like a peeled egg. 32 00:05:09,166 --> 00:05:13,125 Smooth, translucent, and soft. 33 00:05:17,250 --> 00:05:21,166 That's the secret to keeping the filling from leaking out. 34 00:06:03,791 --> 00:06:07,125 So that the juicy flavor explodes 35 00:06:07,166 --> 00:06:10,791 in the mouth, eat while it's warm. 36 00:06:10,833 --> 00:06:12,666 I eat these often. 37 00:06:12,708 --> 00:06:15,958 Sometimes in soup, sometimes minced 38 00:06:16,000 --> 00:06:18,833 and steamed with citrus peels. 39 00:06:32,166 --> 00:06:36,541 Just think of the results, not what it was. 40 00:06:54,166 --> 00:06:57,125 For women to rejuvenate, you must start 41 00:06:57,166 --> 00:07:00,000 from the inside for the best result. 42 00:07:03,125 --> 00:07:06,208 Only my secret formula can do this. 43 00:07:11,625 --> 00:07:13,583 Let me sing for you. 44 00:07:13,625 --> 00:07:16,583 Well, it's kind of a custom of mine. 45 00:07:16,625 --> 00:07:19,583 I often sing songs from my youth when my customers eat. 46 00:07:19,625 --> 00:07:23,083 Take it as an entertainment. Listen. 47 00:07:26,041 --> 00:07:34,291 The water of Hung Lake is rough 48 00:07:34,333 --> 00:07:42,291 My home is on the shore 49 00:07:42,333 --> 00:07:50,333 At dawn, boats go out with nets 50 00:07:50,375 --> 00:08:00,333 At dusk, they return loaded with fish 51 00:08:02,000 --> 00:08:10,583 Wild ducks and lotus roots are here 52 00:08:10,625 --> 00:08:17,791 Autumns are bountiful with rice 53 00:08:17,833 --> 00:08:22,500 They say heaven is beautiful 54 00:08:22,541 --> 00:08:29,208 How can it compare with Hung Lake 55 00:09:20,833 --> 00:09:23,791 You were already on a trip last week. 56 00:09:23,833 --> 00:09:26,250 You promised to stay for our 15th anniversary. 57 00:09:27,291 --> 00:09:30,625 I'm just going for a few days. I'll try to come back early. 58 00:09:30,666 --> 00:09:35,625 It's boring here in the hotel. 59 00:09:35,666 --> 00:09:39,083 We'll move into our new home as soon as the renovation is over. 60 00:09:46,500 --> 00:09:49,041 See if there's anything else we need in the new house. 61 00:09:51,791 --> 00:09:54,041 So many zeroes? 62 00:09:55,791 --> 00:09:57,500 You used to laugh a lot. 63 00:09:58,500 --> 00:10:01,000 Now even a big fat check can't make you happy? 64 00:10:01,041 --> 00:10:04,291 You're not taking me along. 65 00:10:04,333 --> 00:10:07,125 Why should I be happy? 66 00:10:07,166 --> 00:10:08,791 I'll be gone for only four or five days. 67 00:10:08,833 --> 00:10:10,750 And if not? 68 00:10:13,125 --> 00:10:15,708 I'll write you another check as a fine. 69 00:10:16,708 --> 00:10:19,291 Fines are made for mistakes. 70 00:10:19,333 --> 00:10:21,208 Whatever. 71 00:10:24,916 --> 00:10:26,333 About that contract... 72 00:10:26,375 --> 00:10:28,791 if you don't send it over soon, I'm going to change my mind. 73 00:10:43,291 --> 00:10:46,666 I went through so much to get these. 74 00:10:46,708 --> 00:10:48,208 They're stepping up the surveillance. 75 00:10:48,250 --> 00:10:50,000 Because some paparazzi have come. 76 00:10:50,041 --> 00:10:51,708 Hong Kong media is so nosy. 77 00:10:51,750 --> 00:10:54,791 Just don't show up in the next two weeks. 78 00:10:54,833 --> 00:10:57,125 Even the locals can't get hold of the stock now. 79 00:10:57,166 --> 00:10:58,750 We'll see. 80 00:10:58,791 --> 00:11:01,833 - Thanks. - This is for you. 81 00:11:01,875 --> 00:11:05,750 This way, miss. This way, miss. 82 00:11:11,250 --> 00:11:13,416 - Put it through. - Over there? 83 00:11:13,458 --> 00:11:15,791 - The lunch box. - Okay. 84 00:11:38,625 --> 00:11:40,208 Mrs. Li. 85 00:11:41,625 --> 00:11:44,291 Ever consider having children? 86 00:11:46,000 --> 00:11:48,958 We just can't. I don't know if it's his problem or mine. 87 00:11:49,000 --> 00:11:53,083 Don't worry! You'll soon regain your youth, 88 00:11:53,125 --> 00:11:56,125 as well as the heart of your man. 89 00:12:09,458 --> 00:12:12,375 Do you have more potent stuff for faster results? 90 00:12:14,041 --> 00:12:17,625 The best are those in the fifth or sixth month. 91 00:12:17,666 --> 00:12:19,625 You have to remove it only by breaking 92 00:12:19,666 --> 00:12:21,625 the water sac, then sliding it out. 93 00:12:21,666 --> 00:12:24,791 It's covered by a layer of creamy fat. 94 00:12:24,833 --> 00:12:28,333 The colors are defined. You can even see the cranium. 95 00:12:29,666 --> 00:12:32,291 Its tiny limbs will still be moving around. 96 00:12:34,375 --> 00:12:37,125 It's only this big in the first trimester. 97 00:12:37,166 --> 00:12:41,333 But the meat would be tough by the third trimester. 98 00:12:41,375 --> 00:12:44,833 The five-month ones are perfect, kitten-like. 99 00:12:44,875 --> 00:12:47,416 So cute and so nutritious. 100 00:12:47,458 --> 00:12:49,833 Let me show you. 101 00:13:20,708 --> 00:13:23,416 I'm serving it pan-fried this time. 102 00:13:23,458 --> 00:13:26,791 We can always try some other styles next time. 103 00:13:30,541 --> 00:13:33,916 What's this crunchiness about? 104 00:13:33,958 --> 00:13:36,583 It's okay. They have hands and feet 105 00:13:36,625 --> 00:13:39,250 already, you know, and ears, too! 106 00:13:39,291 --> 00:13:40,791 Those were bones? 107 00:13:40,833 --> 00:13:43,875 Nah... their bones are barely hard. 108 00:13:43,916 --> 00:13:46,791 I'll just chop finer next time. 109 00:13:46,833 --> 00:13:49,916 Simmer in broth next time. It'll taste less greasy. 110 00:13:49,958 --> 00:13:53,125 Broth is good. It keeps all the juices. 111 00:13:54,166 --> 00:13:55,708 Are you done? 112 00:14:10,458 --> 00:14:12,833 - This can't go on. - Pardon? 113 00:14:13,875 --> 00:14:16,375 My skin is still flabby. 114 00:14:22,416 --> 00:14:24,458 No! It's much better! 115 00:14:24,500 --> 00:14:27,416 I need your most potent stuff. 116 00:14:27,458 --> 00:14:29,708 Trust me. I'll find it. 117 00:14:29,750 --> 00:14:31,583 It's time for me to sing. 118 00:14:32,625 --> 00:14:36,375 - Suit yourself, but I must go. - Bye, Mrs. Li. 119 00:14:37,708 --> 00:14:39,166 This way! 120 00:14:40,291 --> 00:14:42,333 Don't worry. I'll find it for you. 121 00:14:42,375 --> 00:14:43,791 Call me when you do. 122 00:14:43,833 --> 00:14:45,791 Trust me. 123 00:14:48,125 --> 00:14:50,166 Aunt Mei? 124 00:14:50,208 --> 00:14:52,750 - You are? - I'm a friend of Mrs. Kam. 125 00:14:52,791 --> 00:14:55,458 Oh, come on in! Hello, dear. 126 00:15:15,125 --> 00:15:17,125 From now on, you don't have to work anymore. 127 00:15:17,166 --> 00:15:18,500 And live off you? 128 00:15:18,541 --> 00:15:21,791 I can afford that, given you're so slim and eat so little. 129 00:15:21,833 --> 00:15:25,625 - Not true. I love eating. - And you like to laugh, too. 130 00:15:32,708 --> 00:15:34,000 Relax. 131 00:15:34,041 --> 00:15:38,708 You're almost there. It's been 18 hours already. 132 00:15:38,750 --> 00:15:42,333 Relax. You must try to relax, dear. 133 00:15:42,375 --> 00:15:44,708 Will she be all right? 134 00:15:44,750 --> 00:15:46,416 Of course. 135 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Try to relax. 136 00:15:50,166 --> 00:15:52,416 Your cervix has not fully dilated yet. 137 00:15:52,458 --> 00:15:55,125 Poor girl, you're not even fully grown. 138 00:15:58,666 --> 00:16:00,458 We women must defend ourselves. 139 00:16:00,500 --> 00:16:02,583 Don't let others bully you again. 140 00:16:04,875 --> 00:16:06,208 The water broke! 141 00:16:10,541 --> 00:16:12,500 - It's okay. - Don't be nervous. 142 00:16:12,541 --> 00:16:16,416 I swear it will be over in seconds. 143 00:16:16,458 --> 00:16:18,625 Breathe deeply! 144 00:16:18,666 --> 00:16:21,958 Work with me, okay? Relax. 145 00:16:22,000 --> 00:16:23,458 Hold on. 146 00:16:27,000 --> 00:16:29,375 Relax. 147 00:16:29,416 --> 00:16:31,666 Cry if you want to. 148 00:16:31,708 --> 00:16:33,791 It's fully dilated! 149 00:16:33,833 --> 00:16:35,625 Stay calm! And on my count... 150 00:16:35,666 --> 00:16:38,041 One, two, three! 151 00:16:40,083 --> 00:16:41,625 Where are my tongs? 152 00:16:42,625 --> 00:16:44,125 Relax! 153 00:16:55,708 --> 00:16:57,666 Try to relax. 154 00:17:05,458 --> 00:17:07,458 Beautiful. 155 00:17:07,500 --> 00:17:10,083 Don't be sad, my dear. 156 00:17:10,125 --> 00:17:12,250 There's no more life in this baby. 157 00:17:36,333 --> 00:17:41,291 Want some snacks? I'll do steamed dumplings this time. 158 00:17:43,708 --> 00:17:46,083 Need some wine, too. 159 00:20:01,791 --> 00:20:03,375 It was a boy. 160 00:20:04,500 --> 00:20:05,958 A boy? 161 00:20:08,250 --> 00:20:10,958 See that little thing? 162 00:20:13,750 --> 00:20:15,875 So beautiful and rare. 163 00:20:15,916 --> 00:20:19,291 Boys don't get aborted in China. 164 00:20:19,333 --> 00:20:22,125 I didn't use any oxytocin, just a catheter. 165 00:20:22,166 --> 00:20:27,791 Drugs make it inedible. It'll damage your nervous system. 166 00:20:27,833 --> 00:20:29,875 It's a firstborn, the most nutritious. 167 00:20:29,916 --> 00:20:32,291 Nothing in this world can beat this nutrition. 168 00:20:32,333 --> 00:20:38,333 The mother's a schoolgirl, young and healthy. 169 00:20:38,375 --> 00:20:40,166 Then get working! 170 00:20:40,208 --> 00:20:42,208 What's the style today? 171 00:21:56,541 --> 00:22:01,166 This will make you feel like new, I promise. 172 00:22:20,625 --> 00:22:22,291 Hello? 173 00:22:37,458 --> 00:22:39,000 My husband broke his leg. 174 00:23:21,041 --> 00:23:25,000 Now you need me. 175 00:23:27,166 --> 00:23:31,250 Normally you wouldn't even care where I go. 176 00:24:00,000 --> 00:24:01,666 You smell nice... 177 00:24:06,250 --> 00:24:08,333 look nice. 178 00:24:09,833 --> 00:24:12,041 You haven't held me in ages. 179 00:24:22,125 --> 00:24:26,291 Thirsty? I'll get water. 180 00:27:01,750 --> 00:27:03,750 It's so hot in the street. 181 00:27:03,791 --> 00:27:07,375 And we must go to Mongkok next. 182 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 Darn! I forgot about that. 183 00:27:09,666 --> 00:27:10,875 Two more trunks to move. 184 00:27:10,916 --> 00:27:14,250 - Woe is me. - Big trunks, too. 185 00:27:14,291 --> 00:27:15,791 What the hell? 186 00:27:17,625 --> 00:27:19,500 - What's this? - What is it? 187 00:27:19,541 --> 00:27:22,541 - It's blood. - My goodness! 188 00:27:23,791 --> 00:27:25,375 Here's a tissue. 189 00:27:25,416 --> 00:27:26,958 Whose blood is this? 190 00:27:27,000 --> 00:27:29,708 Kate? Are you all right? 191 00:27:29,750 --> 00:27:32,291 Kate, what's going on? 192 00:27:32,333 --> 00:27:36,166 Answer me, Kate! Answer me! 193 00:27:36,208 --> 00:27:40,291 Kate? You all right? What's going on? 194 00:27:41,333 --> 00:27:43,833 Something is going on here. 195 00:27:43,875 --> 00:27:46,166 - She must have taken something. - Definitely. 196 00:27:46,208 --> 00:27:48,208 Mrs. Li. 197 00:27:48,250 --> 00:27:50,708 You look fabulous! Absolutely radiant! 198 00:27:51,875 --> 00:27:54,708 - Talking behind my back? - No! 199 00:27:54,750 --> 00:27:56,541 Just praising you. 200 00:27:56,583 --> 00:27:58,333 I'll catch up later. 201 00:28:00,125 --> 00:28:02,500 You're so late. 202 00:28:04,583 --> 00:28:09,458 Perhaps she found herself a guru, or better, voodoo. 203 00:28:09,500 --> 00:28:11,166 That's scary! 204 00:28:13,166 --> 00:28:18,375 Mrs. Li, stop busying yourself. Join us. 205 00:28:19,416 --> 00:28:21,291 - Bon appétit. - Thanks. 206 00:28:21,333 --> 00:28:23,791 The food smells kind of fishy. 207 00:28:23,833 --> 00:28:25,750 Yes. 208 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 - Is it the beef? - The beef? 209 00:28:28,750 --> 00:28:31,375 It's the fish, I think. 210 00:28:31,416 --> 00:28:33,166 Really? 211 00:28:33,208 --> 00:28:35,583 I don't think so. 212 00:28:35,625 --> 00:28:38,750 There's a strange smell here. 213 00:28:38,791 --> 00:28:42,416 Something wrong with the food? 214 00:28:42,458 --> 00:28:45,375 God, the smell is horrible. 215 00:28:48,916 --> 00:28:51,375 I forgot to check something. Excuse me. 216 00:28:53,250 --> 00:28:56,958 She's off again! Why is she so tense? 217 00:29:28,958 --> 00:29:30,916 Aunt Mei? 218 00:29:32,208 --> 00:29:34,291 What was this "best stuff"? 219 00:29:34,333 --> 00:29:36,708 What did you feed me? 220 00:29:36,750 --> 00:29:38,791 The fetus was sick, wasn't it? Or poisonous? 221 00:29:38,833 --> 00:29:41,583 This baby was hard to find. 222 00:29:41,625 --> 00:29:46,416 Available only because his father is also his grandfather. 223 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 One in a million, you know. 224 00:29:48,166 --> 00:29:49,416 A child of incest? 225 00:29:49,458 --> 00:29:53,041 A cursed child turns me into this? 226 00:29:53,083 --> 00:29:56,333 A cursed child has extra potency, 227 00:29:56,375 --> 00:29:57,916 I tell you. 228 00:29:59,375 --> 00:30:01,541 Hey! Mrs. Li, hurry! 229 00:30:03,458 --> 00:30:06,208 Turn on the TV. Channel 2 is rerunning your series! 230 00:30:15,500 --> 00:30:17,041 Heard you have a crush on someone 231 00:30:17,083 --> 00:30:18,833 from the neighborhood boys' school. 232 00:30:18,875 --> 00:30:20,291 No... 233 00:30:20,333 --> 00:30:21,833 - You sure? - No... 234 00:30:21,875 --> 00:30:23,791 The one you said looks like Alan Tam. 235 00:30:25,625 --> 00:30:28,208 I never said so! 236 00:30:28,250 --> 00:30:30,500 Mrs. Li, are you crying? 237 00:30:31,500 --> 00:30:34,541 Don't be sad. Be strong. 238 00:30:34,583 --> 00:30:36,625 Good night, Mrs. Li. 239 00:31:20,333 --> 00:31:23,625 Headaches? And rashes? 240 00:31:23,666 --> 00:31:27,541 It's just nerves! You should be happy instead! 241 00:31:27,583 --> 00:31:32,041 You're two months pregnant! We've confirmed it. 242 00:31:32,083 --> 00:31:35,916 - You sure? - Definitely. 243 00:31:35,958 --> 00:31:38,416 Peter, you told me I couldn't conceive! 244 00:31:38,458 --> 00:31:41,291 Not anymore! Now you can! 245 00:31:41,333 --> 00:31:44,125 - You sure there's no mistake? - Not a chance. 246 00:31:44,166 --> 00:31:48,708 This is the best news for both Mr. Li and you! 247 00:31:48,750 --> 00:31:51,500 I'll prescribe you something to ease your tension. 248 00:31:51,541 --> 00:31:53,666 You'll be fine in a couple of days. 249 00:32:00,625 --> 00:32:03,000 - Nurse. - Yes, Dr. Wong. 250 00:32:03,041 --> 00:32:06,666 Mrs. Li's chauffeur will come pick up her medication. 251 00:32:06,708 --> 00:32:08,375 How many days' prescription? 252 00:32:08,416 --> 00:32:12,000 - Give her a week's worth. - Okay. 253 00:32:37,625 --> 00:32:39,166 Don't move! 254 00:32:42,333 --> 00:32:45,541 Dispatch, we've arrived at 2103. 255 00:32:45,583 --> 00:32:49,958 Victim is male, badly cut. We need an ambulance. 256 00:32:50,000 --> 00:32:52,666 We have his wife under control. 257 00:33:10,083 --> 00:33:11,666 Tell them to hurry. 258 00:33:11,708 --> 00:33:14,708 The victim is still alive! 259 00:33:45,958 --> 00:33:47,750 So much stuff left. 260 00:33:49,500 --> 00:33:52,666 What are these so well-hidden? 261 00:38:46,500 --> 00:38:48,375 Hello? 262 00:38:49,875 --> 00:38:51,833 Just a minute. 263 00:38:54,083 --> 00:38:55,583 There, all right. 264 00:38:56,583 --> 00:38:58,666 No, I'm not busy. 265 00:38:58,708 --> 00:39:00,833 I was just having dinner. 266 00:39:02,208 --> 00:39:05,041 Have you eaten? 267 00:39:05,083 --> 00:39:10,583 I can't finish it. Yeah, I've left it frozen. 268 00:39:14,083 --> 00:39:17,458 My stomach doesn't feel so good. 269 00:39:19,791 --> 00:39:21,333 Anyway... 270 00:39:21,375 --> 00:39:23,875 it's been three months since I moved here. 271 00:39:23,916 --> 00:39:26,083 Aren't you going to come over? 272 00:39:26,125 --> 00:39:28,000 How about tomorrow? 273 00:39:28,041 --> 00:39:30,791 We can have breakfast together 274 00:39:30,833 --> 00:39:33,333 if you don't mind cold leftovers. 275 00:39:37,458 --> 00:39:40,000 You really want to hear me play? 276 00:40:08,000 --> 00:40:10,625 My stomach is really bothering me! 277 00:40:10,666 --> 00:40:12,750 I feel nauseous! 278 00:40:14,208 --> 00:40:16,666 Perhaps the food is past its expiration date. 279 00:40:26,833 --> 00:40:29,916 Darling, it's killing me! 280 00:41:18,916 --> 00:41:21,791 And... 281 00:41:21,833 --> 00:41:23,458 cut. 282 00:41:26,875 --> 00:41:28,291 20... 283 00:41:28,333 --> 00:41:31,666 What's scene 29 again? 284 00:41:31,708 --> 00:41:34,250 - Good-bye, sir. - Good-bye. 285 00:41:36,250 --> 00:41:40,125 Scene 29 is where Young-Chae draws blood with a water pump. 286 00:41:40,166 --> 00:41:40,708 Right. 287 00:41:40,750 --> 00:41:42,625 If we push it back to the 13th, 288 00:41:42,666 --> 00:41:44,166 shoot the inserts for scene 8 and 289 00:41:44,208 --> 00:41:45,833 9 during the morning of the 8th, 290 00:41:45,875 --> 00:41:47,666 and I'll finish editing before the night shoot. 291 00:41:47,708 --> 00:41:49,750 Then the crew can catch some sleep in between. 292 00:41:49,791 --> 00:41:51,666 But you won't get any sleep at all. 293 00:41:51,708 --> 00:41:54,416 Better just one than all 60 of the crew losing sleep. 294 00:41:54,458 --> 00:41:56,083 Quite true. 295 00:41:56,125 --> 00:41:58,791 - Take care, sir. - Yeah, you, too. 296 00:41:58,833 --> 00:42:01,833 Kyung-ah, get the guys to do the heavy work. 297 00:42:01,875 --> 00:42:03,333 I heard you're going to Seoul. 298 00:42:03,375 --> 00:42:04,750 Could you drop me off at Hanam City? 299 00:42:04,791 --> 00:42:05,375 Sure. 300 00:42:05,416 --> 00:42:08,291 - Good-bye, sir. - Good-bye. 301 00:42:08,333 --> 00:42:10,791 Sir... the daggers we talked about. 302 00:42:13,583 --> 00:42:15,625 Good work. 303 00:42:15,666 --> 00:42:17,000 Good work, everyone! 304 00:42:19,666 --> 00:42:24,291 I ran over from Studio 3 as soon as I heard you were here. 305 00:42:24,333 --> 00:42:27,625 Did you read the scripts I sent you? 306 00:42:27,666 --> 00:42:30,291 What do you think? Which one should I do? 307 00:42:30,333 --> 00:42:32,250 "Pink Panty." Go for "Pink Panty." 308 00:42:32,291 --> 00:42:35,083 They say director Jang is the John Waters of Korea. 309 00:42:35,125 --> 00:42:38,250 Still... don't you think his film is a little sinister? 310 00:42:38,291 --> 00:42:43,333 - Kim Chang's film seems better. - Director Kim Chang... 311 00:42:43,375 --> 00:42:46,125 His film only makes the director look good. 312 00:42:46,166 --> 00:42:49,333 The actors don't get notices at all. 313 00:42:49,375 --> 00:42:52,291 Just don't waste your time on him. 314 00:42:52,333 --> 00:42:54,041 What about this... 315 00:42:54,083 --> 00:42:56,833 Trying something other than Mr. Nice Guy? 316 00:42:56,875 --> 00:43:00,000 Like a psycho-rapist-killer thing... huh? 317 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Huh? 318 00:43:03,083 --> 00:43:06,750 Don't worry. I ate already. Just go back to your work. 319 00:43:07,833 --> 00:43:09,958 We can have breakfast together tomorrow. 320 00:43:10,000 --> 00:43:12,791 I'll take care of it if you don't mind cold leftovers. 321 00:43:14,208 --> 00:43:16,458 You should have come to see the set! 322 00:43:16,500 --> 00:43:18,416 It looks just like our house. 323 00:43:18,458 --> 00:43:20,333 Hey, I got the music for the film! 324 00:43:20,375 --> 00:43:21,333 Listen to this... 325 00:44:48,750 --> 00:44:52,083 THE REHEARSAL WILL END LATE! DON'T FORGET YOUR VEGGIE DIET! 326 00:46:47,791 --> 00:46:50,000 You've got... 327 00:46:51,375 --> 00:46:54,000 such pretty hands, ma'am. 328 00:47:01,208 --> 00:47:03,958 There's jewelry in the bedroom. 329 00:47:04,000 --> 00:47:06,541 Take it all. Just don't hurt anyone. 330 00:47:06,583 --> 00:47:08,333 Please, let us go! 331 00:47:19,083 --> 00:47:20,875 Darn. 332 00:47:21,875 --> 00:47:26,083 You're not supposed to start off with this kind of talk! 333 00:47:26,125 --> 00:47:28,416 You shouldn't have started begging 334 00:47:28,458 --> 00:47:30,708 until... like 20 minutes later. 335 00:47:30,750 --> 00:47:38,750 Wait... till things fall apart first! 336 00:47:39,875 --> 00:47:44,125 You are, after all, the head of the house. 337 00:47:44,166 --> 00:47:48,333 If you're only capable of begging from the onset, 338 00:47:48,375 --> 00:47:51,333 who else could your wife count on? 339 00:47:54,250 --> 00:47:56,625 Remember what happened when you 340 00:47:56,666 --> 00:47:59,416 shot The Uninvited Guest in 1998? 341 00:48:00,416 --> 00:48:04,375 When those gangsters busted in on the shoot. 342 00:48:07,291 --> 00:48:09,000 "Stop it!" 343 00:48:09,041 --> 00:48:12,666 You shouted at them boldly! What happened to your guts now? 344 00:48:14,541 --> 00:48:16,125 Who are you? 345 00:48:16,166 --> 00:48:17,583 Who, me? 346 00:48:18,583 --> 00:48:21,375 Maybe you'll recognize me like this. 347 00:48:38,500 --> 00:48:40,041 Nope? 348 00:48:42,750 --> 00:48:45,041 Red Hunt! Huh? 349 00:49:09,083 --> 00:49:10,583 Water! 350 00:49:12,333 --> 00:49:14,041 Water! 351 00:49:16,875 --> 00:49:18,791 Water... 352 00:49:22,083 --> 00:49:23,916 What the hell! 353 00:49:25,291 --> 00:49:27,166 Ready, huh? 354 00:49:27,208 --> 00:49:28,625 Action, huh? 355 00:49:32,083 --> 00:49:33,708 And... cut! 356 00:49:50,833 --> 00:49:53,000 She's a pianist... 357 00:49:53,041 --> 00:49:57,333 I know that, of course! I've done my research. 358 00:49:57,375 --> 00:49:59,333 It's got to be the pianist's fingers 359 00:49:59,375 --> 00:50:01,208 for the cut to mean something. 360 00:50:01,250 --> 00:50:05,708 Only an idiot would want her toes instead! 361 00:50:05,750 --> 00:50:06,958 Honey! 362 00:50:07,000 --> 00:50:09,208 Honey, I'll... 363 00:50:10,208 --> 00:50:12,291 take care of this somehow. 364 00:50:12,333 --> 00:50:15,583 Honey, are you all right? It hurts a lot, doesn't it? 365 00:50:15,625 --> 00:50:18,583 I still don't know what's going on... 366 00:50:18,625 --> 00:50:21,875 but I'm sure we can get out of this somehow. 367 00:50:21,916 --> 00:50:23,375 Just trust me, okay? 368 00:50:24,541 --> 00:50:26,166 Does it hurt a lot, honey? 369 00:50:26,208 --> 00:50:27,500 Try and bear it a little longer. 370 00:50:27,541 --> 00:50:29,166 Do that for me, okay? 371 00:50:29,208 --> 00:50:32,000 It will be all over soon. 372 00:50:32,041 --> 00:50:34,083 I'll... 373 00:50:34,125 --> 00:50:38,416 I'll make sure you can play again. 374 00:50:38,458 --> 00:50:41,125 I love you, honey. 375 00:50:42,125 --> 00:50:43,666 Let's be strong. 376 00:50:43,708 --> 00:50:45,291 One way or another, I'll... 377 00:50:51,708 --> 00:50:54,125 - I remember you now! - Yeah? 378 00:50:56,458 --> 00:50:57,500 An extra. 379 00:51:00,958 --> 00:51:05,708 I was in all five of your films, sir. 380 00:51:07,708 --> 00:51:10,791 You were such a kind man, 381 00:51:10,833 --> 00:51:14,791 unlike any other directors I've ever worked with. 382 00:51:14,833 --> 00:51:18,333 So kind, no matter what mistakes I made. 383 00:51:18,375 --> 00:51:22,375 Remember the mob scene in The Desert? 384 00:51:22,416 --> 00:51:25,166 You were shooting the crowd running in the distance. 385 00:51:25,208 --> 00:51:28,541 Some moron knocked over a hornet's nest as we ran. 386 00:51:28,583 --> 00:51:33,666 I got stung. I freaked out and I ruined the take. 387 00:51:33,708 --> 00:51:35,708 Naturally... 388 00:51:35,750 --> 00:51:40,583 the damn assistant director gave me hell. 389 00:51:40,625 --> 00:51:42,041 But then you said... 390 00:51:42,083 --> 00:51:44,125 How about using the time to set up 391 00:51:44,166 --> 00:51:46,208 another take instead of yelling? 392 00:51:46,250 --> 00:51:48,500 It's not like he wanted to get stung. 393 00:51:49,875 --> 00:51:51,583 Is your neck okay? 394 00:51:52,708 --> 00:51:56,208 You were so sweet. 395 00:52:03,208 --> 00:52:08,833 But what's the use of that? 396 00:52:11,125 --> 00:52:13,666 You don't even recognize me. 397 00:52:13,708 --> 00:52:15,916 Why are you doing this to me? 398 00:52:15,958 --> 00:52:18,083 What do you mean, why? 399 00:52:18,125 --> 00:52:21,125 Because this world is so fucked up! 400 00:52:21,166 --> 00:52:22,291 That's why! 401 00:52:22,333 --> 00:52:25,041 Look at this. Look! 402 00:52:25,083 --> 00:52:28,125 I didn't even know there were houses like this in Korea. 403 00:52:28,166 --> 00:52:31,750 Lots of people are better off than us. This house is merely-- 404 00:52:33,958 --> 00:52:36,750 All the rich people I've ever met... 405 00:52:36,791 --> 00:52:40,583 they're all scumbags, no respect for people. 406 00:52:40,625 --> 00:52:44,708 I don't even consider them human beings. 407 00:52:46,708 --> 00:52:50,791 But you, you are a good man. 408 00:52:52,500 --> 00:52:54,375 That's so fucking unfair! 409 00:52:54,416 --> 00:52:57,791 You're rich, handsome, educated in America, 410 00:52:57,833 --> 00:53:01,458 a genius director, and you have a pretty wife. 411 00:53:01,500 --> 00:53:06,166 If you're also a good man on top of that, 412 00:53:06,208 --> 00:53:09,291 what are guys like me supposed to get? 413 00:53:12,041 --> 00:53:14,125 You know, on TV shows, 414 00:53:14,166 --> 00:53:16,583 only the poor folks are good people. 415 00:53:16,625 --> 00:53:17,875 Never the rich! 416 00:53:18,875 --> 00:53:21,875 You've already got everything. Why 417 00:53:21,916 --> 00:53:24,708 do you have to corner us, too? 418 00:53:24,750 --> 00:53:26,708 Why are you a good man, too? 419 00:53:26,750 --> 00:53:31,000 You live well in this world and you'll live well in heaven. 420 00:53:31,041 --> 00:53:34,000 Our lives suck and we're going to hell. 421 00:53:34,041 --> 00:53:37,250 This is totally outrageous. 422 00:53:37,291 --> 00:53:39,291 That's not true. 423 00:53:39,333 --> 00:53:41,708 "It's harder for a rich man to get into heaven 424 00:53:41,750 --> 00:53:44,583 than a camel to go through the eye of a needle." 425 00:53:44,625 --> 00:53:47,708 - It's in the Bible! - Bullshit. 426 00:53:49,250 --> 00:53:52,500 It's easier for a rich man to get into heaven 427 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 than putting a needle into a camel's nostril! 428 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Face it, you've got no cause to sin. 429 00:54:00,750 --> 00:54:03,291 Of course I have. 430 00:54:03,333 --> 00:54:06,458 Then prove it! 431 00:54:12,000 --> 00:54:14,500 What persistence. 432 00:54:25,250 --> 00:54:29,166 I'm sorry for being a good person. 433 00:54:29,208 --> 00:54:32,125 Look at that! Look! 434 00:54:32,166 --> 00:54:34,208 What a good man! 435 00:54:50,416 --> 00:54:52,250 I can let your wife go. 436 00:54:53,708 --> 00:54:56,583 On one condition. 437 00:54:56,625 --> 00:54:58,375 You have to kill someone right here! 438 00:54:58,416 --> 00:54:59,291 Can you do that? 439 00:55:09,083 --> 00:55:11,458 I'll do as you wish. 440 00:55:11,500 --> 00:55:13,708 Let her go and I'll die in her place. 441 00:56:01,375 --> 00:56:02,625 You don't need to die. 442 00:56:02,666 --> 00:56:06,166 You just need to strangle the little kid over there. 443 00:56:06,208 --> 00:56:08,916 If you don't, every five minutes, 444 00:56:08,958 --> 00:56:11,541 I'll cut off another one of your wife's fingers. 445 00:56:11,583 --> 00:56:14,541 Let's see how good you can stay. 446 00:56:18,208 --> 00:56:19,916 Ready. 447 00:56:19,958 --> 00:56:21,833 - Go! - Who is this kid? 448 00:56:21,875 --> 00:56:24,583 I don't know her either! Met her on my way here! 449 00:56:24,625 --> 00:56:26,541 She looked bored, so I brought her along. 450 00:56:54,083 --> 00:56:55,375 Guess what? 451 00:56:56,416 --> 00:57:00,416 I've been dirt-poor ever since I was a kid. 452 00:57:01,583 --> 00:57:06,166 My bastard father was always dead drunk. 453 00:57:07,125 --> 00:57:10,458 He beat the hell out of us day in and day out. 454 00:57:10,500 --> 00:57:16,500 Needless to say, my grades were bad. 455 00:57:16,541 --> 00:57:23,333 And this ugly face of mine could get me nowhere near stardom. 456 00:57:23,375 --> 00:57:26,875 So you see, now I'm the one who always gets drunk. 457 00:57:26,916 --> 00:57:32,041 I go home and kick my boy's ass. 458 00:57:32,083 --> 00:57:34,208 And I beat my wife, too. 459 00:57:34,250 --> 00:57:36,625 When I sober up in the morning and see 460 00:57:36,666 --> 00:57:39,041 that swollen, beat-up face of hers, 461 00:57:39,083 --> 00:57:41,666 guess what I think of? 462 00:57:41,708 --> 00:57:44,625 Your face! 463 00:57:44,666 --> 00:57:50,541 Your nice, handsome face overlapping hers. 464 00:57:50,583 --> 00:57:52,958 It makes perfect sense. 465 00:57:53,000 --> 00:57:58,000 A poor kid to grow up to be a bastard 466 00:57:58,041 --> 00:58:00,833 and a rich kid to grow up to be a good man! 467 00:58:00,875 --> 00:58:03,333 That's fate! Damn it! 468 00:58:13,375 --> 00:58:15,166 Hell, no! 469 00:58:15,208 --> 00:58:17,208 No. 470 00:58:24,625 --> 00:58:26,875 Time flies. 471 00:58:36,791 --> 00:58:38,416 What should I do, honey? 472 00:58:38,458 --> 00:58:40,125 Whatever you say. 473 00:58:40,166 --> 00:58:42,250 Should I kill her? 474 00:58:42,291 --> 00:58:44,250 Don't kill her? 475 00:58:47,625 --> 00:58:50,125 What a decisive man! My goodness! 476 00:58:50,166 --> 00:58:51,708 What a decisive man! 477 00:58:53,875 --> 00:58:57,208 Listen to me. Life has many stages. 478 00:58:58,208 --> 00:59:01,500 I went through many difficulties before getting this far. 479 00:59:01,541 --> 00:59:06,000 It wasn't as easy as you think. I didn't get it for free. 480 00:59:06,041 --> 00:59:07,541 Someone once said, 481 00:59:07,583 --> 00:59:09,666 "No time to blink, keep striving for..." 482 00:59:09,708 --> 00:59:11,250 Fuck that! 483 00:59:11,291 --> 00:59:12,791 I'm not stupid! 484 00:59:12,833 --> 00:59:14,875 It's a line from your own film! 485 00:59:14,916 --> 00:59:17,625 Jin says that to Rose in Last Wish. 486 00:59:17,666 --> 00:59:19,250 Want me to follow suit? 487 00:59:19,291 --> 00:59:22,000 Remember the cabaret scene in Dancing Factory? 488 00:59:22,041 --> 00:59:25,250 You wrote the song lyrics as well. 489 00:59:25,291 --> 00:59:30,250 I did some dancing there, too. 490 00:59:57,083 --> 01:00:07,041 I'm not going to listen to your words anymore 491 01:00:07,541 --> 01:00:14,833 All are a pack of lies! All out of hypocrisy! 492 01:00:17,958 --> 01:00:27,041 We'll make our own words 493 01:00:28,041 --> 01:00:34,208 We'll make our own truth 494 01:00:34,250 --> 01:00:40,666 I'm not going to listen to your words anymore 495 01:01:07,958 --> 01:01:09,583 I'm sorry, little one. 496 01:01:10,583 --> 01:01:12,625 I really can't hold out. 497 01:01:14,041 --> 01:01:15,583 I'm sorry! 498 01:01:20,166 --> 01:01:22,166 I'm a good man. 499 01:01:22,208 --> 01:01:23,875 You don't even know me! 500 01:01:23,916 --> 01:01:26,750 How can you prove that I'm a good man? 501 01:01:29,916 --> 01:01:32,083 The truth is... 502 01:01:32,125 --> 01:01:35,166 whenever an actor asks for my advice, 503 01:01:35,208 --> 01:01:38,416 I always persuade them not to work with director Kim Chang. 504 01:01:38,458 --> 01:01:40,208 Because... 505 01:01:42,625 --> 01:01:44,708 he's my sole rival. 506 01:01:45,708 --> 01:01:51,333 I can't stand that jerk having any good actors in his films. 507 01:01:58,208 --> 01:02:01,958 You call that shit a confession? 508 01:02:02,000 --> 01:02:05,375 Do I look like an idiot to you? 509 01:02:07,375 --> 01:02:11,916 I never said that you were a saint. 510 01:02:11,958 --> 01:02:17,125 Who the hell hasn't done a thing as trivial as that? 511 01:02:17,166 --> 01:02:19,083 Give me a break. 512 01:02:20,708 --> 01:02:25,666 Let me show you what a confession really is. 513 01:02:25,708 --> 01:02:27,708 For example... 514 01:02:27,750 --> 01:02:31,083 before I left home this morning, I killed my wife. 515 01:02:31,125 --> 01:02:34,625 I must have strangled her for more than 30 minutes. 516 01:02:34,666 --> 01:02:40,000 Her tongue hung out all the way and she shitted everywhere. 517 01:02:40,958 --> 01:02:46,250 I was going to finish my son, too, but it was not that easy. 518 01:02:46,291 --> 01:02:48,375 I just couldn't do that. 519 01:02:50,791 --> 01:02:54,958 Now, that's what I call a confession! 520 01:02:56,125 --> 01:02:58,000 Your turn. 521 01:02:58,041 --> 01:03:00,916 Give me something nice and juicy. 522 01:03:04,416 --> 01:03:06,666 Wait! I'll talk! I'll talk! 523 01:03:13,250 --> 01:03:16,833 There's a wardrobe girl called Kyung-ah. 524 01:03:16,875 --> 01:03:20,166 I offered to give her a ride home one day. 525 01:03:21,500 --> 01:03:23,958 I lied that her home was on my way. 526 01:03:26,166 --> 01:03:27,791 And then I drove her to a motel. 527 01:03:27,833 --> 01:03:30,041 We've been doing this for three 528 01:03:30,083 --> 01:03:32,541 years already since The Bluebird. 529 01:03:36,375 --> 01:03:39,791 Love isn't a sin. 530 01:03:39,833 --> 01:03:42,250 We dropped by a motel tonight, too. 531 01:03:42,291 --> 01:03:44,875 Lakeside Motel, room 304. 532 01:03:46,541 --> 01:03:51,291 We did it twice in three hours. No... three times in two hours. 533 01:03:54,708 --> 01:03:56,458 I'm really sorry, honey. 534 01:03:58,291 --> 01:04:00,458 I shouldn't have told you this when 535 01:04:00,500 --> 01:04:02,625 you're already suffering so much. 536 01:04:04,833 --> 01:04:06,833 It hurts a lot, doesn't it? 537 01:04:09,458 --> 01:04:11,500 But then... 538 01:04:15,625 --> 01:04:17,541 you shouldn't mind this. 539 01:04:18,583 --> 01:04:20,583 You've never had any real pains in 540 01:04:20,625 --> 01:04:22,541 your life and no worries either. 541 01:04:23,875 --> 01:04:26,250 Know why I like Kyung-ah? 542 01:04:29,541 --> 01:04:36,125 Unlike you, she's smart and we can talk about many things. 543 01:04:36,166 --> 01:04:39,458 As for you, I'd rather you not talk to me at all. 544 01:04:39,500 --> 01:04:43,125 All you care to talk about are clothes and plastic surgery. 545 01:04:45,125 --> 01:04:47,708 When I make love to you, 546 01:04:47,750 --> 01:04:51,666 I'm not sure whether I'm holding a woman or a bag of silicone. 547 01:04:51,708 --> 01:04:53,583 Guess how old my wife is. 548 01:04:53,625 --> 01:04:56,416 33. 549 01:04:56,458 --> 01:05:00,333 Just one year younger than me, but already a Botox junkie. 550 01:05:00,375 --> 01:05:02,750 Now her expression doesn't change even if she smiles. 551 01:05:02,791 --> 01:05:05,458 What she has is not a face, but a mask. 552 01:05:05,500 --> 01:05:07,500 And that mask yelps at me every day, 553 01:05:07,541 --> 01:05:10,166 I love you, honey!" 554 01:05:10,208 --> 01:05:15,958 Mi-ran, be honest for just this once in your life. 555 01:05:17,041 --> 01:05:19,541 Do you know what love is? 556 01:05:19,583 --> 01:05:21,958 Don't pity yourself for losing your fingers. 557 01:05:22,000 --> 01:05:25,250 They don't deserve any tears. 558 01:05:25,291 --> 01:05:27,750 Because you can play shit. 559 01:05:27,791 --> 01:05:31,375 Plus, you don't cook and you never clean. 560 01:05:31,416 --> 01:05:34,500 Your hands have no use anyway other than for wearing jewelry. 561 01:05:36,541 --> 01:05:38,666 Listen. 562 01:05:38,708 --> 01:05:41,333 Know what an artist without talent is? 563 01:05:41,375 --> 01:05:43,083 Nada. 564 01:05:43,125 --> 01:05:44,625 Not existing. 565 01:05:44,666 --> 01:05:47,625 A nothing. 566 01:05:47,666 --> 01:05:54,125 Like a ring without a hole or a square ball. Get it? 567 01:05:56,125 --> 01:05:59,291 If you can't play, it'll be nice and quiet here. 568 01:05:59,333 --> 01:06:04,041 Also, it'll be so much lighter for you to wave "bye-bye." 569 01:06:05,208 --> 01:06:07,291 No, no, no, not yet. 570 01:06:09,375 --> 01:06:12,583 There's something else I've been trying to say. 571 01:06:14,500 --> 01:06:18,541 I've been holding it back for a whole 10 years now. 572 01:06:18,583 --> 01:06:20,541 Curious? 573 01:06:22,375 --> 01:06:23,875 Screw you, bitch! 574 01:06:31,833 --> 01:06:33,708 Truth is, she had an affair, too. 575 01:06:34,833 --> 01:06:37,666 Know the tenor she plays accompaniment for? 576 01:06:37,708 --> 01:06:40,250 He's her lover. Do you know? 577 01:06:40,291 --> 01:06:43,833 I saw it all when I was following her around. 578 01:06:43,875 --> 01:06:45,375 Am I wrong? 579 01:06:45,416 --> 01:06:47,375 Speak up for yourself. 580 01:06:48,541 --> 01:06:51,750 Oh, I forgot you're gagged. 581 01:06:51,791 --> 01:06:54,625 But you can nod, can't you? 582 01:06:54,666 --> 01:06:59,000 Do what you should do! 583 01:07:01,375 --> 01:07:02,500 Ah... 584 01:07:02,541 --> 01:07:04,291 you already knew! 585 01:07:04,333 --> 01:07:06,416 Didn't you? Didn't you? 586 01:07:08,166 --> 01:07:09,916 How about this? 587 01:07:11,125 --> 01:07:13,500 I'm kind of depressed. 588 01:07:13,541 --> 01:07:15,666 So if you really want to buy some time, 589 01:07:15,708 --> 01:07:18,541 you can try to make me laugh. 590 01:07:18,583 --> 01:07:20,375 Every time you succeed, I'll extend 591 01:07:20,416 --> 01:07:22,416 the deadline for another 5 minutes. 592 01:07:22,458 --> 01:07:25,666 You've made good comedies. 593 01:07:25,708 --> 01:07:30,125 Now you can try your hand on acting in one. 594 01:07:30,166 --> 01:07:31,416 Okay. 595 01:07:34,125 --> 01:07:37,375 - Ready and... - You son of a bitch! 596 01:07:37,416 --> 01:07:42,000 You... you've never seen me losing my temper, right? 597 01:07:42,041 --> 01:07:44,666 I'm going to show it to you now. 598 01:07:44,708 --> 01:07:47,000 You son of a bitch. 599 01:07:47,041 --> 01:07:51,083 Your dad was a moron and he made you a loser. 600 01:07:51,125 --> 01:07:52,791 Is that my fault? 601 01:07:52,833 --> 01:07:55,000 Did I rob your bank? 602 01:07:55,041 --> 01:07:57,541 Did I steal your wife? 603 01:07:58,583 --> 01:08:01,416 What do I have to do with your unhappy existence? 604 01:08:01,458 --> 01:08:04,333 Shame on you, moron. 605 01:08:04,375 --> 01:08:06,208 Why don't you just kill yourself? 606 01:08:06,250 --> 01:08:09,500 Your life is a waste of time anyway. 607 01:08:09,541 --> 01:08:11,875 Want me to make you laugh? 608 01:08:11,916 --> 01:08:14,458 Do you know who you're talking to? 609 01:08:14,500 --> 01:08:17,375 I'm Ryu Ji-ho. The Ryu Ji-ho! 610 01:08:17,416 --> 01:08:20,875 You're merely a lowlife extra. Want me to make you what? 611 01:08:22,916 --> 01:08:26,707 Get the hell out of here. 612 01:08:26,750 --> 01:08:29,207 Just untie me and go home! 613 01:08:29,250 --> 01:08:31,875 Go fix your son some instant noodles, okay? 614 01:08:36,207 --> 01:08:38,375 You've freaked me out and corrupted me. 615 01:08:38,416 --> 01:08:41,375 Your mission has been completed. 616 01:08:41,416 --> 01:08:44,541 I'll never mention what happened today. 617 01:08:44,582 --> 01:08:49,291 If you want her fingers that much, cut them all off! 618 01:08:49,332 --> 01:08:52,000 Or better, just cut off her hands! 619 01:08:52,041 --> 01:08:56,166 Why bother cutting off her fingers one by one? 620 01:08:56,207 --> 01:09:02,332 Just finish it quickly and get the hell out of here. 621 01:09:02,375 --> 01:09:04,416 I want nothing more. 622 01:09:05,750 --> 01:09:07,375 No, wait! 623 01:09:19,250 --> 01:09:21,666 My closing statement. 624 01:10:25,333 --> 01:10:27,541 You've never gone for cheap laughs 625 01:10:27,583 --> 01:10:29,375 like this in your comedies. 626 01:10:30,958 --> 01:10:34,875 You're so disappointing. 627 01:10:34,916 --> 01:10:36,958 Wait, wait! 628 01:10:37,000 --> 01:10:39,666 I was too wound up. 629 01:10:39,708 --> 01:10:41,291 I made mistakes. 630 01:10:41,333 --> 01:10:43,708 I swear I didn't mean to do so. Wait! Wait! 631 01:10:46,875 --> 01:10:48,375 What are you doing now? 632 01:10:50,041 --> 01:10:51,541 What are you doing? 633 01:10:53,458 --> 01:10:55,208 Wait, wait, wait. 634 01:10:56,416 --> 01:10:58,708 Give me one more chance. Just give me one more try. 635 01:10:58,750 --> 01:11:00,416 Please! I beg you! 636 01:11:01,375 --> 01:11:03,083 My pose was bad and I couldn't 637 01:11:03,125 --> 01:11:05,291 help making that kind of mistake. 638 01:11:05,333 --> 01:11:07,458 Don't be so inflexible! 639 01:11:07,500 --> 01:11:09,000 Just one more chance. 640 01:11:09,041 --> 01:11:10,708 Damn it. 641 01:11:14,208 --> 01:11:19,541 I shouldn't have given you any false hope. 642 01:11:20,833 --> 01:11:24,166 Nowadays, if you get to the hospital within 10 hours, 643 01:11:24,208 --> 01:11:26,208 they can reattach the fingers neatly. 644 01:11:37,458 --> 01:11:39,666 No! Wait! I'll do it! I'll kill her! 645 01:11:39,708 --> 01:11:41,166 Look, I'm doing it now! 646 01:11:43,375 --> 01:11:44,625 You bastard! 647 01:11:44,666 --> 01:11:48,458 I said I was going to do it! 648 01:11:48,500 --> 01:11:50,333 Why didn't you wait? 649 01:11:56,791 --> 01:11:58,416 You saw it, too, right? 650 01:11:58,458 --> 01:12:01,666 You know I have no choice. 651 01:12:01,708 --> 01:12:04,083 Honey, I'm going to do it, okay? 652 01:12:04,125 --> 01:12:05,500 That was three, right? 653 01:12:05,541 --> 01:12:07,125 Three, so seven... 654 01:12:07,166 --> 01:12:09,125 You'll keep your seven, honey! 655 01:12:09,166 --> 01:12:11,541 I'm doing this not because I hate you, okay? 656 01:12:13,625 --> 01:12:17,250 You think I'm doing this because I hate your wife? 657 01:12:17,291 --> 01:12:20,083 "Hate" is nobody's fault. 658 01:12:20,125 --> 01:12:23,708 For example, who do you think she hates more right now? 659 01:12:24,708 --> 01:12:27,166 Me or you? 660 01:12:28,166 --> 01:12:30,333 Let's hear it. 661 01:12:32,375 --> 01:12:34,458 Kill her! Kill her! 662 01:12:34,500 --> 01:12:37,125 What are you waiting for, you idiot? 663 01:12:37,166 --> 01:12:38,333 Kill her! 664 01:12:38,375 --> 01:12:40,958 I'm telling you! Kill her! 665 01:12:46,583 --> 01:12:48,541 You see? 666 01:12:50,375 --> 01:12:52,166 Easy, miss. 667 01:12:52,208 --> 01:12:58,458 You'll probably have one finger left on each hand. 668 01:12:59,875 --> 01:13:03,125 He's got to give in by then. 669 01:13:05,375 --> 01:13:08,291 You can still become a percussionist. 670 01:13:08,333 --> 01:13:11,875 No law against playing drums with chopsticks. 671 01:13:12,958 --> 01:13:18,333 Common folks like me prefer drumbeats to music. 672 01:15:14,958 --> 01:15:19,583 You're right, better to just cut off her whole hand. 673 01:15:24,958 --> 01:15:28,791 Damn, time flies. 674 01:15:28,833 --> 01:15:31,666 47 seconds... 675 01:15:31,708 --> 01:15:33,541 46 seconds... 676 01:15:33,583 --> 01:15:35,875 - No! - 45 seconds... 677 01:15:35,916 --> 01:15:40,416 44 seconds. 43 seconds. 678 01:15:40,458 --> 01:15:44,333 42 seconds. 41 seconds. 679 01:15:44,375 --> 01:15:48,875 40 seconds. 39 seconds. 680 01:15:48,916 --> 01:15:52,500 38 seconds. 37 seconds. 681 01:15:52,541 --> 01:15:55,291 36 seconds. 35 seconds. 682 01:15:55,333 --> 01:16:00,250 34 seconds. 33 seconds. 683 01:16:00,291 --> 01:16:04,583 32 seconds. 31 seconds. 684 01:16:04,625 --> 01:16:08,833 30 seconds. 29 seconds. 685 01:16:08,875 --> 01:16:10,833 25 seconds... 686 01:16:10,875 --> 01:16:13,708 22 seconds... 687 01:16:13,750 --> 01:16:15,000 20 seconds. 688 01:16:15,041 --> 01:16:19,416 19 seconds. 18 seconds. 689 01:16:19,458 --> 01:16:22,833 17 seconds. 16 seconds. 690 01:16:22,875 --> 01:16:25,833 15 seconds. 14 seconds. 691 01:16:25,875 --> 01:16:30,541 13 seconds. 12 seconds. 692 01:16:30,583 --> 01:16:33,666 11 seconds. 10 seconds. 693 01:16:33,708 --> 01:16:35,958 9 seconds. 694 01:16:36,000 --> 01:16:37,125 8 seconds. 695 01:16:37,166 --> 01:16:39,791 - No! - 7 seconds. 696 01:16:39,833 --> 01:16:41,166 6 seconds! 697 01:16:41,208 --> 01:16:43,250 5 seconds! 698 01:16:43,291 --> 01:16:44,500 4 seconds! 699 01:16:44,541 --> 01:16:46,083 3 seconds! 700 01:18:16,458 --> 01:18:18,916 Mr. Director. 701 01:18:18,958 --> 01:18:20,750 How about this? 702 01:18:24,833 --> 01:18:27,541 For example... 703 01:18:49,916 --> 01:18:51,458 You scumbags. 704 01:18:57,208 --> 01:18:59,416 I'll take revenge. 705 01:19:39,791 --> 01:19:40,875 I'm sorry. 706 01:19:42,875 --> 01:19:45,500 I'm sorry. It can't be helped. 707 01:19:46,708 --> 01:19:48,208 I tried my best! 708 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 You saw it all! 709 01:19:50,541 --> 01:19:52,166 Yes, you did! 710 01:19:52,208 --> 01:19:56,583 I have to do this for my wife, you know. 711 01:19:58,958 --> 01:20:01,041 I really love her. 712 01:20:02,125 --> 01:20:04,833 It's hard for a kid like you to understand. 713 01:20:04,875 --> 01:20:09,208 The world is filled with things you can't get away from. 714 01:20:09,250 --> 01:20:11,958 No matter how hard you struggle... 715 01:20:12,000 --> 01:20:15,583 there are things you're being forced to do. 716 01:20:19,333 --> 01:20:20,583 Dear... 717 01:20:20,625 --> 01:20:22,250 All right, honey! 718 01:20:22,291 --> 01:20:24,708 Just wait a bit! I'll take care of it! 719 01:20:25,708 --> 01:20:27,625 I'm sorry. 720 01:20:27,666 --> 01:20:29,916 Really sorry. 721 01:20:29,958 --> 01:20:33,375 - I'm sorry. - Ple-- please! 722 01:20:33,416 --> 01:20:35,166 Don't rush me! 723 01:20:35,208 --> 01:20:37,875 Can't you see I'm trying? It'll be over soon. 724 01:20:40,750 --> 01:20:43,750 I'm sorry I shouted, honey. You know I love you. 725 01:20:46,166 --> 01:20:48,375 I don't believe you have another man. 726 01:20:49,833 --> 01:20:52,791 I don't care even if it's true. I'm going to forget it all. 727 01:20:52,833 --> 01:20:55,166 After all, I'm the head of the house. 728 01:20:57,041 --> 01:21:00,250 I must forget everything that happened today. 729 01:21:00,291 --> 01:21:02,291 I'll just think of it as a dream. 730 01:21:02,333 --> 01:21:03,833 I love you, honey! 731 01:21:06,041 --> 01:21:08,291 I'm so sorry, kid. 732 01:21:08,333 --> 01:21:10,375 I'm truly sorry. 733 01:21:10,416 --> 01:21:13,208 Please forgive me. 734 01:21:14,666 --> 01:21:16,333 I love you, Mi-ran. 735 01:21:17,875 --> 01:21:20,541 Please forgive me, this grown-up... 736 01:21:21,541 --> 01:21:23,166 this old man. 737 01:21:23,208 --> 01:21:27,166 Forgive me. You have to forgive me. 738 01:21:31,291 --> 01:21:32,833 Honey, I love you. 739 01:21:39,666 --> 01:21:41,625 Forgive me. 740 01:21:42,666 --> 01:21:44,291 I'm sorry. 741 01:21:45,750 --> 01:21:47,375 Sorry. 742 01:21:48,416 --> 01:21:49,833 Forgive me. 743 01:24:03,458 --> 01:24:04,875 The dream... 744 01:24:07,000 --> 01:24:08,875 ...always 745 01:24:10,166 --> 01:24:11,708 ends there. 746 01:25:39,208 --> 01:25:43,000 You still don't trust me, do you? 747 01:25:55,333 --> 01:25:57,291 The box is too small. 748 01:25:57,333 --> 01:25:58,541 I can't breathe. 749 01:27:41,833 --> 01:27:43,166 I finished it. 750 01:27:45,250 --> 01:27:46,583 Thank you very much. 751 01:27:48,416 --> 01:27:51,666 I'll go to the office and read it over. 752 01:28:06,625 --> 01:28:10,000 Your handwriting is almost as neat as typing. 753 01:28:12,708 --> 01:28:17,000 I don't mean it should be typed, either. 754 01:28:21,666 --> 01:28:23,708 I don't have a choice. 755 01:28:28,125 --> 01:28:31,458 I can't type. 756 01:28:34,791 --> 01:28:37,375 You're left-handed, aren't you? 757 01:28:40,791 --> 01:28:45,375 I've read so many manuscripts, 758 01:28:45,416 --> 01:28:47,875 I can tell whether it's left or right. 759 01:28:58,166 --> 01:29:01,166 I'll be in touch, then. 760 01:29:20,291 --> 01:29:21,750 One thing. 761 01:29:24,208 --> 01:29:25,291 I mean... 762 01:29:29,625 --> 01:29:31,875 Your novels are doing very well. 763 01:29:31,916 --> 01:29:35,333 Here, a small token. 764 01:33:03,333 --> 01:33:04,625 Sis? 765 01:33:10,541 --> 01:33:12,000 Sister, dear? 766 01:33:17,166 --> 01:33:18,750 It's you, isn't it? 767 01:33:22,416 --> 01:33:23,666 It's me. 768 01:33:26,500 --> 01:33:27,791 Kyoko. 769 01:33:31,875 --> 01:33:33,500 Say something. 770 01:33:38,416 --> 01:33:40,125 Sister! 771 01:34:10,458 --> 01:34:12,416 It's hot. 772 01:34:12,458 --> 01:34:14,208 I'm burning. 773 01:34:18,916 --> 01:34:23,375 It wasn't what you think! 774 01:34:24,750 --> 01:34:26,416 It really wasn't! 775 01:34:26,458 --> 01:34:28,083 It wasn't! 776 01:36:56,750 --> 01:36:58,208 Shoko. 777 01:36:59,500 --> 01:37:03,125 You did well today. 778 01:37:04,791 --> 01:37:06,125 A little reward. 779 01:37:13,791 --> 01:37:17,208 Keep up the good work. 780 01:37:26,625 --> 01:37:29,541 Kyoko, keep trying! 781 01:37:29,583 --> 01:37:31,875 You'll be rewarded, too. 782 01:40:04,291 --> 01:40:05,375 Sensei. 783 01:40:14,541 --> 01:40:15,958 I was looking... 784 01:40:18,625 --> 01:40:20,583 looking for someone. 785 01:40:23,291 --> 01:40:24,458 Someone? 786 01:40:29,750 --> 01:40:31,208 Who is it? 787 01:40:39,625 --> 01:40:42,125 Can't I be him? 788 01:40:45,625 --> 01:40:47,416 At least... 789 01:40:49,625 --> 01:40:52,041 I'm here for you. 790 01:40:59,833 --> 01:41:01,708 You do look like him. 791 01:42:14,208 --> 01:42:16,958 Bear it for one night. 792 01:42:19,208 --> 01:42:21,333 I want to be you, 793 01:42:21,375 --> 01:42:24,000 to sleep like you... 794 01:42:25,416 --> 01:42:30,250 to have nice dreams. 795 01:42:35,458 --> 01:42:37,333 What's going on? 796 01:42:52,875 --> 01:42:54,750 Shoko, don't worry. 797 01:43:32,250 --> 01:43:34,250 Shoko! 798 01:49:28,750 --> 01:49:30,291 Sister. 799 01:49:32,625 --> 01:49:34,125 I'm sorry. 800 01:49:40,041 --> 01:49:43,500 I didn't do it out of hatred. 801 01:49:47,250 --> 01:49:50,000 It wasn't the necklace, either. 802 01:49:53,875 --> 01:49:56,625 I loved you so much, sis. 803 01:50:07,708 --> 01:50:10,125 I looked for you everywhere. 804 01:50:13,125 --> 01:50:15,166 It's true. 805 01:50:18,000 --> 01:50:21,375 I loved you more than anyone in the world. 806 01:50:25,125 --> 01:50:26,375 More than anyone. 807 01:50:51,458 --> 01:50:52,875 Help me. 808 01:53:00,333 --> 01:53:01,875 So beautiful. 809 01:53:31,250 --> 01:53:33,208 10-year-old Shoko and... 810 01:53:35,625 --> 01:53:37,750 25-year-old Kyoko... 811 01:53:42,625 --> 01:53:44,958 which one of you is more beautiful? 812 01:53:58,125 --> 01:54:00,041 Oh, Kyoko. 813 01:54:03,333 --> 01:54:05,333 Why did you do it? 814 01:54:05,375 --> 01:54:06,625 Don't. 815 01:54:12,625 --> 01:54:18,041 You thought I only loved your sister? 816 01:54:29,416 --> 01:54:31,125 Poor thing. 817 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 The heat was unbearable. 818 01:54:37,625 --> 01:54:38,833 Don't. 819 01:54:41,125 --> 01:54:43,500 She couldn't get out. 820 01:54:49,125 --> 01:54:50,916 She's trapped... 821 01:54:50,958 --> 01:54:52,208 Don't! 822 01:54:57,041 --> 01:54:58,791 ...in that tiny box! 823 01:55:00,750 --> 01:55:02,125 No, no. 824 01:55:25,666 --> 01:55:26,791 Look. 825 01:55:28,333 --> 01:55:29,666 Look! 826 01:55:31,458 --> 01:55:36,083 If you hadn't done it, she'd be here now! 827 01:55:41,875 --> 01:55:44,333 I'm sorry... 828 01:55:44,375 --> 01:55:47,166 I'm sorry. 829 01:55:47,208 --> 01:55:49,416 I'm so sorry. 830 01:55:49,458 --> 01:55:51,125 I'm sorry. 831 01:55:53,791 --> 01:55:55,083 I'm sorry. 832 01:55:57,541 --> 01:55:59,291 I'm sorry. 833 01:56:00,291 --> 01:56:01,875 I'm sorry. 834 01:56:36,625 --> 01:56:41,000 I saved one for you, too. 835 01:56:42,000 --> 01:56:43,083 What? 836 01:59:00,500 --> 01:59:02,916 Can't have one without the other! 837 01:59:05,625 --> 01:59:07,291 Shoko and Kyoko. 838 01:59:08,833 --> 01:59:11,708 Together, a perfect pair. 839 01:59:16,166 --> 01:59:20,750 You're one and the same to me! 840 02:00:29,375 --> 02:00:31,000 The dream... 841 02:00:32,791 --> 02:00:33,916 ...always 842 02:00:36,000 --> 02:00:37,958 ends just there. 843 02:01:12,833 --> 02:01:14,083 Good morning. 844 02:01:19,333 --> 02:01:20,625 Good morning. 845 02:01:24,750 --> 02:01:26,916 In reality... 846 02:01:29,125 --> 02:01:31,125 we've 847 02:01:31,166 --> 02:01:34,416 been together since birth. 848 02:01:36,125 --> 02:01:37,916 I had a weird dream. 849 02:01:39,958 --> 02:01:41,250 Me, too. 850 02:02:00,208 --> 02:02:01,458 But then... 851 02:02:03,791 --> 02:02:05,541 our dreams... 852 02:02:06,708 --> 02:02:08,708 differ slightly. 64121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.