All language subtitles for The.Traitors.UK.S04E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,474 --> 00:00:04,851 وارز تقدیم میکند IRWAREZ.COM 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,840 خوش اومدین به قلعه خائنین. (صدای تشویق) 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,240 راسی رو ۱۵ سال پیش دیدم 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,000 جودی خیلی دوست‌داشتنی به نظر میاد 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,360 ولی خب مجبورم این رو بگم 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,680 آخه اون مامانمه 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,600 سه تا خائن انتخاب شدن 7 00:00:16,600 --> 00:00:20,080 اما یه خائن مخفی هم انتخاب شده 8 00:00:20,080 --> 00:00:22,400 اون خائن مخفی تنهایی کار می‌کنه 9 00:00:22,400 --> 00:00:26,280 اونا هر شب یه لیست کوتاه از کسایی که قراره کشته بشن بهت میدن 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,880 تو فقط می‌تونی یکی از آدمایی رو بکشی که 11 00:00:28,880 --> 00:00:31,960 توی اون لیست مرگ هستن 12 00:00:31,960 --> 00:00:34,600 از اونجایی که اولین قتل باعث شد به یکی از بازیکنا شک کنن 13 00:00:34,600 --> 00:00:37,000 عمراً اگه من «نتی» رو کشته باشم 14 00:00:37,000 --> 00:00:39,440 به عنوان یه خائن، ممکنه همچین حرفی بزنی 15 00:00:39,440 --> 00:00:41,800 شک و تردیدها توی کل قلعه بیشتر شد 16 00:00:41,800 --> 00:00:43,960 الان به کی فکر می‌کنی؟ راس 17 00:00:43,960 --> 00:00:47,000 اگه هر کدوم از شما خائن باشین و اونم خائن باشه 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,200 امشب منو می‌کشن 19 00:00:48,200 --> 00:00:49,720 یه میزگرد داغ و جنجالی 20 00:00:49,720 --> 00:00:51,920 جید، تو فقط ترسیده به نظر می‌رسیدی 21 00:00:51,920 --> 00:00:54,640 دست خودم نیست که بدنم چطور واکنش نشون میده 22 00:00:54,640 --> 00:00:57,520 داشتم به سمت سم متمایل می‌شدم. جودی. جودی 23 00:00:57,520 --> 00:00:59,880 منجر به یه اخراج افشاگرانه شد 24 00:00:59,880 --> 00:01:01,480 من یه وفادارم 25 00:01:01,480 --> 00:01:05,800 اما نفر بعدی توی لیست مرگ خائن مخفی کیه؟ 26 00:01:05,800 --> 00:01:08,080 بن، ریس یا ماز؟ 27 00:01:08,080 --> 00:01:10,480 سه تا مَرد. کارِ یه زنه که این کار رو کرده 28 00:01:10,480 --> 00:01:11,600 اون یه زنه 29 00:01:11,600 --> 00:01:14,960 و آیا خائن‌ها به پیدا کردن خائن مخفی نزدیک‌تر شدن 30 00:01:14,960 --> 00:01:17,040 که بینشون مخفی شده؟ 31 00:01:17,040 --> 00:01:19,040 این برنامه «خائنین»ـه 32 00:01:24,680 --> 00:01:29,000 # کی روحت رو نجات میده... # 33 00:01:29,000 --> 00:01:32,560 «امشب باید یکی از این وفادارهای زیر رو بکشی: 34 00:01:32,560 --> 00:01:33,920 بن 35 00:01:33,920 --> 00:01:35,520 ریس 36 00:01:35,520 --> 00:01:36,600 یا ماز.» 37 00:01:37,920 --> 00:01:41,280 خب کی اصرار داره ماز رو بکشه؟ 38 00:01:41,280 --> 00:01:43,760 این همون چیزیه که باعث میشه فکر کنم بعضی وقتا 39 00:01:43,760 --> 00:01:46,360 خائن مخفی با ما هم‌نظره 40 00:01:46,360 --> 00:01:49,640 که می‌خوان حسابی مردم رو گیج کنن 41 00:01:49,640 --> 00:01:52,560 حذف بن قلعه رو حسابی تکون میده. آره 42 00:01:52,560 --> 00:01:53,680 قلعه رو تکون میده 43 00:01:53,680 --> 00:01:57,360 بن هیچ رابطه‌ای با هیچ‌کدوم از ما نداره. درسته 44 00:01:57,360 --> 00:02:00,120 نه، اون با راس رابطه داره 45 00:02:00,120 --> 00:02:02,720 کسی که همین الانشم داره گور خودشو می‌کنه. ممم 46 00:02:02,720 --> 00:02:07,000 ریس هم گزینه خیلی خوبیه واسه کشتن 47 00:02:07,000 --> 00:02:10,760 این پای آدام رو هم می‌کشه وسط، چون رای ریس به آدام خیلی بیخودی بود 48 00:02:10,760 --> 00:02:12,080 که امشب به آدام رای داد 49 00:02:12,080 --> 00:02:15,800 آره. ماز حتی یه دونه رای هم نیاورد 50 00:02:15,800 --> 00:02:17,800 اوه، این سخته 51 00:02:17,800 --> 00:02:20,880 چی باعث میشه ملت رو تا سر حد مرگ گیج کنیم؟ 52 00:02:20,880 --> 00:02:23,680 و کاری کنیم بقیه بفهمن هیچ‌کس در امان نیست؟ 53 00:02:28,640 --> 00:02:30,200 می‌خوایم انجامش بدیم؟ آره 54 00:02:30,200 --> 00:02:33,040 منظورم اینه که، اون... اون مثل زلزله می‌مونه 55 00:02:33,040 --> 00:02:36,200 صبر ندارم ببینم چی میشه 56 00:02:36,200 --> 00:02:40,960 واقعاً فکر می‌کنم صبحانه فردا قراره بلبشو بشه 57 00:02:42,720 --> 00:02:45,320 # دروغایی که گفتی. # 58 00:02:46,720 --> 00:02:51,000 # اوه خدایا، گرفتاریم خیلی سخته 59 00:02:51,000 --> 00:02:55,280 # هیشکی از دردم خبر نداره جز خدا... # 60 00:02:55,280 --> 00:02:58,480 دیشب خائن‌ها دومین قتل‌شون رو انجام دادن 61 00:02:58,480 --> 00:03:00,800 از روی لیست خائن مخفی 62 00:03:00,800 --> 00:03:04,520 خب، امروز صبح کدوم وفادار از صبحانه جا می‌مونه؟ 63 00:03:04,520 --> 00:03:07,720 # هیشکی از دردم خبر نداره جز خدا... # 64 00:03:09,480 --> 00:03:11,480 اوه 65 00:03:11,480 --> 00:03:13,920 فقط خودمونیم. ما اولین نفریم 66 00:03:13,920 --> 00:03:16,960 اول از همه رسیدن سر صبحانه حس خیلی خوبی داشت 67 00:03:16,960 --> 00:03:19,040 دیشب نگرانی‌های خودم رو داشتم 68 00:03:19,040 --> 00:03:22,040 می‌تونم بفهمم الان بازی خائن‌ها چیه 69 00:03:22,040 --> 00:03:26,920 ولی قشنگیِ تحت فشار بودن اینه که آدم رو آبدیده می‌کنه 70 00:03:26,920 --> 00:03:29,080 و فولادِ آبدیده خیلی سخته 71 00:03:31,000 --> 00:03:32,960 شما بچه‌ها حتماً خوب خوابیدین 72 00:03:32,960 --> 00:03:35,080 تا جایی که می‌شد! آره 73 00:03:35,080 --> 00:03:37,400 چون مثلاً بعد از گرفتن سپر خیلی خوشحال بودم 74 00:03:37,400 --> 00:03:40,480 و بعدش هم که توی میزگرد حرفامونو زدیم و من اینجوری بودم که 75 00:03:40,480 --> 00:03:43,760 اینجوری بودم که... هی می‌گفتم «وای خدا، وای خدا» 76 00:03:43,760 --> 00:03:45,320 من به آماندا مشکوکم 77 00:03:45,320 --> 00:03:48,000 چون سعی داشت منو هدف قرار بده 78 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 واقعاً بدون هیچ دلیلی 79 00:03:50,000 --> 00:03:51,640 حس می‌کنم اون واقعاً 80 00:03:51,640 --> 00:03:56,200 داره سعی می‌کنه یه چیزی رو ثابت کنه ولی من اصلاً باورم نمیشه 81 00:03:57,560 --> 00:04:00,640 امروز یه روز جدیده. ممم. می‌دونی چیه؟ بگو 82 00:04:00,640 --> 00:04:03,040 تو واقعاً منو یاد یه معلم مدرسه ترسناک می‌ندازی 83 00:04:03,040 --> 00:04:05,800 و از من بزرگتری، واسه همین همش می‌گم «وای خدا» 84 00:04:06,840 --> 00:04:08,800 فقط باید یادت باشه جید، این یه بازیه 85 00:04:08,800 --> 00:04:09,880 نه، می‌دونم بازیه. آره 86 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 اصلاً نمی‌خوام بگم مهم نیست... آره، آره 87 00:04:11,520 --> 00:04:13,160 ولی خب... می‌دونم گفتی شخصی نبود 88 00:04:13,160 --> 00:04:14,720 ولی برای من بازم خیلی سنگین بود 89 00:04:14,720 --> 00:04:16,160 آره، البته. آره 90 00:04:17,960 --> 00:04:19,560 (صدای تق‌تق در) 91 00:04:19,560 --> 00:04:20,920 وای خدا. بیا تو، بیا تو 92 00:04:23,640 --> 00:04:26,600 (صدای تشویق) 93 00:04:26,600 --> 00:04:28,720 امروز صبح موقع صبحانه حس خوبی داشتم 94 00:04:28,720 --> 00:04:32,280 چون حالا که از یه میزگرد جون سالم به در بردم 95 00:04:32,280 --> 00:04:34,400 خیلی بیشتر اعتماد به نفس دارم 96 00:04:34,400 --> 00:04:37,840 با این حال، استرس دارم چون یه خائن دیگه هم 97 00:04:37,840 --> 00:04:42,040 توی این قلعه هست و من اصلاً نمی‌دونم کیه 98 00:04:44,560 --> 00:04:46,640 اینو بذار زیرش، چون داری روی میز لک می‌ندازی 99 00:04:46,640 --> 00:04:48,880 اوه، ببخشید. روش واقعاً نوشته «گاو» 100 00:04:48,880 --> 00:04:51,360 بفرمایین بچه‌ها. چطور خوابیدین؟ 101 00:04:51,360 --> 00:04:54,240 اوه، استرس داشتم. دیروز فقط می‌دونستم 102 00:04:54,240 --> 00:04:56,720 که خیلی خودمو تو چشم آوردم 103 00:04:56,720 --> 00:04:59,520 آره. اونا الان منو به چشم یه تهدید می‌بینن 104 00:04:59,520 --> 00:05:03,600 ولی خب، می‌دونی، ۱۷ نفر به یه نفر رای دادن. ممم 105 00:05:03,600 --> 00:05:05,520 فکر کنم اون شب واسه خائن‌ها عالی بود 106 00:05:05,520 --> 00:05:07,560 چون اونا مثلاً عقب نشسته بودن و گوش می‌دادن 107 00:05:07,560 --> 00:05:10,840 و بعدش فقط همرنگ جماعت شدن. آره. آره 108 00:05:10,840 --> 00:05:13,440 (صدای تق‌تق در) وای خدای من. بیا تو، بیا تو 109 00:05:15,640 --> 00:05:18,320 (صدای تشویق) 110 00:05:21,400 --> 00:05:23,800 ریچل خیلی خوشگل شدی. اوه، تو هم همینطور 111 00:05:25,040 --> 00:05:28,440 فکر کنم وقت صبحانه خیلی چیزا معلوم میشه، واسه همین وقتی میایم تو اتاق 112 00:05:28,440 --> 00:05:30,280 زیر ذره‌بین بقیه هستی 113 00:05:30,280 --> 00:05:32,120 چون مردم معمولاً واکنش‌های اغراق‌آمیز نشون میدن 114 00:05:32,120 --> 00:05:36,520 و من فقط باید مطمئن شم که واکنش‌هام درست و به موقع هستن 115 00:05:36,520 --> 00:05:40,440 ولی باید حواسم به واکنش‌های خائن مخفی احتمالی هم باشه 116 00:05:40,440 --> 00:05:42,720 این بلاتکلیفی که نمی‌دونی اونا کی هستن 117 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 واقعاً رو اعصابه 118 00:05:44,640 --> 00:05:45,960 استرس‌زا بود 119 00:05:45,960 --> 00:05:48,080 استرس‌زا بود. اصلاً حس خوبی نداشت 120 00:05:48,080 --> 00:05:49,200 نه، من میرم چای بخورم 121 00:05:49,200 --> 00:05:50,760 کی مونده؟ کی مونده؟ 122 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 بن، جیمز، ماز و نتی. اوه، و هوگو 123 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 هوگو خیلی باهوشه، نه؟ 124 00:05:54,840 --> 00:05:56,840 آره. وقتی شنیدم وکیله 125 00:05:56,840 --> 00:06:00,800 با خودم فکر کردم، شخصاً حتی منم یه جورایی می‌ترسم 126 00:06:00,800 --> 00:06:02,440 که توی میزگرد باهاش روبه‌رو بشم 127 00:06:02,440 --> 00:06:04,200 چون کارش دقیقاً 128 00:06:04,200 --> 00:06:07,600 بحث کردنه. ...بحث کردنه. ساکت‌تر شده، مگه نه؟ 129 00:06:07,600 --> 00:06:09,760 ولی شاید به خاطر شغلش 130 00:06:09,760 --> 00:06:12,880 داره سعی می‌کنه مدارک رو جمع کنه قبل از اینکه رو بازی کنه 131 00:06:14,720 --> 00:06:17,000 منظورم اینه که، فکر کنم اگه من خائن بودم 132 00:06:17,000 --> 00:06:19,440 و می‌دونستم یه وکیل کاردرست 133 00:06:19,440 --> 00:06:21,880 اون طرف میز روبروم نشسته 134 00:06:21,880 --> 00:06:27,120 بعید بود بذارم اون وکیل تو بازی بمونه 135 00:06:27,120 --> 00:06:30,000 مثل این می‌مونه که بفهمیم یکی اینجا کارآگاهه 136 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 دقیقاً همین حس رو داشتیم 137 00:06:33,680 --> 00:06:36,040 فکرشو کن اگه یکی از ما مخفیانه کارآگاه بود چی می‌شد؟ آره 138 00:06:36,040 --> 00:06:37,320 (صدای خنده) 139 00:06:37,320 --> 00:06:38,680 عجب چرخشی 140 00:06:38,680 --> 00:06:42,800 ماموریت مخفی فوق‌العاده‌ای می‌شد. آره، واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم 141 00:06:44,040 --> 00:06:46,200 (صدای تق‌تق در) 142 00:06:44,040 --> 00:06:46,200 اوه 143 00:06:47,280 --> 00:06:48,360 بیا تو. بیا تو 144 00:06:50,760 --> 00:06:52,600 ایول 145 00:06:50,760 --> 00:06:52,600 (صدای تشویق) 146 00:06:53,880 --> 00:06:55,160 دوباره، دوباره 147 00:06:56,240 --> 00:06:58,000 امروز صبح خیلی سرحالم 148 00:06:58,000 --> 00:07:00,840 فکر کنم من و بقیه رفقای خائنم 149 00:07:00,840 --> 00:07:02,520 داریم عالی بازی می‌کنیم 150 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 میگن غرور مقدمه شکسته 151 00:07:04,200 --> 00:07:05,280 ولی تا اینجا 152 00:07:05,280 --> 00:07:08,200 همه چی واقعاً به نفع خائن‌ها پیش میره 153 00:07:24,120 --> 00:07:25,440 کیا موندن که بیان؟ 154 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 الی 155 00:07:26,720 --> 00:07:27,920 بن 156 00:07:27,920 --> 00:07:29,360 ریس 157 00:07:29,360 --> 00:07:30,400 ماز 158 00:07:36,000 --> 00:07:37,920 بن؟ خیلی بی‌ربط می‌شد، نه؟ 159 00:07:37,920 --> 00:07:40,480 کشتن بن یه حرکت کاملاً غیرمنتظره‌ست. همینطوره 160 00:07:42,680 --> 00:07:45,080 ریس فعلاً برای من پنجاه پنجاهه 161 00:07:45,080 --> 00:07:47,280 ولی چقدر عجیب بود که به تو رای داد؟ 162 00:07:47,280 --> 00:07:49,040 آره، تنها چیزی که دیشب گیجم کرد همین بود 163 00:07:49,040 --> 00:07:50,800 چه رای عجیب و بیخودی‌ای 164 00:07:52,000 --> 00:07:53,480 الی. اوه، الی. من الی رو خیلی دوست دارم 165 00:07:53,480 --> 00:07:55,000 نه الی. می‌دونم 166 00:07:57,120 --> 00:08:00,160 (صدای تق‌تق در) 167 00:07:57,120 --> 00:08:00,160 اوه. بیا تو 168 00:08:00,160 --> 00:08:02,040 عینکم رو زدم 169 00:08:04,240 --> 00:08:06,200 (صدای تشویق) 170 00:08:08,040 --> 00:08:11,880 صبر کن، صبر کن. کی...؟ بن. بن؟ بنه 171 00:08:13,360 --> 00:08:17,080 بن! اوه، نه. اون مهربون‌ترین آدم بود 172 00:08:28,280 --> 00:08:30,040 من هیچ نقطه ضعفی توی بن نمی‌بینم 173 00:08:30,040 --> 00:08:31,960 من حواسم به بن هست 174 00:08:31,960 --> 00:08:34,040 اون با راس ارتباط داشت 175 00:08:34,040 --> 00:08:36,520 اون امروز عصر توی کتابخونه گفت: 176 00:08:36,520 --> 00:08:38,200 «اگه من حذف شدم، کار راسه.» 177 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 اگه من وفادار بودم و اون کشته می‌شد 178 00:08:42,000 --> 00:08:44,640 فکر می‌کردم: «وای خدای من.» وای خدای من 179 00:08:44,640 --> 00:08:46,800 این همون چیزیه که باعث میشه مردم بیشتر به تکاپو بیفتن 180 00:08:49,360 --> 00:08:51,880 اوه عزیزم. بفرما، شروع شد 181 00:08:56,160 --> 00:08:57,360 بیاین بخونیمش 182 00:08:59,120 --> 00:09:03,680 «بن عزیز، به دستور خائن‌ها، تو کشته شدی 183 00:09:03,680 --> 00:09:04,880 امضا، خائن‌ها.» 184 00:09:06,640 --> 00:09:09,560 خیلی ناراحتم و دلم شکسته 185 00:09:09,560 --> 00:09:13,160 ولی با همین بازی کردنم هم برنده شدم 186 00:09:18,920 --> 00:09:20,080 هوم؟ 187 00:09:21,200 --> 00:09:26,960 بن دیشب گفت: «اگه فردا صبح اینجا نبودم، به کی نگاه کنین؟» 188 00:09:26,960 --> 00:09:29,200 خب، بچه‌ها، بچه‌ها، قبل از اینکه اون کار رو بکنیم 189 00:09:29,200 --> 00:09:31,240 قبل از اینکه اون کار رو بکنیم، میشه یه لحظه سکوت کنیم؟ 190 00:09:31,240 --> 00:09:33,520 چون بن... دیروز من کنارش بودم 191 00:09:33,520 --> 00:09:34,960 و یه کم هم عرق کرده بودم 192 00:09:34,960 --> 00:09:38,280 ولی اون مردِ بزرگوار داشت تمام تلاشش رو می‌کرد 193 00:09:38,280 --> 00:09:39,600 آره، آره، واسه ماموریت سنگ تموم گذاشت 194 00:09:39,600 --> 00:09:41,200 ماموریت سختی بود، اون تپه 195 00:09:41,200 --> 00:09:42,440 تا دو سوم مسیر هم رفتیم 196 00:09:42,440 --> 00:09:44,760 هر کی این کار رو کرده واقعاً پست‌فطرته 197 00:09:48,520 --> 00:09:50,040 وای خدای من 198 00:09:50,040 --> 00:09:51,880 چرا اون کار رو کرد؟ 199 00:09:51,880 --> 00:09:54,320 مثلاً اون واقعاً کل اتاق رو مدیریت می‌کرد 200 00:09:54,320 --> 00:09:55,680 یه کم زیاده‌رویه 201 00:09:57,200 --> 00:10:00,800 جس، اون کی رو گفت؟ چون یادم نمیاد 202 00:10:00,800 --> 00:10:04,000 اون شک داشت 203 00:10:05,320 --> 00:10:07,440 به راس، دیشب 204 00:10:07,440 --> 00:10:09,760 توی کتابخونه. گفت راس؟ آره، گفت 205 00:10:19,120 --> 00:10:20,160 اوه 206 00:10:21,840 --> 00:10:23,040 صبح بخیر بازیکنا 207 00:10:23,040 --> 00:10:24,640 صبح بخیر 208 00:10:24,640 --> 00:10:26,800 بهتون میگم برای کی صبحِ بخیری نیست 209 00:10:26,800 --> 00:10:28,000 آه 210 00:10:28,000 --> 00:10:29,160 بن 211 00:10:34,080 --> 00:10:35,160 دیشب 212 00:10:35,160 --> 00:10:38,680 بن به طرز وحشیانه‌ای توسط خائن‌ها کشته شد 213 00:10:38,680 --> 00:10:40,320 واقعاً پستیِ تمامه 214 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 برای بقیه شما، زندگی توی قلعه ادامه داره 215 00:10:46,000 --> 00:10:48,160 ولی اگه زود یه خائن پیدا نکنین 216 00:10:48,160 --> 00:10:49,920 اوضاع فقط سخت‌تر میشه 217 00:10:49,920 --> 00:10:51,000 تصویر رو گرفتین؟ 218 00:10:51,000 --> 00:10:52,120 بله. آره 219 00:10:52,120 --> 00:10:54,080 توی ماموریت می‌بینمتون 220 00:10:54,080 --> 00:10:57,360 صبر کن، چی؟ تصویر رو بگیرین. قراره یه ماموریت تصویری باشه 221 00:10:57,360 --> 00:10:59,360 آهان 222 00:10:59,360 --> 00:11:01,040 جس، میشه بگی همه اونایی که 223 00:11:01,040 --> 00:11:04,320 در تیررسِ صدای بن بودن وقتی اون حرف رو زد کیا بودن؟ 224 00:11:04,320 --> 00:11:07,520 دارم سعی می‌کنم همینو بفهمم. چون... چون چرا باید...؟ 225 00:11:07,520 --> 00:11:10,040 آخه انگار دارن واقعاً تقصیر رو می‌ندازن گردن تو. نه، نه 226 00:11:10,040 --> 00:11:13,160 و پیش خودم می‌گم، مگه میشه اینقدر احمق باشی؟ 227 00:11:13,160 --> 00:11:14,400 حرف‌های کوبنده بن 228 00:11:14,400 --> 00:11:15,760 از اون دنیا 229 00:11:15,760 --> 00:11:17,400 به سمت من نشونه رفته 230 00:11:19,520 --> 00:11:20,920 برام پاپوش درست کردن 231 00:11:20,920 --> 00:11:23,880 گیرم انداختن. حسابی هم گیرم انداختن 232 00:11:27,600 --> 00:11:28,800 پولو نشون بده 233 00:11:30,120 --> 00:11:31,200 اوه، یکیش رفت تو 234 00:11:32,640 --> 00:11:35,040 اسنوکر بلدی؟ سعی‌مو می‌کنم 235 00:11:36,040 --> 00:11:39,360 از نظر قوانین چیکار کنیم؟ فقط بزن بهش. باشه، منصفانه‌ست 236 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 فکرت چیه؟ چون واقعاً هنوز 237 00:11:44,120 --> 00:11:46,320 زیاد باهات حرف نزدم 238 00:11:46,320 --> 00:11:47,880 دیروز معلوم بود داشتی این‌ور اون‌ور می‌دویدی 239 00:11:47,880 --> 00:11:49,880 با سرعت نور می‌گفتی کار مته 240 00:11:49,880 --> 00:11:51,320 آره، واسه همین دارم از یه سیستم رتبه‌بندی استفاده می‌کنم 241 00:11:51,320 --> 00:11:53,400 باشه. خب معلومه که نمی‌تونم به کسی مطمئن باشم 242 00:11:53,400 --> 00:11:55,120 البته. مت هنوز نفر اول لیستمه 243 00:11:55,120 --> 00:11:57,920 پس چرا به مت رای ندادی؟ اون روی سکوی منه 244 00:11:57,920 --> 00:11:59,680 خب الان سیستم رتبه‌بندی‌ت چطوریه؟ 245 00:11:59,680 --> 00:12:00,920 خب، اگه بخوام مدال طلا بدم 246 00:12:00,920 --> 00:12:05,320 «سکوی هلاکتِ خائنینِ جیمز» متعلق به مته 247 00:12:05,320 --> 00:12:07,600 امشب اون بالا قرار می‌گیره مگر اینکه چیزی عوض شه 248 00:12:07,600 --> 00:12:08,800 راس هم داره زیاده‌روی می‌کنه 249 00:12:08,800 --> 00:12:11,520 و فعلاً احتمالاً آماندا نفر سومه 250 00:12:11,520 --> 00:12:13,760 دنبال یه نفر نگرد، دنبال چند نفر باش 251 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 می‌خوام با شما دوتا حرف بزنم. خب 252 00:12:19,000 --> 00:12:20,880 بریم اون‌ور... یه حیاط‌خلوت کوچولو اونجا هست، اسمش چیه 253 00:12:20,880 --> 00:12:26,120 واقعاً نمی‌خوام کشته شدنِ «بِن» 254 00:12:26,120 --> 00:12:29,240 همین‌طوری نادیده گرفته بشه 255 00:12:29,240 --> 00:12:32,000 چون خیلی راحته که 256 00:12:32,000 --> 00:12:34,360 بندازیمش گردنِ «راس» 257 00:12:34,360 --> 00:12:37,000 «بن» گفت: 258 00:12:37,000 --> 00:12:43,120 «اگه من نبودم، یعنی کارِ راسه.» 259 00:12:43,120 --> 00:12:46,240 «جیمز»، الان نظرت روی کیه؟ 260 00:12:46,240 --> 00:12:48,760 «مَت» هنوز توی لیستمه. دیگه کی؟ 261 00:12:48,760 --> 00:12:50,160 بعدِ امشب، «راس» 262 00:12:50,160 --> 00:12:52,400 اگه یکی از شماها «خائن» باشه 263 00:12:52,400 --> 00:12:55,600 و اونم خائن باشه، امشب به گوشش می‌رسونید 264 00:12:55,600 --> 00:12:58,160 و فردا من حذف می‌شم. امشب منو می‌کشن 265 00:12:59,600 --> 00:13:03,360 حتماً یه خائن توی اون اتاق بوده که اینو شنیده 266 00:13:03,360 --> 00:13:07,680 من بودم، دیگه کی؟ «استیون»، «فیونا» 267 00:13:07,680 --> 00:13:10,680 «اِلی»، «جیمز» 268 00:13:10,680 --> 00:13:15,840 الان نسبت به کسایی که توی اون اتاق بودن شک دارم 269 00:13:15,840 --> 00:13:23,200 به «الی» اون‌قدرا شک ندارم 270 00:13:23,200 --> 00:13:25,040 خوبه، خوبه. نمی‌دونم چیه. نه نه، منطقیه 271 00:13:25,040 --> 00:13:31,400 با این موافقم. الان دارم به «استیون» فکر می‌کنم 272 00:13:31,400 --> 00:13:34,480 راستش اصلاً نمی‌تونم به عنوان یه خائن تصورش کنم 273 00:13:34,480 --> 00:13:35,760 و این برای من خیلی خطرناکه 274 00:13:35,760 --> 00:13:39,480 نه، نه. آره. ولی خب این می‌تونه یه نقش‌بازی کردنِ عالی باشه 275 00:13:39,480 --> 00:13:42,440 فکر نکنم خائن‌ها به این موضوع دقت کرده باشن 276 00:13:42,440 --> 00:13:46,120 که فقط تعداد محدودی آدم 277 00:13:46,120 --> 00:13:47,920 اون اطلاعات رو داشتن 278 00:13:47,920 --> 00:13:52,920 پس همون چند نفر زیر ذره‌بین میرن 279 00:13:57,640 --> 00:14:01,280 چرا «بن»؟ چرا اون؟ 280 00:14:01,280 --> 00:14:03,680 کسی مد نظرت هست؟ هیچی ندارم 281 00:14:03,680 --> 00:14:06,000 چون هیچ مدرکی ندارم 282 00:14:06,000 --> 00:14:07,400 وقتی اومدی تو، گفتی: 283 00:14:07,400 --> 00:14:10,160 «گوش کنید، باید به زبان بدن دقت کنید.» 284 00:14:10,160 --> 00:14:11,600 آره. و رنگِ چهره 285 00:14:11,600 --> 00:14:16,160 و وقتی آدم عصبی می‌شه، از لحاظ روانی یه سری اتفاقا میفته 286 00:14:16,160 --> 00:14:18,640 منظورم اینه که... من پزشک یا همچین چیزی نیستم 287 00:14:18,640 --> 00:14:20,040 من... البته، آره آره 288 00:14:20,040 --> 00:14:22,720 داشتم سعی می‌کردم به «فیونا» یه سری 289 00:14:22,720 --> 00:14:25,640 ابزار برای کارش بدم، که چیز خوبیه 290 00:14:25,640 --> 00:14:27,120 برای همه چیزِ خوبیه 291 00:14:27,120 --> 00:14:30,680 توی این بازی آدمایی هستن که از بقیه باهوش‌ترن 292 00:14:30,680 --> 00:14:32,560 آدمایی توی این بازی هستن 293 00:14:32,560 --> 00:14:34,040 که قوی نیستن 294 00:14:34,040 --> 00:14:36,320 و زود دهن‌بین می‌شن 295 00:14:39,160 --> 00:14:41,920 به کسایی که می‌شناسی نگاه کن 296 00:14:41,920 --> 00:14:45,280 کسایی که توی واگنت بودن، ببین علامتی می‌بینی 297 00:14:45,280 --> 00:14:46,920 فقط یه نشونه 298 00:14:46,920 --> 00:14:47,960 تا اینجا 299 00:14:47,960 --> 00:14:52,440 نقشِ این پیرزنِ ولزیِ حواس‌پرت رو بازی کردم 300 00:14:52,440 --> 00:14:56,000 اونا منو یه آدمِ کمی گیج و بی‌اطلاع می‌بینن 301 00:14:56,000 --> 00:15:01,160 اما هیچ‌وقت یه زنِ سن‌وسال‌دار رو دست‌کم نگیرید 302 00:15:01,160 --> 00:15:03,920 (می‌خندد) 303 00:15:08,680 --> 00:15:12,680 امروز صبح داشتم به «هوگو» شک می‌کردم 304 00:15:12,680 --> 00:15:16,680 طوری که داشت صبحونه رو مدیریت می‌کرد 305 00:15:16,680 --> 00:15:19,760 یه جورایی بود که انگار باید بهش می‌گفتی «رفیق، کوتاه بیا» 306 00:15:19,760 --> 00:15:23,320 با توجه به اینکه دارم مخفی می‌کنم قدیما وکیلِ دادگستری بودم 307 00:15:23,320 --> 00:15:25,880 فکر می‌کنم انتخاب جالبی از طرف اون بود 308 00:15:25,880 --> 00:15:28,120 که نه تنها رک و راست دربارش حرف زد 309 00:15:28,120 --> 00:15:30,320 بلکه خدای من، خیلی هم پاش وایساده 310 00:15:30,320 --> 00:15:32,040 اومد برای صبحونه 311 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 و خواست که یه لحظه سکوت کنیم 312 00:15:34,200 --> 00:15:35,720 به یادِ «بن» 313 00:15:35,720 --> 00:15:38,280 که واقعاً بیش‌ازحد نمایشی و مصنوعی به نظر می‌رسید 314 00:15:39,760 --> 00:15:40,880 بریم زیر آفتاب. آره 315 00:15:40,880 --> 00:15:43,040 سر میز صبحونه، من و چند نفر دیگه داشتیم می‌گفتیم 316 00:15:43,040 --> 00:15:45,400 «هوگو» جالبه چون اصلاً بازجویی نکرده 317 00:15:45,400 --> 00:15:47,080 و با خودمون فکر کردیم به عنوان یه وکیل... خب، خودم دوست دارم این کارو بکنم 318 00:15:47,080 --> 00:15:48,400 ولی نمی‌خوام فضا رو قبضه کنم 319 00:15:48,400 --> 00:15:50,880 کی جرئتشو داره سرِ میزِ گرد جلوش وایسته؟ 320 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 چون مثلاً 321 00:15:52,960 --> 00:15:55,080 خب، منظورم اینه که... نه، فکر کنم 322 00:15:55,080 --> 00:15:58,320 من... حاضرم این مسئولیت رو قبول کنم 323 00:16:06,440 --> 00:16:10,400 استراتژی من اینه که همه‌مون باید اطلاعات رو به اشتراک بذاریم 324 00:16:10,400 --> 00:16:12,520 چون اگه به بازی دقت کنید، خائن‌ها توی موقعیتی هستن که 325 00:16:12,520 --> 00:16:14,360 اطلاعات‌شون کامله 326 00:16:14,360 --> 00:16:15,960 اونا همه چیزو می‌دونن. آره، همه چیزو 327 00:16:15,960 --> 00:16:18,040 من هر بار که برمی‌گردم، می‌نویسم که هر کسی به کی رای داده 328 00:16:18,040 --> 00:16:19,320 که دیشب کارِ راحتی بود 329 00:16:19,320 --> 00:16:21,600 آره. اوه. ولی حتماً باید این کارو بکنیم 330 00:16:21,600 --> 00:16:23,520 چون این بهترین مدرکه. واقعاً کمک‌کننده‌ست 331 00:16:23,520 --> 00:16:25,640 واقعاً عالیه. تا حالا پرونده‌های قتل رو قبول کردی؟ 332 00:16:25,640 --> 00:16:28,120 آره، آره. انجام می‌دم. البته. آره 333 00:16:28,120 --> 00:16:29,920 اوه خدای من. واو. می‌بینی چرا نمی‌خواستم 334 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 اولِ کار همه‌ی اینا رو بگم؟ چون با خودتون می‌گید 335 00:16:31,520 --> 00:16:33,280 «خب، این مرتیکه دیگه کیه؟ پیرترین آدمِ اینجاست...» 336 00:16:33,280 --> 00:16:35,800 نه، خیلی جذابه. پس فکر کنم باید یه کم بیشتر 337 00:16:35,800 --> 00:16:37,560 دقیق باشیم، یه کم بر اساسِ شواهد پیش بریم 338 00:16:37,560 --> 00:16:38,840 اما نمی‌خواستم جو رو به دست بگیرم 339 00:16:38,840 --> 00:16:40,360 ولی لطفاً فکر نکنید این یه چیز مشکوکه 340 00:16:40,360 --> 00:16:42,440 نه، اصلاً. من محتاطم. می‌خوام یه چیزی بسازم 341 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 می‌خوام یه پرونده بسازم 342 00:16:44,560 --> 00:16:48,160 «هوگو» بدجوری تیشه به ریشه‌ی خودش زد 343 00:16:48,160 --> 00:16:50,080 کم‌کم نگاه‌ها داره می‌ره سمتِ اون 344 00:16:51,760 --> 00:16:53,160 من همیشه لبخند به لب دارم 345 00:16:53,160 --> 00:16:56,960 تا زمانی که مردم دارن به یه جای دیگه نگاه می‌کنن 346 00:17:02,560 --> 00:17:07,560 مجموع جایزه در حال حاضر ۱۸,۷۵۰ پونده 347 00:17:07,560 --> 00:17:09,720 مثل همیشه، خائن‌ها و وفادارها باید 348 00:17:09,720 --> 00:17:14,080 توی ماموریتِ امروز با هم همکاری کنن اگه می‌خوان پول بیشتری جمع کنن 349 00:17:17,320 --> 00:17:20,400 بازیکن‌ها، به این ماموریت خوش اومدید 350 00:17:20,400 --> 00:17:25,600 می‌گن تقلید بالاترین نوعِ تحسینه 351 00:17:25,600 --> 00:17:30,280 خب، امروز این کار می‌تونه پولِ خیلی زیادی نصیب‌تون کنه 352 00:17:30,280 --> 00:17:33,000 تا چند لحظه‌ی دیگه درباره‌ی ماموریت بیشتر بهتون می‌گم 353 00:17:33,000 --> 00:17:37,160 اما اول باید به دو تا تیم تقسیم بشید 354 00:17:37,160 --> 00:17:40,720 یه تیم ۱۲ نفره همین‌جا توی قلعه می‌مونه 355 00:17:40,720 --> 00:17:44,320 هفت نفر هم با من میان به گالریِ قدیمی 356 00:17:44,320 --> 00:17:48,800 جایی که همه‌ی آثار هنریِ قلعه رو اونجا نگه می‌دارم 357 00:17:48,800 --> 00:17:52,520 فقط اون هفت نفری که با من میان به گالری 358 00:17:52,520 --> 00:17:55,680 فرصتِ بردنِ «سپر» رو دارن 359 00:17:55,680 --> 00:17:58,000 قبل از اینکه تقسیم بشید، یه اخطاری بدم 360 00:17:58,000 --> 00:18:01,440 در پایانِ ماموریت اعلام می‌کنم که چه کسی 361 00:18:01,440 --> 00:18:04,400 اگه اصلاً کسی برده باشه، صاحبِ سپر شده 362 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 لطفاً به گروه‌ها تقسیم بشید 363 00:18:07,000 --> 00:18:09,040 خب، اونایی که دیشب سپر داشتن 364 00:18:10,200 --> 00:18:13,280 من دلم سپر می‌خواد چون یه چیزی توی قبرم دارم 365 00:18:13,280 --> 00:18:14,760 مرزِ خیلی خیلی باریکی هست 366 00:18:14,760 --> 00:18:18,400 بینِ اینکه جوری به نظر بیای که انگار برای سپر جون می‌دی 367 00:18:18,400 --> 00:18:20,120 که ممکنه این‌طوری برداشت بشه که 368 00:18:20,120 --> 00:18:22,600 یه خائنی که داره سعی می‌کنه ثابت کنه وفاداره 369 00:18:22,600 --> 00:18:25,360 یا یه وفاداری که واقعاً از کشته شدن می‌ترسه 370 00:18:25,360 --> 00:18:28,920 پس فکر کنم فقط باید بدونی کِی اصرار کنی 371 00:18:28,920 --> 00:18:31,120 من آمادگی جسمانی دارم و اگه لازم باشه می‌دوم 372 00:18:31,120 --> 00:18:35,760 آره، اگه می‌خوای بری من مشکلی ندارم. اون سریعه. برو، برو 373 00:18:35,760 --> 00:18:39,080 همه موافقید؟ آره. آره. خب، حله 374 00:18:39,080 --> 00:18:42,080 بذارید توضیح بدم. تیمِ قلعه 375 00:18:42,080 --> 00:18:47,160 شش تا قاب عکسِ خالی توی قلعه هست 376 00:18:47,160 --> 00:18:51,880 همه‌ی این قاب‌های خالی یه پلاک دارن که نقاشیِ مربوط به اون رو 377 00:18:51,880 --> 00:18:53,280 توصیف می‌کنه 378 00:18:53,280 --> 00:18:56,320 وظیفه‌ی شما اینه که اون تصویر رو بازسازی کنید 379 00:18:56,320 --> 00:18:59,840 اون عکس بعداً به گالریِ قدیمی فرستاده می‌شه 380 00:18:59,840 --> 00:19:02,200 وظیفه‌ی شما اینه که تصویری رو پیدا کنید 381 00:19:02,200 --> 00:19:05,320 که شبیه به چیزیه که براتون فرستاده شده 382 00:19:05,320 --> 00:19:09,080 به ازای هر نقاشیِ درستی که شناسایی کنید 383 00:19:09,080 --> 00:19:10,760 پوند اضافه می‌کنم ۱۰۰۰ 384 00:19:10,760 --> 00:19:15,720 پس امروز می‌تونید ۶۰۰۰ پوند به صندوق جایزه اضافه کنید 385 00:19:15,720 --> 00:19:17,920 دقیقه وقت دارید ۶۰ 386 00:19:17,920 --> 00:19:19,520 موفق باشید همگی 387 00:19:19,520 --> 00:19:22,680 تیمِ گالری، دنبال من بیاید. زود باشید 388 00:19:22,680 --> 00:19:24,800 موفق باشید بچه‌ها. بترکونید 389 00:19:24,800 --> 00:19:26,800 از پسش برمیایم، نه؟ بریم 390 00:19:37,720 --> 00:19:39,320 شوخی می‌کنی 391 00:19:40,320 --> 00:19:42,000 اوه، قراره حسابی دیوونه‌بازی بشه 392 00:19:44,640 --> 00:19:48,920 بازیکن‌ها، به گالریِ هنریِ قدیمیِ من خوش اومدید 393 00:19:48,920 --> 00:19:53,720 فقط جهت اطلاع، اینجا یه نقاشی هست که همراهش یه سپره 394 00:19:53,720 --> 00:19:55,720 برای شروع ماموریت آماده‌اید؟ 395 00:19:55,720 --> 00:19:57,760 بله. خب 396 00:19:57,760 --> 00:20:00,200 تیمِ قلعه، براتون آرزوی موفقیتِ زیاد دارم 397 00:20:00,200 --> 00:20:01,520 دقیقه وقت دارید ۶۰ 398 00:20:01,520 --> 00:20:04,800 زمانِ شما از... الان شروع می‌شه 399 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 بسیار خب 400 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 (همه فریاد می‌زنند) 401 00:20:06,560 --> 00:20:07,760 بریم از درِ پشتی 402 00:20:07,760 --> 00:20:10,360 چند لحظه‌ی اولِ ماموریت فقط هرج‌ومرج بود 403 00:20:10,360 --> 00:20:14,000 زود باشید، زود باشید. باید می‌رفتیم داخلِ یکی از 404 00:20:14,000 --> 00:20:17,840 اتاق‌هایی که قاب عکس‌های خالی اونجا بودن 405 00:20:17,840 --> 00:20:20,040 بزن بریم. زود باش، بیا انجامش بدیم. بیا این یکی رو برداریم 406 00:20:20,040 --> 00:20:21,120 خب. خب، بذار یه نگاهی بندازیم 407 00:20:22,120 --> 00:20:23,840 و هر کدوم از این قاب‌های خالی 408 00:20:23,840 --> 00:20:27,440 روی پلاکی که زیرش بود یه توصیف داشت 409 00:20:27,440 --> 00:20:32,400 و وظیفه‌ی تیم این بود که چیزی رو که روی پلاک نوشته شده، اجرا کنن 410 00:20:32,400 --> 00:20:33,840 «نگهداری از گله.» 411 00:20:33,840 --> 00:20:35,320 (او پلاک را می‌خواند) 412 00:20:42,040 --> 00:20:44,600 خب، عالیه. پس دو نفرمون باید 413 00:20:44,600 --> 00:20:46,440 گاوهای خوابیده بشیم. منم می‌شم دخترِ شیردوشِ جوان 414 00:20:46,440 --> 00:20:48,440 چون من از همه جوون‌ترم. آره، جوون‌ترین. و تو هم فریبنده‌ای 415 00:20:48,440 --> 00:20:50,880 من حاضرم اون گاوی باشم که دوشیده می‌شه. آره، مشکلی نیست 416 00:20:50,880 --> 00:20:51,960 من می‌دوشمت 417 00:20:51,960 --> 00:20:53,560 تنها هنرمندایی که می‌شناسم 418 00:20:53,560 --> 00:20:57,440 لئوناردو، میکل‌آنژ، دوناتلو و رافائل هستن 419 00:20:57,440 --> 00:20:59,960 لاک‌پشت‌های نینجا! چی گفتی؟ 420 00:20:59,960 --> 00:21:02,000 پس تو باید مثلِ... نگران نباش 421 00:21:03,600 --> 00:21:05,440 حواسم هست. بریم بچه‌ها. زود باشید 422 00:21:05,440 --> 00:21:06,840 برای گاو شدن لحظه‌شماری می‌کنم 423 00:21:06,840 --> 00:21:09,280 باید فقط شیرجه بزنی وسطِ این چالش‌ها 424 00:21:09,280 --> 00:21:11,520 کجا مستقر بشیم؟ رو به اون طرف 425 00:21:11,520 --> 00:21:13,920 فکر کنم «جک» واقعاً 426 00:21:13,920 --> 00:21:16,520 نقشِ گاوی که داره دوشیده می‌شه رو خیلی خوب بازی کرد 427 00:21:16,520 --> 00:21:18,400 می‌خوای مثلاً بری جلو؟ یه چیزی تو همین مایه‌ها 428 00:21:18,400 --> 00:21:21,120 آره، آره. باشه. فقط خیلی مراقب باش کجاشو می‌گیری 429 00:21:21,120 --> 00:21:22,720 خب، آماده‌ای؟ اوه خدای من 430 00:21:23,800 --> 00:21:26,360 باید غمگین‌تر باشی. غمگین‌تر، جک. بیشتر 431 00:21:27,440 --> 00:21:29,560 این خوبه. یه کم بیشتر شبیه پستانِ گاو باشه 432 00:21:29,560 --> 00:21:32,280 آره. بدوش، بدوش. مسخره‌ست 433 00:21:32,280 --> 00:21:35,680 من چهار دست و پا بودم. «فراز» هم داشت منو می‌دوشید 434 00:21:36,880 --> 00:21:39,320 ماااااا 435 00:21:36,880 --> 00:21:39,320 (صدای خنده) 436 00:21:40,840 --> 00:21:42,800 واقعاً اشکم دراومده بود 437 00:21:42,800 --> 00:21:44,400 اما به خاطر خنده بود 438 00:21:44,400 --> 00:21:45,560 دارم گریه می‌کنم 439 00:21:45,560 --> 00:21:47,600 ولی برای اینکه شبیه یه گاوِ غمگین به نظر بیام، عالی جواب داد 440 00:21:47,600 --> 00:21:48,840 خشن‌تر بدوش 441 00:21:48,840 --> 00:21:50,120 (صدای خنده) 442 00:21:50,120 --> 00:21:53,200 من اصلاً هنری نیستم، ولی اگه پای دوربین در میون باشه 443 00:21:53,200 --> 00:21:55,160 دیگه خجالت نمی‌کشم 444 00:21:55,160 --> 00:21:57,440 احساس می‌کنم نسبتاً بدعکس نیستم 445 00:21:57,440 --> 00:22:00,320 آماده باشید. هر وقت حاضر بودید بهم بگید 446 00:22:00,320 --> 00:22:01,880 (صدای شاتر دوربین) 447 00:22:01,880 --> 00:22:05,120 اولین نقاشی. اوه... واو 448 00:22:07,840 --> 00:22:10,640 شبیه مهمونی‌های شب سال نوییه که قبلاً رفتم 449 00:22:12,560 --> 00:22:15,000 خب، اونا سوارِ... اسب‌ان 450 00:22:16,240 --> 00:22:18,720 شروع کنید به گشتن. آره، خب، برو. من می‌رم عقب 451 00:22:18,720 --> 00:22:20,960 همون‌طور که انتظار می‌رفت، اصلاً راحت نبود 452 00:22:20,960 --> 00:22:22,840 و البته حدود سه چهار تا گزینه هست 453 00:22:22,840 --> 00:22:24,280 که ممکنه همون باشن 454 00:22:24,280 --> 00:22:26,240 اون چی؟ اسب‌ها 455 00:22:26,240 --> 00:22:27,960 من که شخصاً این‌طور فکر نمی‌کنم 456 00:22:28,960 --> 00:22:31,520 همینه؟ ممکنه. یکی داره گاو می‌دوشه و 457 00:22:31,520 --> 00:22:34,280 دو تا گاو هم دراز کشیدن. آره، فکر کنم... فکر کنم درست باشه 458 00:22:34,280 --> 00:22:36,600 بذارش روی سه‌پایه تا ببینیم 459 00:22:36,600 --> 00:22:38,920 با چیزی که برامون فرستادن مطابقت داره یا نه 460 00:22:40,520 --> 00:22:42,720 بازیکن‌ها، می‌تونم بهتون بگم که 461 00:22:42,720 --> 00:22:44,360 درست حدس زدید 462 00:22:44,360 --> 00:22:45,640 (همه هورا می‌کشند) 463 00:22:45,640 --> 00:22:47,600 پوند به صندوق اضافه شد ۱۰۰۰ 464 00:22:47,600 --> 00:22:51,160 ایول! کسی جایی نشونه‌ای از سپر دیده؟ 465 00:22:51,160 --> 00:22:53,440 راستشو بخواید؟ من که نگشتم 466 00:22:53,440 --> 00:22:55,480 صد در صد، هدف جمع کردنِ پولِ جایزه‌ست 467 00:22:55,480 --> 00:22:56,760 ولی من دنبال سپرم 468 00:22:56,760 --> 00:22:58,880 می‌خوام خودخواه باشم. من یه سپر می‌خوام 469 00:23:03,880 --> 00:23:05,520 «نوزادِ گریان 470 00:23:05,520 --> 00:23:07,560 «مادری خسته، نوزادِ شیون‌کنانش را در آلاچیق در آغوش گرفته 471 00:23:07,560 --> 00:23:09,960 «در حالی که پدربزرگ و برادرزاده‌اش بیکار و بی‌خبر نشسته‌اند.» 472 00:23:09,960 --> 00:23:11,280 می‌خوای تو پدربزرگ بشی؟ 473 00:23:11,280 --> 00:23:13,040 منم برادرزاده؟ پدربزرگ، برادرزاده. تو هم مامانی؟ 474 00:23:13,040 --> 00:23:16,120 «مادر خسته». و بعدش من... منم می‌شم نوزاد 475 00:23:16,120 --> 00:23:18,040 مشکلی نداری بغلت کنم؟ 476 00:23:20,720 --> 00:23:21,760 نه، مشکلی نیست 477 00:23:21,760 --> 00:23:24,960 با خودم گفتم، من اون‌قدری هیکلی و قوی هستم که بتونم کسی رو بغل کنم 478 00:23:24,960 --> 00:23:26,120 به سمت آلاچیق 479 00:23:26,120 --> 00:23:30,440 یه دستمال‌سر داریم که می‌تونم باهاش خودمو شبیه پیرزن‌های روسی کنم 480 00:23:30,440 --> 00:23:32,160 بیا تمومش کنیم 481 00:23:32,160 --> 00:23:34,960 خب. گریه کردن... فکر کنم، می‌دونی وقتی بچه می‌گه «واااا!»؟ 482 00:23:36,400 --> 00:23:37,600 (صدای خنده) 483 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 قیافه‌ش چطوره؟ 484 00:23:40,080 --> 00:23:42,000 مثلاً، مشتت رو بذار کنارِ 485 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 آره. من مدیر خلاقیت هستم 486 00:23:44,000 --> 00:23:47,400 پس فکر کردم این کار قشنگ توی تخصص منه 487 00:23:47,400 --> 00:23:49,760 بلند گریه کن. فکر کنم بیشتر بگو «وااااا!» 488 00:23:49,760 --> 00:23:52,480 اون انگار... می‌دونی، فقط بیشتر بگو «واا» 489 00:23:52,480 --> 00:23:54,080 فقط بیشتر «واا واا» کن 490 00:23:55,280 --> 00:23:57,160 باشه. دو، یک 491 00:23:57,160 --> 00:23:58,400 (صدای شاتر دوربین) 492 00:23:59,320 --> 00:24:02,600 اوه! خب یه خانم داره گریه می‌کنه. اونجا... یه بچه داره گریه می‌کنه 493 00:24:02,600 --> 00:24:04,760 بچه‌ست. اون یه بچه‌ست. اون یه بچه‌ست 494 00:24:04,760 --> 00:24:07,760 آره، آره. چهار نفره‌ست. شروع کنید به گشتن 495 00:24:08,760 --> 00:24:11,240 منظورم اینه که همه‌مون از این روزای بچه‌داری داشتیم 496 00:24:11,240 --> 00:24:13,080 خب، اونجا یه عکس هست که یه بچه داره گریه می‌کنه 497 00:24:13,080 --> 00:24:16,360 هست؟ ولی این نیست... آره، ولی اونا روی گریه‌ی بچه بیشتر تاکید می‌کردن 498 00:24:16,360 --> 00:24:17,800 اینم که فقط یه آدمه 499 00:24:17,800 --> 00:24:20,120 بچه‌ها، این نیست، هست؟ یه بچه اونجاست 500 00:24:20,120 --> 00:24:22,040 اوه! ...که از قضا موقرمزه 501 00:24:22,040 --> 00:24:23,840 آره، آره، آره. چون اون می‌تونه 502 00:24:23,840 --> 00:24:26,000 یکی داره می‌خوابه. اینو می‌شه به عنوان یه آدم مو قرمز برداشت کرد 503 00:24:26,000 --> 00:24:27,680 و یکی که دراز کشیده 504 00:24:27,680 --> 00:24:31,320 همه موافقیم؟ آره، آره. پس همینو ثبت کردید 505 00:24:34,320 --> 00:24:36,760 بازیکنا، باید بهتون بگم که اشتباه کردید 506 00:24:36,760 --> 00:24:37,920 صدای ناله و اعتراض 507 00:24:38,960 --> 00:24:41,160 چی؟! اشتباهه؟ 508 00:24:41,160 --> 00:24:43,600 این چیزی بود که باید دنبالش می‌گشتید 509 00:24:43,600 --> 00:24:44,720 همه تعجب می‌کنند 510 00:24:44,720 --> 00:24:48,040 اوه، یه نوزاده که داره گریه می‌کنه! من همین الان گفتم! گفتی، گفتی 511 00:24:51,160 --> 00:24:53,640 بچه‌ها اینم یادتون باشه که یه جایی یه «سپر» هست 512 00:24:55,960 --> 00:24:57,040 بیا، اینجاست 513 00:24:58,200 --> 00:25:00,160 درسته. اوکی 514 00:25:00,160 --> 00:25:01,400 لوح رو می‌خونه 515 00:25:11,800 --> 00:25:13,360 اوضاع یه کم هیروویر بود 516 00:25:13,360 --> 00:25:15,120 من و هریت، کی فکرشو می‌کرد؟ 517 00:25:15,120 --> 00:25:16,600 قراره اون زوج عاشق باشیم 518 00:25:16,600 --> 00:25:20,440 - درسته. من میام کنارت. آره. ژست بغل کردن عاشقانه می‌گیریم 519 00:25:20,440 --> 00:25:22,800 الی، عزیزم. بهترین ادای پرنده رو دربیار 520 00:25:22,800 --> 00:25:24,360 آماندا، فرشته کوچولوی شیطون. عالیه 521 00:25:24,360 --> 00:25:26,480 اما اون پای کوچولو رو هم لازم داریم. اوه، پای کوچولو رو هم آوردیم 522 00:25:26,480 --> 00:25:29,560 آره، همینه! ایول! بفرما، اینم از این. اوکی درسته. پاتو بنداز اون‌ور عزیزم 523 00:25:29,560 --> 00:25:33,680 باورم نمی‌شه داشتم ادای بوسیدن هریت رو درمی‌آوردم 524 00:25:33,680 --> 00:25:34,840 دارم چیکار می‌کنم؟ 525 00:25:34,840 --> 00:25:36,680 سه، دو، یک 526 00:25:36,680 --> 00:25:37,800 صدای شاتر دوربین 527 00:25:37,800 --> 00:25:39,840 بریم ببینیم. خب، چی داریم؟ 528 00:25:39,840 --> 00:25:41,920 فواره و آدمایی که دارن همدیگه رو می‌بوسن 529 00:25:41,920 --> 00:25:44,080 تصویر خیلی رمانتیکیه 530 00:25:44,080 --> 00:25:46,400 گفتم که ضایع‌ست 531 00:25:47,560 --> 00:25:49,840 اون چیه؟ اوه، و یه فرشته 532 00:25:49,840 --> 00:25:53,080 و بوسه، بوسه، فرشته، پرنده، فواره 533 00:25:53,080 --> 00:25:55,200 این نقاشی رو ثبت کردید 534 00:25:55,200 --> 00:25:56,640 جوابتون 535 00:25:56,640 --> 00:25:58,920 درسته! یس! برو که رفتیم 536 00:25:58,920 --> 00:26:00,120 همه تشویق می‌کنند 537 00:26:00,120 --> 00:26:02,120 ترسم از اینه که هیچ‌کس سپر نگیره 538 00:26:02,120 --> 00:26:03,640 اون‌وقت بدبخت می‌شیم 539 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 همش می‌گفت: «سپر کجاست؟ سپر رو می‌خوام. سپر رو می‌خوام» 540 00:26:09,960 --> 00:26:11,240 «سپر رو می‌خوام. سپر کجاست؟» 541 00:26:11,240 --> 00:26:13,080 «سپر رو پیدا کنید! این سپر، سپر کجاست؟» 542 00:26:13,080 --> 00:26:15,680 وای خدای من! کل ماموریت همین بود! داشت دیوونم می‌کرد 543 00:26:15,680 --> 00:26:17,640 فکر کنم اون یه «وفادار» باشه، واقعاً فکر می‌کنم هست 544 00:26:17,640 --> 00:26:19,840 اما کارایی می‌کنه که بقیه... بقیه 545 00:26:19,840 --> 00:26:22,760 نشستن و با خودشون فکر می‌کنن: «این رفتارش شبیه خائناست» 546 00:26:22,760 --> 00:26:24,280 لوح رو می‌خونه 547 00:26:30,840 --> 00:26:32,280 اگه دوباره همون کارو بکنیم، شما دو تا وسط 548 00:26:32,280 --> 00:26:34,320 تو می‌تونی اسب بشی، چهار دست و پا 549 00:26:34,320 --> 00:26:36,680 از این خوشم میاد که هیچ‌کدومشون داوطلب نشدن گاو یا اسب بشن 550 00:26:36,680 --> 00:26:39,520 فقط فرض کردن که، می‌دونی، جک می‌تونه نقش یه حیوون رو بازی کنه 551 00:26:39,520 --> 00:26:40,880 صدای شیهه و جیغ 552 00:26:42,160 --> 00:26:43,400 صدای شاتر دوربین 553 00:26:43,400 --> 00:26:45,320 یه نفر سوار بر اسب با یه اسلحه 554 00:26:45,320 --> 00:26:48,760 بازیکنا، نصف زمانتون تموم شد. نیم ساعت دیگه وقت دارید 555 00:26:48,760 --> 00:26:50,720 هر کاری که فراز داره با جک می‌کنه 556 00:26:50,720 --> 00:26:52,280 معلومه جک ازش راضیه 557 00:26:52,280 --> 00:26:55,160 این دومین باره که امروز سوار من می‌شی. ها-ها 558 00:26:55,160 --> 00:26:56,960 فکر کنم پیداش کردم. باز هم؟ 559 00:26:56,960 --> 00:26:58,560 خب در مورد چهارمی 560 00:26:58,560 --> 00:27:00,920 راستش، دارم می‌افتم رو غلتک 561 00:27:00,920 --> 00:27:02,320 مَز، تو توی این کار خیلی خوبی 562 00:27:02,320 --> 00:27:04,400 آره، دقیقاً همینه 563 00:27:04,400 --> 00:27:05,600 چشمای خیلی تیزی داری 564 00:27:05,600 --> 00:27:07,560 درست حدس زدید. (همه تشویق می‌کنند) 565 00:27:09,480 --> 00:27:12,600 نمی‌دونستم این‌قدر توی هنر واردم 566 00:27:12,600 --> 00:27:14,320 لوح رو می‌خونن 567 00:27:22,080 --> 00:27:23,280 چقدر آدم اونجاست 568 00:27:23,280 --> 00:27:25,720 جسی، این خوبه چون تو هم لباس زرد پوشیدی 569 00:27:25,720 --> 00:27:26,840 پس می‌تونیم اونجا ببینیمت 570 00:27:26,840 --> 00:27:29,480 راس، ژاکت رو یه کم بکش بالا. و بعد اون طرف رو نگاه کن 571 00:27:29,480 --> 00:27:30,760 صدای شاتر دوربین 572 00:27:30,760 --> 00:27:33,120 خب، یه پیشنهاد ازدواج. یکی که داره از بالای دروازه دید می‌زنه 573 00:27:33,120 --> 00:27:35,680 از بالای یه دیوار. اوه، من اونو دیدم! فکر کنم یه جایی این طرفا باشه 574 00:27:35,680 --> 00:27:38,400 همینه. فقط یادت باشه چی دیدی 575 00:27:38,400 --> 00:27:41,120 اوه، پیداش کردم، پیداش کردم. این یارو داره از بالای دیوار سرک می‌کشه 576 00:27:41,120 --> 00:27:42,560 ثبتش کردید؟ آره 577 00:27:44,320 --> 00:27:46,120 درسته. (همه تشویق می‌کنند) 578 00:27:48,680 --> 00:27:51,040 هریت لوح رو می‌خونه 579 00:28:00,600 --> 00:28:03,080 خب. نقش ننه رو بازی کن، یه روسری سرت کن 580 00:28:03,080 --> 00:28:05,800 - درسته. اوکی. پس فلوت یعنی دست‌ها 581 00:28:05,800 --> 00:28:07,360 - ...به این شکل. آره 582 00:28:07,360 --> 00:28:09,560 آره. یه دست جلو، یه دست عقب 583 00:28:09,560 --> 00:28:11,880 این‌طوری. من می‌تونم فلوت بزنم و تو پیانو؟ 584 00:28:11,880 --> 00:28:12,920 آره. اوکی 585 00:28:12,920 --> 00:28:14,440 فکر کنم ننه اون عقب باشه 586 00:28:14,440 --> 00:28:16,240 آره، آره. عالیه ننه. خیلی خوبه 587 00:28:16,240 --> 00:28:18,760 همه حاضریم. سه، دو، یک 588 00:28:18,760 --> 00:28:19,840 صدای شاتر دوربین 589 00:28:19,840 --> 00:28:22,400 بازم... بازم... پیانو زدن. یه گروه موسیقیه؟ 590 00:28:22,400 --> 00:28:24,080 پیانو؟ فلوت؟ حتماً یه گروه موسیقیه 591 00:28:24,080 --> 00:28:26,400 بیاین دنبال موسیقی بگردیم. بگردین دنبال موسیقی 592 00:28:26,400 --> 00:28:28,760 فقط چند دقیقه وقت دارید. قشنگ بگردید 593 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 - آره، پیداش کردم! یه پیانو اینجاست 594 00:28:30,600 --> 00:28:32,320 پیانو. همینو ثبت می‌کنید 595 00:28:32,320 --> 00:28:34,640 این آخرین شانس شما برای به دست آوردن پوله 596 00:28:34,640 --> 00:28:36,120 درسته 597 00:28:36,120 --> 00:28:37,720 همه تشویق می‌کنند 598 00:28:38,840 --> 00:28:41,360 - پنج تا از شش تا! معرکه بود 599 00:28:41,360 --> 00:28:43,680 بازیکنا، هنوز یه سپر هست که باید پیدا بشه 600 00:28:43,680 --> 00:28:45,120 و وقت زیادی ندارید 601 00:28:45,120 --> 00:28:46,160 یه نگاهی بندازید 602 00:28:47,440 --> 00:28:48,760 نمی‌خوام دروغ بگم 603 00:28:48,760 --> 00:28:52,000 پارانویا همیشه هست پسر. من به اون سپر نیاز داشتم 604 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 سپر رو کجا می‌پوشن؟ 605 00:28:53,800 --> 00:28:54,880 دور گردن 606 00:28:54,880 --> 00:28:56,800 # دور گردنت، دور گردنت # 607 00:28:56,800 --> 00:28:59,320 توی این مرحله از بازی 608 00:28:59,320 --> 00:29:02,360 سپر اولویت اول من نیست 609 00:29:02,360 --> 00:29:05,640 چون هنوز اول راهه و تو صدر لیست کارهام نیست 610 00:29:09,680 --> 00:29:11,880 فکر کنم پیداش کردم. واقعاً؟ 611 00:29:11,880 --> 00:29:14,160 داشتم پشت نقاشی‌ها رو نگاه می‌کردم و بوم 612 00:29:14,160 --> 00:29:16,600 یکیشون رو برداشتم که یه چیزی توش بود، بعد به خود نقاشی نگاه کردم 613 00:29:16,600 --> 00:29:19,000 و اونجا بود، دور گردن اون خانم 614 00:29:19,000 --> 00:29:20,240 ایول! آدام سپر رو گرفت 615 00:29:20,240 --> 00:29:21,680 در برابر خائنا محافظت شدم 616 00:29:21,680 --> 00:29:23,400 امشب می‌تونم راحت بخوابم 617 00:29:23,400 --> 00:29:24,680 همه در امان 618 00:29:24,680 --> 00:29:26,120 اوه، الان شکستمش 619 00:29:30,640 --> 00:29:32,480 تیم قلعه، من کلود هستم 620 00:29:32,480 --> 00:29:37,000 تیم گالری پنج تا نقاشی رو درست تشخیص دادن 621 00:29:37,000 --> 00:29:39,680 پس ۵۰۰۰ پوند به صندوق جایزه اضافه کردید 622 00:29:39,680 --> 00:29:41,360 صدای تشویق 623 00:29:44,120 --> 00:29:45,400 پس واقعاً دمتون گرم 624 00:29:45,400 --> 00:29:49,160 همین‌طور باید تبریک بزرگی به آدام بگم 625 00:29:49,160 --> 00:29:51,000 که سپر داره 626 00:29:51,000 --> 00:29:53,960 اوه! آره، ایول 627 00:29:51,000 --> 00:29:53,960 صدای تشویق 628 00:29:53,960 --> 00:29:55,200 خوبه 629 00:29:55,200 --> 00:29:56,600 امروز خوش گذشت 630 00:29:56,600 --> 00:30:00,800 همه دیگه می‌دونیم که امشب قرار نیست خوش بگذره 631 00:30:00,800 --> 00:30:03,600 سر «میز گرد» می‌بینمتون 632 00:30:03,600 --> 00:30:07,040 برید به سلامت. دمتون گرم بچه‌ها. واقعاً خوشحالم که سپر رو گرفتید 633 00:30:07,040 --> 00:30:09,000 اوه! عالیه. عالی، عالی، عالی 634 00:30:15,080 --> 00:30:18,000 خوب بود بچه‌ها! آره. فوق‌العاده بود 635 00:30:18,000 --> 00:30:21,280 فکر کنم تیم قلعه عالی کار کردن. آره 636 00:30:21,280 --> 00:30:25,200 خیلی خوشحالم که امشب واقعاً می‌تونم بخوابم 637 00:30:25,200 --> 00:30:27,440 ریس مدام داره درباره اون سپر لعنتی حرف می‌زنه 638 00:30:27,440 --> 00:30:30,120 انگار داره بیش از حد اصرار می‌کنه. راستش واقعاً فکر می‌کنم 639 00:30:30,120 --> 00:30:32,440 اون ممکنه یکی از چند تا خائن بازی باشه 640 00:30:32,440 --> 00:30:37,600 ریچل، تو با من و هوگو توی قطار بودی 641 00:30:37,600 --> 00:30:39,680 که خیلی هم شاد و شنگول بود 642 00:30:39,680 --> 00:30:41,600 همین‌طور تو، ریچل 643 00:30:41,600 --> 00:30:43,840 خیلی ساکت شدی 644 00:30:43,840 --> 00:30:46,920 و هوگو هم قطعاً تا امروز صبح ساکت شده بود 645 00:30:47,960 --> 00:30:50,160 بعد از صبحانه، اون گفت که داشته مدارک رو توی ذهنش 646 00:30:50,160 --> 00:30:52,200 جمع‌وجور می‌کرده... همه‌مون همین‌کارو کردیم... و قراره امشب 647 00:30:52,200 --> 00:30:53,680 پای میز رو کنه 648 00:30:53,680 --> 00:30:57,160 وکیلا مدرک جمع نمی‌کنن. این کار پلیسه 649 00:30:57,160 --> 00:31:01,040 آره. این... تنها چیزی که اون داره یه پرونده‌ست 650 00:31:01,040 --> 00:31:02,680 فکر کنم خائنِ مخفی یه زنه 651 00:31:02,680 --> 00:31:07,000 و فیونا هم یه خانم واقعاً باهوشه 652 00:31:07,000 --> 00:31:08,480 اون خیلی رک درباره هوگو حرف زده 653 00:31:08,480 --> 00:31:10,560 فکر نمی‌کنم ساده‌لوح باشه 654 00:31:10,560 --> 00:31:15,640 دارن برای راس پاپوش می‌دوزن؟ فکر نمی‌کنم راس خائن باشه 655 00:31:15,640 --> 00:31:17,960 تو فکر می‌کنی راس خائنه؟ ۵۰-۵۰، پسر 656 00:31:17,960 --> 00:31:21,800 آره، هستم. ۵۰-۵۰ هستم، آره. راس 657 00:31:21,800 --> 00:31:23,040 فقط کلی علامت سؤال 658 00:31:23,040 --> 00:31:25,480 اطرافشه. دلم می‌خواد بگم که اون یه وفاداره 659 00:31:25,480 --> 00:31:27,320 اما اون ته ذهنم یه احتمال خیلی ضعیف می‌دم 660 00:31:27,320 --> 00:31:29,440 که نکنه داره یه بازیِ خیلی خوب ارائه می‌ده 661 00:31:37,560 --> 00:31:39,680 بوی خیلی خوبی میاد. از عکسا خوشت اومد؟ 662 00:31:39,680 --> 00:31:41,560 آره. آره؟ بعضی‌هاشون عالی بودن، آره 663 00:31:41,560 --> 00:31:43,640 فوق‌العاده بودن. تو خوشت اومد؟ دمت گرم 664 00:31:43,640 --> 00:31:45,120 فکر کردم داری باهاش لب می‌گیری 665 00:31:45,120 --> 00:31:47,560 ولی نه، داشتین بغل می‌کردین، نه؟ نه، داشتم با هریت لب می‌گرفتم 666 00:31:47,560 --> 00:31:50,280 اوه، واقعاً؟ آره، آره. آره. قشنگ به سبک فرانسوی 667 00:31:50,280 --> 00:31:51,800 می‌خندند 668 00:31:52,760 --> 00:31:54,560 حالا حسودی نکن 669 00:31:57,280 --> 00:31:59,800 اون واقعاً فقط یه فرصت بود که بیخیال همه چی بشیم و بخندیم 670 00:31:59,800 --> 00:32:01,640 واقعاً داشتیم از خنده ریسه می‌رفتیم. آره 671 00:32:01,640 --> 00:32:03,840 خوش می‌گذره دیگه، نه؟ حال داد، آره 672 00:32:03,840 --> 00:32:06,080 فقط باید خودت رو بندازی توش. آره، همین‌طوره. آره 673 00:32:06,080 --> 00:32:08,120 پس ناچاراً باید به امشب هم فکر کنیم دیگه 674 00:32:08,120 --> 00:32:09,320 احتمالاً. باید فکر کنیم 675 00:32:10,840 --> 00:32:13,400 چه سرنخ‌هایی مونده؟ من این‌طوری می‌بینم که 676 00:32:13,400 --> 00:32:16,000 شاید حرفم کاملاً غلط باشه 677 00:32:16,000 --> 00:32:20,480 ولی اگه نظرت رو رک بگی، بیشتر شبیه وفادارایی. آره 678 00:32:20,480 --> 00:32:22,120 به نظرم اگه کسی باشی که عقب می‌شینه 679 00:32:22,120 --> 00:32:24,440 و منتظره ببینه بقیه چی می‌گن، اونوقت... آره 680 00:32:24,440 --> 00:32:25,720 این همون کاری بود که من دیروز می‌کردم 681 00:32:25,720 --> 00:32:28,000 و واسه همین گفتم که دارم خودم رو به دردسر می‌اندازم 682 00:32:28,000 --> 00:32:29,520 دیشب سر «میز گرد» 683 00:32:29,520 --> 00:32:31,160 خیلی حرف زدم 684 00:32:31,160 --> 00:32:32,680 اما اگه دستت رو رو نکنی 685 00:32:32,680 --> 00:32:34,000 و فکرت رو با بقیه در میون نذاری 686 00:32:34,000 --> 00:32:36,440 این یعنی یه وفادارِ خوب نیستی. پس 687 00:32:36,440 --> 00:32:37,560 فعلاً خیلی اعتماد به نفس دارم 688 00:32:37,560 --> 00:32:39,720 که مردم باور دارن من یه وفادارم 689 00:32:41,760 --> 00:32:44,920 حس می‌کنم همش قراره نظرمون عوض بشه. مثلاً همین راس 690 00:32:44,920 --> 00:32:46,200 نمی‌دونم 691 00:32:46,200 --> 00:32:48,680 هر چی بیشتر بهش فکر می‌کنم، بیشتر 692 00:32:48,680 --> 00:32:51,080 آره. و صبحانه امروز. منظورم اینه که 693 00:32:51,080 --> 00:32:53,120 هر روز یه چیزی هست که اون باید جوابگو باشه 694 00:32:53,120 --> 00:32:54,880 قتلی که دیشب انجام دادیم 695 00:32:54,880 --> 00:32:56,080 یعنی بن 696 00:32:56,080 --> 00:32:57,760 انگشت اتهام رو به سمت راس می‌بره 697 00:32:57,760 --> 00:33:00,240 راس تحت فشار زیادیه 698 00:33:00,240 --> 00:33:03,160 اینکه سر و صدا زیاده خوبه 699 00:33:03,160 --> 00:33:06,200 اینکه گیجی و سردرگمی هست خوبه و این واقعیت 700 00:33:06,200 --> 00:33:09,760 که یک سری سرنخ‌ها وجود داره که وفادارها دارن دنبالش می‌کنن 701 00:33:09,760 --> 00:33:11,360 خیلی کمک‌کننده‌ست 702 00:33:15,520 --> 00:33:16,760 ریچل. ریچل 703 00:33:18,000 --> 00:33:19,720 نمی‌خوام امروز بیام سر میز گرد 704 00:33:19,720 --> 00:33:22,440 و هیچی نگم و فقط دنباله‌رو بقیه باشم 705 00:33:22,440 --> 00:33:26,400 اما کسی که بهش مشکوکم سمه، چون خیلی باهوشه 706 00:33:26,400 --> 00:33:27,840 انگار رهبر خیلی خوبیه برای بقیه 707 00:33:27,840 --> 00:33:29,360 حس می‌کنم اگه تنهایی بهش حمله کنم 708 00:33:29,360 --> 00:33:32,240 قضیه رو برعکس می‌کنه و اونوقت خودم کله‌پا می‌شم 709 00:33:32,240 --> 00:33:33,360 حس می‌کنم انگار سم 710 00:33:33,360 --> 00:33:36,960 توی روشی که بازی می‌کنه 711 00:33:36,960 --> 00:33:38,480 خیلی اعتماد به نفس داشته 712 00:33:38,480 --> 00:33:39,800 خیلی خونسرد و آرومه 713 00:33:39,800 --> 00:33:42,840 یه شک ریزی دارم که ممکنه خائن باشه 714 00:33:42,840 --> 00:33:44,760 یه جورایی داره خودش رو یه وفادار نشون میده 715 00:33:44,760 --> 00:33:46,560 باید درباره‌اش فکر کنم 716 00:33:46,560 --> 00:33:47,640 آره، ولی منم 717 00:33:47,640 --> 00:33:49,840 منم همین‌طوری فکر می‌کنم 718 00:33:49,840 --> 00:33:51,440 فعلاً می‌بینمت 719 00:33:51,440 --> 00:33:54,760 خب، امشب قراره با هوگو دستکش‌های بوکس رو دستمون کنیم 720 00:33:54,760 --> 00:33:57,880 الان دیگه کاملاً روی این قضیه قفلم 721 00:33:57,880 --> 00:34:00,440 می‌دونی، فکرِ روبرو شدن با احتمالاً یکی از 722 00:34:00,440 --> 00:34:02,880 بزرگترین شخصیت‌های اینجا، یه کم آدم رو نگران می‌کنه 723 00:34:02,880 --> 00:34:04,240 پس می‌گم فقط حواست به خودت باشه 724 00:34:04,240 --> 00:34:06,240 اما این دقیقاً... ولی من تحسینت می‌کنم 725 00:34:06,240 --> 00:34:08,360 اما این دقیقاً همون دلیلیه که قراره انجامش بدم 726 00:34:08,360 --> 00:34:09,720 یه چیزی توی 727 00:34:09,720 --> 00:34:15,800 اون نمایشِ موقع صبحانه بود که به دلم ننشست. آره 728 00:34:15,800 --> 00:34:16,840 هر چی بیشتر تمرکز می‌کنم 729 00:34:16,840 --> 00:34:20,040 روی خائنِ مخفی، بیشتر دارم عصبی می‌شم 730 00:34:20,040 --> 00:34:23,040 اما قبل از اینکه بیام توی این بازی 731 00:34:23,040 --> 00:34:25,160 یه کم آموزش اف‌بی‌آی دیدم 732 00:34:25,160 --> 00:34:27,200 تا بهم کمک کنه ریزحالات چهره رو بفهمم 733 00:34:27,200 --> 00:34:29,600 تا ببینم آدما زیر فشار چه واکنشی نشون می‌دن 734 00:34:29,600 --> 00:34:32,680 و هریت آدمی نیست که بشه دست‌کم گرفتش 735 00:34:32,680 --> 00:34:34,800 باید بفهمم این کیه 736 00:34:39,800 --> 00:34:42,160 خوشحالم اینجایی هوگو. خب. می‌خوای حرف بزنیم؟ 737 00:34:42,160 --> 00:34:45,160 آره. باید بگم که می‌خواستم 738 00:34:45,160 --> 00:34:47,640 امروز با آماندا حرف بزنم چون نمی‌تونستم 739 00:34:47,640 --> 00:34:50,720 بفهمم چرا دیشب به جِید گیر داد 740 00:34:50,720 --> 00:34:53,640 اونم بر اساس صورت سرخ، صورت سفید، نمی‌دونم 741 00:34:53,640 --> 00:34:55,680 صورت سبز. موافقم، آره 742 00:34:55,680 --> 00:34:58,880 و اون گفت: «کی با تو توی قطار بود؟» 743 00:34:58,880 --> 00:35:02,760 درسته. «و آیا رفتارشون عوض شده؟» اوکی 744 00:35:02,760 --> 00:35:07,840 خب از اون آدم خیلی پر سر و صدا و شلوغ توی قطار 745 00:35:07,840 --> 00:35:12,680 حتماً. ..فکر کنم ساکت شدی. و بعد امروز صبح 746 00:35:12,680 --> 00:35:16,080 یهو اون صدای بلند دوباره برگشت 747 00:35:16,080 --> 00:35:20,280 اون صدای بمِ وکالتی. اوکی. هوم 748 00:35:20,280 --> 00:35:21,600 من واقعاً نسبت به «بن» حس بدی داشتم 749 00:35:21,600 --> 00:35:24,920 فکر کردم کار پستی بود، هر کسی... هر کسی که انجامش داده بود 750 00:35:24,920 --> 00:35:28,320 تو اصلاً توی رادار من نبودی تا وقتی آماندا بهش اشاره کرد 751 00:35:28,320 --> 00:35:30,240 خب، می‌خوام درباره آماندا حرف بزنم، چون فکر می‌کنم داره 752 00:35:30,240 --> 00:35:31,920 مدام آشوب به پا می‌کنه و تفرقه میندازه. من 753 00:35:31,920 --> 00:35:33,520 آره، آره. باشه. من این رو نشنیده بودم 754 00:35:33,520 --> 00:35:35,200 پس مشتاقم بیشتر دربارش بشنوم 755 00:35:35,200 --> 00:35:38,120 من این فرصت رو دارم که این موضوع رو مطرح کنم 756 00:35:38,120 --> 00:35:40,400 اونم در حالی که زمان خیلی کمی تا شروع میز گرد باقی مونده 757 00:35:40,400 --> 00:35:42,080 که آماندا داره دو به هم زنی می‌کنه 758 00:35:42,080 --> 00:35:44,200 که واقعاً هم همین‌طوره 759 00:35:45,520 --> 00:35:48,120 بنابراین فکر کنم قراره حسابی جنجال به پا بشه 760 00:35:48,120 --> 00:35:51,400 آماندا، دیروز... آره؟ ...توی ماشین 761 00:35:51,400 --> 00:35:53,400 دیروز داشت درباره تو حرف‌های خاله زنکی می‌زد 762 00:35:53,400 --> 00:35:56,200 آره، آره. بدجور. آره 763 00:35:56,200 --> 00:35:58,040 و امروز که تو درباره من تردید پیدا کردی 764 00:35:58,040 --> 00:35:59,640 این تردیدها رو آماندا برات پررنگ کرده 765 00:35:59,640 --> 00:36:01,840 پس یه جورایی... و می‌خوام به همه‌تون بگم 766 00:36:01,840 --> 00:36:04,120 می‌دونی، بهم فرصت بدید بیشتر از یک جلسه میز گرد بمونم 767 00:36:04,120 --> 00:36:08,080 تا ببینید چقدر می‌تونم موثر باشم، یا نه، ولی حداقل دارم تلاشم رو می‌کنم 768 00:36:08,080 --> 00:36:09,200 حالا چه اگه موقع بلند کردن چیزی از فروشگاه «مارکس» مچمون رو گرفتن 769 00:36:09,200 --> 00:36:11,440 استخدامش کنیم یا نه 770 00:36:11,440 --> 00:36:12,680 [می‌خندد] 771 00:36:12,680 --> 00:36:14,360 مگه داری چی بلند می‌کنی؟ 772 00:36:20,840 --> 00:36:24,240 اوه! سلام دوستان خوبم. سلام دوست خوبم. سلام 773 00:36:24,240 --> 00:36:25,840 به نظرت میاد یه چیزی برای گفتن داری 774 00:36:25,840 --> 00:36:29,560 آره، انگار ماموریت داری. آره. فقط می‌خواستم باهات حرف بزنم 775 00:36:29,560 --> 00:36:35,000 چون دیشب با بن توی اتاق بودی 776 00:36:35,000 --> 00:36:40,840 آیا کسی که توی اون اتاق بوده، این قضیه رو گردن راس انداخته؟ 777 00:36:42,000 --> 00:36:44,960 فکر کنم دارن پاپوش براش درست می‌کنن. چون خیلی راحته 778 00:36:44,960 --> 00:36:49,520 خیلی تابلویه. آره. چرا باید راس اینقدر... احمق باشه؟ 779 00:36:49,520 --> 00:36:53,000 خب دیگه کی توی اون اتاق بود که اون حرف رو شنید؟ خب، ما دوتا 780 00:36:53,000 --> 00:36:55,720 جیمز. جیمز. الی 781 00:36:56,840 --> 00:36:59,960 فیونا. فیونا. بن. بن 782 00:37:01,920 --> 00:37:03,520 اوه، خدای من 783 00:37:03,520 --> 00:37:07,440 این اولین اشتباه بزرگ منه که تا اینجای بازی مرتکب شدم 784 00:37:07,440 --> 00:37:10,240 برای کشتن بن زیادی هیجان‌زده بودم 785 00:37:10,240 --> 00:37:12,320 چون می‌دونستم اینطوری یه جورایی 786 00:37:12,320 --> 00:37:14,480 به راس ربط پیدا می‌کنه. اما 787 00:37:14,480 --> 00:37:17,080 اصلاً به این فکر نکرده بودم که ممکنه به خودم برگرده 788 00:37:17,080 --> 00:37:20,360 چون وقتی بن گفت 789 00:37:20,360 --> 00:37:22,680 «اگه کشته شدم، حواستون به راس باشه»، منم توی اتاق بودم 790 00:37:22,680 --> 00:37:24,480 و تئوری جسی اینه که حتماً 791 00:37:24,480 --> 00:37:27,280 اون شب یه خائن توی کتابخونه بوده که اون 792 00:37:27,280 --> 00:37:31,200 اطلاعات رو به برجک برده و بن رو کشته، که 793 00:37:31,200 --> 00:37:33,800 صد در صد درسته. الان باید اوضاع رو کنترل کنم 794 00:37:33,800 --> 00:37:37,480 چون این موضوع واقعاً می‌تونه در آینده منو به دردسر بندازه 795 00:37:43,160 --> 00:37:45,280 # منتظر بودم 796 00:37:46,400 --> 00:37:50,480 # فکر کنم چیزی که دنبالش بودم رو پیدا کردم 797 00:37:51,480 --> 00:37:53,680 # الان دیگه آماده‌ام # 798 00:37:54,680 --> 00:37:58,880 با اخراج یکی از خودشون در میز گرد دیشب 799 00:37:58,880 --> 00:38:01,960 وفادارها باید مهارت‌های کارآگاهیشون رو تقویت کنن 800 00:38:01,960 --> 00:38:05,800 اگه می‌خوان یه خائن پیدا کنن. آیا موفق می‌شن؟ 801 00:38:05,800 --> 00:38:07,040 الان می‌فهمیم 802 00:38:10,880 --> 00:38:13,920 خیلی ناامید می‌شم اگه این اولین اشتباه 803 00:38:13,920 --> 00:38:15,760 بزرگ، یعنی کشتن بن 804 00:38:15,760 --> 00:38:17,440 باعث بشه به این زودی از بازی حذف بشم 805 00:38:17,440 --> 00:38:20,000 اما اسم هوگو سر زبون‌ها افتاده 806 00:38:20,000 --> 00:38:22,960 پس اگه کار به اونجا بکشه 807 00:38:22,960 --> 00:38:25,160 و مجبور بشم امشب اسمش رو روی تخته‌ام بنویسم 808 00:38:25,160 --> 00:38:27,040 اون وقت همون کار رو می‌کنم 809 00:38:28,360 --> 00:38:29,440 # آماده‌ای؟ # 810 00:38:29,440 --> 00:38:34,120 خائن‌ها دارن بازی فوق‌العاده‌ای رو پیش می‌برن، اما این دفعه 811 00:38:34,120 --> 00:38:37,080 خائن‌ها نمی‌دونن با کی درافتادن 812 00:38:38,760 --> 00:38:43,680 دارم خودم رو توی سیبل قرار می‌دم، اما 813 00:38:43,680 --> 00:38:46,720 اصلاً نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم 814 00:38:46,720 --> 00:38:50,400 برای منی که پنهانی وکیلم، غیرممکنه که 815 00:38:50,400 --> 00:38:54,280 یه وکیل واقعی رو به چالش نکشم. و اگه این همون موضعیه که 816 00:38:54,280 --> 00:38:56,880 باعث حذف شدنم می‌شه، خب، بسم‌الله، بیا جلو 817 00:38:58,960 --> 00:39:03,600 # تا آخرش دوستم داشته باش 818 00:39:03,600 --> 00:39:07,040 # شکوفا شدن دنیام رو تماشا کن # 819 00:39:09,360 --> 00:39:13,160 بازیکنان، به میز گرد خوش آمدید 820 00:39:13,160 --> 00:39:19,400 امروز شما عالی بودید و ۵۰۰۰ پوند به صندوق جایزه اضافه کردید 821 00:39:19,400 --> 00:39:26,760 این یعنی مجموع فعلی شما ۲۳۷۵۰ پونده 822 00:39:26,760 --> 00:39:27,960 اما باید یادتون باشه 823 00:39:27,960 --> 00:39:33,800 اگه در پایان خائنی باقی بمونه، تمام پول رو می‌بره 824 00:39:33,800 --> 00:39:37,440 پس بذارید این رو ازتون بپرسم؛ آیا حواستون رو جمع کردید؟ 825 00:39:38,800 --> 00:39:42,280 فهمیدید به کی می‌تونید اعتماد کنید؟ 826 00:39:42,280 --> 00:39:44,840 بازیکنان، رشته کلام دست شماست 827 00:39:44,840 --> 00:39:47,000 من می‌خوام شروع کنم 828 00:39:47,000 --> 00:39:51,560 فقط می‌خوام چیزی که باید بگم رو همین الان مطرح کنم 829 00:39:51,560 --> 00:39:56,800 اسمی که من امشب می‌نویسم، اسم توئه، هوگو 830 00:39:56,800 --> 00:39:58,760 از لحظه‌ای که فهمیدم 831 00:39:58,760 --> 00:40:02,880 تو وکیلی، به ذهنم رسید 832 00:40:02,880 --> 00:40:08,120 که تو هدف اصلی خائن‌ها برای حذف شدن هستی 833 00:40:08,120 --> 00:40:10,640 تو در بازجویی تجربه داری 834 00:40:10,640 --> 00:40:14,240 در ارائه پرونده‌ات مهارت داری و خیلی خوش‌سخنی 835 00:40:14,240 --> 00:40:16,520 بنابراین، وقتی امروز صبح 836 00:40:16,520 --> 00:40:18,680 اومدم برای صبحانه، تو ذهنم بود 837 00:40:18,680 --> 00:40:20,040 که اگه زنده مونده باشی 838 00:40:20,040 --> 00:40:23,800 واقعاً سوالات بزرگی برام ایجاد می‌شه 839 00:40:25,760 --> 00:40:28,640 تعدادی از بچه‌ها هم گفتن که 840 00:40:28,640 --> 00:40:30,320 از موقعیت شغلی تو برای درافتادن باهات 841 00:40:30,320 --> 00:40:34,360 حساب می‌برن 842 00:40:34,360 --> 00:40:37,120 تا جایی که به من مربوط می‌شه، این‌ها حقایق محض هستن 843 00:40:39,800 --> 00:40:43,400 فکر نمی‌کنم کسی باید از درافتادن با بقیه بترسه 844 00:40:43,400 --> 00:40:47,000 با تمام احترام، انتقادی که شنیدم اینه که 845 00:40:47,000 --> 00:40:49,960 چرا دیروز در میز گرد بیشتر فعالیت نکردم؟ 846 00:40:49,960 --> 00:40:53,960 و این رو درک می‌کنم. این نکته‌ای بود که من حتی مطرح نکردم 847 00:40:53,960 --> 00:40:57,680 اما یه مورد اضافه است که باید به لیست اضافه بشه 848 00:40:57,680 --> 00:40:59,800 تنها چیزی که می‌تونم بگم اینه که من با 849 00:40:59,800 --> 00:41:03,480 یه جور مهربانی، امم 850 00:41:03,480 --> 00:41:08,960 با قلبی پاک اومدم و می‌خوام به همه کمک کنم تا خائن‌ها رو پیدا کنن 851 00:41:08,960 --> 00:41:11,080 و فکر می‌کنم مهارت لازم برای این کار رو دارم 852 00:41:11,080 --> 00:41:13,520 همه‌مون باید بگیم شغلمون چیه 853 00:41:13,520 --> 00:41:15,840 اما فکر می‌کنم اگه می‌خواستم 854 00:41:15,840 --> 00:41:17,600 یه جورایی از نفوذم استفاده کنم 855 00:41:17,600 --> 00:41:19,680 دیروز خیلی بیشتر فعالیت می‌کردم 856 00:41:19,680 --> 00:41:22,800 خب، تو قطعاً موقع صبحانه از نفوذت استفاده کردی 857 00:41:22,800 --> 00:41:27,960 احساس کردم خیلی سریع از مرحله ناراحتی برای از دست دادن یه نفر گذشتیم و رسیدیم به 858 00:41:27,960 --> 00:41:29,800 خب، اون چی گفت؟ 859 00:41:29,800 --> 00:41:32,200 استراتژی چیه؟ نفر بعدی که زیر نظر داریم کیه؟ 860 00:41:32,200 --> 00:41:33,280 نمی‌گم که 861 00:41:33,280 --> 00:41:36,920 نباید برای رفتن بن احترامی قائل می‌شدیم 862 00:41:36,920 --> 00:41:39,200 اون سخنرانی امروز صبح توی سالن صبحانه 863 00:41:39,200 --> 00:41:42,320 چیزی بود که به نظرم زیاده‌روی اومد 864 00:41:45,160 --> 00:41:46,960 می‌خوام یه نکته‌ای رو بگم تا وقتی که... ببخشید 865 00:41:46,960 --> 00:41:50,520 چون حرف بن شد. بن دیروز گفت نفر دیگه‌ای که 866 00:41:50,520 --> 00:41:53,120 احتمالاً اسمش رو می‌آورد، من بودم 867 00:41:53,120 --> 00:41:55,080 و این رو جلوی چند نفر گفت 868 00:41:55,080 --> 00:41:56,680 اگه شما یکی از اون‌هایی بودید 869 00:41:56,680 --> 00:41:59,880 که وقتی این رو گفت توی اتاق حضور داشتید، می‌شه دستتون رو بلند کنید؟ 870 00:41:59,880 --> 00:42:05,320 عالیه. پس استدلال من 871 00:42:05,320 --> 00:42:07,280 متاسفانه، اینه که یکی از شما خائنه 872 00:42:08,880 --> 00:42:12,160 واقعیت اینه که یه خائن برام تله گذاشته 873 00:42:12,160 --> 00:42:16,240 و فقط اون چند نفری که می‌دونستن اون توی اون جمع چی گفته 874 00:42:16,240 --> 00:42:18,160 می‌دونستن که باید بن رو بکشن 875 00:42:18,160 --> 00:42:22,880 و استیون، تو توی اون جمع بودی 876 00:42:28,560 --> 00:42:30,680 فقط می‌خوام بگم، من واقعاً فکر می‌کنم خائن‌ها 877 00:42:30,680 --> 00:42:35,000 دیشب بهت یه راه نجات دادن، چون این قضیه خیلی تابلویه 878 00:42:35,000 --> 00:42:37,400 اگه بن اون حرف رو زده بود 879 00:42:37,400 --> 00:42:42,800 خیلی احمقانه بود که تو خائن باشی و بعد بری بن رو بکشی 880 00:42:42,800 --> 00:42:45,520 برای همین فکر می‌کنم مچتون رو گرفتم 881 00:42:45,520 --> 00:42:47,360 فکر کنم فرض کردید همه از اون موضوع خبر دارن 882 00:42:51,520 --> 00:42:54,640 آره، می‌تونم... فکر کنم روکسی می‌خواد چیزی بگه 883 00:42:54,640 --> 00:42:56,720 آره، فقط چون فکر می‌کنم 884 00:42:56,720 --> 00:42:58,920 داریم یه چیز کاملاً واضح رو نادیده می‌گیریم 885 00:42:58,920 --> 00:43:01,720 و خیلی متاسفم که دارم هنوز روی دیروز پافشاری می‌کنم 886 00:43:01,720 --> 00:43:03,200 اما جیمز، تو هم وقتی 887 00:43:03,200 --> 00:43:05,000 این بحث پیش اومد توی اتاق بودی 888 00:43:06,320 --> 00:43:08,200 من یه جورایی مشکوک بودم 889 00:43:08,200 --> 00:43:11,960 و حس می‌کنم، کاملاً از نظر شخصی 890 00:43:11,960 --> 00:43:14,640 یه چیزی در مورد تو جور در نمیاد، جیمز 891 00:43:16,000 --> 00:43:17,960 شاید بهتره یه کم دربارش فکر کنیم 892 00:43:17,960 --> 00:43:20,400 درکت می‌کنم. می‌دونی، من یه کم حواس‌پرتم 893 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 و آدم روراستی هستم 894 00:43:21,640 --> 00:43:24,160 اگه می‌خواستم شرط ببندم کی بین ما خائنه 895 00:43:24,160 --> 00:43:27,560 می‌گفتم خودت و ریس. پس الان اسم منم وسط اومده 896 00:43:27,560 --> 00:43:29,240 بعد از حدود ده نفر دیگه، حالا نوبت به من رسیده 897 00:43:29,240 --> 00:43:31,040 برام خیلی جالبه. فقط دارم با صداقت حرف می‌زنم 898 00:43:31,040 --> 00:43:33,480 آره، آره. مشکلی نیست. من اصلاً دنبال این نیستم که بگم اون چی گفت و من چی گفتم 899 00:43:33,480 --> 00:43:36,000 چرا فکر می‌کنی منم؟ 900 00:43:36,000 --> 00:43:39,280 امروز صبح باهات بدمینتون بازی کردم 901 00:43:39,280 --> 00:43:42,440 و رک و پوست‌کنده ازت پرسیدم چرا دیروز 902 00:43:42,440 --> 00:43:45,880 مدام راه می‌افتادی و می‌گفتی مدال طلا مال مته 903 00:43:45,880 --> 00:43:48,320 چون دارم سعی می‌کنم خائن‌ها رو پیدا کنم. دارم حرف می‌زنم 904 00:43:50,840 --> 00:43:51,920 می‌بینم 905 00:43:53,000 --> 00:43:55,720 برای من سوال بود که چرا اینقدر 906 00:43:55,720 --> 00:43:59,120 اصرار داشتی که مته و بعد به مت رای ندادی 907 00:43:59,120 --> 00:44:02,000 و تو گفتی که 908 00:44:02,000 --> 00:44:04,840 یه سیستم رتبه‌بندی داشتی و هنوز مطمئنی 909 00:44:04,840 --> 00:44:07,200 که مته. پس حرف من این بود که چرا به همون مت رای ندادی؟ 910 00:44:07,200 --> 00:44:09,680 و ازت پرسیدم چیز دیگه‌ای هم هست 911 00:44:09,680 --> 00:44:11,680 و تو دقیقاً مثلاً پنج تا اسم آوردی 912 00:44:11,680 --> 00:44:13,720 که هیچ‌کدومش روکسی یا من نبودیم 913 00:44:13,720 --> 00:44:15,960 شاید یه دقیقه دیگه نوبت من بشه. بگو. دارم میذارم حرف بزنی 914 00:44:15,960 --> 00:44:17,920 پس داری با من حرف می‌زنی، مگه نه؟ مسئله اینه. بگو 915 00:44:17,920 --> 00:44:21,240 می‌تونم بگم؟ عالیه. خب، به عنوان یه وفادار 916 00:44:21,240 --> 00:44:23,000 شاید دارم یه بازی انتحاری انجام می‌دم 917 00:44:23,000 --> 00:44:25,800 اما اون نقش بازی کردن برای اینکه «دارم دنبال سپر می‌گردم 918 00:44:25,800 --> 00:44:28,480 دارم دنبال سپر می‌گردم.» خیلی زیاد این رو تکرار کردی 919 00:44:28,480 --> 00:44:30,560 آره، آره، چون سپر می‌خواستیم 920 00:44:30,560 --> 00:44:32,600 «سپر می‌خواستم. سپر می‌خواستم. سپر کجاست؟ سپر؟ 921 00:44:32,600 --> 00:44:35,640 سپر؟ سپر؟» درک می‌کنم... همه‌مون سپر می‌خواستیم، برای همین اونجا بودیم. من ذاتاً 922 00:44:35,640 --> 00:44:37,920 خیلی قاطع هستم، و این رو می‌دونم، کاملاً آگاهم 923 00:44:37,920 --> 00:44:40,760 به عنوان شغل پاره‌وقت، مربی حرفه‌ای بوکس هستم 924 00:44:40,760 --> 00:44:44,520 بنابراین داشتن اون قاطعیت برای تشویق بقیه 925 00:44:44,520 --> 00:44:45,680 شاید حین ماموریت‌ها 926 00:44:45,680 --> 00:44:47,880 برای من شخصی نیست 927 00:44:47,880 --> 00:44:49,760 فقط همیشه سعی می‌کنم به همه روحیه بدم 928 00:44:49,760 --> 00:44:53,320 خوبه. فکر می‌کنی من خائنم؟ نه، واقعاً. ممنون. خب 929 00:44:53,320 --> 00:44:55,680 پس خداروشکر. فقط فکر می‌کنم وفادار بدی هستی 930 00:45:00,960 --> 00:45:03,080 ببخشید. برمی‌گردم سراغ تو 931 00:45:04,120 --> 00:45:07,560 کل قضیه بن. من توی تله‌ی 932 00:45:07,560 --> 00:45:08,880 «خیلی تابلویه» نمی‌افتم 933 00:45:08,880 --> 00:45:12,880 رد شد چون باز هم می‌گن خیلی تابلویه 934 00:45:12,880 --> 00:45:16,600 نمی‌تونم... و استدلال من همینه. می‌دونم که بد به نظر میاد 935 00:45:16,600 --> 00:45:19,960 آخرین کلماتش دقیقاً این بود: «باید به راس رای می‌دادم.» 936 00:45:19,960 --> 00:45:22,840 خب، این... این واقعاً بد به نظر میاد 937 00:45:24,280 --> 00:45:29,120 می‌تونم یه چیزی بگم، لطفاً؟ من درباره تو تردید داشتم، آماندا 938 00:45:29,120 --> 00:45:32,000 و وقتی اومدم تو بهم یه نصیحت کردی 939 00:45:32,000 --> 00:45:35,080 گفتی «کی با تو توی قطار بود؟» 940 00:45:35,080 --> 00:45:37,960 آره. گفتی. پس می‌تونم توضیح بدم؟ 941 00:45:37,960 --> 00:45:40,200 می‌تونم توضیح بدم؟ چیزی که گفتم... می‌شه بذارید حرفش تموم بشه؟ بیخیال 942 00:45:40,200 --> 00:45:41,800 نه، نه، نه... فقط می‌خوام بگم 943 00:45:41,800 --> 00:45:44,080 آماندا، تو رئیس این جلسه نیستی 944 00:45:44,080 --> 00:45:47,000 بیخیال. لطفاً بذار حرف بزنه. فقط باید این رو بگم 945 00:45:47,000 --> 00:45:49,160 وقتی توی قطار بودم، هوگو 946 00:45:49,160 --> 00:45:54,720 با کسی آشنا شدم که شبیه شخصیت رامپولِ دادگاه اولد بیلی بود 947 00:45:54,720 --> 00:45:59,320 شوخ‌طبع و خیلی خونگرم 948 00:45:59,320 --> 00:46:04,840 و دیگه از اون موقع این رو ندیدم. متاسفم هوگو 949 00:46:04,840 --> 00:46:07,080 تو ولزی هستی 950 00:46:07,080 --> 00:46:10,040 و من نمی‌خوام یه ولزی رو بالای چوبه دار بفرستم 951 00:46:10,040 --> 00:46:11,640 واقعاً نمی‌خوام 952 00:46:11,640 --> 00:46:16,240 اما تا الان هیچ نفعی برای این جمع نداشتی 953 00:46:16,240 --> 00:46:19,400 تنها کسی که دیدم داره پشت پرده بقیه رو هدایت می‌کنه 954 00:46:19,400 --> 00:46:21,680 و از مهارت دفاع کردنش استفاده می‌کنه آمانداست 955 00:46:23,360 --> 00:46:26,160 جوری که آماندا دیروز با جید حرف زد 956 00:46:26,160 --> 00:46:29,520 و فکر کنم امروز هم زیر پای فیونا نشسته بودی 957 00:46:29,520 --> 00:46:31,680 نه، نه، نه. من زیر پای فیونا ننشستم. نه، با من نبود 958 00:46:31,680 --> 00:46:34,840 فیونا خودش اومد پیشم. بله. و گفت «می‌تونی کمکم کنی؟ 959 00:46:34,840 --> 00:46:37,360 به نصیحت احتیاج دارم.» فقط یه نصیحته 960 00:46:37,360 --> 00:46:39,880 این نصیحتی برای همه‌ست. می‌شه همین‌جا تمومش کنیم؟ 961 00:46:39,880 --> 00:46:43,800 نکته آخرم اینه که تنها کسی که دیدیم واقعاً داره رشته‌ها رو 962 00:46:43,800 --> 00:46:45,960 می‌کشه و آشوب به پا می‌کنه، آمانداست 963 00:46:45,960 --> 00:46:48,760 من هیچ رشته‌ای رو نمی‌کشم. من وفادارم 964 00:46:48,760 --> 00:46:54,960 تو داری از... نمی‌دونم، از مهارت‌هات برای منحرف کردن ذهن بقیه استفاده می‌کنی 965 00:46:54,960 --> 00:46:56,600 تو تنها کسی هستی که بقیه رو محاکمه کردی 966 00:46:56,600 --> 00:46:58,800 بازیکنان، زمان گفتگو به پایان رسید 967 00:47:00,120 --> 00:47:05,080 لطفاً نام کسی که فکر می‌کنید خائن است را بنویسید 968 00:47:18,680 --> 00:47:20,960 همه رای‌ها ثبت شد؟ 969 00:47:20,960 --> 00:47:23,600 بله. بله. ممنون 970 00:47:23,600 --> 00:47:25,280 فراز، با تو شروع می‌کنیم 971 00:47:25,280 --> 00:47:28,200 به نظرت کی خائنه و چرا؟ 972 00:47:28,200 --> 00:47:32,880 خب، من معتقد بودم سام خائنه. این فقط یه حسیه که دست از سرم برنمی‌داره 973 00:47:32,880 --> 00:47:36,080 و واقعاً نمی‌خواستم همون اشتباه دیروز رو تکرار کنم 974 00:47:37,320 --> 00:47:40,120 روکسی. فکر نمی‌کنم خیلی تعجب‌آور باشه 975 00:47:40,120 --> 00:47:42,160 به حسم اعتماد کردم 976 00:47:42,160 --> 00:47:43,680 جیمز رو انتخاب کردم 977 00:47:43,680 --> 00:47:46,080 لطفاً به دل نگیر. نمی‌گیرم. بابت اون بوسه هم ممنون 978 00:47:46,080 --> 00:47:47,640 خواهش می‌کنم 979 00:47:49,000 --> 00:47:50,160 استیون 980 00:47:52,880 --> 00:47:54,720 می‌خواستم تک‌تک آدم‌ها رو زیر نظر بگیرم 981 00:47:54,720 --> 00:47:58,560 و ببینم کی واقعاً خودشه 982 00:47:58,560 --> 00:48:01,160 و کی داره تظاهر می‌کنه 983 00:48:03,640 --> 00:48:04,800 و 984 00:48:06,760 --> 00:48:08,520 واقعاً متاسفم هوگو 985 00:48:11,160 --> 00:48:13,880 ولی من اسم تو رو نوشتم 986 00:48:21,280 --> 00:48:24,960 استیون بر علیه من شد. بهم رای داد 987 00:48:24,960 --> 00:48:29,200 آخه رو چه حسابی این اتفاق افتاد؟ 988 00:48:32,320 --> 00:48:34,960 الی. هوگو، من تو رو انتخاب کردم 989 00:48:34,960 --> 00:48:38,440 به نظرم اون سخنرانی موقع صبحانه خیلی عجیب بود 990 00:48:39,680 --> 00:48:41,360 حتماً. جک 991 00:48:41,360 --> 00:48:44,200 رای من تو بودی، ریس 992 00:48:44,200 --> 00:48:46,240 اساساً فقط به خاطر راییه که به آدام دادی 993 00:48:46,240 --> 00:48:47,800 هنوز یه کم بابتش گیجم 994 00:48:47,800 --> 00:48:49,680 اصلاً شخصی نیست رفیق 995 00:48:49,680 --> 00:48:51,560 به نظرم کارت حرف نداره، پس... البته 996 00:48:53,400 --> 00:48:54,480 آماندا 997 00:48:54,480 --> 00:48:57,240 فکر نکنم جای تعجبی باشه 998 00:48:57,240 --> 00:49:00,720 جید. من از اون آدم‌هایی نیستم که نظرم رو عوض کنم 999 00:49:01,760 --> 00:49:03,760 جیمز. من ریس رو انتخاب کردم 1000 00:49:03,760 --> 00:49:05,680 حس می‌کنم تو خیلی زرنگی_ 1001 00:49:05,680 --> 00:49:10,200 توی فشار آوردن به کسایی که می‌دونی وفادار هستن، پس 1002 00:49:10,200 --> 00:49:12,800 متأسفم ولی قرعه به نام تو افتاد، پسر؛ هرچند که جوون خیلی خوب و نازنینی هستی 1003 00:49:14,800 --> 00:49:16,520 خب، بریم سراغ شمارش آرا 1004 00:49:16,520 --> 00:49:18,840 دو رأی برای هوگو 1005 00:49:18,840 --> 00:49:20,800 دو رأی برای ریس 1006 00:49:20,800 --> 00:49:22,480 یه رأی برای سَم 1007 00:49:22,480 --> 00:49:24,080 یه رأی برای جیمز 1008 00:49:24,080 --> 00:49:25,440 و یه رأی هم برای جِید 1009 00:49:28,520 --> 00:49:30,720 سَم... امم، واقعاً متأسفم 1010 00:49:30,720 --> 00:49:32,920 امشب من به تو رأی دادم هوگو 1011 00:49:35,360 --> 00:49:37,000 هوگو 1012 00:49:37,000 --> 00:49:39,160 آماندا، داری معرکه بازی می‌کنی 1013 00:49:40,240 --> 00:49:42,840 الکی و بی‌دلیل به جِید حمله کردی 1014 00:49:42,840 --> 00:49:46,160 توی این بازی خیلی خیلی ماهری 1015 00:49:46,160 --> 00:49:47,560 حتی بهتر از من 1016 00:49:50,560 --> 00:49:52,160 متیو 1017 00:49:52,160 --> 00:49:53,920 هوگو، متأسفم 1018 00:49:53,920 --> 00:49:57,400 امم، با توجه به حرفایی که امروز صبح زدی 1019 00:49:57,400 --> 00:49:58,440 ببخشید 1020 00:50:01,440 --> 00:50:02,640 جسی 1021 00:50:02,640 --> 00:50:04,600 آماندا، این واقعاً سخته 1022 00:50:04,600 --> 00:50:06,840 چون نمی‌دونم این کار درسته یا نه 1023 00:50:08,960 --> 00:50:11,200 خب، شمارش آرا 1024 00:50:11,200 --> 00:50:13,040 چهار رأی برای هوگو 1025 00:50:13,040 --> 00:50:14,720 دو رأی برای ریس 1026 00:50:14,720 --> 00:50:16,400 دو رأی برای آماندا 1027 00:50:16,400 --> 00:50:17,760 یه رأی برای سَم 1028 00:50:17,760 --> 00:50:19,560 یه رأی برای جیمز 1029 00:50:19,560 --> 00:50:22,280 و یه رأی هم برای جِید 1030 00:50:22,280 --> 00:50:24,720 ریس، به نظر تو کی خائنه؟ 1031 00:50:24,720 --> 00:50:27,280 رأی من تو بودی هوگو 1032 00:50:27,280 --> 00:50:29,640 حرفایی که موقع صبحونه زدی به نظرم عجیب بود 1033 00:50:29,640 --> 00:50:30,800 معذرت می‌خوام 1034 00:50:32,160 --> 00:50:33,520 هریت 1035 00:50:33,520 --> 00:50:34,920 هوگو 1036 00:50:34,920 --> 00:50:36,680 قبلاً دلیلم رو گفتم 1037 00:50:39,680 --> 00:50:41,320 ریچل 1038 00:50:46,840 --> 00:50:48,440 من به راس رأی دادم 1039 00:50:50,760 --> 00:50:54,520 چون هنوز دارم روی گزینه‌های بدیهی تمرکز می‌کنم 1040 00:50:54,520 --> 00:50:56,080 امم، آره 1041 00:51:00,120 --> 00:51:01,480 راس 1042 00:51:04,360 --> 00:51:05,960 رأی من هوگو بود 1043 00:51:08,200 --> 00:51:09,320 جِید 1044 00:51:09,320 --> 00:51:12,400 آماندا، فکر کنم داری سعی می‌کنی یه تصویر خاص از من بسازی 1045 00:51:12,400 --> 00:51:14,280 و همین باعث شده خیلی بهت مشکوک بشم 1046 00:51:15,480 --> 00:51:17,000 مَز 1047 00:51:17,000 --> 00:51:18,560 هوگو 1048 00:51:18,560 --> 00:51:21,040 واقعاً متأسفم 1049 00:51:21,040 --> 00:51:22,280 فیونا 1050 00:51:23,440 --> 00:51:26,840 ببخشید هوگو. دلم می‌خواد خائن باشی 1051 00:51:26,840 --> 00:51:28,840 ولی از اینکه یه پسر ولزی هستی دلم می‌سوزه 1052 00:51:31,440 --> 00:51:33,720 و آخرین رأی، آدام 1053 00:51:33,720 --> 00:51:35,280 هوگو 1054 00:51:35,280 --> 00:51:37,520 شرمنده‌ام رفیق 1055 00:51:37,520 --> 00:51:40,280 و امیدوارم واقعاً خائن باشی 1056 00:51:50,040 --> 00:51:52,280 هوگو، تو بیشترین رأی رو آوردی 1057 00:51:52,280 --> 00:51:55,480 لطفاً بیا اینجا پیش من 1058 00:51:58,880 --> 00:52:01,360 # آیا قهرمان‌ها قیام می‌کنن؟ # 1059 00:52:06,320 --> 00:52:08,960 هوگو، تو بیشترین رأی رو آوردی 1060 00:52:08,960 --> 00:52:10,960 تو از قلعه تبعید شدی 1061 00:52:10,960 --> 00:52:12,440 لطفاً الان برامون فاش کن 1062 00:52:12,440 --> 00:52:14,960 وفاداری یا خائن؟ 1063 00:52:16,560 --> 00:52:17,840 بچه‌ها، دارید کسی رو می‌فرستید خونه 1064 00:52:17,840 --> 00:52:20,080 که هوش کارآگاهی لازم برای پیدا کردن خائن‌ها رو داشت 1065 00:52:21,720 --> 00:52:25,520 همه‌تون آدم‌های فوق‌العاده باهوش و دوست‌داشتنی‌ای هستید 1066 00:52:25,520 --> 00:52:28,440 و دیگه هیچ‌وقت توی زندگیم چنین تجربه‌ای نخواهم داشت 1067 00:52:28,440 --> 00:52:30,240 پس از همه‌تون خیلی ممنونم 1068 00:52:32,120 --> 00:52:33,880 من 1069 00:52:33,880 --> 00:52:34,920 یک 1070 00:52:34,920 --> 00:52:36,240 فردِ 1071 00:52:40,680 --> 00:52:43,240 خائنم 1072 00:52:43,240 --> 00:52:46,360 (صدای تشویق) 1073 00:52:46,360 --> 00:52:48,360 ایول! ایول 1074 00:52:53,480 --> 00:52:54,800 وای خدای من 1075 00:52:55,880 --> 00:52:57,880 دمتون گرم. خوبی؟ فقط از این لحظه لذت ببر 1076 00:52:57,880 --> 00:53:00,040 خداییش از این لحظه کیف کن. وای خدای من 1077 00:53:00,040 --> 00:53:01,800 دیوانه‌کننده‌ست 1078 00:53:03,000 --> 00:53:05,080 عمراً 1079 00:53:06,520 --> 00:53:08,800 اون نمایشی که امروز صبح راه انداخت 1080 00:53:08,800 --> 00:53:10,320 وفادارها 1081 00:53:10,320 --> 00:53:15,000 یکیشون رو گرفتید 1082 00:53:10,320 --> 00:53:15,000 (هورا می‌کشن) 1083 00:53:15,000 --> 00:53:16,800 یه بردِ زودهنگام 1084 00:53:16,800 --> 00:53:19,040 می‌خوام از این اتفاق لذت ببرید 1085 00:53:19,040 --> 00:53:21,360 اما زیاد هم شل نگیرید 1086 00:53:21,360 --> 00:53:24,000 چون خائن‌ها انتقامشون رو می‌گیرن 1087 00:53:24,000 --> 00:53:25,360 شب بخیر 1088 00:53:25,360 --> 00:53:26,800 ایول بچه‌ها. عالی بود 1089 00:53:29,240 --> 00:53:30,640 خیلی عجیب بود 1090 00:53:30,640 --> 00:53:33,200 پسر، اصلاً یه وضعی بود. دست خودش نبود 1091 00:53:33,200 --> 00:53:34,280 نتونست جلوی خودش رو بگیره 1092 00:53:34,280 --> 00:53:36,840 وای خدای من! آره. واو، واو، واو 1093 00:53:36,840 --> 00:53:39,080 دیدی کی به هوگو رأی نداد؟ آره 1094 00:53:39,080 --> 00:53:41,000 ببین کیا به هوگو رأی ندادن. آره 1095 00:53:41,000 --> 00:53:43,560 واقعاً اسطوره‌ست. فکرش رو نمی‌کردم باشه 1096 00:53:43,560 --> 00:53:44,720 هریت، اصلاً باورم نمیشه 1097 00:53:44,720 --> 00:53:46,360 بهت افتخار می‌کنم 1098 00:53:47,680 --> 00:53:49,280 این دیوانه‌کننده‌ست 1099 00:53:49,280 --> 00:53:52,600 اصلاً فکرش رو نمی‌کردم که 1100 00:53:52,600 --> 00:53:55,880 به این زودی اسم یه خائن دیگه رو وسط بکشم 1101 00:53:55,880 --> 00:53:58,480 اما جوری که هریت پرید وسط 1102 00:53:58,480 --> 00:54:00,760 با اون نطقِ غرا و زبون‌بازی‌اش 1103 00:54:00,760 --> 00:54:05,200 باعث شد فقط یه راه برام باقی بمونه 1104 00:54:05,200 --> 00:54:07,280 تا حالا استادیوم فوتبال نرفتم 1105 00:54:07,280 --> 00:54:10,280 ولی تصور می‌کنم هیجانش دقیقاً همین شکلی باشه 1106 00:54:10,280 --> 00:54:12,920 شاید وقتی از اینجا رفتم، یه سری بزنم 1107 00:54:18,520 --> 00:54:21,560 آره، فکر کرد قسر در رفته 1108 00:54:21,560 --> 00:54:23,120 وای خدای من، آدم رو به شک می‌ندازه 1109 00:54:23,120 --> 00:54:25,000 فکر کنم اون بشقاب لعنتی دست خودش بود، نه؟ 1110 00:54:25,000 --> 00:54:28,200 وای خدای من! یکیشون رو گرفتیم! گرفتیمش 1111 00:54:28,200 --> 00:54:29,560 وای خدای من 1112 00:54:29,560 --> 00:54:31,440 اصلاً باورکردنی نیست 1113 00:54:31,440 --> 00:54:32,800 خیلی متأسفم هوگو 1114 00:54:32,800 --> 00:54:35,400 ولی از اینکه رفت خوشحالم 1115 00:54:35,400 --> 00:54:40,800 نقشه‌ام همیشه این بود که با یه خائن رفیق بشم و ازش حمایت کنم 1116 00:54:40,800 --> 00:54:43,520 و اون یکی رو که به دردم نمی‌خوره حذف کنم 1117 00:54:43,520 --> 00:54:45,680 و راستش اصلاً لازم نبود کاری بکنم 1118 00:54:45,680 --> 00:54:46,960 خودش تیشه به ریشه‌اش زد 1119 00:54:46,960 --> 00:54:48,840 ولی حتماً خائن‌های دیگه هم بهش رأی دادن 1120 00:54:48,840 --> 00:54:50,680 حتماً همین‌طوره. آره، حتماً دادن 1121 00:54:50,680 --> 00:54:52,520 هریت واقعاً یه نوشیدنی طلبشه، مگه نه؟ 1122 00:54:52,520 --> 00:54:54,280 من اهلش نیستم 1123 00:54:54,280 --> 00:54:57,080 واقعاً خوشحالم. یعنی 1124 00:54:57,080 --> 00:55:01,240 و به نظرم این واقعیت که وکیلِ مخفی 1125 00:55:01,240 --> 00:55:05,240 دست وکیل واقعی رو رو کرد، خیلی خنده‌داره 1126 00:55:05,240 --> 00:55:09,800 فکر کنم این جایگاه من رو به عنوان یه وفادار حسابی محکم کرد 1127 00:55:11,760 --> 00:55:15,800 هریت چطور بود؟ واقعاً معرکه بود 1128 00:55:15,800 --> 00:55:18,480 فوق‌العاده بود. نمی‌دونم کدوم وکیلی قبلاً بهش بدی کرده 1129 00:55:18,480 --> 00:55:20,040 توی گذشته 1130 00:55:20,040 --> 00:55:22,600 ولی بذار بگم که احتمالاً ما یه نوشیدنی به اون وکیله بدهکاریم 1131 00:55:22,600 --> 00:55:24,640 (می‌خنده) 1132 00:55:26,840 --> 00:55:28,480 اوه 1133 00:55:28,480 --> 00:55:30,680 وای خدای من. اون دیگه چی بود؟ 1134 00:55:33,520 --> 00:55:36,280 هوگو درست قبل رفتنش چی گفت؟ 1135 00:55:36,280 --> 00:55:39,720 هوگو گفت: «آماندا معرکه بازی کرد.» 1136 00:55:39,720 --> 00:55:42,280 «بهتر از من.» «بهتر از من.» 1137 00:55:42,280 --> 00:55:44,120 اگه این یه جنگِ خائن علیه خائن باشه 1138 00:55:44,120 --> 00:55:46,560 و آماندا اون رو قربانی کرده چون حس کرده 1139 00:55:46,560 --> 00:55:48,640 بقیه... این باعث میشه خودش خوب به نظر بیاد، مگه نه؟ آره، آره 1140 00:55:48,640 --> 00:55:52,000 دقیقاً. آره، ولی به هوگو رأی داد؟ نه، به جِید رأی داد 1141 00:55:52,000 --> 00:55:53,720 اون که بهش رأی نداد. نمی‌فهمم منظورت چیه 1142 00:55:53,720 --> 00:55:55,840 «آماندا معرکه بازی کرد. همه‌چیز زیر سر اونه.» 1143 00:55:55,840 --> 00:55:58,240 قبل از رأی‌گیری هم این رو گفت، نه؟ آره، آره 1144 00:55:58,240 --> 00:56:00,600 هوگو فقط داشت سنگ‌اندازی می‌کرد 1145 00:56:00,600 --> 00:56:03,680 چیزی که از این بازی می‌دونم اینه که همه‌چیز به طرفةالعینی عوض میشه 1146 00:56:03,680 --> 00:56:06,800 غیرقابل پیش‌بینیه، پس اگه بتونی 1147 00:56:06,800 --> 00:56:09,600 خیلی مهمه که یه قدم از خائن‌ها جلوتر باشی 1148 00:56:14,040 --> 00:56:15,240 بذار یه چیزی بهت بگم، خب؟ 1149 00:56:15,240 --> 00:56:20,360 کف کردم از این‌همه چرت‌وپرت‌هایی که هوگو پشت سرم گفت 1150 00:56:20,360 --> 00:56:23,920 میشه یه چیزی بگم؟ یه کم نگرانت هستم 1151 00:56:23,920 --> 00:56:25,960 اوه؟ فکر کنم فردا ممکنه تحت فشار قرار بگیری 1152 00:56:25,960 --> 00:56:28,280 آره 1153 00:56:28,280 --> 00:56:30,960 منظورم اینه، چیزی که باید یادت باشه اینه که 1154 00:56:30,960 --> 00:56:33,080 هر چی اون یارو گفت دروغ بود 1155 00:56:33,080 --> 00:56:37,680 آره. به من گیر داد چون من به جِید پیله کرده بودم 1156 00:56:37,680 --> 00:56:39,600 حرف‌های دمِ رفتنِ هوگو 1157 00:56:39,600 --> 00:56:43,840 «آماندا داره عالی بازی می‌کنه. خیلی خیلی بهتر از من.» 1158 00:56:43,840 --> 00:56:47,160 اون یه تخم شکی کاشت که من باید نابودش کنم 1159 00:56:50,920 --> 00:56:52,160 این کار واقعاً برام سخته 1160 00:56:52,160 --> 00:56:55,360 خیلی سخته. مغزم داره سوت می‌کشه 1161 00:56:55,360 --> 00:56:58,080 خیلی سخته. مثلاً من سر میز گرد حرف نمی‌زنم 1162 00:56:58,080 --> 00:57:00,360 یه دلیلش اینه که به نظرم جوّش خیلی سنگینه 1163 00:57:00,360 --> 00:57:03,520 ولی دلیل دیگه‌ش اینه که اصلاً مطمئن نیستم 1164 00:57:03,520 --> 00:57:05,320 چیزی ندارم که بخوام با 1165 00:57:05,320 --> 00:57:07,160 با اطمینان کامل الان بیانش کنم. هوم 1166 00:57:07,160 --> 00:57:09,440 دارم چیزهایی درباره شخصیت خودم می‌فهمم 1167 00:57:09,440 --> 00:57:11,360 فکر کنم کم‌حرف بودن 1168 00:57:11,360 --> 00:57:13,120 اولش ممکنه به نفعت باشه 1169 00:57:13,120 --> 00:57:15,200 ولی فکر کنم هر چی بازی جلوتر بره 1170 00:57:15,200 --> 00:57:16,960 بالاخره نگاه‌ها میاد سمت تو 1171 00:57:16,960 --> 00:57:18,680 از خودشون می‌پرسن که آیا فقط نشستی 1172 00:57:18,680 --> 00:57:21,440 و داری تماشا می‌کنی چون یه جور خائنِ مخفی هستی؟ 1173 00:57:21,440 --> 00:57:23,600 برای همین باید حواسم رو جمع کنم 1174 00:57:25,960 --> 00:57:27,600 نظرت درباره استیون چیه؟ 1175 00:57:33,760 --> 00:57:36,040 نه، می‌دونم. خیلی زود نمیشه این کار رو کرد 1176 00:57:43,080 --> 00:57:47,000 وفادارها اولین خائن رو تبعید کردن: هوگو 1177 00:57:47,000 --> 00:57:50,080 و با اینکه تعداد خائن‌ها کم شده 1178 00:57:50,080 --> 00:57:53,760 اون‌ها هنوز هویتِ خائنِ مخفی رو نمی‌دونن 1179 00:57:53,760 --> 00:57:55,080 و این همه‌چیز نیست 1180 00:57:55,080 --> 00:57:57,800 ریچل و استیون قراره 1181 00:57:57,800 --> 00:58:00,480 مأموریت مخفی خودشون رو دریافت کنن 1182 00:58:00,480 --> 00:58:04,880 # به کابوست خوش اومدی... # 1183 00:58:06,960 --> 00:58:09,080 وای خدا، من چیکار کردم؟ 1184 00:58:11,400 --> 00:58:12,880 اوه 1185 00:58:14,600 --> 00:58:17,800 # شیطانی درونم نهفته‌ست... # 1186 00:58:17,800 --> 00:58:21,120 فقط دلم می‌خواست امشب رو جشن بگیرم 1187 00:58:26,640 --> 00:58:29,520 وای خدای من، قلبم داره از سینه‌ام می‌زنه بیرون 1188 00:58:30,640 --> 00:58:34,080 «خائن‌های عزیز، امشب قتلی در کار نیست.» 1189 00:58:34,080 --> 00:58:36,320 «در عوض، این فرصت رو دارید که دوباره کنترل رو...» 1190 00:58:36,320 --> 00:58:37,840 «از خائنِ مخفی پس بگیرید.» 1191 00:58:37,840 --> 00:58:40,520 «برای این کار، شما و همدست‌های خائنتون...» 1192 00:58:40,520 --> 00:58:45,800 «باید قبل از پایان شب، نه نفر رو برای قتل توی لیست بذارید.» 1193 00:58:45,800 --> 00:58:48,320 «توی قلعه یه شجره‌نامه وجود داره.» 1194 00:58:48,320 --> 00:58:51,120 «باید از اون برای نوشتن لیستتون استفاده کنید.» 1195 00:58:51,120 --> 00:58:52,280 وای خدا 1196 00:58:52,280 --> 00:58:55,680 «همون نزدیکی یه جوهردون پر از جوهر قرمزِ خونی هست.» 1197 00:58:55,680 --> 00:58:58,600 «باید انگشتتون رو توی جوهر بزنید...» 1198 00:58:58,600 --> 00:59:01,680 «و روی اسم هر نه نفری...» 1199 00:59:01,680 --> 00:59:03,720 «که می‌خواید توی لیست باشن، اثر انگشت بذارید.» 1200 00:59:03,720 --> 00:59:07,120 «فردا یکی از این بازیکن‌ها به قتل می‌رسه.» 1201 00:59:07,120 --> 00:59:10,120 «اگه موفق بشید، خائن مخفی امشب به شما ملحق میشه...» 1202 00:59:10,120 --> 00:59:11,840 «و به عنوان همراه با هم متحد میشید.» 1203 00:59:13,680 --> 00:59:15,800 وای خدای من، این بازی چه وضعیه 1204 00:59:19,640 --> 00:59:21,640 راستش خیلی خیلی دلم می‌خواد خائن مخفی رو ببینم 1205 00:59:21,640 --> 00:59:23,640 ولی 1206 00:59:23,640 --> 00:59:25,200 به چه قیمتی؟ 1207 00:59:41,400 --> 00:59:44,320 باید با استیون حرف بزنم. باید ببینمش 1208 00:59:44,320 --> 00:59:45,800 باید یه جورایی بکشمش کنار 1209 00:59:45,800 --> 00:59:48,480 و ببینم توی فکرش چی می‌گذره 1210 00:59:48,480 --> 00:59:49,520 ریچل 1211 00:59:51,040 --> 00:59:55,000 فکر کنم بتونم از مهارت‌های زبانی‌اش استفاده کنم 1212 00:59:55,000 --> 00:59:57,160 چون اون یکی از کساییه که داشت 1213 00:59:57,160 --> 00:59:59,520 نوشته‌های لاتینِ دور شجره‌نامه رو ترجمه می‌کرد 1214 00:59:59,520 --> 01:00:02,400 پس این می‌تونه بهانه‌مون برای ایستادن دور اون شجره‌نامه 1215 01:00:02,400 --> 01:00:04,040 و گپ زدن باشه 1216 01:00:04,040 --> 01:00:08,120 و اگه بتونیم بقیه رو از اونجا دور کنیم 1217 01:00:08,120 --> 01:00:10,360 فکر کنم بتونیم انجامش بدیم 1218 01:00:10,360 --> 01:00:14,360 یه خائن رو گرفتیم. ولی من هنوز حس می‌کنم یه ارتباط خانوادگی اینجا هست 1219 01:00:14,360 --> 01:00:17,160 آخ، من اصلاً... می‌دونم! چیه، به خاطر جریان شجره‌نامه؟ 1220 01:00:17,160 --> 01:00:19,360 نه، من سر حرفم هستم. تو لاتین بلدی؟ 1221 01:00:19,360 --> 01:00:21,200 یه کم بلدی، آره 1222 01:00:21,200 --> 01:00:23,120 من هیچی بلد نیستم. کمکم کن 1223 01:00:23,120 --> 01:00:26,360 بخش دوم اون خط رو نمی‌فهمم 1224 01:00:26,360 --> 01:00:29,000 خیلی به شجره‌نامه نگاه نکردم. آره 1225 01:00:29,000 --> 01:00:31,280 شجره‌نامه کجاست؟ 1226 01:00:31,280 --> 01:00:33,840 فکر نکنم بتونیم این کار رو بکنیم 1227 01:00:33,840 --> 01:00:35,160 نمی‌خوام تنها باشم 1228 01:00:35,160 --> 01:00:38,160 این قلعه جایی نیست که بخوای توش تنها بمونی. درسته 1229 01:00:38,160 --> 01:00:40,720 بیا بریم یه نگاهی بندازیم و ببینیم نظرمون چیه 1230 01:00:40,720 --> 01:00:44,200 خب؟ و شاید مثلاً به یه جمع‌بندی کلی برسیم 1231 01:00:44,200 --> 01:00:45,280 واقعاً نمی‌دونم 1232 01:00:47,360 --> 01:00:50,320 آیا پس گرفتن کنترل واقعاً می‌ارزه به 1233 01:00:50,320 --> 01:00:53,280 این خطر بزرگ که لو بریم؟ 1234 01:00:53,280 --> 01:00:55,000 خب، من اصلاً نمی‌فهمم اینا چی میگن 1235 01:00:55,000 --> 01:00:58,920 ببین، تنها تیکه‌ای که می‌فهمم «به خون خودت اعتماد کن» هست 1236 01:00:58,920 --> 01:01:00,120 ارتباطی به اینجا داره؟ 1237 01:01:01,480 --> 01:01:03,640 یه ارتباط خیلی مهم هست. (نفس عمیقی می‌کشه) 1238 01:01:03,640 --> 01:01:06,880 مثلاً، این خیلی خیلی خطرناکه. آره 1239 01:01:06,880 --> 01:01:09,120 حالا که حرف از خطره 1240 01:01:09,120 --> 01:01:12,520 راستش... باید درباره یه چیزی بهت خبر بدم 1241 01:01:12,520 --> 01:01:14,800 اگه می‌خوای برم، میتونم برم. برام فرقی نداره 1242 01:01:14,800 --> 01:01:16,440 میشه... میشه بهم...؟ فقط می‌خوام 1243 01:01:16,440 --> 01:01:19,120 البته، البته. ببخشید. نه، احمق نشو. دیوونه بازی درنیار 1244 01:01:20,760 --> 01:01:23,240 می‌دونم اونجاست. نمی‌دونم از پسش برمیام یا نه 1245 01:01:23,240 --> 01:01:24,440 نه؟ 1246 01:01:24,440 --> 01:01:29,400 گیلاسِ من قرمزه، پس می‌تونم رنگ رو اینجا قایم کنم و کار رو انجام بدم 1247 01:01:29,400 --> 01:01:31,640 در ضمن فقط می‌تونیم اسم یکی‌مون رو بنویسیم 1248 01:01:31,640 --> 01:01:33,320 آره. و خب 1249 01:01:38,000 --> 01:01:39,920 اشکالی نداره. بذار این رو بگم 1250 01:01:41,120 --> 01:01:44,880 وقتی که... مشخص شد 1251 01:01:44,880 --> 01:01:48,040 انتخاب روی همین نقاشی اتفاق افتاده 1252 01:01:48,040 --> 01:01:50,920 اون می‌فهمه که ما هم دست داشتیم 1253 01:01:50,920 --> 01:01:52,040 دارم از استرس می‌میرم 1254 01:01:52,040 --> 01:01:54,360 داشتم می‌ترسیدم، اما بعد با خودم گفتم 1255 01:01:54,360 --> 01:01:56,000 «می‌خوام دوباره کنترل رو به دست بگیرم.» 1256 01:02:07,480 --> 01:02:08,960 می‌دونم، می‌دونم 1257 01:02:15,880 --> 01:02:17,680 اسم تو رو نمی‌نویسم 1258 01:02:22,240 --> 01:02:24,080 اسم تو رو نمی‌نویسم 1259 01:02:24,080 --> 01:02:27,080 اسم تو رو نمی‌نویسم. باشه. باشه. باشه 1260 01:02:27,080 --> 01:02:30,120 فکر نکنم تا حالا این‌قدر تحت فشار بوده باشم 1261 01:02:30,120 --> 01:02:32,920 فقط یه اشتباه کوچیک کافیه 1262 01:02:32,920 --> 01:02:34,920 تا نه فقط من حذف بشم 1263 01:02:34,920 --> 01:02:37,160 بلکه ریچل هم از بازی بره بیرون 1264 01:02:37,160 --> 01:02:39,960 [گفت‌وگوی نامفهوم] 1265 01:02:39,960 --> 01:02:41,680 نمونه‌اش همین امروز صبح. آره 1266 01:02:41,680 --> 01:02:43,320 [خنده] 1267 01:02:43,320 --> 01:02:45,560 می‌شه همه‌شون رو حذف کنیم؟ 1268 01:02:45,560 --> 01:02:46,880 اون یه هیولاست 1269 01:02:46,880 --> 01:02:49,040 در ضمن، اون هیولا دیوونه‌ست. واقعاً دیوونه‌ست 1270 01:02:49,040 --> 01:02:51,760 با خودم گفتم: «یا خدا! رفیق، این فقط یه بازیه.» آره 1271 01:02:51,760 --> 01:02:53,120 [خنده] 1272 01:02:53,120 --> 01:02:54,480 بیچاره پسرک 1273 01:02:54,480 --> 01:02:56,600 این دیوانه‌کننده‌ست 1274 01:02:56,600 --> 01:02:58,960 همه دارن توی قلعه وول می‌خورن 1275 01:02:58,960 --> 01:03:01,240 از این اتاق به اون اتاق می‌رن 1276 01:03:01,240 --> 01:03:03,240 و این نقاشی هم دقیقاً 1277 01:03:03,240 --> 01:03:04,800 درست وسط معرکه‌ست 1278 01:03:04,800 --> 01:03:07,040 خوب عمل کردیم بچه‌ها. واقعاً عالی بودیم 1279 01:03:07,040 --> 01:03:08,680 خیلی خوب بود. دیوانه‌وار بود 1280 01:03:10,680 --> 01:03:15,040 سر این لیست نهایی بدجوری هول کردم 1281 01:03:15,040 --> 01:03:17,160 این همه آدم دور و بر نقاشی بود 1282 01:03:17,160 --> 01:03:18,440 چیزی فهمیدی؟ 1283 01:03:18,440 --> 01:03:20,440 عمراً اگه فهمیده باشیم 1284 01:03:20,440 --> 01:03:24,720 مگه چند بار می‌تونم الکی ادای بند کفش بستن یا آب خوردن رو دربیارم؟ 1285 01:03:24,720 --> 01:03:27,040 خیلی خب، یه دقیقه دیگه می‌بینمت 1286 01:03:27,040 --> 01:03:29,200 این از میز گرد هم بیشتر به آدم استرس می‌ده 1287 01:03:30,280 --> 01:03:33,640 چون اگه لو بریم، رسماً بدبخت می‌شیم 1288 01:03:33,640 --> 01:03:37,520 فکر کنم باید دل رو بزنم به دریا و تمومش کنم 1289 01:03:37,520 --> 01:03:39,080 بقیه کجان؟ 1290 01:03:41,480 --> 01:03:42,760 باید خیلی سریع انجام بشه 1291 01:03:42,760 --> 01:03:44,800 ممکنه سریع و هول‌هولکی بشه ولی خب، با نه نفر 1292 01:03:44,800 --> 01:03:46,920 شانس خوبی داری که بتونی کسی رو که می‌خوای بکشی هدف بگیری 1293 01:03:46,920 --> 01:03:49,200 پس فقط باید انجامش بدیم 1294 01:04:04,280 --> 01:04:06,160 قلبم داره به‌شدت می‌زنه 1295 01:04:06,160 --> 01:04:11,920 فقط دارم دعا می‌کنم همین الان کسی توی این قلعه نیاد 1296 01:04:32,280 --> 01:04:35,480 # ماه که بالا میاد 1297 01:04:36,520 --> 01:04:40,480 # خورشید که غروب می‌کنه 1298 01:04:40,480 --> 01:04:44,840 # دیگه چی مونده ثابت بشه؟ 1299 01:04:44,840 --> 01:04:48,240 # اونی که برده، برده... # 1300 01:04:48,240 --> 01:04:50,680 [پچ‌پچ‌های نامفهوم] 1301 01:04:50,680 --> 01:04:52,960 امیدوارم بعداً ببینمتون 1302 01:04:52,960 --> 01:04:54,880 # اگه تاج برازنده‌ست 1303 01:04:54,880 --> 01:04:57,240 # و شمشیر بالا می‌ره... # 1304 01:04:57,240 --> 01:05:01,000 امیدوارم بمونم، ولی زیاد امیدوار نیستم 1305 01:05:02,840 --> 01:05:06,680 الی، اوه، بابت امروز ممنون 1306 01:05:06,680 --> 01:05:10,560 # سلاح‌هات رو زمین نذار # 1307 01:05:13,360 --> 01:05:16,280 زنگ ساعت قلعه به صدا دراومده 1308 01:05:16,280 --> 01:05:18,880 و چه روز پرماجرایی بود 1309 01:05:18,880 --> 01:05:21,680 خائن‌های باقی‌مانده، استیون و ریچل 1310 01:05:21,680 --> 01:05:26,160 تونستن لیست قتلشون رو جلوی چشم همه انتخاب کنن 1311 01:05:26,160 --> 01:05:29,640 این یعنی اونا دوباره قدرتشون رو به دست آوردن 1312 01:05:29,640 --> 01:05:34,400 و دارن آماده می‌شن تا برای اولین بار با خائن مخفی ملاقات کنن 1313 01:05:53,760 --> 01:05:56,920 [زیر لب می‌خندند] 1314 01:05:56,920 --> 01:05:59,240 اوه خدای من 1315 01:05:59,240 --> 01:06:00,840 [نفس عمیقی می‌کشد] 1316 01:06:00,840 --> 01:06:01,880 چه شبیه 1317 01:06:01,880 --> 01:06:03,360 [می‌خندد] 1318 01:06:03,360 --> 01:06:05,520 واقعاً نمی‌دونم از کجا شروع کنم 1319 01:06:05,520 --> 01:06:06,920 هوگو 1320 01:06:06,920 --> 01:06:08,640 خوشحالی؟ 1321 01:06:08,640 --> 01:06:10,440 آره، خوشحالم 1322 01:06:10,440 --> 01:06:13,040 خب، خودش گورش رو کند. امروز خودش خودش رو به کشتن داد 1323 01:06:13,040 --> 01:06:16,400 خیلی کیف می‌ده که ما دوتا اینجاییم 1324 01:06:16,400 --> 01:06:17,800 می‌دونم 1325 01:06:17,800 --> 01:06:19,320 فکر کنم از پسش بربیایم 1326 01:06:19,320 --> 01:06:21,000 منم همین‌طور 1327 01:06:21,000 --> 01:06:23,080 می‌تونیم این رفاقت سلتیکی رو تا آخرش ادامه بدیم 1328 01:06:23,080 --> 01:06:24,920 می‌دونم 1329 01:06:23,080 --> 01:06:24,920 [می‌خندد] 1330 01:06:27,840 --> 01:06:31,400 نقطه‌های قرمز رو خیلی سریع روی اون نقاشی گذاشتم. اوهوم 1331 01:06:31,400 --> 01:06:33,520 اسمت رو نوشتم. آره 1332 01:06:33,520 --> 01:06:35,200 همه‌چی خیلی با عجله شد 1333 01:06:35,200 --> 01:06:37,640 ولی با اینکه خیلی سریع انجامش دادم... آره 1334 01:06:37,640 --> 01:06:39,880 فکر کنم خوبه که کسایی اونجا هستن که 1335 01:06:39,880 --> 01:06:41,440 باعث می‌شه هیزم توی آتیش ریخته بشه 1336 01:06:42,440 --> 01:06:44,440 ولی انجامش دادیم 1337 01:06:44,440 --> 01:06:47,920 تموم شد. حالا می‌فهمیم خائن مخفی کیه 1338 01:06:49,080 --> 01:06:54,280 فکر نکنم اون لیست‌ها سرنخی بهم داده باشن 1339 01:06:54,280 --> 01:06:55,360 نه، اونا بیشتر گیجم کردن 1340 01:06:55,360 --> 01:06:57,840 بیشتر از هر چیز دیگه‌ای باعث شدن سردرگم بشم 1341 01:06:57,840 --> 01:07:01,120 هر کسی که از اون در بیاد تو... اوهوم 1342 01:07:01,120 --> 01:07:02,440 ما بهش نیازی نداریم 1343 01:07:04,760 --> 01:07:07,240 آخه این خائن مخفی دیگه کیه؟ 1344 01:07:07,240 --> 01:07:09,680 اگه کسی باشه که بهش اعتماد ندارم 1345 01:07:09,680 --> 01:07:13,800 ممکنه کل استراتژی من رو تحت‌الشعاع قرار بده 1346 01:07:13,800 --> 01:07:17,000 می‌تونیم بهش اعتماد کنیم، یا قراره بازیمون رو لو بده؟ 1347 01:07:18,400 --> 01:07:19,920 نفس بکش 1348 01:07:19,920 --> 01:07:23,520 فکرم بدجوری درگیره 1349 01:07:23,520 --> 01:07:26,240 شدیداً می‌خوایم قدرتمون رو پس بگیریم 1350 01:07:26,240 --> 01:07:27,640 وقتشه 1351 01:07:27,640 --> 01:07:32,480 # داریم وارد یه قلمرو مقدس می‌شیم... # 1352 01:07:37,400 --> 01:07:38,880 [صدای در زدن] 1353 01:07:40,560 --> 01:07:42,000 بیا تو 1354 01:07:43,000 --> 01:07:50,000 💫✿ WAREZ-IR ✿💫 🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸127704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.