Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:05,779
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,471
-(gunshot)
-(grunts)
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
-(gunshot)
-(grunts)
4
00:00:24,775 --> 00:00:26,360
Stop.
5
00:00:26,402 --> 00:00:28,946
19 seconds.
6
00:00:32,032 --> 00:00:33,492
Hans.
7
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Perfekt.
8
00:00:38,664 --> 00:00:42,918
He alone, who owns the youth,
gains the future.
9
00:00:56,348 --> 00:00:59,643
(film projector
whirring, clicking)
10
00:00:59,685 --> 00:01:04,106
♪ Edelweiss ♪
11
00:01:04,148 --> 00:01:08,444
♪ Edelweiss ♪
12
00:01:08,486 --> 00:01:11,947
♪ Every morning ♪
13
00:01:11,989 --> 00:01:15,117
♪ You greet ♪
14
00:01:15,159 --> 00:01:17,411
♪ Me ♪
15
00:01:17,453 --> 00:01:21,916
♪ Small and white ♪
16
00:01:21,957 --> 00:01:26,337
♪ Clean and bright ♪
17
00:01:26,378 --> 00:01:29,256
♪ You look happy ♪
18
00:01:29,298 --> 00:01:32,468
♪ To meet ♪
19
00:01:32,510 --> 00:01:34,762
♪ Me ♪
20
00:01:34,804 --> 00:01:37,681
♪ Blossom of snow ♪
21
00:01:37,723 --> 00:01:41,060
♪ May you bloom ♪
22
00:01:41,101 --> 00:01:43,187
♪ And grow ♪
23
00:01:43,229 --> 00:01:48,025
♪ Bloom and grow ♪
24
00:01:48,067 --> 00:01:52,613
♪ Forever ♪
25
00:01:52,655 --> 00:01:56,700
♪ Edelweiss ♪
26
00:01:56,742 --> 00:02:00,996
♪ Edelweiss ♪
27
00:02:01,038 --> 00:02:05,209
♪ Bless my homeland ♪
28
00:02:05,251 --> 00:02:09,505
♪ Forever. ♪
29
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
♪ ♪
30
00:02:46,834 --> 00:02:48,127
Any problem?
31
00:02:50,170 --> 00:02:51,422
I am fine.
32
00:03:03,976 --> 00:03:05,436
RYAN:
Please, sir.
33
00:03:05,477 --> 00:03:07,146
SMITH:
Thank you.
34
00:03:07,187 --> 00:03:10,232
To what do I owe the pleasure,
Oberstgruppenfuhrer,
35
00:03:10,274 --> 00:03:13,027
of this... (chuckles)
...of this unexpected visit?
36
00:03:13,068 --> 00:03:15,529
I wanted to let you know,
in person,
37
00:03:15,571 --> 00:03:19,199
that my wife will be resuming
her analysis.
38
00:03:19,241 --> 00:03:22,286
Oh, well, I'm, uh,
I'm very glad to hear that, sir.
39
00:03:22,328 --> 00:03:24,121
I think she shows great
potential for progress.
40
00:03:24,163 --> 00:03:26,165
No, thank you. Good.
41
00:03:26,206 --> 00:03:29,752
That's good.
42
00:03:29,793 --> 00:03:31,921
Listen, uh...
43
00:03:31,962 --> 00:03:33,923
I'm sure I don't
need to tell you
44
00:03:33,964 --> 00:03:35,674
that my wife
has been going through
45
00:03:35,716 --> 00:03:37,217
-a lot of strain recently.
-Oh, no,
46
00:03:37,259 --> 00:03:39,470
-of course. Of course.
-And, uh,
47
00:03:39,511 --> 00:03:43,182
she's been given
to flights of...
48
00:03:43,223 --> 00:03:47,019
imagination that, frankly,
49
00:03:47,061 --> 00:03:49,021
I think are not
to be encouraged.
50
00:03:49,063 --> 00:03:52,942
So I would like you
to restrict your sessions
51
00:03:52,983 --> 00:03:55,194
to the subject of...
52
00:03:55,235 --> 00:03:58,822
our son, Thomas.
53
00:03:58,864 --> 00:04:01,742
Specifically, her grief
over his passing.
54
00:04:01,784 --> 00:04:05,579
That might be problematic, sir.
55
00:04:05,621 --> 00:04:07,081
I, um...
(chuckles)
56
00:04:07,122 --> 00:04:08,916
I mean, the patient
really must be allowed
57
00:04:08,958 --> 00:04:10,918
-to freely ex...
-It's not complicated, Doctor.
58
00:04:10,960 --> 00:04:13,420
If she strays off topic,
then I'm relying on you
59
00:04:13,462 --> 00:04:17,257
to steer her back
to the subject of our son.
60
00:04:17,299 --> 00:04:19,176
Is that gonna be
a problem for you?
61
00:04:21,220 --> 00:04:23,555
No. No, of course not,
Oberstgruppenfuhrer.
62
00:04:23,597 --> 00:04:25,307
Naturally, anything she says
63
00:04:25,349 --> 00:04:28,435
on the subject of Thomas,
that's to be between you,
64
00:04:28,477 --> 00:04:31,438
private and privileged
between doctor and patient.
65
00:04:31,480 --> 00:04:32,815
-Goes without saying.
-Yes.
66
00:04:32,856 --> 00:04:34,817
Yes, of course.
67
00:04:34,858 --> 00:04:36,902
Doctor and patient.
68
00:04:38,946 --> 00:04:40,864
Sir?
69
00:04:40,906 --> 00:04:43,242
I'm sure you are aware there are
70
00:04:43,283 --> 00:04:45,703
those who would be
very interested
71
00:04:45,744 --> 00:04:49,623
to know that
you're treating my wife.
72
00:04:49,665 --> 00:04:52,418
Those who...
73
00:04:52,459 --> 00:04:54,461
might be prepared
to pay handsomely
74
00:04:54,503 --> 00:04:56,839
-for any information she might
unwittingly divulge. -Oh. No.
75
00:04:56,880 --> 00:04:58,674
-Now, I'm just...
-No. I-I assure you...
76
00:04:58,716 --> 00:05:00,300
...trying to make it
clear for you.
77
00:05:00,342 --> 00:05:03,637
If ever I have reason
to suspect you...
78
00:05:03,679 --> 00:05:07,599
betrayed the trust
I'm placing in you now,
79
00:05:07,641 --> 00:05:10,269
then you and your family
will come to regret it.
80
00:05:10,310 --> 00:05:11,478
Do you understand?
81
00:05:13,522 --> 00:05:16,442
Uh, yes, sir.
82
00:05:16,483 --> 00:05:19,028
-Yes, sir. Yes, I do.
-Good.
83
00:05:19,069 --> 00:05:21,572
Well, then we're agreed.
84
00:05:21,613 --> 00:05:24,491
Thank you so much for, uh,
85
00:05:24,533 --> 00:05:27,661
fitting me in at short notice.
86
00:05:27,703 --> 00:05:29,663
Your, uh, loyalty and discretion
87
00:05:29,705 --> 00:05:32,291
are greatly appreciated.
88
00:05:32,332 --> 00:05:35,169
Feel free to call anytime.
89
00:05:43,719 --> 00:05:46,597
(phone ringing)
90
00:05:46,638 --> 00:05:48,474
You get me everything I need?
91
00:05:48,515 --> 00:05:50,267
Oh, yes.
92
00:05:50,309 --> 00:05:53,896
I've got an entire basket
of goodies for you, George.
93
00:05:53,937 --> 00:05:57,691
For starters, a letter
94
00:05:57,733 --> 00:06:01,153
congratulating a Hitler Youth
on being selected
95
00:06:01,195 --> 00:06:03,572
to spread the Nazi gospel
throughout South America.
96
00:06:03,614 --> 00:06:06,075
-And the youth was?
-Thomas Smith.
97
00:06:06,116 --> 00:06:08,243
Except he wasn't
medically sound.
98
00:06:08,285 --> 00:06:11,413
Well, his father always covered
for him, now, didn't he?
99
00:06:11,455 --> 00:06:14,208
All right, these are cables
from Raeder
100
00:06:14,249 --> 00:06:16,001
to the embassy in Buenos Aires
101
00:06:16,043 --> 00:06:18,837
authorizing a series
of payments
102
00:06:18,879 --> 00:06:20,756
for anti-Nazi guerrillas.
103
00:06:20,798 --> 00:06:23,383
Smith was planning to...
104
00:06:23,425 --> 00:06:25,636
kidnap his own son?
105
00:06:25,677 --> 00:06:28,514
That is the hypothesis.
106
00:06:28,555 --> 00:06:31,558
When will we have proof?
107
00:06:31,600 --> 00:06:34,561
Patience, George.
I am this close
108
00:06:34,603 --> 00:06:37,022
to being able to prove
Helen Smith a murderer.
109
00:06:37,064 --> 00:06:38,482
We'll put all
the dirty little evidence
110
00:06:38,524 --> 00:06:40,943
right under
the Reichsfuhrer's nose
111
00:06:40,984 --> 00:06:44,571
and let him smell
the rancid putrefaction.
112
00:06:46,573 --> 00:06:48,659
(phone ringing)
113
00:06:56,458 --> 00:06:57,835
Hello?
114
00:06:57,876 --> 00:07:00,087
Last night someone
followed me home.
115
00:07:00,129 --> 00:07:01,672
What?
116
00:07:01,713 --> 00:07:03,674
TAGOMI (over phone):
He lurked in the shadows,
117
00:07:03,715 --> 00:07:05,425
tracking me like an animal.
118
00:07:05,467 --> 00:07:07,553
Why would anyone do that?
119
00:07:07,594 --> 00:07:10,430
I may be on a Nazi death list.
120
00:07:10,472 --> 00:07:12,474
I believe the man was Joe Blake.
121
00:07:12,516 --> 00:07:14,017
You believe?
122
00:07:14,059 --> 00:07:15,269
Did you see him?
123
00:07:15,310 --> 00:07:18,397
No, I... I turned around
and he was gone.
124
00:07:18,438 --> 00:07:20,399
A patrol came by.
125
00:07:20,440 --> 00:07:21,942
Why would Joe want to kill you?
126
00:07:21,984 --> 00:07:23,402
Look, in the film...
127
00:07:23,443 --> 00:07:25,821
In the film he kills you both.
128
00:07:25,863 --> 00:07:27,614
Yes, because
he knew that whatever was
129
00:07:27,656 --> 00:07:29,366
at the end of that tunnel
was something worse than death.
130
00:07:29,408 --> 00:07:30,659
I have to know
what that something is.
131
00:07:30,701 --> 00:07:31,869
That's Joe in the film,
132
00:07:31,910 --> 00:07:33,787
not in this world.
133
00:07:33,829 --> 00:07:35,914
Either way, I know he's
connected to Lackawanna.
134
00:07:35,956 --> 00:07:37,708
Why else would Abendsen
give you that film?
135
00:07:37,749 --> 00:07:40,502
Look, I know he's still hiding
things from me, to be sure,
136
00:07:40,544 --> 00:07:42,754
but he's got answers I won't
be able to find on my own.
137
00:07:42,796 --> 00:07:45,132
Don't be foolish.
138
00:07:45,174 --> 00:07:47,426
He will tell you nothing.
139
00:07:47,467 --> 00:07:49,428
Maybe.
140
00:07:49,469 --> 00:07:51,847
But I've got to see this
through to the end, Tagomi-san.
141
00:07:51,889 --> 00:07:54,641
And if it's a bitter end...
142
00:07:54,683 --> 00:07:56,310
so be it.
143
00:07:56,351 --> 00:07:57,686
Juliana...
144
00:07:57,728 --> 00:07:59,688
(dial tone)
145
00:08:18,248 --> 00:08:20,042
Then why is Tagomi still alive?
146
00:08:20,083 --> 00:08:22,461
I was interrupted
at the last moment, sir.
147
00:08:22,502 --> 00:08:24,922
It's unfortunate.
148
00:08:24,963 --> 00:08:27,049
But I trust you won't
disappoint me.
149
00:08:27,090 --> 00:08:28,800
Yes, sir.
150
00:08:28,842 --> 00:08:30,385
And the asset?
151
00:08:30,427 --> 00:08:32,221
Winning her trust
has been tricky, sir,
152
00:08:32,262 --> 00:08:34,014
but she's definitely
hiding something.
153
00:08:34,056 --> 00:08:35,390
And what might that be?
154
00:08:35,432 --> 00:08:37,434
She knows
about Lackawanna, somehow.
155
00:08:39,728 --> 00:08:42,481
And I think she spent time
with High Castle this past year.
156
00:08:42,522 --> 00:08:45,484
And can lead us to him.
157
00:08:45,525 --> 00:08:48,487
If you can get to Abendsen,
158
00:08:48,528 --> 00:08:52,324
it would be a brilliant coup
for Die Nebenwelt.
159
00:08:52,366 --> 00:08:55,410
But you will deal with Tagomi.
160
00:08:55,452 --> 00:08:58,288
I arrive in New York
this afternoon.
161
00:08:58,330 --> 00:09:00,499
After you complete your mission,
162
00:09:00,540 --> 00:09:03,085
you will report to me directly
163
00:09:03,126 --> 00:09:04,795
with Wexler's plans.
164
00:09:04,836 --> 00:09:06,380
Yes, Mein Fuhrer.
165
00:09:06,421 --> 00:09:07,756
Sieg Heil.
166
00:09:19,101 --> 00:09:21,728
RYAN: Why don't we start
with something easy?
167
00:09:21,770 --> 00:09:25,315
You know, a memory.
Could be anything.
168
00:09:25,357 --> 00:09:27,609
Anything?
169
00:09:27,651 --> 00:09:31,530
Well, anything
to do with Thomas.
170
00:09:33,240 --> 00:09:36,159
Why don't you sit back,
shut your eyes if that helps,
171
00:09:36,201 --> 00:09:38,954
and, uh, go back to a moment.
172
00:09:38,996 --> 00:09:40,831
Needn't be anything big.
173
00:09:40,872 --> 00:09:42,791
Could be something
nice and simple.
174
00:09:48,213 --> 00:09:50,132
(sighs)
175
00:09:58,223 --> 00:10:00,934
Uh, they-they heard me...
176
00:10:00,976 --> 00:10:04,396
scream and...
177
00:10:04,438 --> 00:10:06,982
wail...
178
00:10:07,024 --> 00:10:09,609
when Thomas was walking
to that van.
179
00:10:11,236 --> 00:10:15,115
I wept, I pleaded,
and all of my neighbors--
180
00:10:15,157 --> 00:10:17,117
housewives and my friends--
181
00:10:17,159 --> 00:10:20,996
they heard me beg him to stop.
182
00:10:25,625 --> 00:10:27,753
Stop and go back in the house.
183
00:10:27,794 --> 00:10:29,629
Don't do this.
184
00:10:44,811 --> 00:10:47,522
I'm so... so ashamed.
185
00:10:49,608 --> 00:10:52,361
But any mother
would've wept and pleaded.
186
00:10:52,402 --> 00:10:54,237
Don't you think?
187
00:10:54,279 --> 00:10:57,949
My son was a hero,
I was a weakling.
188
00:10:57,991 --> 00:10:59,576
No. No, no.
189
00:10:59,618 --> 00:11:02,287
It takes strength
to grieve openly.
190
00:11:05,290 --> 00:11:07,667
Does it?
191
00:11:07,709 --> 00:11:10,420
It's the weak
who conceal their feelings
192
00:11:10,462 --> 00:11:12,547
behind a tough facade.
193
00:11:14,174 --> 00:11:16,968
Now, just by me saying this,
194
00:11:17,010 --> 00:11:20,180
you won't magically
let go of your shame.
195
00:11:20,222 --> 00:11:23,225
But, if it makes it any easier,
196
00:11:23,266 --> 00:11:26,978
there is nothing more important
to the Aryan state
197
00:11:27,020 --> 00:11:30,774
than a powerful mother
who brings the full force
198
00:11:30,816 --> 00:11:34,694
of her emotions and convictions
to daily life in the Reich.
199
00:11:49,126 --> 00:11:50,502
BRIDGET:
Madam?
200
00:11:50,544 --> 00:11:52,379
HELEN:
Hmm?
201
00:11:52,421 --> 00:11:53,797
Edgar.
202
00:11:53,839 --> 00:11:56,842
Uh, are-are you here
for a meeting with John?
203
00:11:56,883 --> 00:11:59,636
No, dear, I'm here
to speak to you.
204
00:12:00,971 --> 00:12:03,140
You see, new evidence
has surfaced
205
00:12:03,181 --> 00:12:05,142
in the Alice Adler
murder investigation,
206
00:12:05,183 --> 00:12:07,352
forcing me to reopen the case.
207
00:12:07,394 --> 00:12:10,147
I don't understand.
Uh, the man you arrested--
208
00:12:10,188 --> 00:12:11,898
didn't he confess?
209
00:12:11,940 --> 00:12:14,234
Yes, it's true, he confessed.
210
00:12:14,276 --> 00:12:17,571
But I understand that confession
may have been coerced.
211
00:12:17,612 --> 00:12:19,489
Do you recognize this?
212
00:12:19,531 --> 00:12:21,324
I sincerely hope
213
00:12:21,366 --> 00:12:23,994
that you have nothing in your
closet that matches this, Helen.
214
00:12:25,454 --> 00:12:27,372
HELEN:
Is that blood?
215
00:12:27,414 --> 00:12:29,207
BRIDGET:
Madam.
216
00:12:31,168 --> 00:12:33,170
Excuse me.
217
00:12:35,547 --> 00:12:39,134
-MAN: Found something.
-Call John.
218
00:12:39,176 --> 00:12:40,427
Put that back.
219
00:12:40,469 --> 00:12:41,636
MAN 2:
This one.
220
00:12:41,678 --> 00:12:44,806
Apparently dry-cleaned.
221
00:12:46,183 --> 00:12:48,268
The missing button
matches perfectly.
222
00:12:48,310 --> 00:12:51,646
Put my jacket back
223
00:12:51,688 --> 00:12:52,981
this moment.
224
00:12:54,608 --> 00:12:57,110
Now, Helen, whoever tampered
with the murder scene
225
00:12:57,152 --> 00:13:00,238
-dare not move the body.
-Yes, I'll hold.
226
00:13:00,280 --> 00:13:01,865
HOOVER: So as a stroke
of luck or misfortune,
227
00:13:01,907 --> 00:13:04,284
this was found
underneath the chair,
228
00:13:04,326 --> 00:13:06,828
right next
to where Alice perished.
229
00:13:06,870 --> 00:13:08,830
Do you know anything about this?
230
00:13:08,872 --> 00:13:10,415
Well, yes.
231
00:13:10,457 --> 00:13:12,584
Yes, o-of course. I...
232
00:13:12,626 --> 00:13:15,337
I was wearing that jacket
when I went to talk to Alice--
233
00:13:15,378 --> 00:13:18,423
uh, talk some sense into her--
234
00:13:18,465 --> 00:13:21,051
th-these rumors
that she had been spreading.
235
00:13:21,092 --> 00:13:23,261
We argued.
236
00:13:23,303 --> 00:13:25,931
Bitterly, in fact.
237
00:13:25,972 --> 00:13:29,309
She must have just clawed
that button
238
00:13:29,351 --> 00:13:30,810
right off of my jacket.
239
00:13:32,562 --> 00:13:34,564
As soon as I realized
she was being unreasonable,
240
00:13:34,606 --> 00:13:37,776
I turned around,
and I came right home.
241
00:13:39,528 --> 00:13:40,779
I've just given you a statement.
242
00:13:40,820 --> 00:13:42,155
Don't you want to write it down?
243
00:13:42,197 --> 00:13:43,740
I wanted to be looking you
in the eyes
244
00:13:43,782 --> 00:13:45,200
when you said those words.
245
00:13:45,242 --> 00:13:46,284
And you believe me.
246
00:13:46,326 --> 00:13:47,327
Don't you, Edgar?
247
00:13:47,369 --> 00:13:49,037
Of course I do, Helen.
248
00:13:49,079 --> 00:13:51,331
And I want you to know
I'll do anything to help.
249
00:13:51,373 --> 00:13:53,750
Sorry for the disturbance.
250
00:13:57,212 --> 00:13:59,172
(elevator doors open)
251
00:13:59,214 --> 00:14:02,175
SMITH:
Trust me, Helen,
252
00:14:02,217 --> 00:14:03,635
-Trust you, John? The last
time... -we're not relying
253
00:14:03,677 --> 00:14:05,345
-on Hoover's help.
-I trusted you...
254
00:14:05,387 --> 00:14:07,973
No? Because he came bursting in
here with two of his men.
255
00:14:08,014 --> 00:14:10,809
Who's to stop him from coming
back and arresting me?
256
00:14:10,850 --> 00:14:12,852
(phone rings)
257
00:14:25,323 --> 00:14:28,201
Yes?
258
00:14:30,412 --> 00:14:32,998
Yes, Reichsfuhrer.
259
00:14:33,039 --> 00:14:34,833
Of course, I'll be there.
260
00:14:34,874 --> 00:14:37,294
Yes, of course.
261
00:14:45,885 --> 00:14:47,262
That was Himmler?
262
00:14:47,304 --> 00:14:48,888
It's just a meeting.
263
00:14:48,930 --> 00:14:51,850
Let's... let's just be calm.
264
00:14:51,891 --> 00:14:54,769
The Reichsfuhrer just
summoned you on short notice--
265
00:14:54,811 --> 00:14:56,521
I mean, how can I remain calm?
266
00:14:56,563 --> 00:14:59,024
-My God, this... -We don't know
what this is about.
267
00:14:59,065 --> 00:15:00,191
Let's not jump to conclusions.
268
00:15:00,233 --> 00:15:01,234
That's exactly what scares me.
269
00:15:01,276 --> 00:15:02,652
It terrifies me.
270
00:15:02,694 --> 00:15:04,863
-We don't know what...
-What have you taken, Helen?
271
00:15:04,904 --> 00:15:06,865
Did you take something?
272
00:15:06,906 --> 00:15:08,658
-What did you take, Helen?
-No. I...
273
00:15:08,700 --> 00:15:11,077
-What have you taken?
-I got rid of my pills,
274
00:15:11,119 --> 00:15:13,788
if that's what you mean.
I'm... a strong woman.
275
00:15:13,830 --> 00:15:15,999
Yes, I know you're
a strong woman, Helen.
276
00:15:16,041 --> 00:15:18,627
But it's my job to protect you.
277
00:15:18,668 --> 00:15:21,296
I mean, to look after
you and the kids.
278
00:15:21,338 --> 00:15:23,173
Now, you stay home.
279
00:15:23,214 --> 00:15:24,799
Don't talk to anyone.
280
00:15:24,841 --> 00:15:26,301
Don't do anything.
281
00:15:26,343 --> 00:15:27,552
I'll be back soon.
282
00:15:28,803 --> 00:15:31,640
And we'll see where we are.
283
00:15:31,681 --> 00:15:32,849
(elevator dings)
284
00:15:32,891 --> 00:15:35,727
(doors open)
285
00:15:51,826 --> 00:15:54,454
("Witchcraft" by Frank Sinatra
playing over radio)
286
00:15:57,874 --> 00:15:59,876
NICOLE:
Stay.
287
00:15:59,918 --> 00:16:01,711
I'll make coffee.
288
00:16:01,753 --> 00:16:04,422
I would love to,
but honestly, I overslept,
289
00:16:04,464 --> 00:16:07,258
and Wayne is waiting.
290
00:16:07,300 --> 00:16:08,468
So is my work.
291
00:16:08,510 --> 00:16:09,719
Work?
292
00:16:09,761 --> 00:16:11,680
We'll talk Year Zero, then.
293
00:16:11,721 --> 00:16:14,516
Look, Nicole.
294
00:16:14,557 --> 00:16:17,352
New York
is a cosmopolitan capital,
295
00:16:17,394 --> 00:16:20,355
but it's not nearly
as sophisticated as Berlin.
296
00:16:20,397 --> 00:16:23,692
And what you and I are doing--
297
00:16:23,733 --> 00:16:27,654
as sweet and lovely as it is--
298
00:16:27,696 --> 00:16:29,572
it can destroy us both.
299
00:16:29,614 --> 00:16:32,659
♪ "Proceed with what ♪
300
00:16:32,701 --> 00:16:34,703
♪ You're leading me to" ♪
301
00:16:38,206 --> 00:16:41,793
♪ It's such an ancient pitch ♪
302
00:16:41,835 --> 00:16:43,211
♪ But one ♪
303
00:16:43,253 --> 00:16:46,423
♪ That I'd never switch ♪
304
00:16:46,464 --> 00:16:49,759
♪ 'Cause there's
no nicer witch ♪
305
00:16:49,801 --> 00:16:53,054
♪ Than you. ♪
306
00:17:05,525 --> 00:17:07,527
(car door opens)
307
00:17:28,131 --> 00:17:29,716
Don't look so scared.
308
00:17:29,758 --> 00:17:31,301
What's important
is we found you.
309
00:17:31,342 --> 00:17:33,386
Doesn't matter where.
310
00:17:35,889 --> 00:17:38,183
I'm always
at your beck and call, sir.
311
00:17:38,224 --> 00:17:40,351
Yes, I know.
312
00:17:40,393 --> 00:17:43,354
But you see, it's not enough
313
00:17:43,396 --> 00:17:46,399
for you just
to be available, Thelma.
314
00:17:46,441 --> 00:17:50,069
Now you're gonna
have to step up.
315
00:17:55,200 --> 00:17:57,952
(chuckles)
316
00:17:57,994 --> 00:17:59,621
Just...
317
00:17:59,662 --> 00:18:00,789
ah, the hell with this.
318
00:18:00,830 --> 00:18:03,291
This... this is hopeless.
319
00:18:03,333 --> 00:18:04,501
Just go on without me.
320
00:18:04,542 --> 00:18:06,044
Aw, come on, buck up, Robert.
321
00:18:06,085 --> 00:18:07,545
It's a 15-mile walk
back to Denver.
322
00:18:07,587 --> 00:18:08,713
20, tops.
323
00:18:08,755 --> 00:18:11,841
We'll get jobs, save up.
324
00:18:11,883 --> 00:18:14,511
-Jobs?
-Sure. You could be a bartender.
325
00:18:14,552 --> 00:18:17,347
Introduce Campari-based
cocktails to the Neutral Zone.
326
00:18:17,388 --> 00:18:20,683
I'd rather commit seppuku,
thank you very much.
327
00:18:20,725 --> 00:18:23,102
Or you could take this.
328
00:18:24,979 --> 00:18:28,066
Now, I was unhappy
with our split, as you knew.
329
00:18:28,107 --> 00:18:30,068
So I put it in my pocket.
330
00:18:30,109 --> 00:18:33,071
Thief.
You're a goddamned picaroon.
331
00:18:33,112 --> 00:18:35,281
And then when we were surrounded
by those motor-psychos,
332
00:18:35,323 --> 00:18:37,659
I put it in my underpants.
333
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
(vehicle approaching)
334
00:18:44,415 --> 00:18:45,708
-Hey!
-What about the...
335
00:18:45,750 --> 00:18:47,794
What about the photograph
that authenticates it
336
00:18:47,836 --> 00:18:50,547
-as John Wayne's? -That's still
safe in my underpants. Hey.
337
00:18:50,588 --> 00:18:53,341
-You guys need a lift?
-Yes, one second.
338
00:18:53,383 --> 00:18:55,468
Let's just make a clean break.
I'll wait for the next one,
339
00:18:55,510 --> 00:18:57,512
-and go my own way. -But there
might not be a next one.
340
00:18:59,389 --> 00:19:01,850
Listen, I don't need it.
341
00:19:01,891 --> 00:19:03,726
There's nothing left for me
in San Francisco.
342
00:19:03,768 --> 00:19:05,061
I'm staying here.
343
00:19:05,103 --> 00:19:08,189
Make a decision.
I don't got all day.
344
00:19:08,231 --> 00:19:12,068
God help me, but I can't leave
you stranded here by yourself.
345
00:19:12,110 --> 00:19:13,653
Come back with us.
346
00:19:13,695 --> 00:19:15,864
The buckle's yours,
no strings attached.
347
00:19:15,905 --> 00:19:17,907
Take it.
348
00:19:23,162 --> 00:19:25,164
Come on.
349
00:19:26,916 --> 00:19:29,168
Oh, I'll need
the, uh, photograph, too.
350
00:19:29,210 --> 00:19:31,004
Just... not now.
Later.
351
00:19:31,045 --> 00:19:34,173
When we're within sight
of hand soap.
352
00:19:39,762 --> 00:19:41,764
(laughter in distance)
353
00:19:56,446 --> 00:19:58,281
(lock clicks)
354
00:19:59,324 --> 00:20:01,326
Just a second.
355
00:20:06,706 --> 00:20:08,708
Come in.
356
00:20:15,882 --> 00:20:17,717
Everything okay?
357
00:20:17,759 --> 00:20:19,344
I don't know yet.
358
00:20:19,385 --> 00:20:21,971
-Wow, you're full of surprises.
-Yeah, so are you.
359
00:20:22,013 --> 00:20:25,767
Guy at the desk said you're
registered under Joe Blake.
360
00:20:25,808 --> 00:20:27,769
Well, that's my name.
361
00:20:27,810 --> 00:20:29,187
So what's with
the third-rate hotel--
362
00:20:29,228 --> 00:20:30,605
why aren't you staying
at the embassy?
363
00:20:30,647 --> 00:20:33,441
Yeah, well,
'cause they bug the rooms.
364
00:20:33,483 --> 00:20:36,194
I like my privacy,
from time to time.
365
00:20:38,696 --> 00:20:41,115
(glasses clink)
366
00:20:41,157 --> 00:20:43,159
(liquid pouring)
367
00:20:44,327 --> 00:20:45,954
The hell is this?
368
00:20:45,995 --> 00:20:48,790
I use that to dial Berlin.
369
00:20:48,831 --> 00:20:51,626
I-It's just a standard-issue
secure telephone line
370
00:20:51,668 --> 00:20:53,836
for diplomatic staff.
371
00:20:53,878 --> 00:20:56,214
Keeps the Pons from
intercepting our negotiations.
372
00:21:00,635 --> 00:21:02,261
Yeah.
373
00:21:02,303 --> 00:21:04,055
I was wrong to come here.
374
00:21:04,097 --> 00:21:06,641
Hold on. What...
what's the problem?
375
00:21:06,683 --> 00:21:08,351
Look, I need to know
where you were last night,
376
00:21:08,393 --> 00:21:09,894
and I need some honesty
for a change.
377
00:21:09,936 --> 00:21:11,771
I have no idea
what you're talking about.
378
00:21:11,813 --> 00:21:14,190
-No, none?
-No. And the fact is, I've been
379
00:21:14,232 --> 00:21:16,067
a lot more honest with you
than you've been with me.
380
00:21:16,109 --> 00:21:17,402
Don't try to turn this around.
381
00:21:17,443 --> 00:21:20,071
You know what?
You're right, you should go.
382
00:21:24,200 --> 00:21:26,536
Why did Himmler let you live?
383
00:21:26,577 --> 00:21:28,621
-(sighs) You're still here.
-I want to know
384
00:21:28,663 --> 00:21:31,624
what they did to you in
that cell for all those months.
385
00:21:31,666 --> 00:21:33,710
They execute your father,
and all you have to do
386
00:21:33,751 --> 00:21:36,254
-is denounce him to go free?
-We're not talking about this.
387
00:21:36,295 --> 00:21:39,799
No? You're not just
a fucking trade attaché, Joe.
388
00:21:39,841 --> 00:21:42,677
-What did you agree to do
for Himmler? -Stop.
389
00:21:42,719 --> 00:21:44,637
Why are you really
in San Francisco?
390
00:21:44,679 --> 00:21:46,222
I said we're not having
this conversation.
391
00:21:46,264 --> 00:21:48,433
-Well, that's the problem.
-That's enough!
392
00:22:03,906 --> 00:22:06,701
You want to know how I survived?
393
00:22:08,077 --> 00:22:10,913
My father wasn't just executed.
394
00:22:12,999 --> 00:22:15,334
They made me do it.
395
00:22:18,087 --> 00:22:21,382
They made me put a bullet
in my father's head.
396
00:22:22,800 --> 00:22:25,428
While Himmler stood there
and watched.
397
00:22:29,265 --> 00:22:30,892
(sighs)
398
00:22:30,933 --> 00:22:32,935
♪ ♪
399
00:22:38,107 --> 00:22:41,110
There's not a day
that goes by...
400
00:22:44,072 --> 00:22:47,742
...that I don't wish I'd put
a gun under my own chin.
401
00:22:53,039 --> 00:22:56,209
And blow my fucking brains out.
402
00:23:18,356 --> 00:23:20,274
I'm so sorry.
403
00:23:38,751 --> 00:23:40,461
You're late.
404
00:23:40,503 --> 00:23:43,089
Or have you forgotten
the ceremony's in a few days?
405
00:23:43,131 --> 00:23:45,133
No, no, I didn't.
I'm sorry.
406
00:23:45,174 --> 00:23:47,135
Is something wrong?
407
00:23:47,176 --> 00:23:49,428
I'm fine.
408
00:23:49,470 --> 00:23:51,347
Where were we?
409
00:23:53,099 --> 00:23:54,976
Book of Leviticus.
410
00:23:55,017 --> 00:23:57,478
Moses...
411
00:23:57,520 --> 00:24:01,274
seeks to atone for his sins
412
00:24:01,315 --> 00:24:02,900
from Adonai, our God.
413
00:24:02,942 --> 00:24:04,902
-And in doing so...
-Yeah.
414
00:24:04,944 --> 00:24:06,070
(sighs):
Uh...
415
00:24:06,112 --> 00:24:09,740
yeah, you know what?
Um...
416
00:24:09,782 --> 00:24:11,868
maybe this bar mitzvah idea's
not for me.
417
00:24:11,909 --> 00:24:13,494
I mean, I'm not 13, Mark.
418
00:24:13,536 --> 00:24:16,289
Well, your...
your age is immaterial.
419
00:24:17,665 --> 00:24:18,958
I thought this was
important to you.
420
00:24:19,000 --> 00:24:21,586
Yeah, it was.
Things are changing.
421
00:24:22,628 --> 00:24:25,631
After the whole, uh...
422
00:24:25,673 --> 00:24:28,759
What I did.
You know what I'm talking about.
423
00:24:28,801 --> 00:24:30,970
(sighs)
424
00:24:31,012 --> 00:24:32,847
Atonement is...
425
00:24:32,889 --> 00:24:36,225
is a long and rocky road.
426
00:24:36,267 --> 00:24:37,852
It's a whole process.
427
00:24:37,894 --> 00:24:41,105
Just-just the fact that
you are on that road proves
428
00:24:41,147 --> 00:24:43,024
-that you have a moral compass.
-What about men
429
00:24:43,065 --> 00:24:45,651
without a moral compass?
430
00:24:45,693 --> 00:24:48,446
I...
431
00:24:48,487 --> 00:24:51,449
Were you ever gonna mention
the Yakuza looking for me?
432
00:24:51,490 --> 00:24:53,910
Lila told me she
ran into them in Denver.
433
00:24:53,951 --> 00:24:56,078
I was going to tell you
after the ceremony...
434
00:24:56,120 --> 00:24:58,748
Well, that-that
might be too late.
435
00:25:00,458 --> 00:25:02,835
Maybe we should drop all this,
436
00:25:02,877 --> 00:25:04,879
and I get back to my work.
437
00:25:04,921 --> 00:25:06,881
Slow down, Frank.
438
00:25:06,923 --> 00:25:09,091
There's people
who are sniffing around,
439
00:25:09,133 --> 00:25:12,470
-but nobody in Denver knows
that you're here. -How do...
440
00:25:13,971 --> 00:25:17,808
God, you've worked
so hard on this.
441
00:25:17,850 --> 00:25:19,852
It's more than
a bar mitzvah, it...
442
00:25:19,894 --> 00:25:22,021
it's a way to bring you
into the community,
443
00:25:22,063 --> 00:25:24,815
which, in turn, is-is a way
to safeguard your future.
444
00:25:24,857 --> 00:25:26,317
Mark...
445
00:25:26,359 --> 00:25:28,110
we both know damn well
446
00:25:28,152 --> 00:25:31,989
my future is very much in doubt.
447
00:25:32,031 --> 00:25:35,868
Which is exactly
what it means to be a Jew.
448
00:25:36,869 --> 00:25:38,704
Get used to it.
449
00:25:39,997 --> 00:25:41,874
Now, sit down.
450
00:25:54,971 --> 00:25:57,139
John.
451
00:25:57,181 --> 00:25:59,558
-I'm so sorry, sir.
-See, I've been trying to...
452
00:25:59,600 --> 00:26:02,061
think my way around this, Edgar.
453
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
How you could possibly think
454
00:26:05,064 --> 00:26:08,109
it was a wise plan of action
455
00:26:08,150 --> 00:26:10,861
to send your goons
into my house.
456
00:26:10,903 --> 00:26:13,614
Threaten my wife.
457
00:26:13,656 --> 00:26:17,285
I was merely stating the facts,
as they stand.
458
00:26:17,326 --> 00:26:21,038
Now, I... I respect you, John.
459
00:26:21,080 --> 00:26:24,959
Which is why I've arranged
to deal with Rockwell.
460
00:26:25,001 --> 00:26:28,212
You will take
an early retirement,
461
00:26:28,254 --> 00:26:31,507
and all this will go away,
it will all be forgotten.
462
00:26:31,549 --> 00:26:34,969
Now, I hope that sounds good.
463
00:26:35,011 --> 00:26:38,556
Because the alternative
reeks of treason...
464
00:26:38,597 --> 00:26:40,141
execution...
465
00:26:40,182 --> 00:26:42,393
and other unpleasantries.
466
00:26:44,687 --> 00:26:46,689
You know,
reading my Torah verses...
467
00:26:46,731 --> 00:26:48,733
(kids chattering)
468
00:26:48,774 --> 00:26:50,776
...did kind of shift
my perspective.
469
00:26:50,818 --> 00:26:52,361
-Yeah?
-Yeah. Thanks.
470
00:26:52,403 --> 00:26:54,572
Sure.
471
00:26:54,613 --> 00:26:57,700
Do I really have to sing them
in front of the whole...
472
00:26:57,742 --> 00:26:58,951
(both laughing)
473
00:26:58,993 --> 00:27:00,745
It's more chanting than singing.
474
00:27:00,786 --> 00:27:03,247
-Yes. -I can do it,
and I'm not even a singer.
475
00:27:03,289 --> 00:27:05,333
I'm not even a cantor.
I'm not even Eddie Cantor.
476
00:27:05,374 --> 00:27:07,376
(raised voices in distance)
477
00:27:10,379 --> 00:27:12,006
(sighs)
478
00:27:14,050 --> 00:27:17,136
MALKA: ...not just
for Frank but for us,
479
00:27:17,178 --> 00:27:20,097
a goddamn guaranteed bloodbath.
480
00:27:20,139 --> 00:27:24,060
JACOB: We'll act fast-- we'll
cut a deal if it comes to that.
481
00:27:24,101 --> 00:27:27,146
(indistinct chatter)
482
00:27:27,188 --> 00:27:29,815
You can stop arguing.
483
00:27:32,318 --> 00:27:35,571
I get the situation,
and I'm leaving.
484
00:27:37,656 --> 00:27:39,283
I'm leaving now.
485
00:27:39,325 --> 00:27:41,702
SAMUEL: There's no consensus
on the situation.
486
00:27:41,744 --> 00:27:44,121
-WOMAN: That's right. -Frank,
we're hashing this out, is all.
487
00:27:44,163 --> 00:27:46,624
Look, I am grateful
for the shelter,
488
00:27:46,665 --> 00:27:49,126
but I can't have the threat of
your community on my conscience.
489
00:27:49,168 --> 00:27:51,796
(indistinct chatter)
490
00:27:53,547 --> 00:27:55,216
Mark, I need a lift to town.
491
00:27:55,257 --> 00:27:56,801
Nope.
492
00:27:57,843 --> 00:27:59,470
All right.
493
00:27:59,512 --> 00:28:00,888
Let's vote.
494
00:28:02,932 --> 00:28:05,643
Those in favor of Frank leaving,
raise your hands.
495
00:28:05,684 --> 00:28:07,478
(indistinct chatter)
496
00:28:07,520 --> 00:28:09,480
You know why we're
called Sabra, Frank?
497
00:28:09,522 --> 00:28:12,149
Those in favor of him staying?
498
00:28:12,191 --> 00:28:13,609
-Yeah! -Yeah!
-Hear, hear!
499
00:28:13,651 --> 00:28:17,196
It's from a Hebrew word--
tzabar-- it's a cactus
500
00:28:17,238 --> 00:28:18,739
that grows in the Holy Land.
501
00:28:18,781 --> 00:28:20,908
They say it's tough
on the outside...
502
00:28:24,578 --> 00:28:26,539
The ayes have it.
503
00:28:26,580 --> 00:28:28,666
...and sweet and tender
on the inside.
504
00:28:28,707 --> 00:28:30,918
Frank stays, for now.
505
00:28:30,960 --> 00:28:32,962
(indistinct chatter)
506
00:28:39,635 --> 00:28:42,221
-Come on. Let's eat.
-Yeah.
507
00:29:07,913 --> 00:29:09,707
ROCKWELL:
John.
508
00:29:09,748 --> 00:29:11,417
Glad you could make it.
509
00:29:11,459 --> 00:29:13,878
Of course.
510
00:29:13,919 --> 00:29:16,505
What's the occasion?
511
00:29:16,547 --> 00:29:18,466
Something deadly serious.
512
00:29:19,675 --> 00:29:21,469
ROCKWELL:
Let's start
513
00:29:21,510 --> 00:29:23,596
with Dr. Adler,
514
00:29:23,637 --> 00:29:26,390
whom you eulogized
515
00:29:26,432 --> 00:29:29,101
following his sudden demise
from a heart attack.
516
00:29:29,143 --> 00:29:31,437
A man who'd just gotten
a clean bill of health
517
00:29:31,479 --> 00:29:32,813
from his own cardiologist.
518
00:29:32,855 --> 00:29:34,815
So...
519
00:29:34,857 --> 00:29:37,193
what caused
520
00:29:37,234 --> 00:29:38,903
Adler's fatal coronary?
521
00:29:38,944 --> 00:29:41,280
Undetected...
522
00:29:41,322 --> 00:29:43,282
coronary blockage, I'd assume.
523
00:29:43,324 --> 00:29:45,409
You-you tell me, George.
524
00:29:45,451 --> 00:29:47,328
I can't tell you.
525
00:29:47,369 --> 00:29:49,371
Because Gerry Adler was cremated
526
00:29:49,413 --> 00:29:51,916
before a proper postmortem
could be performed,
527
00:29:51,957 --> 00:29:55,878
per Alice Adler's pleas
to anyone who'd listen.
528
00:29:55,920 --> 00:29:58,839
And then Alice went
suddenly silent, too.
529
00:29:58,881 --> 00:30:00,716
She died in a botched burglary,
530
00:30:00,758 --> 00:30:03,052
according to the police.
531
00:30:03,093 --> 00:30:05,179
But now ARBI agents
have come up with
532
00:30:05,221 --> 00:30:07,640
a fascinating conclusion:
533
00:30:07,681 --> 00:30:09,391
the burglar--
534
00:30:09,433 --> 00:30:12,311
if indeed it was a burglar
who murdered Mrs. Adler--
535
00:30:12,353 --> 00:30:14,688
was another woman.
536
00:30:18,067 --> 00:30:20,110
Meantime,
evidence has come to light
537
00:30:20,152 --> 00:30:22,571
of Smith's scheme
to sneak his ailing son
538
00:30:22,613 --> 00:30:26,450
out of the country,
and then stage a kidnap plot
539
00:30:26,492 --> 00:30:29,328
to spirit Thomas
to an Argentinian safe haven.
540
00:30:32,373 --> 00:30:34,875
It's treason...
541
00:30:34,917 --> 00:30:36,877
to cover up your son's illness,
542
00:30:36,919 --> 00:30:38,462
and treason...
543
00:30:38,504 --> 00:30:42,174
to use your office
to spirit away your sick son.
544
00:30:42,216 --> 00:30:44,927
Not to mention assassinating
a high-ranking Nazi official,
545
00:30:44,969 --> 00:30:48,180
Dr. Adler, and his wife.
546
00:30:48,222 --> 00:30:50,933
HIMMLER:
Do you have evidence
547
00:30:50,975 --> 00:30:53,519
to back up these accusations?
548
00:30:53,561 --> 00:30:57,314
Mein Fuhrer, we have the motive,
the means and the proof.
549
00:30:57,356 --> 00:31:00,401
HOOVER:
I'm sorry, Reichsmarschall,
550
00:31:00,442 --> 00:31:02,945
but I'm afraid you're confused.
551
00:31:10,202 --> 00:31:12,663
Confused.
552
00:31:12,705 --> 00:31:14,248
How?
553
00:31:14,290 --> 00:31:15,791
The charges you've
leveled against
554
00:31:15,833 --> 00:31:18,502
Oberstgruppenfuhrer Smith
are unfounded.
555
00:31:18,544 --> 00:31:20,087
They're mere conjecture.
556
00:31:22,506 --> 00:31:24,174
Why the fuck
would you say that?
557
00:31:36,312 --> 00:31:38,606
I don't understand.
You showed me
558
00:31:38,647 --> 00:31:40,316
all those cables
from Buenos Aires.
559
00:31:40,357 --> 00:31:41,734
Helen Smith's button,
560
00:31:41,775 --> 00:31:44,236
stained with
Alice Adler's blood.
561
00:31:45,904 --> 00:31:48,157
Edgar...
562
00:31:48,198 --> 00:31:50,367
where is it all?
563
00:31:50,409 --> 00:31:52,870
Am I to understand
there is no evidence
564
00:31:52,911 --> 00:31:55,372
to support
these claims or treason?
565
00:31:55,414 --> 00:31:59,251
I have no evidence whatsoever,
Mein Fuhrer.
566
00:31:59,293 --> 00:32:01,170
It is, in fact, treason,
567
00:32:01,211 --> 00:32:03,881
to falsely accuse
a senior party member
568
00:32:03,922 --> 00:32:06,467
-of such crimes.
-ROCKWELL: Mein Fuhrer...
569
00:32:06,508 --> 00:32:07,635
Get him out of here.
570
00:32:07,676 --> 00:32:08,719
ROCKWELL: Mein Fuhrer...
571
00:32:08,761 --> 00:32:09,887
Go away!
572
00:32:09,928 --> 00:32:11,764
Out of my sight.
573
00:32:11,805 --> 00:32:13,432
Out of this country.
574
00:32:13,474 --> 00:32:15,017
Immediately!
575
00:32:15,059 --> 00:32:17,269
Edgar, you set me up.
576
00:32:17,311 --> 00:32:19,355
A put-up job?!
577
00:32:19,396 --> 00:32:23,108
I will fucking crush you!
578
00:32:30,407 --> 00:32:32,951
SMITH:
Did you really think I would
579
00:32:32,993 --> 00:32:36,497
just sit by while you
threatened my family, Edgar?
580
00:32:39,750 --> 00:32:42,294
This is not something
you want out there.
581
00:32:48,550 --> 00:32:49,968
Well, fine.
582
00:32:51,345 --> 00:32:54,890
You do know
that it is all lies,
583
00:32:54,932 --> 00:32:57,309
innuendos and gossip--
that's all it's ever been.
584
00:32:57,351 --> 00:33:00,270
Until now.
585
00:33:02,940 --> 00:33:05,442
HIMMLER:
You will excuse us
586
00:33:05,484 --> 00:33:06,985
while I have a word
587
00:33:07,027 --> 00:33:09,071
-with the Oberstguppenfuhrer.
-(clicks heels)
588
00:33:09,113 --> 00:33:11,365
Jawohl, Mein Fuhrer.
589
00:33:18,205 --> 00:33:20,207
(door closes)
590
00:33:23,127 --> 00:33:24,545
I've invested heavily
591
00:33:24,586 --> 00:33:27,381
in grooming you for high office.
592
00:33:27,423 --> 00:33:30,634
And you nearly let me down.
593
00:33:30,676 --> 00:33:34,221
If Hoover had got to Raeder
594
00:33:34,263 --> 00:33:36,432
and interrogated him,
it would've been you,
595
00:33:36,473 --> 00:33:38,976
not Rockwell,
frog-marched out of here
596
00:33:41,311 --> 00:33:44,189
Yes, Reichsfuhrer.
597
00:33:45,733 --> 00:33:47,776
You were careless.
598
00:33:47,818 --> 00:33:51,405
Putting a subordinate
in charge of your secrets?
599
00:33:54,742 --> 00:33:56,452
That loose end
had to be tied up,
600
00:33:56,493 --> 00:33:58,829
lest your secrets be revealed.
601
00:34:01,999 --> 00:34:05,252
And an ongoing issue remains.
602
00:34:11,967 --> 00:34:13,886
Your wife.
603
00:34:13,927 --> 00:34:17,723
She's a liability
and a vulnerability,
604
00:34:17,765 --> 00:34:19,516
just as much as Erich Raeder.
605
00:34:19,558 --> 00:34:22,978
And if you cannot
control her or contain her,
606
00:34:23,020 --> 00:34:25,022
you will force me to do so.
607
00:34:28,150 --> 00:34:29,693
Reichsfuhrer.
608
00:34:32,237 --> 00:34:35,199
So, from this moment,
609
00:34:35,240 --> 00:34:38,285
you are
the acting Reichsmarschall.
610
00:34:44,416 --> 00:34:46,168
Do not disappoint me, John.
611
00:35:01,016 --> 00:35:02,810
TURNER:
It's a makeover.
612
00:35:02,851 --> 00:35:06,480
A do-over, a facelift,
a fresh start.
613
00:35:06,522 --> 00:35:09,942
Across the GNR, we enter
a new transformational phase:
614
00:35:09,983 --> 00:35:11,360
Year Zero.
615
00:35:11,401 --> 00:35:13,987
It's a state of re-becoming,
616
00:35:14,029 --> 00:35:16,573
and it begins
with the destruction
617
00:35:16,615 --> 00:35:18,867
of iconic landmarks
of pre-Reich America.
618
00:35:18,909 --> 00:35:21,036
TURNER:
First on the list,
619
00:35:21,078 --> 00:35:23,038
a sentimental favorite.
620
00:35:23,080 --> 00:35:26,667
Which is precisely why
she must be destroyed, schnell.
621
00:35:26,708 --> 00:35:30,629
Located, conveniently,
right here in New York Harbor.
622
00:35:32,840 --> 00:35:35,050
HIMMLER: She has the narcissism
one associates
623
00:35:35,092 --> 00:35:37,010
with the female of the species,
624
00:35:37,052 --> 00:35:40,180
particularly
the decadent French.
625
00:35:40,222 --> 00:35:43,559
But she's not only
an egomaniac,
626
00:35:43,600 --> 00:35:44,726
she's a pyromaniac.
627
00:35:44,768 --> 00:35:46,770
(laughing)
628
00:35:47,813 --> 00:35:50,732
(Himmler continues laughing)
629
00:35:50,774 --> 00:35:52,860
You can set up
a controlled demolition.
630
00:35:52,901 --> 00:35:55,028
Timed explosives.
631
00:35:55,070 --> 00:35:56,655
Collapse the statue
in her own footprint.
632
00:35:56,697 --> 00:35:59,533
No, I want it to be
more of a spectacle.
633
00:36:01,577 --> 00:36:03,370
And it's not just about
what goes down.
634
00:36:03,412 --> 00:36:05,247
It's about what goes up
635
00:36:05,289 --> 00:36:07,708
to replace this rock pile,
636
00:36:07,749 --> 00:36:11,545
almost before you know it.
637
00:36:11,587 --> 00:36:14,548
NICOLE: America's
the Jahr Null generation,
638
00:36:14,590 --> 00:36:18,343
perfectly built
to dismantle the past.
639
00:36:19,678 --> 00:36:21,513
Your son would be proud.
640
00:36:24,600 --> 00:36:27,477
This is the New Colossus.
641
00:36:47,623 --> 00:36:50,417
Director Hoover, sir.
642
00:36:52,836 --> 00:36:54,129
(door closes)
643
00:36:54,171 --> 00:36:56,214
Congratulations, John.
644
00:36:56,256 --> 00:37:00,135
I'm glad to be working with
a man so capable and steady.
645
00:37:00,177 --> 00:37:02,679
And I'm also happy
that we've managed to get past
646
00:37:02,721 --> 00:37:04,181
our little impasse phase.
647
00:37:04,222 --> 00:37:06,892
Oh, yes.
Me too, Edgar.
648
00:37:06,934 --> 00:37:08,936
Me too.
649
00:37:08,977 --> 00:37:10,479
I'm sure I don't need
to tell you,
650
00:37:10,520 --> 00:37:13,398
but we, uh,
public servants of the Reich
651
00:37:13,440 --> 00:37:15,275
do not have insurance plans,
652
00:37:15,317 --> 00:37:17,611
so what I have on you,
653
00:37:17,653 --> 00:37:18,862
if you don't mind,
I'd like to keep.
654
00:37:18,904 --> 00:37:21,406
-Understood.
-That said,
655
00:37:21,448 --> 00:37:23,867
any intelligence
you have on me
656
00:37:23,909 --> 00:37:26,787
I'd like on my desk
by week's end
657
00:37:26,828 --> 00:37:27,955
for my review.
658
00:37:27,996 --> 00:37:29,665
I would expect nothing less.
659
00:37:29,706 --> 00:37:32,918
And while you're
stalling me on that, Edgar,
660
00:37:32,960 --> 00:37:36,254
I'd like you
to bring me your file
661
00:37:36,296 --> 00:37:39,633
on Rockwell's failed raid
on High Castle.
662
00:37:39,675 --> 00:37:42,177
The actual file.
663
00:37:42,219 --> 00:37:43,971
It is my duty to serve.
664
00:37:44,012 --> 00:37:46,682
-(clicks heels)
-Heil Himmler.
665
00:37:49,893 --> 00:37:52,521
(door opens)
666
00:37:52,562 --> 00:37:55,315
(door closes)
667
00:37:55,357 --> 00:37:57,359
♪ ♪
668
00:38:00,362 --> 00:38:02,364
(indistinct conversations)
669
00:38:29,433 --> 00:38:31,852
Caballero.
What's your poison?
670
00:38:31,893 --> 00:38:34,479
Surprise me.
671
00:38:34,521 --> 00:38:39,192
I've been drinking ginger ale
for a goddamn decade.
672
00:38:39,234 --> 00:38:41,737
Permiso-- you are him?
673
00:38:41,778 --> 00:38:44,489
Great man in exile.
674
00:38:44,531 --> 00:38:46,575
Napoleon on Elba.
675
00:38:46,616 --> 00:38:48,827
You were robbed,
Señor Presidente.
676
00:38:48,869 --> 00:38:51,371
Well, Bonaparte
escaped his island
677
00:38:51,413 --> 00:38:54,124
within a year
and re-took control.
678
00:38:54,166 --> 00:38:55,500
As will I.
679
00:38:55,542 --> 00:38:57,252
(men speaking Spanish)
680
00:39:02,215 --> 00:39:03,258
Who are they?
681
00:39:03,300 --> 00:39:07,763
Soldiers of fortune.
682
00:39:07,804 --> 00:39:09,973
Mercenaries, and very good
at what they do.
683
00:39:10,015 --> 00:39:12,100
Would you care to meet them?
684
00:39:12,142 --> 00:39:13,643
Not tonight.
685
00:39:13,685 --> 00:39:15,645
Tonight I want
686
00:39:15,687 --> 00:39:18,857
a reliable connection.
687
00:39:18,899 --> 00:39:20,734
Catch my drift?
688
00:39:20,776 --> 00:39:24,237
And those two gifted dancers
689
00:39:24,279 --> 00:39:26,823
for a private
command performance.
690
00:39:26,865 --> 00:39:30,160
Take the sting
out of my Cuban hiatus.
691
00:39:30,202 --> 00:39:33,205
No knock on your
tropical paradise.
692
00:39:33,246 --> 00:39:35,415
Welcome to Havana, caballero.
693
00:39:35,457 --> 00:39:39,169
World capital of song,
sand and sea.
694
00:39:39,211 --> 00:39:42,089
And, of course,
our two gifted dancers
695
00:39:42,130 --> 00:39:43,799
will be delivered
straight to your residence.
696
00:39:49,179 --> 00:39:51,640
(calls out in Spanish)
697
00:39:57,229 --> 00:39:59,231
(applause, whistling)
698
00:40:10,200 --> 00:40:12,077
REPORTER (on TV): ...describing
Oberstgruppenfuhrer Smith
699
00:40:12,119 --> 00:40:13,537
as a true hero of the Reich,
700
00:40:13,578 --> 00:40:16,289
and as a worthy custodian
of the role.
701
00:40:16,331 --> 00:40:18,333
Our headlines again:
702
00:40:18,375 --> 00:40:20,669
Reichsmarschall Rockwell
gave a speech
703
00:40:20,710 --> 00:40:22,462
praising
Oberstgruppenfuhrer Smith
704
00:40:22,504 --> 00:40:25,090
at the ceremony
honoring the memory
705
00:40:25,132 --> 00:40:28,552
of the Oberstgruppenfuhrer's
son, Thomas.
706
00:40:28,593 --> 00:40:30,971
In a surprise announcement
earlier today,
707
00:40:31,012 --> 00:40:32,722
George Lincoln Rockwell
declared that
708
00:40:32,764 --> 00:40:35,517
he would be stepping down
as Reichsmarschall of America,
709
00:40:35,559 --> 00:40:37,519
and the Oberstgruppenfuhrer
John Smith...
710
00:40:37,561 --> 00:40:38,937
Daddy, you're home.
711
00:40:38,979 --> 00:40:40,397
Come watch.
You're on the television.
712
00:40:40,438 --> 00:40:41,940
-Is that right?
-REPORTER: In a statement,
713
00:40:41,982 --> 00:40:43,567
the Reichsmarschall
explained that he intended
714
00:40:43,608 --> 00:40:45,277
to retreat to his
sugar plantations in Cuba
715
00:40:45,318 --> 00:40:48,947
to ensure the quality
of this vital commodity
716
00:40:48,989 --> 00:40:52,033
to the Reich, and to devote time
to writing his memoirs.
717
00:41:01,793 --> 00:41:03,587
An announcement
will be made shortly
718
00:41:03,628 --> 00:41:05,755
as to the official succession
719
00:41:05,797 --> 00:41:07,215
to Reichsmarschall
of America.
720
00:41:07,257 --> 00:41:08,800
All right, everyone, sorry.
721
00:41:08,842 --> 00:41:10,218
That's enough.
It's been a long day.
722
00:41:13,471 --> 00:41:14,681
Bridget, you can go home.
723
00:41:14,723 --> 00:41:16,641
(snorts)
724
00:41:36,494 --> 00:41:38,496
♪ ♪
725
00:42:06,149 --> 00:42:08,151
♪ ♪
726
00:42:34,219 --> 00:42:35,595
Make it real.
727
00:42:37,555 --> 00:42:40,100
I like it real.
728
00:42:48,149 --> 00:42:49,734
(shrieks)
729
00:42:49,776 --> 00:42:51,987
Real enough for you?
730
00:42:52,028 --> 00:42:53,530
(screams)
731
00:42:53,571 --> 00:42:55,907
Smith sends his best.
732
00:43:19,514 --> 00:43:21,516
(Joe exhales)
733
00:43:34,612 --> 00:43:38,533
I can't remember the last time
I slept like that.
734
00:43:38,575 --> 00:43:40,577
(Juliana chuckles softly)
735
00:43:43,038 --> 00:43:46,916
Joe, there's something
I've been...
736
00:43:46,958 --> 00:43:48,960
wanting to tell you.
737
00:43:51,004 --> 00:43:54,007
I've seen something.
738
00:43:57,969 --> 00:44:00,930
Another film.
739
00:44:00,972 --> 00:44:02,974
With you and me.
740
00:44:06,019 --> 00:44:07,979
A tunnel.
741
00:44:08,021 --> 00:44:11,316
It wasn't in a dream,
it was in a film.
742
00:44:15,236 --> 00:44:17,947
That's why I thought
you might know about Lackawanna.
743
00:44:23,787 --> 00:44:25,789
Where did you see this film?
744
00:44:27,665 --> 00:44:31,086
If I show it to you...
745
00:44:31,127 --> 00:44:34,089
Look, I'm hoping it'll just
jog something for you, anything,
746
00:44:34,130 --> 00:44:37,217
even the smallest, most...
747
00:44:37,258 --> 00:44:39,677
insignificant detail.
748
00:44:41,846 --> 00:44:44,432
Okay.
749
00:44:44,474 --> 00:44:46,976
If you think it will help.
750
00:44:50,480 --> 00:44:52,482
I'm gonna go shower.
751
00:45:05,829 --> 00:45:07,831
(door closes)
752
00:45:08,832 --> 00:45:10,834
(shower starts running)
753
00:45:36,067 --> 00:45:38,069
♪ ♪
754
00:46:05,138 --> 00:46:07,140
♪ ♪
755
00:46:17,859 --> 00:46:19,861
♪ ♪
756
00:46:40,965 --> 00:46:42,175
(shower stops)
757
00:47:11,913 --> 00:47:14,040
You looking for this?
758
00:47:28,304 --> 00:47:29,806
It's Lebensborn.
759
00:47:29,847 --> 00:47:31,641
JULIANA:
I've seen it before.
760
00:47:31,683 --> 00:47:35,270
On three dead Nazi commandos.
761
00:47:35,311 --> 00:47:37,313
And where was that?
762
00:47:39,274 --> 00:47:40,817
The Neutral Zone.
763
00:47:40,858 --> 00:47:43,069
That's a pretty
big place, Juliana.
764
00:47:43,111 --> 00:47:45,113
Where in the Neutral Zone?
765
00:47:46,364 --> 00:47:49,659
-A farmhouse.
-A farmhouse.
766
00:47:49,701 --> 00:47:52,620
The one in Jamestown,
outside of Boulder?
767
00:47:52,662 --> 00:47:55,373
-Okay, now you're scaring me,
all right? -Listen, Juliana,
768
00:47:55,415 --> 00:47:59,085
to resist is to invite the kind
of pain that I went through.
769
00:47:59,127 --> 00:48:02,880
And trust me--
you do not want that.
770
00:48:02,922 --> 00:48:05,341
And what is it
that you think I want?
771
00:48:05,383 --> 00:48:07,385
You want to join me.
772
00:48:07,427 --> 00:48:10,388
For a world full of perfection
and happiness.
773
00:48:10,430 --> 00:48:12,015
You hardly seem happy.
774
00:48:12,056 --> 00:48:14,892
Just wake up!
775
00:48:14,934 --> 00:48:17,228
This is the world we live in.
776
00:48:17,270 --> 00:48:19,647
One th-that can be perfected,
777
00:48:19,689 --> 00:48:23,443
but not by your idea
of goodness.
778
00:48:23,484 --> 00:48:25,945
Make peace with that,
779
00:48:25,987 --> 00:48:27,947
and there's a way out of this.
780
00:48:27,989 --> 00:48:31,159
But what does it mean--
Die Nebenwelt?
781
00:48:31,200 --> 00:48:33,786
It means "the next world,"
a parallel world.
782
00:48:33,828 --> 00:48:36,623
And when we reach it,
and the world after that,
783
00:48:36,664 --> 00:48:39,417
and the world after that,
784
00:48:39,459 --> 00:48:41,461
the Reich will be everywhere.
785
00:48:41,502 --> 00:48:44,922
It dwarfs my father's
greatest dreams.
786
00:48:48,843 --> 00:48:50,803
Now get dressed.
787
00:48:50,845 --> 00:48:53,640
Or what?
Hmm?
788
00:48:55,433 --> 00:48:58,895
You know, I've watched
you kill me so many times.
789
00:48:58,936 --> 00:49:00,938
You know what happens next?
790
00:49:00,980 --> 00:49:03,608
You take that gun
and you put it under your chin,
791
00:49:03,650 --> 00:49:05,610
and you blow
your own fucking brain...
792
00:49:05,652 --> 00:49:07,153
(muffled grunting)
793
00:49:10,698 --> 00:49:13,076
You're gonna take me to Tagomi.
794
00:49:13,117 --> 00:49:15,078
(whimpering)
795
00:49:15,119 --> 00:49:18,748
And then you're gonna
take me to High Castle.
796
00:49:21,876 --> 00:49:23,378
Get dressed.
797
00:49:36,224 --> 00:49:38,393
I'm gonna be sick.
798
00:49:38,434 --> 00:49:40,436
(panting, retching)
799
00:49:54,450 --> 00:49:55,618
(doorknob jiggles)
800
00:49:55,660 --> 00:49:57,829
Juliana?
801
00:49:57,870 --> 00:49:59,872
Just a minute.
802
00:50:01,207 --> 00:50:02,625
Juliana, open the door.
803
00:50:05,253 --> 00:50:08,631
Open the door, hurry up.
804
00:50:09,757 --> 00:50:11,342
Coming.
805
00:50:11,384 --> 00:50:13,678
(pounding on door)
806
00:50:17,724 --> 00:50:19,559
Why aren't you dressed?
807
00:50:25,231 --> 00:50:26,441
(gun clatters)
808
00:50:39,996 --> 00:50:41,998
(grunts)
809
00:51:09,150 --> 00:51:11,152
♪ ♪
810
00:51:31,380 --> 00:51:33,382
♪ ♪
56136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.