All language subtitles for The.Doll.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:13,500 827913 people in this town 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,800 Perhaps I should say 827914... but no one cares about me 3 00:00:22,605 --> 00:00:24,800 I'm lonely 4 00:00:26,605 --> 00:00:29,800 They all have someone waiting for them 5 00:00:31,605 --> 00:00:34,800 They all paw each other, it's bloody disgusting 6 00:00:34,900 --> 00:00:39,800 Oh well, maybe I shouldn't say disgusting, I guess I have no right to say such a thing 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,800 I'm jealous 8 00:00:44,000 --> 00:00:49,800 I know I'm not the only one who's lonely in this town, I know there are many lonely souls 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,800 But I don't know them 10 00:00:54,000 --> 00:00:56,700 Nobody wants me 11 00:00:57,000 --> 00:00:59,700 Nobody cares about me 12 00:01:06,000 --> 00:01:08,700 It's a bit cold, being this lonely 13 00:01:11,000 --> 00:01:14,700 I guess we'll go home to our place 14 00:01:16,000 --> 00:01:23,000 Well, this ramshackle house is my home, far from the city centre 15 00:01:23,100 --> 00:01:25,700 But it doesn't matter to me, I don't have to see it, I sleep in the daytime 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,300 I'm a night watchman 17 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 There was a man, he never grew up 18 00:01:32,200 --> 00:01:36,300 Even though his shoesize got bigger 19 00:01:37,900 --> 00:01:42,000 All his life, he cried for mother 20 00:01:42,100 --> 00:01:47,300 And played with dolls, with dolls 21 00:01:52,100 --> 00:01:56,300 There was a man, he never became sane 22 00:01:56,400 --> 00:02:01,600 Even though he could write and read in a book 23 00:02:02,000 --> 00:02:12,000 Because something has to be really, really wrong when a grown man plays with dolls 24 00:02:18,200 --> 00:02:21,300 There was a man, he never was happy 25 00:02:22,000 --> 00:02:26,800 Even though he was born in the happiest of towns 26 00:02:27,000 --> 00:02:30,900 He became bitter, like bitter chocolate 27 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 If he couldn't play with dolls 28 00:02:41,000 --> 00:02:46,300 There was a man, who acted like a seven-year old 29 00:02:47,200 --> 00:02:51,300 If the doll fell apart, he would too 30 00:02:51,400 --> 00:02:56,300 He would cry and weep "What should I do now?" 31 00:02:56,500 --> 00:03:01,000 "I am not myself without dolls" 32 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Come along mrs and I'll get you some apples 33 00:03:12,200 --> 00:03:14,300 Mr Fredriksson has just been out in the yard 34 00:03:14,500 --> 00:03:17,000 There are so many of them so I don't know how to get rid of them 35 00:03:24,500 --> 00:03:28,000 Feel free to take apples down there, there are lots of them 36 00:04:38,600 --> 00:04:43,000 It was just empty, empty, empty 37 00:04:43,700 --> 00:04:49,700 No one to talk to, no one to smile at, not a single person 38 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 No one 39 00:04:55,500 --> 00:04:59,500 And so I dreamed instead 40 00:05:00,500 --> 00:05:02,800 About a woman, of course 41 00:05:03,500 --> 00:05:08,800 I had thought of her for so long, I had dreamt of her so much 42 00:05:09,500 --> 00:05:13,800 So I thought I knew how she looked 43 00:06:25,500 --> 00:06:28,800 Hello, my love 44 00:07:37,500 --> 00:07:39,800 What are you staring at, punk? 45 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 What do you want? 46 00:07:43,100 --> 00:07:44,800 Why don't you scram! 47 00:09:59,500 --> 00:10:01,800 Did you hurt yourself? 48 00:10:44,200 --> 00:10:46,500 Police radio? 49 00:10:46,800 --> 00:10:50,760 This is night watchman 137 Lundgren 50 00:10:50,850 --> 00:10:53,760 I'm on Hamngatan 22, there's been a burglary 51 00:10:53,850 --> 00:10:57,800 Yes... Yes, I'll stay. Thanks 52 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 - Have they stolen anything? - I don't think so 53 00:12:07,300 --> 00:12:10,800 I arrived while they were still here, so I don't think they got anything 54 00:12:11,300 --> 00:12:15,760 - I mean, eh, I think they might have taken a doll - How do you know that? 55 00:12:15,850 --> 00:12:19,800 I saw it, I saw how he carried it in his arms and ran away with it 56 00:12:19,900 --> 00:12:21,800 Can you give any description? 57 00:12:21,950 --> 00:12:23,800 - Oh, she was beautiful - Beautiful? 58 00:12:24,000 --> 00:12:27,800 - Sorry? - You just said "beautiful" 59 00:12:28,000 --> 00:12:32,800 Oh, I didn't see him, I only saw his back, he ran out into the yard and disappeared 60 00:12:42,000 --> 00:12:48,000 He disappeared that way, I saw him over there. There's nobody left here. 61 00:14:31,000 --> 00:14:32,800 Robert! 62 00:14:33,000 --> 00:14:34,500 What are you doing? 63 00:14:34,700 --> 00:14:40,400 I think my china pigs are thirsty, and they are bored down in the basement, and they can't sleep 64 00:14:40,500 --> 00:14:44,660 I'm sure they are asleep, and you should be too. It isn't morning yet. 65 00:14:44,750 --> 00:14:46,700 Go to bed now! 66 00:14:52,600 --> 00:14:54,700 Ouch, don't do that! 67 00:15:52,600 --> 00:15:53,610 Yes... 68 00:15:53,700 --> 00:15:56,660 This is how I live, it... 69 00:15:56,750 --> 00:16:02,700 It might not be that nice, but when you're... when you're alone... 70 00:16:03,600 --> 00:16:04,700 Would you like to sit down? 71 00:16:40,800 --> 00:16:47,700 Are you comfortable like that?...I hope it's allright that we lay off the titles? 72 00:17:25,700 --> 00:17:26,300 Help! 73 00:17:29,600 --> 00:17:34,000 Hakansson, Hakansson, open the door! 74 00:17:58,500 --> 00:18:00,920 You should have a real beating! Knocking on people's doors in the middle of the night 75 00:18:01,010 --> 00:18:02,620 just to say there are "chopped up corpses" in the basement! 76 00:18:02,710 --> 00:18:05,630 But I saw it down there, in tiny, tiny pieces! 77 00:18:05,720 --> 00:18:10,700 Yeah, sure. And last week you found $20000 in the trash can... 78 00:18:10,800 --> 00:18:17,000 But it's true, there was blood on the wall, and on the stairs, and right there was a hand! 79 00:18:17,100 --> 00:18:19,200 Just you wait! I'll tell your mother! 80 00:18:34,100 --> 00:18:36,900 Well, no harm done, right? 81 00:18:37,100 --> 00:18:39,700 A corpse in the basement 82 00:18:52,100 --> 00:18:53,800 How I behave 83 00:18:54,000 --> 00:18:57,900 But you see, this is how kind I am 84 00:18:59,000 --> 00:19:02,500 You don't regret that you came here, do you? 85 00:19:08,000 --> 00:19:09,900 Does it feel better now? 86 00:19:17,800 --> 00:19:20,800 Was I allowed to do that? 87 00:20:00,600 --> 00:20:03,000 Goodnight 88 00:20:39,800 --> 00:20:41,500 Miss Linde 89 00:20:41,600 --> 00:20:43,000 Good morning Miss Karlback 90 00:20:43,100 --> 00:20:45,900 I have to speak to you about your cats 91 00:20:46,000 --> 00:20:47,800 You see, this doesn't work anymore, they scratch 92 00:20:47,900 --> 00:20:51,700 Would my cats scratch? Never, not my cats 93 00:20:51,800 --> 00:20:56,900 They wouldn't? In any case, yesterday one of them scratched Mr Lundgren. 94 00:20:57,000 --> 00:21:00,350 It must be a mistake, It won't happen again. I'll tell them. 95 00:21:00,500 --> 00:21:05,100 I don't want any cats in my house attacking my tenants! 96 00:21:05,200 --> 00:21:07,100 They understand every word I say to them 97 00:21:07,200 --> 00:21:10,200 You must get rid of your animals! 98 00:21:10,350 --> 00:21:11,500 Animals!? 99 00:21:11,800 --> 00:21:16,900 Mr Lundgren, Good day Mr Lundgren, how is the hand? 100 00:21:17,000 --> 00:21:20,500 - The hand? - Yes - Why? 101 00:21:26,800 --> 00:21:30,500 You heard what I said! You do want to stay, don't you, Miss Linde? 102 00:21:31,000 --> 00:21:32,900 It's "of Linde"! 103 00:21:42,000 --> 00:21:43,700 Wait and you'll see that... 104 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 ...everything will be fine again 105 00:21:59,500 --> 00:22:01,900 Your beautiful small hands 106 00:22:02,500 --> 00:22:04,900 I bought flowers, here, look 107 00:22:28,000 --> 00:22:29,900 You shouldn't be afraid 108 00:22:30,400 --> 00:22:31,400 You shouldn't be afraid you know 109 00:22:32,000 --> 00:22:33,900 It won't hurt 110 00:22:42,200 --> 00:22:43,900 You're so beautiful 111 00:22:54,500 --> 00:22:58,900 You make me so happy, because you're here 112 00:23:00,100 --> 00:23:04,900 cause I can talk to you, and you listen to me 113 00:23:05,700 --> 00:23:07,900 You have such beautiful hands 114 00:23:09,700 --> 00:23:13,100 so soft, so small, so fine 115 00:23:17,000 --> 00:23:18,600 You don't have to say anything 116 00:23:20,000 --> 00:23:22,300 You shouldn't say anything 117 00:23:32,200 --> 00:23:34,900 You make me so infinitely happy 118 00:24:00,000 --> 00:24:02,100 It's allright, it's allright 119 00:24:12,800 --> 00:24:18,000 It's allright, it's allright, lie still, lie still... 120 00:24:29,200 --> 00:24:30,700 Ouch 121 00:25:07,000 --> 00:25:08,200 There you go 122 00:25:08,600 --> 00:25:11,800 Say, would it be possible to get... 123 00:25:12,200 --> 00:25:16,400 ...could I perhaps have... two cookies in a bag? 124 00:25:18,700 --> 00:25:20,800 "Two cookies in a bag"? 125 00:25:21,100 --> 00:25:22,600 One for yourself of course, and one for... 126 00:25:23,400 --> 00:25:23,950 No one 127 00:25:24,150 --> 00:25:25,300 No one? 128 00:25:26,000 --> 00:25:28,110 "Roses on your cheeks and sunshine in your eyes"... (Quote from a Swedish children's song) 129 00:25:28,200 --> 00:25:33,000 ...and at five in the morning, on top of it all. He seems to be in love! 130 00:25:33,100 --> 00:25:34,110 Perhaps 131 00:25:34,200 --> 00:25:37,500 So now he's going home to her to eat cookies 132 00:25:38,300 --> 00:25:43,500 I'd like to see what kind of dame you'd want to visit at five in the morning to eat cookies! 133 00:25:45,000 --> 00:25:48,400 It should be a seducer like Lundgren for that 134 00:25:48,800 --> 00:25:50,900 10 cents please. Thank you. 135 00:25:52,300 --> 00:25:54,900 You also like your coffee strong, like me 136 00:25:55,400 --> 00:25:59,000 That's because we have the same taste 137 00:26:00,200 --> 00:26:04,200 Sugar? Two. 138 00:26:10,400 --> 00:26:11,500 Cream? 139 00:26:13,500 --> 00:26:14,800 Excuse me 140 00:26:19,100 --> 00:26:22,800 Have you missed me? Alot? 141 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 You see, I came from work as fast as I could 142 00:26:27,950 --> 00:26:31,200 I couldn't just skip it, that wouldn't look good 143 00:26:32,200 --> 00:26:35,100 I have a very important job 144 00:26:37,700 --> 00:26:39,000 I am the one who guards the town 145 00:26:40,900 --> 00:26:42,900 But don't you worry 146 00:26:43,300 --> 00:26:47,900 I just bash their front teeth in if they mess around with me. Cookie? 147 00:26:50,300 --> 00:26:52,400 If there are many of them I take... 148 00:26:59,100 --> 00:27:01,200 Did I scare you? 149 00:27:01,900 --> 00:27:03,900 It's not dangerous, this... 150 00:27:04,300 --> 00:27:06,200 ...it's absolutely nothing... 151 00:27:07,000 --> 00:27:10,300 That's... exactly what they think about me... 152 00:27:10,500 --> 00:27:13,000 ...that I'm absolutely nothing 153 00:27:17,700 --> 00:27:21,800 Do you know what they would say about us if they saw us together now, they would say I was mad 154 00:27:22,000 --> 00:27:23,500 But I'm not you see, I'm not mad 155 00:27:24,000 --> 00:27:25,900 If only you had been alive 156 00:27:26,700 --> 00:27:28,500 Then we would have shown them 157 00:27:28,700 --> 00:27:30,200 If only you had been alive 158 00:27:30,400 --> 00:27:32,200 If you could move a little 159 00:27:33,200 --> 00:27:34,800 If only you could give me your hand 160 00:27:36,600 --> 00:27:37,900 Give me your hand then! 161 00:27:38,700 --> 00:27:39,900 Give me your hand! 162 00:27:40,100 --> 00:27:42,000 Who told you that you can't do it? 163 00:27:49,900 --> 00:27:51,800 If only I'd had you 164 00:27:52,000 --> 00:27:55,600 I would have been something, I would have made something 165 00:28:03,100 --> 00:28:04,700 More coffee? 166 00:28:08,700 --> 00:28:12,900 You'd never think that I could be something, right? 167 00:28:13,300 --> 00:28:15,900 You'd never think that, would you? 168 00:28:21,601 --> 00:28:23,701 You mustn't tickle me! 169 00:28:25,602 --> 00:28:29,202 Where are those... those curlers 170 00:28:33,603 --> 00:28:35,803 Goddammit! 171 00:28:37,504 --> 00:28:42,104 I'm not that used to doing ladies' hair 172 00:28:42,905 --> 00:28:45,505 You did it pretty good considering you're a barber 173 00:28:49,106 --> 00:28:50,206 Don't laugh at me 174 00:28:51,107 --> 00:28:54,007 There you hear, he's not fully sane 175 00:28:56,508 --> 00:28:59,108 *mumbling*... It's true! 176 00:29:05,009 --> 00:29:06,320 No, stop it! 177 00:29:06,410 --> 00:29:07,521 Mhm, why would I do that? 178 00:29:07,611 --> 00:29:10,311 I clean your room, you fix my hair and then we're even! 179 00:29:10,712 --> 00:29:12,212 Nnnnnope! 180 00:29:13,413 --> 00:29:16,113 It's true! But it's true, it's true, it's true! 181 00:29:17,314 --> 00:29:21,150 Who is he talking to? A girl? 182 00:29:21,290 --> 00:29:27,215 A girl? At his place? Nah... 183 00:29:43,016 --> 00:29:45,316 You have to love me back! 184 00:29:46,117 --> 00:29:47,128 If I have one, 185 00:29:47,218 --> 00:29:49,218 just one that believes in me... 186 00:29:49,519 --> 00:29:50,630 and loves me, then I can... 187 00:29:50,720 --> 00:29:52,131 Then I can change my whole life 188 00:29:52,221 --> 00:29:53,332 I can become anything 189 00:29:53,422 --> 00:29:55,222 I can do... I can do whatever you want 190 00:29:55,923 --> 00:29:57,034 Earn loads of money 191 00:29:57,124 --> 00:29:58,924 I can dress you up in fancy clothes 192 00:30:11,325 --> 00:30:15,625 I can be... whatever you want 193 00:30:17,526 --> 00:30:19,626 I can do what I want to 194 00:30:45,627 --> 00:30:47,827 I have to go down now 195 00:30:48,128 --> 00:30:49,928 Mom will soon be home from work 196 00:30:55,729 --> 00:30:57,729 Goodnight 197 00:33:24,530 --> 00:33:25,441 Mr Strom! 198 00:33:25,531 --> 00:33:26,931 It's the first day of the month today! 199 00:33:27,932 --> 00:33:30,632 I'm sorry miss Karlberg, we'll be there in a minute! 200 00:33:36,933 --> 00:33:38,344 Hey you rascal! 201 00:33:38,434 --> 00:33:41,934 Am I supposed to scrub the stairs all over again just because you can't learn to wipe your shoes off!? 202 00:33:42,035 --> 00:33:42,935 Let go! 203 00:33:43,036 --> 00:33:43,547 Ouch! 204 00:33:43,637 --> 00:33:44,948 Stupid boy! 205 00:33:45,038 --> 00:33:46,838 Should I have to put up with this? 206 00:33:48,639 --> 00:33:50,639 I should have known this when I got married 207 00:33:50,840 --> 00:33:53,651 That I would be scrubbing stairs... after other people's kids 208 00:33:53,741 --> 00:33:54,841 Sorry, mrs Hakansson 209 00:33:56,542 --> 00:33:57,842 A thousand thanks 210 00:34:00,044 --> 00:34:03,855 We've been married for six months today, now we're going to celebrate it 211 00:34:03,945 --> 00:34:05,745 Is that supposed to be a reason to celebrate? 212 00:34:08,046 --> 00:34:10,246 We would have celebrated... 213 00:34:11,247 --> 00:34:13,047 Enter! 214 00:34:16,548 --> 00:34:22,659 And I would certainly appreciate if Mr Strom would remember by himself to pay his rent the first every month 215 00:34:22,749 --> 00:34:27,449 The rent should be payed the first day every month, before noon 216 00:34:28,650 --> 00:34:32,161 Mr Lundgren is an exception. He needs to sleep. 217 00:34:32,251 --> 00:34:35,051 Every year he has payed at exactly four o'clock. 218 00:34:36,052 --> 00:34:37,752 What would you like to have? 219 00:34:38,953 --> 00:34:43,564 I'd like some clothes... ladies' clothes 220 00:34:43,654 --> 00:34:44,854 Is it supposed to be a present? 221 00:34:45,455 --> 00:34:48,066 Well, not exactly that but... 222 00:34:48,156 --> 00:34:49,556 Is the lady old or young? 223 00:34:50,057 --> 00:34:50,868 Young 224 00:34:50,958 --> 00:34:52,358 A nightgown perhaps? 225 00:34:52,859 --> 00:34:56,959 Not really... it should be something that she can wear during the day, 226 00:34:57,060 --> 00:34:58,060 so she can get out of bed 227 00:34:58,461 --> 00:35:00,372 So she can get out of bed? 228 00:35:00,462 --> 00:35:04,662 Yes, exactly. Socks, trousers, a sweater or... 229 00:35:05,663 --> 00:35:07,974 ...something like that perhaps 230 00:35:08,064 --> 00:35:09,464 What size should it be? 231 00:35:10,765 --> 00:35:12,476 I don't know 232 00:35:12,566 --> 00:35:14,466 Perhaps my size would be allright? 233 00:35:16,667 --> 00:35:18,267 What colour did my dear gentleman have in mind? 234 00:35:18,768 --> 00:35:23,468 Black, white or maybe pink... isn't this one pretty? 235 00:35:23,969 --> 00:35:25,969 But perhaps you prefer silk to nylon...? 236 00:35:26,370 --> 00:35:28,681 but nylon is more practical indeed 237 00:35:28,771 --> 00:35:30,882 Would you like something with lace... 238 00:35:30,972 --> 00:35:35,072 or perhaps something in this style might fit, what does the gentleman say about this? 239 00:36:44,473 --> 00:36:47,073 You are awake! 240 00:36:47,374 --> 00:36:49,474 You just pretended to sleep 241 00:36:53,975 --> 00:36:55,675 How are you? 242 00:37:02,776 --> 00:37:05,276 Have you slept well? 243 00:37:06,277 --> 00:37:07,577 Fine 244 00:37:09,578 --> 00:37:10,478 thank you 245 00:37:10,579 --> 00:37:12,679 "Fine, thank you" 246 00:37:13,380 --> 00:37:15,280 What a beautiful voice you have 247 00:37:28,981 --> 00:37:32,781 So do you, too 248 00:37:32,982 --> 00:37:34,382 Do I? 249 00:37:35,183 --> 00:37:37,083 Yes 250 00:37:42,084 --> 00:37:47,684 But I sound like a magpie... I look like a sparrow 251 00:37:48,685 --> 00:37:53,085 No. Not at all. 252 00:37:54,786 --> 00:37:56,686 You look like... 253 00:37:57,187 --> 00:37:59,087 Like what? 254 00:38:01,188 --> 00:38:04,488 Like... you should. 255 00:38:16,289 --> 00:38:18,389 Do you really mean that? 256 00:38:18,490 --> 00:38:22,490 Yes. I do. 257 00:39:20,891 --> 00:39:23,602 I was going to buy you clothes, but... 258 00:39:23,692 --> 00:39:25,692 I didn't find any that were nice enough 259 00:39:31,393 --> 00:39:34,293 I would rather have this one 260 00:39:36,094 --> 00:39:39,494 Because it is yours 261 00:39:43,195 --> 00:39:46,395 It smells so good 262 00:39:48,296 --> 00:39:50,096 Just like you 263 00:39:53,097 --> 00:39:57,097 You have to... turn around for a while 264 00:40:04,098 --> 00:40:05,198 Maybe I should... 265 00:40:05,599 --> 00:40:06,899 help 266 00:40:27,400 --> 00:40:28,711 We wont live like this any longer, 267 00:40:28,801 --> 00:40:32,301 I have saved some money so we can change things 268 00:40:32,602 --> 00:40:35,102 But I want it like you have it now 269 00:40:36,303 --> 00:40:38,003 Just like this 270 00:40:39,804 --> 00:40:41,204 I want you 271 00:40:42,205 --> 00:40:43,416 Me? 272 00:40:43,506 --> 00:40:45,406 I want to be here 273 00:40:45,607 --> 00:40:47,407 and get to know you 274 00:40:48,708 --> 00:40:51,508 You will tell me about yourself 275 00:40:51,809 --> 00:40:54,909 About what you have thought 276 00:40:55,510 --> 00:40:57,810 I've thought about you 277 00:41:00,011 --> 00:41:02,911 I will be here between your walls 278 00:41:04,212 --> 00:41:06,512 I will sit in your chair 279 00:41:07,413 --> 00:41:09,513 And I will stand by your window 280 00:41:09,714 --> 00:41:12,125 And I will come home to you after work 281 00:41:12,215 --> 00:41:13,926 Then we will sit by the light 282 00:41:14,016 --> 00:41:16,716 And I will tell you about everything that's happened during the night 283 00:41:26,617 --> 00:41:31,817 Good evening Mr Lundgren, I just thought I would knock to ask you about... 284 00:41:32,218 --> 00:41:34,329 Mr Lundgren hasn't been down with the rent money yet 285 00:41:34,419 --> 00:41:35,430 Oh, that's right 286 00:41:35,520 --> 00:41:36,920 Right, so... 287 00:41:52,221 --> 00:41:53,421 Doesn't Mr Lundgren feel well? 288 00:41:53,622 --> 00:41:55,122 Thanks, I'm fine, thank you 289 00:41:57,223 --> 00:42:00,123 The hostess... she's gone now 290 00:42:02,424 --> 00:42:03,735 She's gone now 291 00:42:03,825 --> 00:42:05,125 Hey, you 292 00:42:05,326 --> 00:42:07,437 Are you scared? 293 00:42:07,527 --> 00:42:10,638 You see, nobody... nobody knows that you're here 294 00:42:10,728 --> 00:42:15,128 Nobody will get to know anything about you 295 00:42:16,129 --> 00:42:19,029 Nobody's going to take you from me, ok? 296 00:42:29,230 --> 00:42:32,541 Will you miss me? Yes? 297 00:42:32,631 --> 00:42:35,131 Oh, I talk so much nonsense, you shouldn't... 298 00:42:35,432 --> 00:42:36,932 You shouldn't bother too much about it 299 00:42:37,033 --> 00:42:39,533 People talk like that when they're happy 300 00:42:50,034 --> 00:42:52,445 Good evening, good evening 301 00:42:52,535 --> 00:42:54,535 Lundgren can move around freely 302 00:42:54,836 --> 00:42:56,636 Others have to keep themselves at home 303 00:42:56,837 --> 00:42:59,637 Morning, noon and evening 304 00:43:00,538 --> 00:43:04,449 Oh, if only one could be able to go out like Lundgren 305 00:43:04,539 --> 00:43:06,950 Out, and away 306 00:43:07,040 --> 00:43:08,940 Excuse me 307 00:43:09,441 --> 00:43:13,341 Do you really know how well you're off? 308 00:43:14,142 --> 00:43:17,742 Living alone, up there 309 00:43:19,643 --> 00:43:25,943 Have you ever thought about why a woman wants a man? 310 00:43:27,644 --> 00:43:31,844 It's not to get a husband, oh no 311 00:43:32,145 --> 00:43:33,945 That's just something she tells you 312 00:43:34,746 --> 00:43:40,557 No, it's a refrigerator she wants, and a TV-set 313 00:43:40,647 --> 00:43:43,247 And expensive carpets on the floor 314 00:43:44,948 --> 00:43:46,659 And if she doesn't get that 315 00:43:46,749 --> 00:43:49,260 what does she do then, do you think? 316 00:43:49,350 --> 00:43:55,250 Then, my friend, she just lies there, without saying a thing 317 00:43:56,051 --> 00:44:01,951 Rigid and stiff like a... like a pike 318 00:44:02,552 --> 00:44:04,963 But... if they get just that? 319 00:44:05,053 --> 00:44:07,964 What do you mean "just that"? 320 00:44:08,054 --> 00:44:11,165 I mean, clothes or... 321 00:44:11,255 --> 00:44:15,955 Or jewellery or furniture or a fur or a car 322 00:44:16,856 --> 00:44:20,856 Why not the moon and the stars? But... 323 00:44:22,957 --> 00:44:27,357 Do I look like someone that could bring down a star? 324 00:44:28,858 --> 00:44:31,558 Oh no, my friend 325 00:46:08,959 --> 00:46:13,759 Oh? So you've been out frivoling until this late? 326 00:46:15,560 --> 00:46:17,271 Will you follow me up to my room for a while? 327 00:46:17,361 --> 00:46:18,561 Okay 328 00:46:23,762 --> 00:46:26,762 Who can that be, coming here in a taxi? 329 00:46:28,263 --> 00:46:29,474 Lundgren 330 00:46:29,564 --> 00:46:30,764 Come 331 00:46:31,765 --> 00:46:33,376 Come, so he doesn't see us 332 00:46:33,466 --> 00:46:35,877 Bah, what does that matter? 333 00:46:35,967 --> 00:46:37,767 I just want to see if he's alone 334 00:46:39,868 --> 00:46:41,668 As usual... 335 00:46:47,869 --> 00:46:49,380 Is something on fire? 336 00:46:49,470 --> 00:46:50,970 What? 337 00:46:54,171 --> 00:46:57,471 Or perhaps someone is waiting for you? 338 00:47:28,272 --> 00:47:31,972 So... how do you like it? Is it beautiful? 339 00:47:32,573 --> 00:47:35,073 Yes, very 340 00:47:40,374 --> 00:47:44,174 I wanted to give you something really beautiful 341 00:47:44,775 --> 00:47:46,486 Just because I'm so afraid of losing you 342 00:47:46,576 --> 00:47:47,776 You won't 343 00:47:48,177 --> 00:47:50,088 I'll give you anything you want 344 00:47:50,178 --> 00:47:52,289 Just tell me what you want 345 00:47:52,379 --> 00:47:54,879 You know what to give me 346 00:47:59,280 --> 00:48:00,980 What should I give you? 347 00:48:03,181 --> 00:48:05,581 You know what I want 348 00:48:06,482 --> 00:48:07,882 What? 349 00:48:13,683 --> 00:48:15,183 You 350 00:48:16,384 --> 00:48:19,484 You, you, you 351 00:48:28,885 --> 00:48:31,396 I have to get back now, you see 352 00:48:31,486 --> 00:48:32,486 To my duties 353 00:48:33,387 --> 00:48:35,898 I'm your duty now 354 00:48:35,988 --> 00:48:38,499 and you are mine 355 00:48:38,589 --> 00:48:40,689 I'll soon be home 356 00:48:43,390 --> 00:48:44,990 Home 357 00:48:53,591 --> 00:48:56,791 If only you knew how I have longed for that word 358 00:48:57,692 --> 00:48:59,592 Home 359 00:49:08,393 --> 00:49:11,093 You know, I just can't believe it! 360 00:49:11,994 --> 00:49:15,894 If you just knew how much I've longed for someone to come home to 361 00:49:16,495 --> 00:49:20,695 Before I found you I was nothing, nothing 362 00:49:21,796 --> 00:49:24,607 But, you know, I knew that one day... 363 00:49:24,697 --> 00:49:26,597 Yes? 364 00:49:27,498 --> 00:49:29,398 The day I found you 365 00:49:30,299 --> 00:49:31,710 I would become a whole person 366 00:49:31,800 --> 00:49:34,200 I would become a real person, do you understand? 367 00:49:36,301 --> 00:49:38,401 If I understand? 368 00:49:39,602 --> 00:49:41,602 You mustn't leave me 369 00:49:41,703 --> 00:49:44,714 But I'm not leaving you, I'll come back 370 00:49:44,804 --> 00:49:45,815 I just have to go to work 371 00:49:45,905 --> 00:49:47,016 You mustn't go 372 00:49:47,106 --> 00:49:48,017 But don't you understand? 373 00:49:48,107 --> 00:49:49,618 You mustn't go! 374 00:49:49,708 --> 00:49:51,008 Don't you understand? 375 00:49:51,309 --> 00:49:53,109 Calm down now, be calm 376 00:49:54,210 --> 00:49:55,821 Lie here and wait for me 377 00:49:55,911 --> 00:49:57,511 You mustn't leave me 378 00:49:58,112 --> 00:50:00,412 Nobody's going to miss you 379 00:50:01,513 --> 00:50:04,513 Nobody but me 380 00:50:05,614 --> 00:50:08,414 Nobody but me 381 00:50:09,415 --> 00:50:10,626 Always? 382 00:50:10,716 --> 00:50:12,816 No matter what happens 383 00:50:19,717 --> 00:50:23,817 No matter what happens 384 00:50:26,818 --> 00:50:31,029 Well, I don't really approve of the tenants borrowing my phone, 385 00:50:31,119 --> 00:50:35,819 but of course when it's about Mr... when it's about illness, naturally... go ahead 386 00:50:49,320 --> 00:50:54,231 Hello! This is night watchman 137 Lundgren 387 00:50:54,321 --> 00:50:57,121 I have to notify my absence because of illness 388 00:50:59,322 --> 00:51:01,522 Well, it's hard to say... 389 00:51:01,823 --> 00:51:03,523 A couple of days perhaps 390 00:51:04,924 --> 00:51:06,724 Yes, I can do that 391 00:51:07,025 --> 00:51:09,525 Yes, thank you 392 00:51:12,426 --> 00:51:16,027 Mr Lundgren was ill after all... just like I thought 393 00:51:16,127 --> 00:51:17,238 It's not that bad, really 394 00:51:17,328 --> 00:51:18,839 But Mr Lundgren you really do not look well 395 00:51:18,929 --> 00:51:20,940 Now you should go to bed 396 00:51:21,030 --> 00:51:22,941 And just tell me if there is anything I can do 397 00:51:23,031 --> 00:51:24,042 It's definitely not necessary 398 00:51:24,132 --> 00:51:26,232 But Mr Lundgren might not be able to get out and buy his own food 399 00:51:26,333 --> 00:51:27,644 *mumbles disapprovingly* 400 00:51:27,734 --> 00:51:29,634 But just... just tell me if you need me 401 00:51:38,535 --> 00:51:40,235 Can I come in? 402 00:51:40,636 --> 00:51:43,136 Mr Lundgren isn't really well 403 00:51:43,337 --> 00:51:46,148 You know what - I thought so yesterday already 404 00:51:46,238 --> 00:51:47,738 How come? 405 00:51:48,539 --> 00:51:49,839 Let's not talk about that 406 00:51:50,040 --> 00:51:52,240 I never talk about my tenants 407 00:51:53,741 --> 00:51:55,341 You should have heard him, he was very kind 408 00:51:56,842 --> 00:51:58,742 He's always been kind to me by the way, the boss 409 00:51:59,443 --> 00:52:01,854 He just said: "Take a couple of days off Mr Lundgren..." 410 00:52:01,944 --> 00:52:04,444 "...you have a job with a lot of responsibility" 411 00:52:06,645 --> 00:52:10,645 "Mr Lundgren is a valuable man for our company", he said 412 00:52:12,346 --> 00:52:13,946 Hey, did you hear that? 413 00:52:14,247 --> 00:52:16,658 "Mr Lundgren is valuable for our company" 414 00:52:16,748 --> 00:52:19,248 Yes, I can see that you are valuable 415 00:52:25,549 --> 00:52:28,460 Well, I have my connections... 416 00:52:28,550 --> 00:52:29,550 With whom? 417 00:52:32,651 --> 00:52:36,351 Aah, you're jealous, my little wildcat 418 00:52:37,752 --> 00:52:39,263 What's so funny about that? 419 00:52:39,353 --> 00:52:42,153 I like when you're jealous, since it is because of... 420 00:52:43,254 --> 00:52:45,454 ...of love. It's true. 421 00:52:46,255 --> 00:52:48,666 But then there are others who are jealous because of... 422 00:52:48,756 --> 00:52:50,756 ...hate. Evil. 423 00:52:51,757 --> 00:52:55,157 Jealous of me because I am different 424 00:52:57,358 --> 00:52:58,758 People who are ugly and lonely 425 00:52:59,659 --> 00:53:01,970 Ugly, lonely people don't understand anything 426 00:53:02,060 --> 00:53:04,760 It doesn't look like... I haven't forgotten you 427 00:53:05,661 --> 00:53:07,061 My love 428 00:53:17,262 --> 00:53:18,762 Come here 429 00:53:19,363 --> 00:53:20,963 But you know I can't dance 430 00:53:21,064 --> 00:53:22,775 Sure you can, I'll teach you 431 00:53:22,865 --> 00:53:24,365 I've danced with many women 432 00:53:27,166 --> 00:53:28,466 Come on then 433 00:53:31,867 --> 00:53:33,867 One, two, three... 434 00:53:48,968 --> 00:53:50,968 We're pretty good at this 435 00:54:04,869 --> 00:54:06,269 Aren't you going to dance? 436 00:54:06,370 --> 00:54:07,581 Are you afraid of dancing? 437 00:54:07,671 --> 00:54:11,171 And you just told me you've danced with so many beautiful women 438 00:54:13,072 --> 00:54:13,983 But... 439 00:54:14,073 --> 00:54:15,073 What does it matter? 440 00:54:15,374 --> 00:54:16,385 Are you afraid of dancing? 441 00:54:16,475 --> 00:54:18,975 It is you who taught me how to dance 442 00:54:20,676 --> 00:54:22,776 There's a knock - someone's knocking! 443 00:54:23,977 --> 00:54:26,377 Oh, I also know how to knock 444 00:54:29,178 --> 00:54:30,689 I want to get into the world 445 00:54:30,779 --> 00:54:32,379 In amongst the people 446 00:54:33,780 --> 00:54:36,780 Into the world, in amongst the people 447 00:54:37,681 --> 00:54:40,381 Stop it! Stop it! You mustn't behave like this 448 00:54:41,782 --> 00:54:43,482 Come in, come in, come in 449 00:54:44,083 --> 00:54:45,583 Come in all you people 450 00:54:52,084 --> 00:54:54,484 Come in, come in to me, come in 451 00:54:54,585 --> 00:54:56,485 You mustn't, you mustn't! 452 00:54:57,486 --> 00:54:59,597 I love you, I love you, I love you 453 00:54:59,687 --> 00:55:00,998 I don't want to lose you 454 00:55:01,088 --> 00:55:02,688 You mustn't... 455 00:55:46,689 --> 00:55:48,689 I don't understand 456 00:55:49,990 --> 00:55:51,390 Why did you do that? 457 00:55:52,491 --> 00:55:53,891 I don't know 458 00:56:08,692 --> 00:56:10,692 What should we do now? 459 00:56:11,693 --> 00:56:13,293 I don't know 460 00:56:36,294 --> 00:56:38,194 Would you like some coffee? 461 00:57:36,995 --> 00:57:41,195 If... If you just could tell me why 462 00:57:41,896 --> 00:57:43,696 Did I do anything wrong? 463 00:57:46,097 --> 00:57:49,297 D- d-did...did you want them to come in here? 464 00:57:51,498 --> 00:57:53,198 Then everything would be over 465 00:57:54,399 --> 00:57:56,299 Then they would... 466 00:57:58,000 --> 00:58:00,400 ...they would take you away from me 467 00:58:01,401 --> 00:58:05,001 Or else they would take me away 468 00:58:13,102 --> 00:58:16,113 No, I think Mr Lundgren has behaved as usual 469 00:58:16,203 --> 00:58:18,514 But it's strange that he doesn't open the door 470 00:58:18,604 --> 00:58:20,315 He said lots of strange things too 471 00:58:20,405 --> 00:58:21,316 Do you think he might... 472 00:58:21,406 --> 00:58:22,906 ...have someone else there? 473 00:58:23,607 --> 00:58:25,218 A woman? 474 00:58:25,308 --> 00:58:28,008 Lundgren? A woman in his room? 475 00:58:28,409 --> 00:58:31,809 Nah, never in my life 476 00:58:33,010 --> 00:58:34,210 By the way 477 00:58:35,411 --> 00:58:38,711 He's got the right to have anyone in his room 478 00:58:39,012 --> 00:58:40,023 Hasn't he? 479 00:58:40,113 --> 00:58:41,713 Well, yes 480 00:58:42,514 --> 00:58:44,414 Jealous, are you? 481 00:58:47,315 --> 00:58:49,015 Something is strange here 482 00:58:50,516 --> 00:58:54,216 No. Someone is strange here 483 00:58:59,717 --> 00:59:02,617 Would you please go up and find it out then 484 00:59:02,718 --> 00:59:05,518 But I really don't have any reason to go there 485 00:59:22,219 --> 00:59:25,519 What if he really is sick? Maybe he wants to be alone then 486 00:59:25,620 --> 00:59:27,431 The night watchman has killed himself! 487 00:59:27,521 --> 00:59:28,932 He's gassed himself to death! 488 00:59:29,022 --> 00:59:30,433 Hey, be quiet 489 00:59:30,523 --> 00:59:32,134 You should be ashamed 490 00:59:32,224 --> 00:59:34,335 Well, if he doesn't open for one person 491 00:59:34,425 --> 00:59:37,025 I suppose he won't open for us either 492 00:59:41,626 --> 00:59:42,926 But it really does smell like gas 493 00:59:43,327 --> 00:59:44,927 But he can't... 494 00:59:53,428 --> 00:59:55,828 Lundgren! Lundgren! 495 01:00:14,229 --> 01:00:15,640 That was close 496 01:00:15,730 --> 01:00:17,341 This could have turned out really bad 497 01:00:17,431 --> 01:00:19,831 Oh, I... I was sleeping 498 01:00:20,632 --> 01:00:22,232 I must have fallen asleep 499 01:00:23,733 --> 01:00:25,433 The coffeepot has been boiling over 500 01:00:25,734 --> 01:00:26,945 That's what caused it 501 01:00:27,035 --> 01:00:28,735 How does it feel now? 502 01:00:30,536 --> 01:00:32,536 It can't have been a very long time 503 01:00:33,437 --> 01:00:36,137 It doesn't feel too bad 504 01:00:40,438 --> 01:00:42,138 There's really no reason to worry 505 01:00:42,939 --> 01:00:43,639 Good 506 01:00:43,940 --> 01:00:46,240 I'll open the window so you get some fresh air 507 01:00:46,741 --> 01:00:47,852 Then it'll get better 508 01:00:47,942 --> 01:00:48,942 There's someone lying in the bed 509 01:00:49,643 --> 01:00:51,443 There's a corpse in the bed! 510 01:00:56,244 --> 01:00:57,344 He's killed someone 511 01:00:57,545 --> 01:00:58,856 That's why he turned on the gas! 512 01:00:58,946 --> 01:01:01,346 Get out boy, enough is enough! 513 01:01:01,647 --> 01:01:03,647 But I'm sure he's killed someone! 514 01:01:03,748 --> 01:01:06,748 Shut your mouth now, it's enough! Is that clear? 515 01:01:06,849 --> 01:01:08,149 Get out! 516 01:01:10,250 --> 01:01:11,961 That kid has got corpses on his brain 517 01:01:12,051 --> 01:01:15,151 Corpses and lions and... I don't know what else 518 01:01:17,452 --> 01:01:19,452 I can't understand where he got that from 519 01:01:21,353 --> 01:01:22,953 No... 520 01:01:32,354 --> 01:01:35,554 So it was gas then. What had he done? 521 01:01:36,155 --> 01:01:37,655 It was just the coffeepot 522 01:01:37,956 --> 01:01:40,356 I've seen exactly the same thing happen before 523 01:01:40,757 --> 01:01:42,357 At my aunt's place 524 01:02:09,358 --> 01:02:10,658 I'm sorry 525 01:02:11,459 --> 01:02:15,459 I had to hide you, I couldn't let him see you 526 01:02:15,760 --> 01:02:17,560 Listen to me 527 01:02:19,961 --> 01:02:22,361 Listen when I tell you that... 528 01:02:22,462 --> 01:02:23,862 Please listen 529 01:02:26,963 --> 01:02:28,563 I didn't mean to do anything wrong 530 01:02:31,364 --> 01:02:34,864 It's just that I'm so afraid of losing you 531 01:02:39,665 --> 01:02:40,865 Look at me 532 01:02:41,566 --> 01:02:42,866 Listen to me 533 01:02:47,067 --> 01:02:49,367 I know that I'm a coward 534 01:02:49,568 --> 01:02:51,568 But I will make it up to you 535 01:02:52,169 --> 01:02:53,469 I promise 536 01:02:53,770 --> 01:02:56,670 I will tell them, tell them that you're here 537 01:02:56,771 --> 01:02:58,471 I will show you to them 538 01:03:14,972 --> 01:03:20,172 How could you ever forgive me for being so stupid? 539 01:03:20,773 --> 01:03:23,473 I wanted to keep you for myself but... 540 01:03:26,674 --> 01:03:29,274 E- e- egoist 541 01:03:36,675 --> 01:03:40,775 This can't be a life for you, to be... 542 01:03:43,576 --> 01:03:48,676 I will... I will tell them that you're here 543 01:03:48,877 --> 01:03:50,177 I will show you to them 544 01:03:50,378 --> 01:03:52,078 I will make them jealous 545 01:03:52,279 --> 01:03:54,579 I will show them how beautiful you are 546 01:03:54,780 --> 01:03:55,991 We're going to go out... 547 01:03:56,081 --> 01:03:57,781 We're going to go out right now! 548 01:04:13,982 --> 01:04:15,782 But you can't look like this 549 01:04:16,483 --> 01:04:17,983 You can't go out in these 550 01:04:18,584 --> 01:04:20,284 These clothes... 551 01:04:21,085 --> 01:04:23,585 I have to get you something nice then 552 01:04:24,686 --> 01:04:25,886 A dress 553 01:04:27,387 --> 01:04:28,887 An evening gown 554 01:04:30,088 --> 01:04:32,488 And really, really, really tiny shoes 555 01:04:41,089 --> 01:04:42,689 A coat 556 01:04:47,490 --> 01:04:50,490 A fur. I will get you a fur. 557 01:04:50,691 --> 01:04:53,391 Accidents just don't happen by themselves 558 01:04:53,692 --> 01:04:55,903 If you go out in the street in front of a bus 559 01:04:55,993 --> 01:04:58,304 It's because you really want to get run over 560 01:04:58,394 --> 01:05:00,105 No one wants to get run over 561 01:05:00,195 --> 01:05:03,895 No, I can't believe that he did it on purpose 562 01:05:03,996 --> 01:05:06,107 We really don't know much about each other 563 01:05:06,197 --> 01:05:08,808 I've been living in the same house as Mr Lundgren for six months 564 01:05:08,898 --> 01:05:10,398 And still I haven't noticed anything 565 01:05:10,499 --> 01:05:11,610 I know 566 01:05:11,700 --> 01:05:12,711 What? 567 01:05:12,801 --> 01:05:15,101 I won't say anything, because you don't believe me 568 01:05:17,102 --> 01:05:20,502 But you must admit that he's behaved a bit strange lately 569 01:05:20,903 --> 01:05:24,314 Treading around, talking to himself 570 01:05:24,404 --> 01:05:26,615 He's looked strange too 571 01:05:26,705 --> 01:05:28,916 Maybe he suffers from a serious disease? 572 01:05:29,006 --> 01:05:31,506 I myself will never forget when I got to know... 573 01:05:31,807 --> 01:05:36,418 Maybe he's been trying to hide that he's been deeply depressed 574 01:05:36,508 --> 01:05:38,108 Well, my disease was... 575 01:05:38,409 --> 01:05:40,109 Poor Mr Lundgren 576 01:05:40,510 --> 01:05:44,210 The best and most orderly tenant I ever had 577 01:05:45,011 --> 01:05:46,211 Good evening Mr Lundgren 578 01:05:46,712 --> 01:05:48,423 How are you, Mr Lundgren? 579 01:05:48,513 --> 01:05:51,724 That's the best thing Mr Lundgren can do - go out and get some fresh air 580 01:05:51,814 --> 01:05:53,425 No, I'm going downtown to pick up a fur 581 01:05:53,515 --> 01:05:54,826 Excuse me? 582 01:05:54,916 --> 01:05:56,527 I'm going to pick up a fur 583 01:05:56,617 --> 01:05:57,928 A fur? 584 01:05:58,018 --> 01:06:01,518 Yes. Not for myself of course, but for a lady 585 01:06:03,919 --> 01:06:07,230 My lady, actually, if you allow me 586 01:06:07,320 --> 01:06:09,631 May I please give you my congratulations! 587 01:06:09,721 --> 01:06:12,121 For how long has Mr Lundgren known her? 588 01:06:12,822 --> 01:06:15,122 Always. Always. 589 01:06:16,423 --> 01:06:18,434 But she's only been living with me for a couple of days. 590 01:06:18,524 --> 01:06:21,724 And what is the lady's name, if one may ask? 591 01:06:23,125 --> 01:06:25,325 Oh, I really don't know... 592 01:06:26,226 --> 01:06:28,926 I really must remember to ask her about that 593 01:06:29,527 --> 01:06:32,827 Mrs Karlberg, I... I will do that 594 01:06:33,328 --> 01:06:40,228 Thank you very much Mrs Karlberg, well, eh, goodbye 595 01:06:43,429 --> 01:06:44,929 But this doesn't make sense 596 01:06:46,330 --> 01:06:49,241 That a lady would be living up there with him 597 01:06:49,331 --> 01:06:50,431 That we've never seen 598 01:06:50,532 --> 01:06:52,932 Who's never gone out 599 01:06:53,633 --> 01:06:57,644 I really didn't think that Mr Lundgren had humour 600 01:06:57,734 --> 01:07:01,034 What a pity if it only was a joke 601 01:07:19,823 --> 01:07:21,350 Have you heard if he's come back? 602 01:07:21,485 --> 01:07:22,006 Who? 603 01:07:22,141 --> 01:07:22,886 Lundgren 604 01:07:22,986 --> 01:07:23,821 Oh, Lundgren 605 01:07:23,911 --> 01:07:24,797 Are you going out? 606 01:07:24,887 --> 01:07:26,531 I was thinking about going to the country house for a while 607 01:07:26,621 --> 01:07:30,848 But I'll skip that now when I've got such beautiful company 608 01:07:35,552 --> 01:07:36,688 Haven't you heard the latest? 609 01:07:36,860 --> 01:07:38,433 The latest? What? 610 01:07:38,523 --> 01:07:40,015 First he tried to kill himself with gas 611 01:07:40,105 --> 01:07:41,343 With gas, you say 612 01:07:41,433 --> 01:07:43,643 And then he says he's going to get a fur for a beautiful lady 613 01:07:43,978 --> 01:07:46,303 You've started listening to your kid brother's stories again... 614 01:07:46,393 --> 01:07:48,636 Don't be stupid, I heard it myself 615 01:07:48,726 --> 01:07:51,026 Hakansson had to force the door 616 01:07:51,427 --> 01:07:54,327 I wonder if the lock is broken... 617 01:07:58,411 --> 01:07:59,469 Do you think he's there? 618 01:07:59,559 --> 01:08:00,547 Well, I don't know... 619 01:08:00,637 --> 01:08:02,828 Have you ever seen how he lives? 620 01:08:04,263 --> 01:08:05,352 No. 621 01:08:09,887 --> 01:08:11,761 Come, let's take a look 622 01:08:39,796 --> 01:08:41,483 A mannequin! 623 01:08:41,918 --> 01:08:42,827 Look! 624 01:08:42,917 --> 01:08:43,829 Take that off 625 01:08:43,964 --> 01:08:44,710 Do I dare? 626 01:08:44,800 --> 01:08:46,172 Sure, take it! 627 01:09:23,407 --> 01:09:25,338 It's me! 628 01:09:34,073 --> 01:09:38,335 What do you say? Huh? 629 01:09:44,470 --> 01:09:47,043 You didn't expect that from me, did you? 630 01:09:48,378 --> 01:09:54,527 Perhaps you thought that I'd let you walk around in ugly clothes 631 01:09:54,662 --> 01:09:58,090 So I never could take you out, did you? 632 01:10:00,558 --> 01:10:02,956 Come on now 633 01:10:05,617 --> 01:10:06,965 Come on! 634 01:10:10,883 --> 01:10:12,667 It is not genuine 635 01:10:14,102 --> 01:10:15,213 What are you saying? 636 01:10:15,303 --> 01:10:17,837 It is NOT genuine! 637 01:10:18,772 --> 01:10:24,180 It is fake, just like you are fake 638 01:10:25,015 --> 01:10:28,817 And everything you say is fake 639 01:10:29,452 --> 01:10:31,754 And everything that has to do with you 640 01:10:31,989 --> 01:10:36,295 Is fake, and fake, fake 641 01:10:36,730 --> 01:10:39,031 You mustn't say that 642 01:10:39,121 --> 01:10:43,287 Tell me a single thing about you that's genuine 643 01:10:43,505 --> 01:10:45,414 My love for you is genuine 644 01:10:45,504 --> 01:10:47,432 For me? 645 01:10:47,522 --> 01:10:49,482 Haven't I done all I can for you? 646 01:10:49,572 --> 01:10:52,845 You haven't given me anything 647 01:10:54,880 --> 01:10:57,017 You don't have anything to give 648 01:10:57,552 --> 01:10:59,079 Yourself 649 01:10:59,314 --> 01:11:00,609 Loneliness 650 01:11:00,699 --> 01:11:02,672 Emptyness 651 01:11:03,507 --> 01:11:05,619 Is that something to give? 652 01:11:05,709 --> 01:11:07,604 Is that something to share? 653 01:11:07,694 --> 01:11:11,584 Is that something you should drag me into? 654 01:11:11,919 --> 01:11:14,548 Being here to listen to you 655 01:11:14,638 --> 01:11:17,808 Being here to understand you 656 01:11:17,898 --> 01:11:19,911 But I am here 657 01:11:20,391 --> 01:11:22,353 Tell me - tell me what you've thought about! 658 01:11:22,443 --> 01:11:25,060 Tell me who you are! 659 01:11:32,295 --> 01:11:35,088 What was it that you were going to tell me? 660 01:11:38,923 --> 01:11:40,832 Share your emptiness 661 01:11:40,922 --> 01:11:43,947 Share your loneliness 662 01:11:44,482 --> 01:11:46,887 Thank you 663 01:11:47,422 --> 01:11:50,268 If you didn't have anything else to share... 664 01:11:51,303 --> 01:11:53,306 Answer me 665 01:11:53,396 --> 01:11:56,579 Did you have anything else to give? 666 01:11:56,914 --> 01:11:59,566 Answer me! 667 01:12:36,601 --> 01:12:40,920 Where is... Where's the bracelet? 668 01:12:44,255 --> 01:12:47,555 Where is the bracelet? 669 01:12:50,101 --> 01:12:53,342 Has anyone been here while I was away? 670 01:12:53,432 --> 01:12:57,526 Has anyone been here while I was away!? 671 01:12:59,761 --> 01:13:07,346 Are you the kind of person that invite people while I am away? 672 01:13:10,881 --> 01:13:13,568 I know who it is 673 01:13:18,612 --> 01:13:20,490 Open up! 674 01:13:21,925 --> 01:13:23,685 What have you done while I was away? 675 01:13:23,775 --> 01:13:25,211 Why couldn't you leave her alone? 676 01:13:25,301 --> 01:13:26,629 What the hell! 677 01:13:27,219 --> 01:13:30,259 Give me the bracelet. Give it to me or else! 678 01:13:30,349 --> 01:13:32,610 Come along here 679 01:13:39,845 --> 01:13:41,093 It's just a mannequin, plain and simple! 680 01:13:41,183 --> 01:13:44,769 Don't touch her I say, don't touch her! She's mine! 681 01:13:44,859 --> 01:13:51,266 I've heard and experienced a lot of strange things, but being accused of seducing a mannequin... 682 01:13:51,356 --> 01:13:52,760 I will report you to the police! 683 01:13:52,850 --> 01:13:55,666 No you won't, because then I'll tell them about this 684 01:13:56,801 --> 01:14:00,619 You're going to keep your damned mouth shut about that bracelet 685 01:14:00,709 --> 01:14:06,442 Or they will come and put you in the loony bin, without that little toy! 686 01:14:20,277 --> 01:14:27,849 Don't let him do it, don't let him 687 01:14:43,884 --> 01:14:53,560 Well... we all have our own ideals when it comes to women. I have mine and you have yours 688 01:14:53,650 --> 01:14:59,842 Just keep your mouth shut about mine and I will do the same about yours 689 01:15:01,577 --> 01:15:07,444 Help me then! Help me! 690 01:15:30,179 --> 01:15:34,047 Can you forgive... can you forgive me? 691 01:15:35,482 --> 01:15:39,651 Can you ever forgive me? 692 01:15:42,386 --> 01:15:45,052 Tell me what to do 693 01:15:45,487 --> 01:15:48,029 Tell me what to do 694 01:15:53,364 --> 01:15:56,684 I know what to do 695 01:16:35,319 --> 01:16:36,836 I want to speak to Annie 696 01:16:36,926 --> 01:16:39,524 She's changing clothes, she just came home 697 01:16:39,614 --> 01:16:42,039 I want to speak to her 698 01:16:45,174 --> 01:16:48,179 Annie, Mr Lundgren wants to speak to you 699 01:16:51,614 --> 01:16:53,036 Where's Mr Fredriksson? 700 01:16:53,126 --> 01:16:56,025 I have no idea, I just got home. I haven't seen Mr Fredriksson. 701 01:16:56,115 --> 01:16:57,812 Why would Annie know that? 702 01:16:57,902 --> 01:16:58,896 Because they just... 703 01:16:58,986 --> 01:17:00,496 Mr Lundgren! 704 01:17:02,131 --> 01:17:05,768 The country house, he was just heading there. 705 01:17:15,703 --> 01:17:18,054 Just by chance I met Mr Fredriksson in the stairwell 706 01:17:18,144 --> 01:17:20,280 Oh my... 707 01:17:28,715 --> 01:17:32,247 Say, hello - do you know where Mr Fredriksson lives? 708 01:17:32,337 --> 01:17:38,269 Fredriksson? Just where the light got on right now, that's Fredriksson's cabin 709 01:18:19,270 --> 01:18:21,703 Lundgren? 710 01:18:53,138 --> 01:18:57,192 Why don't you go to the police, Mr Fredriksson? That would be the only right thing. 711 01:18:57,282 --> 01:19:02,502 Yes, well, I would have done that at once, if it wasn't because... 712 01:19:02,592 --> 01:19:06,083 I was thinking about the reputation of this house 713 01:19:08,318 --> 01:19:10,420 And also about you 714 01:19:10,510 --> 01:19:12,497 About me? 715 01:19:12,587 --> 01:19:16,055 You never know what an insane person can come up with 716 01:19:16,145 --> 01:19:20,003 He can come up with the most amazing scandals about us other people in this house 717 01:19:20,093 --> 01:19:21,902 Like what? 718 01:19:21,992 --> 01:19:25,959 If... if the police came into the picture... 719 01:19:26,049 --> 01:19:28,351 What would be the problem then? 720 01:19:28,441 --> 01:19:34,257 He shouted at me that he would kill me because I had been making passes at his woman 721 01:19:34,347 --> 01:19:37,647 And the other women in this house 722 01:19:37,737 --> 01:19:40,758 And I would rather not repeat what he said about you 723 01:19:40,848 --> 01:19:44,876 What did he say about me? 724 01:19:44,966 --> 01:19:51,455 It would be very unpleasant for all of us if his sick fantasies got into for example the newspapers 725 01:19:51,545 --> 01:19:58,466 You know what people use to say: no smoke without a fire 726 01:19:59,301 --> 01:20:03,184 What kind of a woman is it that he loves then? 727 01:20:06,119 --> 01:20:13,405 That's exactly what I want you to see. I want witnesses. 728 01:20:33,940 --> 01:20:35,898 Do you think he's there now? 729 01:20:35,988 --> 01:20:39,530 I'm pretty sure someone is there 730 01:20:40,365 --> 01:20:43,446 SomeTHING 731 01:20:44,181 --> 01:20:46,746 Quiet 732 01:20:57,281 --> 01:21:03,827 I can't remember the words, it was a long, long time ago that I heard this song 733 01:21:10,362 --> 01:21:14,390 Step inside. Please step inside. 734 01:21:16,825 --> 01:21:18,979 Sorry, we didn't mean to 735 01:21:19,069 --> 01:21:21,691 No, not at all! 736 01:21:27,526 --> 01:21:34,143 I have spoken to you about them, right? Now you will get to know them by yourself. 737 01:21:42,978 --> 01:21:49,091 A doll! A stolen mannequin! 738 01:21:51,326 --> 01:21:54,575 A stolen fur 739 01:21:55,310 --> 01:21:59,335 Do you understand what I mean now? 740 01:22:02,670 --> 01:22:07,865 Lying there in front of us with a doll! How can you? 741 01:22:07,955 --> 01:22:12,364 But we're the ones who intruded... 742 01:22:14,665 --> 01:22:16,902 This just isn't right 743 01:22:18,437 --> 01:22:22,933 You shouldn't worry about me - I'm happy 744 01:22:23,023 --> 01:22:25,132 Happy? 745 01:22:26,267 --> 01:22:28,728 Happy with a mannequin? 746 01:22:28,818 --> 01:22:33,539 I love her. She loves me. 747 01:22:59,474 --> 01:23:02,966 Tell them that you love me. Tell them! 748 01:23:03,056 --> 01:23:05,465 Lundgren. Listen to me! 749 01:23:05,555 --> 01:23:10,292 Say something. Say something so they will understand! 750 01:23:10,827 --> 01:23:13,372 Look at me 751 01:23:16,107 --> 01:23:18,126 Say something! 752 01:23:19,161 --> 01:23:24,117 Talk to me! Say something! 753 01:23:24,207 --> 01:23:29,142 Hold me! You must hold me! 754 01:23:31,377 --> 01:23:36,861 Look at me. Why didn't you tell them that it was true? 755 01:23:39,096 --> 01:23:41,240 Why didn't you say anything? 756 01:23:43,975 --> 01:23:45,801 You bitch 757 01:23:46,236 --> 01:23:49,198 You little false whore 758 01:23:49,288 --> 01:23:52,417 False whore! 759 01:23:55,252 --> 01:23:57,553 You have fooled me all of the time 760 01:23:57,643 --> 01:24:00,629 You have fooled... lied to me! 761 01:24:00,719 --> 01:24:05,623 You could have told them that it was true 762 01:24:05,713 --> 01:24:11,433 Not a word, you didn't say a word. Not a single word! Not a single word! 763 01:24:11,668 --> 01:24:13,721 Why? 764 01:24:13,811 --> 01:24:17,800 Because you're a doll. A doll! 765 01:24:18,135 --> 01:24:21,469 A doll without heart 766 01:24:38,304 --> 01:24:41,473 What have I done? 767 01:24:43,208 --> 01:24:48,357 I have... I have killed her 768 01:24:56,192 --> 01:25:00,895 I have killed, killed her... 769 01:25:40,130 --> 01:25:44,172 Why can't a human ever get used to being lonely? 770 01:25:44,262 --> 01:25:48,027 It would be so much better if a person could just accept her unhappiness 771 01:25:48,117 --> 01:25:50,573 So much happier 772 01:25:51,613 --> 01:25:57,675 But no... you'd rather have a doll 773 01:25:57,765 --> 01:26:01,350 A simple, lowdown doll of wax 774 01:26:01,440 --> 01:26:09,597 Than be yourself, and one day realize... that it's perfectly natural 775 01:26:09,687 --> 01:26:16,586 Because everyone is in fact alone, no matter how much they try to pretend they are together 776 01:26:16,676 --> 01:26:19,003 Right? 777 01:26:22,838 --> 01:26:25,456 A doll 778 01:26:38,091 --> 01:26:42,100 Mr Lundgren? Is there nothing we can...? 779 01:26:48,035 --> 01:26:50,296 Where did he go? 780 01:26:50,631 --> 01:26:52,977 I don't know 781 01:26:53,067 --> 01:26:56,194 And I don't know what we can do either 782 01:26:58,029 --> 01:27:00,496 If only we had known him 783 01:29:08,131 --> 01:29:11,213 You thought you had gotten rid of me 784 01:29:11,303 --> 01:29:14,417 You thought you were free now 785 01:29:14,852 --> 01:29:18,448 But you will not get rid of me that easy 786 01:29:18,538 --> 01:29:22,250 You will never get rid of me! 787 01:29:23,285 --> 01:29:26,290 You cannot live without me 788 01:29:26,525 --> 01:29:28,779 I cannot die 789 01:29:29,014 --> 01:29:32,182 without you 790 01:29:45,617 --> 01:29:50,875 There was a boy, he was the doll's friend 791 01:29:51,110 --> 01:29:57,173 Because he gave it both clothes and rings 792 01:29:57,798 --> 01:30:04,249 And if he isn't dead he's probably living still 793 01:30:04,339 --> 01:30:10,049 With dolls and dolls, for dolls 794 01:30:10,284 --> 01:30:16,914 With doll after doll, for dolls 795 01:30:17,149 --> 01:30:25,536 Dolls, dolls, dolls 796 01:30:26,000 --> 01:30:27,900 Subtitles by KungKalas--- 57279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.