All language subtitles for The.Man.in.the.High.Castle.S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,471 -(gunshot) -(grunts) 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 -(gunshot) -(grunts) 4 00:00:24,775 --> 00:00:26,360 Stop. 5 00:00:26,402 --> 00:00:28,946 19 seconds. 6 00:00:32,032 --> 00:00:33,492 Hans. 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Perfekt. 8 00:00:38,664 --> 00:00:42,918 He alone, who owns the youth, gains the future. 9 00:00:56,348 --> 00:00:59,643 (film projector whirring, clicking) 10 00:00:59,685 --> 00:01:04,106 ♪ Edelweiss ♪ 11 00:01:04,148 --> 00:01:08,444 ♪ Edelweiss ♪ 12 00:01:08,486 --> 00:01:11,947 ♪ Every morning ♪ 13 00:01:11,989 --> 00:01:15,117 ♪ You greet ♪ 14 00:01:15,159 --> 00:01:17,411 ♪ Me ♪ 15 00:01:17,453 --> 00:01:21,916 ♪ Small and white ♪ 16 00:01:21,957 --> 00:01:26,337 ♪ Clean and bright ♪ 17 00:01:26,378 --> 00:01:29,256 ♪ You look happy ♪ 18 00:01:29,298 --> 00:01:32,468 ♪ To meet ♪ 19 00:01:32,510 --> 00:01:34,762 ♪ Me ♪ 20 00:01:34,804 --> 00:01:37,681 ♪ Blossom of snow ♪ 21 00:01:37,723 --> 00:01:41,060 ♪ May you bloom ♪ 22 00:01:41,101 --> 00:01:43,187 ♪ And grow ♪ 23 00:01:43,229 --> 00:01:48,025 ♪ Bloom and grow ♪ 24 00:01:48,067 --> 00:01:52,613 ♪ Forever ♪ 25 00:01:52,655 --> 00:01:56,700 ♪ Edelweiss ♪ 26 00:01:56,742 --> 00:02:00,996 ♪ Edelweiss ♪ 27 00:02:01,038 --> 00:02:05,209 ♪ Bless my homeland ♪ 28 00:02:05,251 --> 00:02:09,505 ♪ Forever. ♪ 29 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 ♪ ♪ 30 00:02:46,834 --> 00:02:48,127 Any problem? 31 00:02:50,170 --> 00:02:51,422 I am fine. 32 00:03:03,976 --> 00:03:05,436 RYAN: Please, sir. 33 00:03:05,477 --> 00:03:07,146 SMITH: Thank you. 34 00:03:07,187 --> 00:03:10,232 To what do I owe the pleasure, Oberstgruppenfuhrer, 35 00:03:10,274 --> 00:03:13,027 of this... (chuckles) ...of this unexpected visit? 36 00:03:13,068 --> 00:03:15,529 I wanted to let you know, in person, 37 00:03:15,571 --> 00:03:19,199 that my wife will be resuming her analysis. 38 00:03:19,241 --> 00:03:22,286 Oh, well, I'm, uh, I'm very glad to hear that, sir. 39 00:03:22,328 --> 00:03:24,121 I think she shows great potential for progress. 40 00:03:24,163 --> 00:03:26,165 No, thank you. Good. 41 00:03:26,206 --> 00:03:29,752 That's good. 42 00:03:29,793 --> 00:03:31,921 Listen, uh... 43 00:03:31,962 --> 00:03:33,923 I'm sure I don't need to tell you 44 00:03:33,964 --> 00:03:35,674 that my wife has been going through 45 00:03:35,716 --> 00:03:37,217 -a lot of strain recently. -Oh, no, 46 00:03:37,259 --> 00:03:39,470 -of course. Of course. -And, uh, 47 00:03:39,511 --> 00:03:43,182 she's been given to flights of... 48 00:03:43,223 --> 00:03:47,019 imagination that, frankly, 49 00:03:47,061 --> 00:03:49,021 I think are not to be encouraged. 50 00:03:49,063 --> 00:03:52,942 So I would like you to restrict your sessions 51 00:03:52,983 --> 00:03:55,194 to the subject of... 52 00:03:55,235 --> 00:03:58,822 our son, Thomas. 53 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 Specifically, her grief over his passing. 54 00:04:01,784 --> 00:04:05,579 That might be problematic, sir. 55 00:04:05,621 --> 00:04:07,081 I, um... (chuckles) 56 00:04:07,122 --> 00:04:08,916 I mean, the patient really must be allowed 57 00:04:08,958 --> 00:04:10,918 -to freely ex... -It's not complicated, Doctor. 58 00:04:10,960 --> 00:04:13,420 If she strays off topic, then I'm relying on you 59 00:04:13,462 --> 00:04:17,257 to steer her back to the subject of our son. 60 00:04:17,299 --> 00:04:19,176 Is that gonna be a problem for you? 61 00:04:21,220 --> 00:04:23,555 No. No, of course not, Oberstgruppenfuhrer. 62 00:04:23,597 --> 00:04:25,307 Naturally, anything she says 63 00:04:25,349 --> 00:04:28,435 on the subject of Thomas, that's to be between you, 64 00:04:28,477 --> 00:04:31,438 private and privileged between doctor and patient. 65 00:04:31,480 --> 00:04:32,815 -Goes without saying. -Yes. 66 00:04:32,856 --> 00:04:34,817 Yes, of course. 67 00:04:34,858 --> 00:04:36,902 Doctor and patient. 68 00:04:38,946 --> 00:04:40,864 Sir? 69 00:04:40,906 --> 00:04:43,242 I'm sure you are aware there are 70 00:04:43,283 --> 00:04:45,703 those who would be very interested 71 00:04:45,744 --> 00:04:49,623 to know that you're treating my wife. 72 00:04:49,665 --> 00:04:52,418 Those who... 73 00:04:52,459 --> 00:04:54,461 might be prepared to pay handsomely 74 00:04:54,503 --> 00:04:56,839 -for any information she might unwittingly divulge. -Oh. No. 75 00:04:56,880 --> 00:04:58,674 -Now, I'm just... -No. I-I assure you... 76 00:04:58,716 --> 00:05:00,300 ...trying to make it clear for you. 77 00:05:00,342 --> 00:05:03,637 If ever I have reason to suspect you... 78 00:05:03,679 --> 00:05:07,599 betrayed the trust I'm placing in you now, 79 00:05:07,641 --> 00:05:10,269 then you and your family will come to regret it. 80 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 Do you understand? 81 00:05:13,522 --> 00:05:16,442 Uh, yes, sir. 82 00:05:16,483 --> 00:05:19,028 -Yes, sir. Yes, I do. -Good. 83 00:05:19,069 --> 00:05:21,572 Well, then we're agreed. 84 00:05:21,613 --> 00:05:24,491 Thank you so much for, uh, 85 00:05:24,533 --> 00:05:27,661 fitting me in at short notice. 86 00:05:27,703 --> 00:05:29,663 Your, uh, loyalty and discretion 87 00:05:29,705 --> 00:05:32,291 are greatly appreciated. 88 00:05:32,332 --> 00:05:35,169 Feel free to call anytime. 89 00:05:43,719 --> 00:05:46,597 (phone ringing) 90 00:05:46,638 --> 00:05:48,474 You get me everything I need? 91 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 Oh, yes. 92 00:05:50,309 --> 00:05:53,896 I've got an entire basket of goodies for you, George. 93 00:05:53,937 --> 00:05:57,691 For starters, a letter 94 00:05:57,733 --> 00:06:01,153 congratulating a Hitler Youth on being selected 95 00:06:01,195 --> 00:06:03,572 to spread the Nazi gospel throughout South America. 96 00:06:03,614 --> 00:06:06,075 -And the youth was? -Thomas Smith. 97 00:06:06,116 --> 00:06:08,243 Except he wasn't medically sound. 98 00:06:08,285 --> 00:06:11,413 Well, his father always covered for him, now, didn't he? 99 00:06:11,455 --> 00:06:14,208 All right, these are cables from Raeder 100 00:06:14,249 --> 00:06:16,001 to the embassy in Buenos Aires 101 00:06:16,043 --> 00:06:18,837 authorizing a series of payments 102 00:06:18,879 --> 00:06:20,756 for anti-Nazi guerrillas. 103 00:06:20,798 --> 00:06:23,383 Smith was planning to... 104 00:06:23,425 --> 00:06:25,636 kidnap his own son? 105 00:06:25,677 --> 00:06:28,514 That is the hypothesis. 106 00:06:28,555 --> 00:06:31,558 When will we have proof? 107 00:06:31,600 --> 00:06:34,561 Patience, George. I am this close 108 00:06:34,603 --> 00:06:37,022 to being able to prove Helen Smith a murderer. 109 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 We'll put all the dirty little evidence 110 00:06:38,524 --> 00:06:40,943 right under the Reichsfuhrer's nose 111 00:06:40,984 --> 00:06:44,571 and let him smell the rancid putrefaction. 112 00:06:46,573 --> 00:06:48,659 (phone ringing) 113 00:06:56,458 --> 00:06:57,835 Hello? 114 00:06:57,876 --> 00:07:00,087 Last night someone followed me home. 115 00:07:00,129 --> 00:07:01,672 What? 116 00:07:01,713 --> 00:07:03,674 TAGOMI (over phone): He lurked in the shadows, 117 00:07:03,715 --> 00:07:05,425 tracking me like an animal. 118 00:07:05,467 --> 00:07:07,553 Why would anyone do that? 119 00:07:07,594 --> 00:07:10,430 I may be on a Nazi death list. 120 00:07:10,472 --> 00:07:12,474 I believe the man was Joe Blake. 121 00:07:12,516 --> 00:07:14,017 You believe? 122 00:07:14,059 --> 00:07:15,269 Did you see him? 123 00:07:15,310 --> 00:07:18,397 No, I... I turned around and he was gone. 124 00:07:18,438 --> 00:07:20,399 A patrol came by. 125 00:07:20,440 --> 00:07:21,942 Why would Joe want to kill you? 126 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 Look, in the film... 127 00:07:23,443 --> 00:07:25,821 In the film he kills you both. 128 00:07:25,863 --> 00:07:27,614 Yes, because he knew that whatever was 129 00:07:27,656 --> 00:07:29,366 at the end of that tunnel was something worse than death. 130 00:07:29,408 --> 00:07:30,659 I have to know what that something is. 131 00:07:30,701 --> 00:07:31,869 That's Joe in the film, 132 00:07:31,910 --> 00:07:33,787 not in this world. 133 00:07:33,829 --> 00:07:35,914 Either way, I know he's connected to Lackawanna. 134 00:07:35,956 --> 00:07:37,708 Why else would Abendsen give you that film? 135 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 Look, I know he's still hiding things from me, to be sure, 136 00:07:40,544 --> 00:07:42,754 but he's got answers I won't be able to find on my own. 137 00:07:42,796 --> 00:07:45,132 Don't be foolish. 138 00:07:45,174 --> 00:07:47,426 He will tell you nothing. 139 00:07:47,467 --> 00:07:49,428 Maybe. 140 00:07:49,469 --> 00:07:51,847 But I've got to see this through to the end, Tagomi-san. 141 00:07:51,889 --> 00:07:54,641 And if it's a bitter end... 142 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 so be it. 143 00:07:56,351 --> 00:07:57,686 Juliana... 144 00:07:57,728 --> 00:07:59,688 (dial tone) 145 00:08:18,248 --> 00:08:20,042 Then why is Tagomi still alive? 146 00:08:20,083 --> 00:08:22,461 I was interrupted at the last moment, sir. 147 00:08:22,502 --> 00:08:24,922 It's unfortunate. 148 00:08:24,963 --> 00:08:27,049 But I trust you won't disappoint me. 149 00:08:27,090 --> 00:08:28,800 Yes, sir. 150 00:08:28,842 --> 00:08:30,385 And the asset? 151 00:08:30,427 --> 00:08:32,221 Winning her trust has been tricky, sir, 152 00:08:32,262 --> 00:08:34,014 but she's definitely hiding something. 153 00:08:34,056 --> 00:08:35,390 And what might that be? 154 00:08:35,432 --> 00:08:37,434 She knows about Lackawanna, somehow. 155 00:08:39,728 --> 00:08:42,481 And I think she spent time with High Castle this past year. 156 00:08:42,522 --> 00:08:45,484 And can lead us to him. 157 00:08:45,525 --> 00:08:48,487 If you can get to Abendsen, 158 00:08:48,528 --> 00:08:52,324 it would be a brilliant coup for Die Nebenwelt. 159 00:08:52,366 --> 00:08:55,410 But you will deal with Tagomi. 160 00:08:55,452 --> 00:08:58,288 I arrive in New York this afternoon. 161 00:08:58,330 --> 00:09:00,499 After you complete your mission, 162 00:09:00,540 --> 00:09:03,085 you will report to me directly 163 00:09:03,126 --> 00:09:04,795 with Wexler's plans. 164 00:09:04,836 --> 00:09:06,380 Yes, Mein Fuhrer. 165 00:09:06,421 --> 00:09:07,756 Sieg Heil. 166 00:09:19,101 --> 00:09:21,728 RYAN: Why don't we start with something easy? 167 00:09:21,770 --> 00:09:25,315 You know, a memory. Could be anything. 168 00:09:25,357 --> 00:09:27,609 Anything? 169 00:09:27,651 --> 00:09:31,530 Well, anything to do with Thomas. 170 00:09:33,240 --> 00:09:36,159 Why don't you sit back, shut your eyes if that helps, 171 00:09:36,201 --> 00:09:38,954 and, uh, go back to a moment. 172 00:09:38,996 --> 00:09:40,831 Needn't be anything big. 173 00:09:40,872 --> 00:09:42,791 Could be something nice and simple. 174 00:09:48,213 --> 00:09:50,132 (sighs) 175 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 Uh, they-they heard me... 176 00:10:00,976 --> 00:10:04,396 scream and... 177 00:10:04,438 --> 00:10:06,982 wail... 178 00:10:07,024 --> 00:10:09,609 when Thomas was walking to that van. 179 00:10:11,236 --> 00:10:15,115 I wept, I pleaded, and all of my neighbors-- 180 00:10:15,157 --> 00:10:17,117 housewives and my friends-- 181 00:10:17,159 --> 00:10:20,996 they heard me beg him to stop. 182 00:10:25,625 --> 00:10:27,753 Stop and go back in the house. 183 00:10:27,794 --> 00:10:29,629 Don't do this. 184 00:10:44,811 --> 00:10:47,522 I'm so... so ashamed. 185 00:10:49,608 --> 00:10:52,361 But any mother would've wept and pleaded. 186 00:10:52,402 --> 00:10:54,237 Don't you think? 187 00:10:54,279 --> 00:10:57,949 My son was a hero, I was a weakling. 188 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 No. No, no. 189 00:10:59,618 --> 00:11:02,287 It takes strength to grieve openly. 190 00:11:05,290 --> 00:11:07,667 Does it? 191 00:11:07,709 --> 00:11:10,420 It's the weak who conceal their feelings 192 00:11:10,462 --> 00:11:12,547 behind a tough facade. 193 00:11:14,174 --> 00:11:16,968 Now, just by me saying this, 194 00:11:17,010 --> 00:11:20,180 you won't magically let go of your shame. 195 00:11:20,222 --> 00:11:23,225 But, if it makes it any easier, 196 00:11:23,266 --> 00:11:26,978 there is nothing more important to the Aryan state 197 00:11:27,020 --> 00:11:30,774 than a powerful mother who brings the full force 198 00:11:30,816 --> 00:11:34,694 of her emotions and convictions to daily life in the Reich. 199 00:11:49,126 --> 00:11:50,502 BRIDGET: Madam? 200 00:11:50,544 --> 00:11:52,379 HELEN: Hmm? 201 00:11:52,421 --> 00:11:53,797 Edgar. 202 00:11:53,839 --> 00:11:56,842 Uh, are-are you here for a meeting with John? 203 00:11:56,883 --> 00:11:59,636 No, dear, I'm here to speak to you. 204 00:12:00,971 --> 00:12:03,140 You see, new evidence has surfaced 205 00:12:03,181 --> 00:12:05,142 in the Alice Adler murder investigation, 206 00:12:05,183 --> 00:12:07,352 forcing me to reopen the case. 207 00:12:07,394 --> 00:12:10,147 I don't understand. Uh, the man you arrested-- 208 00:12:10,188 --> 00:12:11,898 didn't he confess? 209 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 Yes, it's true, he confessed. 210 00:12:14,276 --> 00:12:17,571 But I understand that confession may have been coerced. 211 00:12:17,612 --> 00:12:19,489 Do you recognize this? 212 00:12:19,531 --> 00:12:21,324 I sincerely hope 213 00:12:21,366 --> 00:12:23,994 that you have nothing in your closet that matches this, Helen. 214 00:12:25,454 --> 00:12:27,372 HELEN: Is that blood? 215 00:12:27,414 --> 00:12:29,207 BRIDGET: Madam. 216 00:12:31,168 --> 00:12:33,170 Excuse me. 217 00:12:35,547 --> 00:12:39,134 -MAN: Found something. -Call John. 218 00:12:39,176 --> 00:12:40,427 Put that back. 219 00:12:40,469 --> 00:12:41,636 MAN 2: This one. 220 00:12:41,678 --> 00:12:44,806 Apparently dry-cleaned. 221 00:12:46,183 --> 00:12:48,268 The missing button matches perfectly. 222 00:12:48,310 --> 00:12:51,646 Put my jacket back 223 00:12:51,688 --> 00:12:52,981 this moment. 224 00:12:54,608 --> 00:12:57,110 Now, Helen, whoever tampered with the murder scene 225 00:12:57,152 --> 00:13:00,238 -dare not move the body. -Yes, I'll hold. 226 00:13:00,280 --> 00:13:01,865 HOOVER: So as a stroke of luck or misfortune, 227 00:13:01,907 --> 00:13:04,284 this was found underneath the chair, 228 00:13:04,326 --> 00:13:06,828 right next to where Alice perished. 229 00:13:06,870 --> 00:13:08,830 Do you know anything about this? 230 00:13:08,872 --> 00:13:10,415 Well, yes. 231 00:13:10,457 --> 00:13:12,584 Yes, o-of course. I... 232 00:13:12,626 --> 00:13:15,337 I was wearing that jacket when I went to talk to Alice-- 233 00:13:15,378 --> 00:13:18,423 uh, talk some sense into her-- 234 00:13:18,465 --> 00:13:21,051 th-these rumors that she had been spreading. 235 00:13:21,092 --> 00:13:23,261 We argued. 236 00:13:23,303 --> 00:13:25,931 Bitterly, in fact. 237 00:13:25,972 --> 00:13:29,309 She must have just clawed that button 238 00:13:29,351 --> 00:13:30,810 right off of my jacket. 239 00:13:32,562 --> 00:13:34,564 As soon as I realized she was being unreasonable, 240 00:13:34,606 --> 00:13:37,776 I turned around, and I came right home. 241 00:13:39,528 --> 00:13:40,779 I've just given you a statement. 242 00:13:40,820 --> 00:13:42,155 Don't you want to write it down? 243 00:13:42,197 --> 00:13:43,740 I wanted to be looking you in the eyes 244 00:13:43,782 --> 00:13:45,200 when you said those words. 245 00:13:45,242 --> 00:13:46,284 And you believe me. 246 00:13:46,326 --> 00:13:47,327 Don't you, Edgar? 247 00:13:47,369 --> 00:13:49,037 Of course I do, Helen. 248 00:13:49,079 --> 00:13:51,331 And I want you to know I'll do anything to help. 249 00:13:51,373 --> 00:13:53,750 Sorry for the disturbance. 250 00:13:57,212 --> 00:13:59,172 (elevator doors open) 251 00:13:59,214 --> 00:14:02,175 SMITH: Trust me, Helen, 252 00:14:02,217 --> 00:14:03,635 -Trust you, John? The last time... -we're not relying 253 00:14:03,677 --> 00:14:05,345 -on Hoover's help. -I trusted you... 254 00:14:05,387 --> 00:14:07,973 No? Because he came bursting in here with two of his men. 255 00:14:08,014 --> 00:14:10,809 Who's to stop him from coming back and arresting me? 256 00:14:10,850 --> 00:14:12,852 (phone rings) 257 00:14:25,323 --> 00:14:28,201 Yes? 258 00:14:30,412 --> 00:14:32,998 Yes, Reichsfuhrer. 259 00:14:33,039 --> 00:14:34,833 Of course, I'll be there. 260 00:14:34,874 --> 00:14:37,294 Yes, of course. 261 00:14:45,885 --> 00:14:47,262 That was Himmler? 262 00:14:47,304 --> 00:14:48,888 It's just a meeting. 263 00:14:48,930 --> 00:14:51,850 Let's... let's just be calm. 264 00:14:51,891 --> 00:14:54,769 The Reichsfuhrer just summoned you on short notice-- 265 00:14:54,811 --> 00:14:56,521 I mean, how can I remain calm? 266 00:14:56,563 --> 00:14:59,024 -My God, this... -We don't know what this is about. 267 00:14:59,065 --> 00:15:00,191 Let's not jump to conclusions. 268 00:15:00,233 --> 00:15:01,234 That's exactly what scares me. 269 00:15:01,276 --> 00:15:02,652 It terrifies me. 270 00:15:02,694 --> 00:15:04,863 -We don't know what... -What have you taken, Helen? 271 00:15:04,904 --> 00:15:06,865 Did you take something? 272 00:15:06,906 --> 00:15:08,658 -What did you take, Helen? -No. I... 273 00:15:08,700 --> 00:15:11,077 -What have you taken? -I got rid of my pills, 274 00:15:11,119 --> 00:15:13,788 if that's what you mean. I'm... a strong woman. 275 00:15:13,830 --> 00:15:15,999 Yes, I know you're a strong woman, Helen. 276 00:15:16,041 --> 00:15:18,627 But it's my job to protect you. 277 00:15:18,668 --> 00:15:21,296 I mean, to look after you and the kids. 278 00:15:21,338 --> 00:15:23,173 Now, you stay home. 279 00:15:23,214 --> 00:15:24,799 Don't talk to anyone. 280 00:15:24,841 --> 00:15:26,301 Don't do anything. 281 00:15:26,343 --> 00:15:27,552 I'll be back soon. 282 00:15:28,803 --> 00:15:31,640 And we'll see where we are. 283 00:15:31,681 --> 00:15:32,849 (elevator dings) 284 00:15:32,891 --> 00:15:35,727 (doors open) 285 00:15:51,826 --> 00:15:54,454 ("Witchcraft" by Frank Sinatra playing over radio) 286 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 NICOLE: Stay. 287 00:15:59,918 --> 00:16:01,711 I'll make coffee. 288 00:16:01,753 --> 00:16:04,422 I would love to, but honestly, I overslept, 289 00:16:04,464 --> 00:16:07,258 and Wayne is waiting. 290 00:16:07,300 --> 00:16:08,468 So is my work. 291 00:16:08,510 --> 00:16:09,719 Work? 292 00:16:09,761 --> 00:16:11,680 We'll talk Year Zero, then. 293 00:16:11,721 --> 00:16:14,516 Look, Nicole. 294 00:16:14,557 --> 00:16:17,352 New York is a cosmopolitan capital, 295 00:16:17,394 --> 00:16:20,355 but it's not nearly as sophisticated as Berlin. 296 00:16:20,397 --> 00:16:23,692 And what you and I are doing-- 297 00:16:23,733 --> 00:16:27,654 as sweet and lovely as it is-- 298 00:16:27,696 --> 00:16:29,572 it can destroy us both. 299 00:16:29,614 --> 00:16:32,659 ♪ "Proceed with what ♪ 300 00:16:32,701 --> 00:16:34,703 ♪ You're leading me to" ♪ 301 00:16:38,206 --> 00:16:41,793 ♪ It's such an ancient pitch ♪ 302 00:16:41,835 --> 00:16:43,211 ♪ But one ♪ 303 00:16:43,253 --> 00:16:46,423 ♪ That I'd never switch ♪ 304 00:16:46,464 --> 00:16:49,759 ♪ 'Cause there's no nicer witch ♪ 305 00:16:49,801 --> 00:16:53,054 ♪ Than you. ♪ 306 00:17:05,525 --> 00:17:07,527 (car door opens) 307 00:17:28,131 --> 00:17:29,716 Don't look so scared. 308 00:17:29,758 --> 00:17:31,301 What's important is we found you. 309 00:17:31,342 --> 00:17:33,386 Doesn't matter where. 310 00:17:35,889 --> 00:17:38,183 I'm always at your beck and call, sir. 311 00:17:38,224 --> 00:17:40,351 Yes, I know. 312 00:17:40,393 --> 00:17:43,354 But you see, it's not enough 313 00:17:43,396 --> 00:17:46,399 for you just to be available, Thelma. 314 00:17:46,441 --> 00:17:50,069 Now you're gonna have to step up. 315 00:17:55,200 --> 00:17:57,952 (chuckles) 316 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 Just... 317 00:17:59,662 --> 00:18:00,789 ah, the hell with this. 318 00:18:00,830 --> 00:18:03,291 This... this is hopeless. 319 00:18:03,333 --> 00:18:04,501 Just go on without me. 320 00:18:04,542 --> 00:18:06,044 Aw, come on, buck up, Robert. 321 00:18:06,085 --> 00:18:07,545 It's a 15-mile walk back to Denver. 322 00:18:07,587 --> 00:18:08,713 20, tops. 323 00:18:08,755 --> 00:18:11,841 We'll get jobs, save up. 324 00:18:11,883 --> 00:18:14,511 -Jobs? -Sure. You could be a bartender. 325 00:18:14,552 --> 00:18:17,347 Introduce Campari-based cocktails to the Neutral Zone. 326 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 I'd rather commit seppuku, thank you very much. 327 00:18:20,725 --> 00:18:23,102 Or you could take this. 328 00:18:24,979 --> 00:18:28,066 Now, I was unhappy with our split, as you knew. 329 00:18:28,107 --> 00:18:30,068 So I put it in my pocket. 330 00:18:30,109 --> 00:18:33,071 Thief. You're a goddamned picaroon. 331 00:18:33,112 --> 00:18:35,281 And then when we were surrounded by those motor-psychos, 332 00:18:35,323 --> 00:18:37,659 I put it in my underpants. 333 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 (vehicle approaching) 334 00:18:44,415 --> 00:18:45,708 -Hey! -What about the... 335 00:18:45,750 --> 00:18:47,794 What about the photograph that authenticates it 336 00:18:47,836 --> 00:18:50,547 -as John Wayne's? -That's still safe in my underpants. Hey. 337 00:18:50,588 --> 00:18:53,341 -You guys need a lift? -Yes, one second. 338 00:18:53,383 --> 00:18:55,468 Let's just make a clean break. I'll wait for the next one, 339 00:18:55,510 --> 00:18:57,512 -and go my own way. -But there might not be a next one. 340 00:18:59,389 --> 00:19:01,850 Listen, I don't need it. 341 00:19:01,891 --> 00:19:03,726 There's nothing left for me in San Francisco. 342 00:19:03,768 --> 00:19:05,061 I'm staying here. 343 00:19:05,103 --> 00:19:08,189 Make a decision. I don't got all day. 344 00:19:08,231 --> 00:19:12,068 God help me, but I can't leave you stranded here by yourself. 345 00:19:12,110 --> 00:19:13,653 Come back with us. 346 00:19:13,695 --> 00:19:15,864 The buckle's yours, no strings attached. 347 00:19:15,905 --> 00:19:17,907 Take it. 348 00:19:23,162 --> 00:19:25,164 Come on. 349 00:19:26,916 --> 00:19:29,168 Oh, I'll need the, uh, photograph, too. 350 00:19:29,210 --> 00:19:31,004 Just... not now. Later. 351 00:19:31,045 --> 00:19:34,173 When we're within sight of hand soap. 352 00:19:39,762 --> 00:19:41,764 (laughter in distance) 353 00:19:56,446 --> 00:19:58,281 (lock clicks) 354 00:19:59,324 --> 00:20:01,326 Just a second. 355 00:20:06,706 --> 00:20:08,708 Come in. 356 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Everything okay? 357 00:20:17,759 --> 00:20:19,344 I don't know yet. 358 00:20:19,385 --> 00:20:21,971 -Wow, you're full of surprises. -Yeah, so are you. 359 00:20:22,013 --> 00:20:25,767 Guy at the desk said you're registered under Joe Blake. 360 00:20:25,808 --> 00:20:27,769 Well, that's my name. 361 00:20:27,810 --> 00:20:29,187 So what's with the third-rate hotel-- 362 00:20:29,228 --> 00:20:30,605 why aren't you staying at the embassy? 363 00:20:30,647 --> 00:20:33,441 Yeah, well, 'cause they bug the rooms. 364 00:20:33,483 --> 00:20:36,194 I like my privacy, from time to time. 365 00:20:38,696 --> 00:20:41,115 (glasses clink) 366 00:20:41,157 --> 00:20:43,159 (liquid pouring) 367 00:20:44,327 --> 00:20:45,954 The hell is this? 368 00:20:45,995 --> 00:20:48,790 I use that to dial Berlin. 369 00:20:48,831 --> 00:20:51,626 I-It's just a standard-issue secure telephone line 370 00:20:51,668 --> 00:20:53,836 for diplomatic staff. 371 00:20:53,878 --> 00:20:56,214 Keeps the Pons from intercepting our negotiations. 372 00:21:00,635 --> 00:21:02,261 Yeah. 373 00:21:02,303 --> 00:21:04,055 I was wrong to come here. 374 00:21:04,097 --> 00:21:06,641 Hold on. What... what's the problem? 375 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 Look, I need to know where you were last night, 376 00:21:08,393 --> 00:21:09,894 and I need some honesty for a change. 377 00:21:09,936 --> 00:21:11,771 I have no idea what you're talking about. 378 00:21:11,813 --> 00:21:14,190 -No, none? -No. And the fact is, I've been 379 00:21:14,232 --> 00:21:16,067 a lot more honest with you than you've been with me. 380 00:21:16,109 --> 00:21:17,402 Don't try to turn this around. 381 00:21:17,443 --> 00:21:20,071 You know what? You're right, you should go. 382 00:21:24,200 --> 00:21:26,536 Why did Himmler let you live? 383 00:21:26,577 --> 00:21:28,621 -(sighs) You're still here. -I want to know 384 00:21:28,663 --> 00:21:31,624 what they did to you in that cell for all those months. 385 00:21:31,666 --> 00:21:33,710 They execute your father, and all you have to do 386 00:21:33,751 --> 00:21:36,254 -is denounce him to go free? -We're not talking about this. 387 00:21:36,295 --> 00:21:39,799 No? You're not just a fucking trade attaché, Joe. 388 00:21:39,841 --> 00:21:42,677 -What did you agree to do for Himmler? -Stop. 389 00:21:42,719 --> 00:21:44,637 Why are you really in San Francisco? 390 00:21:44,679 --> 00:21:46,222 I said we're not having this conversation. 391 00:21:46,264 --> 00:21:48,433 -Well, that's the problem. -That's enough! 392 00:22:03,906 --> 00:22:06,701 You want to know how I survived? 393 00:22:08,077 --> 00:22:10,913 My father wasn't just executed. 394 00:22:12,999 --> 00:22:15,334 They made me do it. 395 00:22:18,087 --> 00:22:21,382 They made me put a bullet in my father's head. 396 00:22:22,800 --> 00:22:25,428 While Himmler stood there and watched. 397 00:22:29,265 --> 00:22:30,892 (sighs) 398 00:22:30,933 --> 00:22:32,935 ♪ ♪ 399 00:22:38,107 --> 00:22:41,110 There's not a day that goes by... 400 00:22:44,072 --> 00:22:47,742 ...that I don't wish I'd put a gun under my own chin. 401 00:22:53,039 --> 00:22:56,209 And blow my fucking brains out. 402 00:23:18,356 --> 00:23:20,274 I'm so sorry. 403 00:23:38,751 --> 00:23:40,461 You're late. 404 00:23:40,503 --> 00:23:43,089 Or have you forgotten the ceremony's in a few days? 405 00:23:43,131 --> 00:23:45,133 No, no, I didn't. I'm sorry. 406 00:23:45,174 --> 00:23:47,135 Is something wrong? 407 00:23:47,176 --> 00:23:49,428 I'm fine. 408 00:23:49,470 --> 00:23:51,347 Where were we? 409 00:23:53,099 --> 00:23:54,976 Book of Leviticus. 410 00:23:55,017 --> 00:23:57,478 Moses... 411 00:23:57,520 --> 00:24:01,274 seeks to atone for his sins 412 00:24:01,315 --> 00:24:02,900 from Adonai, our God. 413 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 -And in doing so... -Yeah. 414 00:24:04,944 --> 00:24:06,070 (sighs): Uh... 415 00:24:06,112 --> 00:24:09,740 yeah, you know what? Um... 416 00:24:09,782 --> 00:24:11,868 maybe this bar mitzvah idea's not for me. 417 00:24:11,909 --> 00:24:13,494 I mean, I'm not 13, Mark. 418 00:24:13,536 --> 00:24:16,289 Well, your... your age is immaterial. 419 00:24:17,665 --> 00:24:18,958 I thought this was important to you. 420 00:24:19,000 --> 00:24:21,586 Yeah, it was. Things are changing. 421 00:24:22,628 --> 00:24:25,631 After the whole, uh... 422 00:24:25,673 --> 00:24:28,759 What I did. You know what I'm talking about. 423 00:24:28,801 --> 00:24:30,970 (sighs) 424 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 Atonement is... 425 00:24:32,889 --> 00:24:36,225 is a long and rocky road. 426 00:24:36,267 --> 00:24:37,852 It's a whole process. 427 00:24:37,894 --> 00:24:41,105 Just-just the fact that you are on that road proves 428 00:24:41,147 --> 00:24:43,024 -that you have a moral compass. -What about men 429 00:24:43,065 --> 00:24:45,651 without a moral compass? 430 00:24:45,693 --> 00:24:48,446 I... 431 00:24:48,487 --> 00:24:51,449 Were you ever gonna mention the Yakuza looking for me? 432 00:24:51,490 --> 00:24:53,910 Lila told me she ran into them in Denver. 433 00:24:53,951 --> 00:24:56,078 I was going to tell you after the ceremony... 434 00:24:56,120 --> 00:24:58,748 Well, that-that might be too late. 435 00:25:00,458 --> 00:25:02,835 Maybe we should drop all this, 436 00:25:02,877 --> 00:25:04,879 and I get back to my work. 437 00:25:04,921 --> 00:25:06,881 Slow down, Frank. 438 00:25:06,923 --> 00:25:09,091 There's people who are sniffing around, 439 00:25:09,133 --> 00:25:12,470 -but nobody in Denver knows that you're here. -How do... 440 00:25:13,971 --> 00:25:17,808 God, you've worked so hard on this. 441 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 It's more than a bar mitzvah, it... 442 00:25:19,894 --> 00:25:22,021 it's a way to bring you into the community, 443 00:25:22,063 --> 00:25:24,815 which, in turn, is-is a way to safeguard your future. 444 00:25:24,857 --> 00:25:26,317 Mark... 445 00:25:26,359 --> 00:25:28,110 we both know damn well 446 00:25:28,152 --> 00:25:31,989 my future is very much in doubt. 447 00:25:32,031 --> 00:25:35,868 Which is exactly what it means to be a Jew. 448 00:25:36,869 --> 00:25:38,704 Get used to it. 449 00:25:39,997 --> 00:25:41,874 Now, sit down. 450 00:25:54,971 --> 00:25:57,139 John. 451 00:25:57,181 --> 00:25:59,558 -I'm so sorry, sir. -See, I've been trying to... 452 00:25:59,600 --> 00:26:02,061 think my way around this, Edgar. 453 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 How you could possibly think 454 00:26:05,064 --> 00:26:08,109 it was a wise plan of action 455 00:26:08,150 --> 00:26:10,861 to send your goons into my house. 456 00:26:10,903 --> 00:26:13,614 Threaten my wife. 457 00:26:13,656 --> 00:26:17,285 I was merely stating the facts, as they stand. 458 00:26:17,326 --> 00:26:21,038 Now, I... I respect you, John. 459 00:26:21,080 --> 00:26:24,959 Which is why I've arranged to deal with Rockwell. 460 00:26:25,001 --> 00:26:28,212 You will take an early retirement, 461 00:26:28,254 --> 00:26:31,507 and all this will go away, it will all be forgotten. 462 00:26:31,549 --> 00:26:34,969 Now, I hope that sounds good. 463 00:26:35,011 --> 00:26:38,556 Because the alternative reeks of treason... 464 00:26:38,597 --> 00:26:40,141 execution... 465 00:26:40,182 --> 00:26:42,393 and other unpleasantries. 466 00:26:44,687 --> 00:26:46,689 You know, reading my Torah verses... 467 00:26:46,731 --> 00:26:48,733 (kids chattering) 468 00:26:48,774 --> 00:26:50,776 ...did kind of shift my perspective. 469 00:26:50,818 --> 00:26:52,361 -Yeah? -Yeah. Thanks. 470 00:26:52,403 --> 00:26:54,572 Sure. 471 00:26:54,613 --> 00:26:57,700 Do I really have to sing them in front of the whole... 472 00:26:57,742 --> 00:26:58,951 (both laughing) 473 00:26:58,993 --> 00:27:00,745 It's more chanting than singing. 474 00:27:00,786 --> 00:27:03,247 -Yes. -I can do it, and I'm not even a singer. 475 00:27:03,289 --> 00:27:05,333 I'm not even a cantor. I'm not even Eddie Cantor. 476 00:27:05,374 --> 00:27:07,376 (raised voices in distance) 477 00:27:10,379 --> 00:27:12,006 (sighs) 478 00:27:14,050 --> 00:27:17,136 MALKA: ...not just for Frank but for us, 479 00:27:17,178 --> 00:27:20,097 a goddamn guaranteed bloodbath. 480 00:27:20,139 --> 00:27:24,060 JACOB: We'll act fast-- we'll cut a deal if it comes to that. 481 00:27:24,101 --> 00:27:27,146 (indistinct chatter) 482 00:27:27,188 --> 00:27:29,815 You can stop arguing. 483 00:27:32,318 --> 00:27:35,571 I get the situation, and I'm leaving. 484 00:27:37,656 --> 00:27:39,283 I'm leaving now. 485 00:27:39,325 --> 00:27:41,702 SAMUEL: There's no consensus on the situation. 486 00:27:41,744 --> 00:27:44,121 -WOMAN: That's right. -Frank, we're hashing this out, is all. 487 00:27:44,163 --> 00:27:46,624 Look, I am grateful for the shelter, 488 00:27:46,665 --> 00:27:49,126 but I can't have the threat of your community on my conscience. 489 00:27:49,168 --> 00:27:51,796 (indistinct chatter) 490 00:27:53,547 --> 00:27:55,216 Mark, I need a lift to town. 491 00:27:55,257 --> 00:27:56,801 Nope. 492 00:27:57,843 --> 00:27:59,470 All right. 493 00:27:59,512 --> 00:28:00,888 Let's vote. 494 00:28:02,932 --> 00:28:05,643 Those in favor of Frank leaving, raise your hands. 495 00:28:05,684 --> 00:28:07,478 (indistinct chatter) 496 00:28:07,520 --> 00:28:09,480 You know why we're called Sabra, Frank? 497 00:28:09,522 --> 00:28:12,149 Those in favor of him staying? 498 00:28:12,191 --> 00:28:13,609 -Yeah! -Yeah! -Hear, hear! 499 00:28:13,651 --> 00:28:17,196 It's from a Hebrew word-- tzabar-- it's a cactus 500 00:28:17,238 --> 00:28:18,739 that grows in the Holy Land. 501 00:28:18,781 --> 00:28:20,908 They say it's tough on the outside... 502 00:28:24,578 --> 00:28:26,539 The ayes have it. 503 00:28:26,580 --> 00:28:28,666 ...and sweet and tender on the inside. 504 00:28:28,707 --> 00:28:30,918 Frank stays, for now. 505 00:28:30,960 --> 00:28:32,962 (indistinct chatter) 506 00:28:39,635 --> 00:28:42,221 -Come on. Let's eat. -Yeah. 507 00:29:07,913 --> 00:29:09,707 ROCKWELL: John. 508 00:29:09,748 --> 00:29:11,417 Glad you could make it. 509 00:29:11,459 --> 00:29:13,878 Of course. 510 00:29:13,919 --> 00:29:16,505 What's the occasion? 511 00:29:16,547 --> 00:29:18,466 Something deadly serious. 512 00:29:19,675 --> 00:29:21,469 ROCKWELL: Let's start 513 00:29:21,510 --> 00:29:23,596 with Dr. Adler, 514 00:29:23,637 --> 00:29:26,390 whom you eulogized 515 00:29:26,432 --> 00:29:29,101 following his sudden demise from a heart attack. 516 00:29:29,143 --> 00:29:31,437 A man who'd just gotten a clean bill of health 517 00:29:31,479 --> 00:29:32,813 from his own cardiologist. 518 00:29:32,855 --> 00:29:34,815 So... 519 00:29:34,857 --> 00:29:37,193 what caused 520 00:29:37,234 --> 00:29:38,903 Adler's fatal coronary? 521 00:29:38,944 --> 00:29:41,280 Undetected... 522 00:29:41,322 --> 00:29:43,282 coronary blockage, I'd assume. 523 00:29:43,324 --> 00:29:45,409 You-you tell me, George. 524 00:29:45,451 --> 00:29:47,328 I can't tell you. 525 00:29:47,369 --> 00:29:49,371 Because Gerry Adler was cremated 526 00:29:49,413 --> 00:29:51,916 before a proper postmortem could be performed, 527 00:29:51,957 --> 00:29:55,878 per Alice Adler's pleas to anyone who'd listen. 528 00:29:55,920 --> 00:29:58,839 And then Alice went suddenly silent, too. 529 00:29:58,881 --> 00:30:00,716 She died in a botched burglary, 530 00:30:00,758 --> 00:30:03,052 according to the police. 531 00:30:03,093 --> 00:30:05,179 But now ARBI agents have come up with 532 00:30:05,221 --> 00:30:07,640 a fascinating conclusion: 533 00:30:07,681 --> 00:30:09,391 the burglar-- 534 00:30:09,433 --> 00:30:12,311 if indeed it was a burglar who murdered Mrs. Adler-- 535 00:30:12,353 --> 00:30:14,688 was another woman. 536 00:30:18,067 --> 00:30:20,110 Meantime, evidence has come to light 537 00:30:20,152 --> 00:30:22,571 of Smith's scheme to sneak his ailing son 538 00:30:22,613 --> 00:30:26,450 out of the country, and then stage a kidnap plot 539 00:30:26,492 --> 00:30:29,328 to spirit Thomas to an Argentinian safe haven. 540 00:30:32,373 --> 00:30:34,875 It's treason... 541 00:30:34,917 --> 00:30:36,877 to cover up your son's illness, 542 00:30:36,919 --> 00:30:38,462 and treason... 543 00:30:38,504 --> 00:30:42,174 to use your office to spirit away your sick son. 544 00:30:42,216 --> 00:30:44,927 Not to mention assassinating a high-ranking Nazi official, 545 00:30:44,969 --> 00:30:48,180 Dr. Adler, and his wife. 546 00:30:48,222 --> 00:30:50,933 HIMMLER: Do you have evidence 547 00:30:50,975 --> 00:30:53,519 to back up these accusations? 548 00:30:53,561 --> 00:30:57,314 Mein Fuhrer, we have the motive, the means and the proof. 549 00:30:57,356 --> 00:31:00,401 HOOVER: I'm sorry, Reichsmarschall, 550 00:31:00,442 --> 00:31:02,945 but I'm afraid you're confused. 551 00:31:10,202 --> 00:31:12,663 Confused. 552 00:31:12,705 --> 00:31:14,248 How? 553 00:31:14,290 --> 00:31:15,791 The charges you've leveled against 554 00:31:15,833 --> 00:31:18,502 Oberstgruppenfuhrer Smith are unfounded. 555 00:31:18,544 --> 00:31:20,087 They're mere conjecture. 556 00:31:22,506 --> 00:31:24,174 Why the fuck would you say that? 557 00:31:36,312 --> 00:31:38,606 I don't understand. You showed me 558 00:31:38,647 --> 00:31:40,316 all those cables from Buenos Aires. 559 00:31:40,357 --> 00:31:41,734 Helen Smith's button, 560 00:31:41,775 --> 00:31:44,236 stained with Alice Adler's blood. 561 00:31:45,904 --> 00:31:48,157 Edgar... 562 00:31:48,198 --> 00:31:50,367 where is it all? 563 00:31:50,409 --> 00:31:52,870 Am I to understand there is no evidence 564 00:31:52,911 --> 00:31:55,372 to support these claims or treason? 565 00:31:55,414 --> 00:31:59,251 I have no evidence whatsoever, Mein Fuhrer. 566 00:31:59,293 --> 00:32:01,170 It is, in fact, treason, 567 00:32:01,211 --> 00:32:03,881 to falsely accuse a senior party member 568 00:32:03,922 --> 00:32:06,467 -of such crimes. -ROCKWELL: Mein Fuhrer... 569 00:32:06,508 --> 00:32:07,635 Get him out of here. 570 00:32:07,676 --> 00:32:08,719 ROCKWELL: Mein Fuhrer... 571 00:32:08,761 --> 00:32:09,887 Go away! 572 00:32:09,928 --> 00:32:11,764 Out of my sight. 573 00:32:11,805 --> 00:32:13,432 Out of this country. 574 00:32:13,474 --> 00:32:15,017 Immediately! 575 00:32:15,059 --> 00:32:17,269 Edgar, you set me up. 576 00:32:17,311 --> 00:32:19,355 A put-up job?! 577 00:32:19,396 --> 00:32:23,108 I will fucking crush you! 578 00:32:30,407 --> 00:32:32,951 SMITH: Did you really think I would 579 00:32:32,993 --> 00:32:36,497 just sit by while you threatened my family, Edgar? 580 00:32:39,750 --> 00:32:42,294 This is not something you want out there. 581 00:32:48,550 --> 00:32:49,968 Well, fine. 582 00:32:51,345 --> 00:32:54,890 You do know that it is all lies, 583 00:32:54,932 --> 00:32:57,309 innuendos and gossip-- that's all it's ever been. 584 00:32:57,351 --> 00:33:00,270 Until now. 585 00:33:02,940 --> 00:33:05,442 HIMMLER: You will excuse us 586 00:33:05,484 --> 00:33:06,985 while I have a word 587 00:33:07,027 --> 00:33:09,071 -with the Oberstguppenfuhrer. -(clicks heels) 588 00:33:09,113 --> 00:33:11,365 Jawohl, Mein Fuhrer. 589 00:33:18,205 --> 00:33:20,207 (door closes) 590 00:33:23,127 --> 00:33:24,545 I've invested heavily 591 00:33:24,586 --> 00:33:27,381 in grooming you for high office. 592 00:33:27,423 --> 00:33:30,634 And you nearly let me down. 593 00:33:30,676 --> 00:33:34,221 If Hoover had got to Raeder 594 00:33:34,263 --> 00:33:36,432 and interrogated him, it would've been you, 595 00:33:36,473 --> 00:33:38,976 not Rockwell, frog-marched out of here 596 00:33:41,311 --> 00:33:44,189 Yes, Reichsfuhrer. 597 00:33:45,733 --> 00:33:47,776 You were careless. 598 00:33:47,818 --> 00:33:51,405 Putting a subordinate in charge of your secrets? 599 00:33:54,742 --> 00:33:56,452 That loose end had to be tied up, 600 00:33:56,493 --> 00:33:58,829 lest your secrets be revealed. 601 00:34:01,999 --> 00:34:05,252 And an ongoing issue remains. 602 00:34:11,967 --> 00:34:13,886 Your wife. 603 00:34:13,927 --> 00:34:17,723 She's a liability and a vulnerability, 604 00:34:17,765 --> 00:34:19,516 just as much as Erich Raeder. 605 00:34:19,558 --> 00:34:22,978 And if you cannot control her or contain her, 606 00:34:23,020 --> 00:34:25,022 you will force me to do so. 607 00:34:28,150 --> 00:34:29,693 Reichsfuhrer. 608 00:34:32,237 --> 00:34:35,199 So, from this moment, 609 00:34:35,240 --> 00:34:38,285 you are the acting Reichsmarschall. 610 00:34:44,416 --> 00:34:46,168 Do not disappoint me, John. 611 00:35:01,016 --> 00:35:02,810 TURNER: It's a makeover. 612 00:35:02,851 --> 00:35:06,480 A do-over, a facelift, a fresh start. 613 00:35:06,522 --> 00:35:09,942 Across the GNR, we enter a new transformational phase: 614 00:35:09,983 --> 00:35:11,360 Year Zero. 615 00:35:11,401 --> 00:35:13,987 It's a state of re-becoming, 616 00:35:14,029 --> 00:35:16,573 and it begins with the destruction 617 00:35:16,615 --> 00:35:18,867 of iconic landmarks of pre-Reich America. 618 00:35:18,909 --> 00:35:21,036 TURNER: First on the list, 619 00:35:21,078 --> 00:35:23,038 a sentimental favorite. 620 00:35:23,080 --> 00:35:26,667 Which is precisely why she must be destroyed, schnell. 621 00:35:26,708 --> 00:35:30,629 Located, conveniently, right here in New York Harbor. 622 00:35:32,840 --> 00:35:35,050 HIMMLER: She has the narcissism one associates 623 00:35:35,092 --> 00:35:37,010 with the female of the species, 624 00:35:37,052 --> 00:35:40,180 particularly the decadent French. 625 00:35:40,222 --> 00:35:43,559 But she's not only an egomaniac, 626 00:35:43,600 --> 00:35:44,726 she's a pyromaniac. 627 00:35:44,768 --> 00:35:46,770 (laughing) 628 00:35:47,813 --> 00:35:50,732 (Himmler continues laughing) 629 00:35:50,774 --> 00:35:52,860 You can set up a controlled demolition. 630 00:35:52,901 --> 00:35:55,028 Timed explosives. 631 00:35:55,070 --> 00:35:56,655 Collapse the statue in her own footprint. 632 00:35:56,697 --> 00:35:59,533 No, I want it to be more of a spectacle. 633 00:36:01,577 --> 00:36:03,370 And it's not just about what goes down. 634 00:36:03,412 --> 00:36:05,247 It's about what goes up 635 00:36:05,289 --> 00:36:07,708 to replace this rock pile, 636 00:36:07,749 --> 00:36:11,545 almost before you know it. 637 00:36:11,587 --> 00:36:14,548 NICOLE: America's the Jahr Null generation, 638 00:36:14,590 --> 00:36:18,343 perfectly built to dismantle the past. 639 00:36:19,678 --> 00:36:21,513 Your son would be proud. 640 00:36:24,600 --> 00:36:27,477 This is the New Colossus. 641 00:36:47,623 --> 00:36:50,417 Director Hoover, sir. 642 00:36:52,836 --> 00:36:54,129 (door closes) 643 00:36:54,171 --> 00:36:56,214 Congratulations, John. 644 00:36:56,256 --> 00:37:00,135 I'm glad to be working with a man so capable and steady. 645 00:37:00,177 --> 00:37:02,679 And I'm also happy that we've managed to get past 646 00:37:02,721 --> 00:37:04,181 our little impasse phase. 647 00:37:04,222 --> 00:37:06,892 Oh, yes. Me too, Edgar. 648 00:37:06,934 --> 00:37:08,936 Me too. 649 00:37:08,977 --> 00:37:10,479 I'm sure I don't need to tell you, 650 00:37:10,520 --> 00:37:13,398 but we, uh, public servants of the Reich 651 00:37:13,440 --> 00:37:15,275 do not have insurance plans, 652 00:37:15,317 --> 00:37:17,611 so what I have on you, 653 00:37:17,653 --> 00:37:18,862 if you don't mind, I'd like to keep. 654 00:37:18,904 --> 00:37:21,406 -Understood. -That said, 655 00:37:21,448 --> 00:37:23,867 any intelligence you have on me 656 00:37:23,909 --> 00:37:26,787 I'd like on my desk by week's end 657 00:37:26,828 --> 00:37:27,955 for my review. 658 00:37:27,996 --> 00:37:29,665 I would expect nothing less. 659 00:37:29,706 --> 00:37:32,918 And while you're stalling me on that, Edgar, 660 00:37:32,960 --> 00:37:36,254 I'd like you to bring me your file 661 00:37:36,296 --> 00:37:39,633 on Rockwell's failed raid on High Castle. 662 00:37:39,675 --> 00:37:42,177 The actual file. 663 00:37:42,219 --> 00:37:43,971 It is my duty to serve. 664 00:37:44,012 --> 00:37:46,682 -(clicks heels) -Heil Himmler. 665 00:37:49,893 --> 00:37:52,521 (door opens) 666 00:37:52,562 --> 00:37:55,315 (door closes) 667 00:37:55,357 --> 00:37:57,359 ♪ ♪ 668 00:38:00,362 --> 00:38:02,364 (indistinct conversations) 669 00:38:29,433 --> 00:38:31,852 Caballero. What's your poison? 670 00:38:31,893 --> 00:38:34,479 Surprise me. 671 00:38:34,521 --> 00:38:39,192 I've been drinking ginger ale for a goddamn decade. 672 00:38:39,234 --> 00:38:41,737 Permiso-- you are him? 673 00:38:41,778 --> 00:38:44,489 Great man in exile. 674 00:38:44,531 --> 00:38:46,575 Napoleon on Elba. 675 00:38:46,616 --> 00:38:48,827 You were robbed, Señor Presidente. 676 00:38:48,869 --> 00:38:51,371 Well, Bonaparte escaped his island 677 00:38:51,413 --> 00:38:54,124 within a year and re-took control. 678 00:38:54,166 --> 00:38:55,500 As will I. 679 00:38:55,542 --> 00:38:57,252 (men speaking Spanish) 680 00:39:02,215 --> 00:39:03,258 Who are they? 681 00:39:03,300 --> 00:39:07,763 Soldiers of fortune. 682 00:39:07,804 --> 00:39:09,973 Mercenaries, and very good at what they do. 683 00:39:10,015 --> 00:39:12,100 Would you care to meet them? 684 00:39:12,142 --> 00:39:13,643 Not tonight. 685 00:39:13,685 --> 00:39:15,645 Tonight I want 686 00:39:15,687 --> 00:39:18,857 a reliable connection. 687 00:39:18,899 --> 00:39:20,734 Catch my drift? 688 00:39:20,776 --> 00:39:24,237 And those two gifted dancers 689 00:39:24,279 --> 00:39:26,823 for a private command performance. 690 00:39:26,865 --> 00:39:30,160 Take the sting out of my Cuban hiatus. 691 00:39:30,202 --> 00:39:33,205 No knock on your tropical paradise. 692 00:39:33,246 --> 00:39:35,415 Welcome to Havana, caballero. 693 00:39:35,457 --> 00:39:39,169 World capital of song, sand and sea. 694 00:39:39,211 --> 00:39:42,089 And, of course, our two gifted dancers 695 00:39:42,130 --> 00:39:43,799 will be delivered straight to your residence. 696 00:39:49,179 --> 00:39:51,640 (calls out in Spanish) 697 00:39:57,229 --> 00:39:59,231 (applause, whistling) 698 00:40:10,200 --> 00:40:12,077 REPORTER (on TV): ...describing Oberstgruppenfuhrer Smith 699 00:40:12,119 --> 00:40:13,537 as a true hero of the Reich, 700 00:40:13,578 --> 00:40:16,289 and as a worthy custodian of the role. 701 00:40:16,331 --> 00:40:18,333 Our headlines again: 702 00:40:18,375 --> 00:40:20,669 Reichsmarschall Rockwell gave a speech 703 00:40:20,710 --> 00:40:22,462 praising Oberstgruppenfuhrer Smith 704 00:40:22,504 --> 00:40:25,090 at the ceremony honoring the memory 705 00:40:25,132 --> 00:40:28,552 of the Oberstgruppenfuhrer's son, Thomas. 706 00:40:28,593 --> 00:40:30,971 In a surprise announcement earlier today, 707 00:40:31,012 --> 00:40:32,722 George Lincoln Rockwell declared that 708 00:40:32,764 --> 00:40:35,517 he would be stepping down as Reichsmarschall of America, 709 00:40:35,559 --> 00:40:37,519 and the Oberstgruppenfuhrer John Smith... 710 00:40:37,561 --> 00:40:38,937 Daddy, you're home. 711 00:40:38,979 --> 00:40:40,397 Come watch. You're on the television. 712 00:40:40,438 --> 00:40:41,940 -Is that right? -REPORTER: In a statement, 713 00:40:41,982 --> 00:40:43,567 the Reichsmarschall explained that he intended 714 00:40:43,608 --> 00:40:45,277 to retreat to his sugar plantations in Cuba 715 00:40:45,318 --> 00:40:48,947 to ensure the quality of this vital commodity 716 00:40:48,989 --> 00:40:52,033 to the Reich, and to devote time to writing his memoirs. 717 00:41:01,793 --> 00:41:03,587 An announcement will be made shortly 718 00:41:03,628 --> 00:41:05,755 as to the official succession 719 00:41:05,797 --> 00:41:07,215 to Reichsmarschall of America. 720 00:41:07,257 --> 00:41:08,800 All right, everyone, sorry. 721 00:41:08,842 --> 00:41:10,218 That's enough. It's been a long day. 722 00:41:13,471 --> 00:41:14,681 Bridget, you can go home. 723 00:41:14,723 --> 00:41:16,641 (snorts) 724 00:41:36,494 --> 00:41:38,496 ♪ ♪ 725 00:42:06,149 --> 00:42:08,151 ♪ ♪ 726 00:42:34,219 --> 00:42:35,595 Make it real. 727 00:42:37,555 --> 00:42:40,100 I like it real. 728 00:42:48,149 --> 00:42:49,734 (shrieks) 729 00:42:49,776 --> 00:42:51,987 Real enough for you? 730 00:42:52,028 --> 00:42:53,530 (screams) 731 00:42:53,571 --> 00:42:55,907 Smith sends his best. 732 00:43:19,514 --> 00:43:21,516 (Joe exhales) 733 00:43:34,612 --> 00:43:38,533 I can't remember the last time I slept like that. 734 00:43:38,575 --> 00:43:40,577 (Juliana chuckles softly) 735 00:43:43,038 --> 00:43:46,916 Joe, there's something I've been... 736 00:43:46,958 --> 00:43:48,960 wanting to tell you. 737 00:43:51,004 --> 00:43:54,007 I've seen something. 738 00:43:57,969 --> 00:44:00,930 Another film. 739 00:44:00,972 --> 00:44:02,974 With you and me. 740 00:44:06,019 --> 00:44:07,979 A tunnel. 741 00:44:08,021 --> 00:44:11,316 It wasn't in a dream, it was in a film. 742 00:44:15,236 --> 00:44:17,947 That's why I thought you might know about Lackawanna. 743 00:44:23,787 --> 00:44:25,789 Where did you see this film? 744 00:44:27,665 --> 00:44:31,086 If I show it to you... 745 00:44:31,127 --> 00:44:34,089 Look, I'm hoping it'll just jog something for you, anything, 746 00:44:34,130 --> 00:44:37,217 even the smallest, most... 747 00:44:37,258 --> 00:44:39,677 insignificant detail. 748 00:44:41,846 --> 00:44:44,432 Okay. 749 00:44:44,474 --> 00:44:46,976 If you think it will help. 750 00:44:50,480 --> 00:44:52,482 I'm gonna go shower. 751 00:45:05,829 --> 00:45:07,831 (door closes) 752 00:45:08,832 --> 00:45:10,834 (shower starts running) 753 00:45:36,067 --> 00:45:38,069 ♪ ♪ 754 00:46:05,138 --> 00:46:07,140 ♪ ♪ 755 00:46:17,859 --> 00:46:19,861 ♪ ♪ 756 00:46:40,965 --> 00:46:42,175 (shower stops) 757 00:47:11,913 --> 00:47:14,040 You looking for this? 758 00:47:28,304 --> 00:47:29,806 It's Lebensborn. 759 00:47:29,847 --> 00:47:31,641 JULIANA: I've seen it before. 760 00:47:31,683 --> 00:47:35,270 On three dead Nazi commandos. 761 00:47:35,311 --> 00:47:37,313 And where was that? 762 00:47:39,274 --> 00:47:40,817 The Neutral Zone. 763 00:47:40,858 --> 00:47:43,069 That's a pretty big place, Juliana. 764 00:47:43,111 --> 00:47:45,113 Where in the Neutral Zone? 765 00:47:46,364 --> 00:47:49,659 -A farmhouse. -A farmhouse. 766 00:47:49,701 --> 00:47:52,620 The one in Jamestown, outside of Boulder? 767 00:47:52,662 --> 00:47:55,373 -Okay, now you're scaring me, all right? -Listen, Juliana, 768 00:47:55,415 --> 00:47:59,085 to resist is to invite the kind of pain that I went through. 769 00:47:59,127 --> 00:48:02,880 And trust me-- you do not want that. 770 00:48:02,922 --> 00:48:05,341 And what is it that you think I want? 771 00:48:05,383 --> 00:48:07,385 You want to join me. 772 00:48:07,427 --> 00:48:10,388 For a world full of perfection and happiness. 773 00:48:10,430 --> 00:48:12,015 You hardly seem happy. 774 00:48:12,056 --> 00:48:14,892 Just wake up! 775 00:48:14,934 --> 00:48:17,228 This is the world we live in. 776 00:48:17,270 --> 00:48:19,647 One th-that can be perfected, 777 00:48:19,689 --> 00:48:23,443 but not by your idea of goodness. 778 00:48:23,484 --> 00:48:25,945 Make peace with that, 779 00:48:25,987 --> 00:48:27,947 and there's a way out of this. 780 00:48:27,989 --> 00:48:31,159 But what does it mean-- Die Nebenwelt? 781 00:48:31,200 --> 00:48:33,786 It means "the next world," a parallel world. 782 00:48:33,828 --> 00:48:36,623 And when we reach it, and the world after that, 783 00:48:36,664 --> 00:48:39,417 and the world after that, 784 00:48:39,459 --> 00:48:41,461 the Reich will be everywhere. 785 00:48:41,502 --> 00:48:44,922 It dwarfs my father's greatest dreams. 786 00:48:48,843 --> 00:48:50,803 Now get dressed. 787 00:48:50,845 --> 00:48:53,640 Or what? Hmm? 788 00:48:55,433 --> 00:48:58,895 You know, I've watched you kill me so many times. 789 00:48:58,936 --> 00:49:00,938 You know what happens next? 790 00:49:00,980 --> 00:49:03,608 You take that gun and you put it under your chin, 791 00:49:03,650 --> 00:49:05,610 and you blow your own fucking brain... 792 00:49:05,652 --> 00:49:07,153 (muffled grunting) 793 00:49:10,698 --> 00:49:13,076 You're gonna take me to Tagomi. 794 00:49:13,117 --> 00:49:15,078 (whimpering) 795 00:49:15,119 --> 00:49:18,748 And then you're gonna take me to High Castle. 796 00:49:21,876 --> 00:49:23,378 Get dressed. 797 00:49:36,224 --> 00:49:38,393 I'm gonna be sick. 798 00:49:38,434 --> 00:49:40,436 (panting, retching) 799 00:49:54,450 --> 00:49:55,618 (doorknob jiggles) 800 00:49:55,660 --> 00:49:57,829 Juliana? 801 00:49:57,870 --> 00:49:59,872 Just a minute. 802 00:50:01,207 --> 00:50:02,625 Juliana, open the door. 803 00:50:05,253 --> 00:50:08,631 Open the door, hurry up. 804 00:50:09,757 --> 00:50:11,342 Coming. 805 00:50:11,384 --> 00:50:13,678 (pounding on door) 806 00:50:17,724 --> 00:50:19,559 Why aren't you dressed? 807 00:50:25,231 --> 00:50:26,441 (gun clatters) 808 00:50:39,996 --> 00:50:41,998 (grunts) 809 00:51:09,150 --> 00:51:11,152 ♪ ♪ 810 00:51:31,380 --> 00:51:33,382 ♪ ♪ 56136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.