Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:14,000
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
2
00:00:14,750 --> 00:00:21,830
♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫
3
00:00:21,830 --> 00:00:29,470
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
4
00:00:29,470 --> 00:00:35,330
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
5
00:00:35,330 --> 00:00:42,430
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
6
00:00:42,430 --> 00:00:46,100
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
7
00:00:46,100 --> 00:00:49,660
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫
8
00:00:49,660 --> 00:00:53,150
♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫
9
00:00:53,150 --> 00:00:56,720
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
10
00:00:56,720 --> 00:01:00,200
♫ Life should always face the light ♫
11
00:01:00,200 --> 00:01:03,820
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
12
00:01:03,820 --> 00:01:14,580
♫ At the end of the night is sunshine ♫
♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫
13
00:01:21,590 --> 00:01:25,280
♫ It will bloom eventually ♫
14
00:01:25,280 --> 00:01:30,040
[The Bond]
15
00:01:30,040 --> 00:01:33,010
Episode 12
16
00:01:34,540 --> 00:01:36,880
The beef is quite good.
17
00:01:48,650 --> 00:01:51,780
If you don't want to eat, don't blame others' appetites.
18
00:01:51,780 --> 00:01:53,780
Why do you stare at me?
19
00:01:53,780 --> 00:01:57,450
Either talk or eat.
20
00:01:57,450 --> 00:01:59,750
Are you raising funds?
21
00:02:03,350 --> 00:02:04,920
That is my business.
22
00:02:04,920 --> 00:02:08,640
Don't believe their nonsense, after seeing their earning money.
23
00:02:08,640 --> 00:02:10,300
If it is so easy to earn money,
24
00:02:10,300 --> 00:02:13,580
then everyone would do business, make a fortune.
25
00:02:13,590 --> 00:02:17,520
It is right. The market is open for the public.
26
00:02:17,520 --> 00:02:19,530
How about the loss?
27
00:02:19,530 --> 00:02:21,170
I urge you to think thoroughly.
28
00:02:21,170 --> 00:02:25,180
You're telling me to back off, right?
29
00:02:27,980 --> 00:02:29,740
Just eat.
30
00:02:30,760 --> 00:02:36,480
Don't threaten me because you write scripts at the TV station.
31
00:02:36,480 --> 00:02:39,790
Do you think I don't know how to do business but you do?
32
00:02:39,790 --> 00:02:43,480
I have more experience in business, more connections than you.
33
00:02:43,480 --> 00:02:46,000
You are right. You have more experience.
34
00:02:46,000 --> 00:02:48,250
You are deceived more than once or twice.
35
00:02:48,250 --> 00:02:51,520
I'll tell you what, it's fine if you fail.
36
00:02:51,520 --> 00:02:53,600
Don't drag us into it.
37
00:02:58,860 --> 00:03:01,660
Stop acting weird, okay?
38
00:03:01,660 --> 00:03:05,020
When did I drag you into it?
39
00:03:07,300 --> 00:03:11,420
You are jealous because I am getting rich.
40
00:03:12,280 --> 00:03:14,490
Since growing up,
41
00:03:14,490 --> 00:03:17,000
I envy that
42
00:03:17,710 --> 00:03:22,250
you are so heartless.
43
00:03:22,250 --> 00:03:25,280
You are deceived by the same person twice.
44
00:03:25,280 --> 00:03:27,380
The money you lost before was gone.
45
00:03:27,380 --> 00:03:30,150
You then lost my mother's jade bracelet.
46
00:03:30,150 --> 00:03:33,560
Dont' rake over the ashes.
47
00:03:33,560 --> 00:03:36,260
Stop all this fuss.
48
00:03:36,270 --> 00:03:40,130
Today I'm going to dredge things up. Qiao Zuwang,
49
00:03:40,130 --> 00:03:42,730
Li Heman gave you a few hundred yuan
50
00:03:42,730 --> 00:03:45,680
and you gave it to Xu Funian and lost it all.
51
00:03:45,680 --> 00:03:47,130
Do you have any conscience?
52
00:03:47,130 --> 00:03:49,640
-Who told you that?
-Don't ask me how I know.
53
00:03:49,640 --> 00:03:52,390
You sold your daughter with a plate of soup dumplings.
Don't think that...
54
00:03:52,390 --> 00:03:54,780
Can you all stop?
55
00:04:56,260 --> 00:04:57,620
Go. Go.
56
00:04:57,620 --> 00:04:59,480
It is good that he leaves.
57
00:05:00,080 --> 00:05:01,770
Go far away.
58
00:05:01,770 --> 00:05:03,540
Don't let me see you again.
59
00:05:03,540 --> 00:05:05,870
Don't want me to earn money. I just will.
60
00:05:05,870 --> 00:05:07,210
Jealous of me.
61
00:05:07,210 --> 00:05:09,440
Where are you going, dad?
62
00:05:09,440 --> 00:05:13,070
-Stop meeting those people.
-Leave me alone.
63
00:05:13,070 --> 00:05:15,340
Sanli, don't tell your big brother.
64
00:05:15,340 --> 00:05:17,730
It wasn't like that.
65
00:05:37,350 --> 00:05:39,420
Sanli.
66
00:05:39,420 --> 00:05:42,080
Stop cleaning.
67
00:07:07,380 --> 00:07:09,390
What happened to both of you?
68
00:07:09,390 --> 00:07:12,030
What are you doing? Did you bully her?
69
00:07:12,720 --> 00:07:14,160
And you.
70
00:07:14,160 --> 00:07:17,830
You should not break things no matter what.
71
00:07:19,050 --> 00:07:22,060
Don't cry. Don't cry.
72
00:07:22,060 --> 00:07:25,600
Go now. Get our clothes upstairs.
73
00:07:25,600 --> 00:07:28,560
Move it! We'll wait here.
74
00:07:38,290 --> 00:07:40,530
Oh my god.
75
00:07:40,530 --> 00:07:43,030
Ridiculous. You scared me.
76
00:08:05,060 --> 00:08:06,750
Sanli,
77
00:08:09,140 --> 00:08:11,770
you know I'm not smart.
78
00:08:11,770 --> 00:08:14,270
I can't say words of wisdom either.
79
00:08:14,270 --> 00:08:17,850
I don't read many novels like Simei.
80
00:08:18,670 --> 00:08:21,490
She's good at talking.
81
00:08:21,490 --> 00:08:26,380
But I think some things are similar.
82
00:08:27,650 --> 00:08:30,120
You must remember
83
00:08:30,120 --> 00:08:32,830
to smile in front of people
84
00:08:32,830 --> 00:08:35,450
and cry on the inside
85
00:08:35,450 --> 00:08:38,710
because nobody cares if you cry. They'll only laugh at you.
86
00:08:38,710 --> 00:08:42,680
Only those who love you care about you.
87
00:08:43,730 --> 00:08:46,010
When I cried back then,
88
00:08:46,010 --> 00:08:49,840
someone told me so and I'm doing as she said.
89
00:08:50,720 --> 00:08:53,590
I wanted to tell you this.
90
00:08:53,590 --> 00:08:56,020
I'm not sure if I've made it clear.
91
00:08:57,710 --> 00:09:00,680
But don't tell Simei about it.
92
00:09:00,680 --> 00:09:03,580
If she knows it, she'll surely laugh at me.
93
00:10:27,860 --> 00:10:29,680
Qiao Yicheng.
94
00:10:31,970 --> 00:10:33,860
Why are you leaving?
95
00:10:34,470 --> 00:10:37,630
Since it's getting late, I don't want to keep you from resting.
96
00:10:37,630 --> 00:10:40,060
Then why did you come over?
97
00:10:40,060 --> 00:10:41,710
I don't know either.
98
00:10:41,710 --> 00:10:46,440
After editing videos at the TV station, I walked here unconsciously.
99
00:10:47,080 --> 00:10:51,260
But I heard from Xiaolang that both of you live far apart.
100
00:10:55,340 --> 00:10:57,570
Carry them upstairs for me.
101
00:10:57,570 --> 00:10:59,240
Go upstairs and sit down for a bit.
102
00:10:59,770 --> 00:11:03,210
It's... not very appropriate, right?
103
00:11:03,210 --> 00:11:04,830
Is it not appropriate?
104
00:11:04,830 --> 00:11:06,980
Not at all.
105
00:11:06,980 --> 00:11:09,460
You're not the first one.
106
00:11:11,170 --> 00:11:16,080
My boyfriend has come over before. Don't feel embarrassed. Let's go.
107
00:11:16,080 --> 00:11:19,370
Forget it. I won't keep you both from resting.
108
00:11:19,370 --> 00:11:21,580
We're not going to bed early.
109
00:11:21,580 --> 00:11:23,260
We get up at 4 o'clock
110
00:11:23,260 --> 00:11:25,860
and go to a sports park in the outskirts to decorate it.
111
00:11:25,860 --> 00:11:28,490
Our company is having a marathon tomorrow.
112
00:11:28,490 --> 00:11:30,550
Why don't you come with me?
113
00:11:31,370 --> 00:11:32,580
It's not appropriate, right?
114
00:11:32,580 --> 00:11:34,430
It's very appropriate.
115
00:11:34,430 --> 00:11:37,310
You can do free labor work for me.
116
00:11:37,310 --> 00:11:39,740
That's great. Let's go.
117
00:11:42,180 --> 00:11:44,020
Let me help you.
118
00:11:44,860 --> 00:11:47,660
Can you handle it? I'll open the door for you.
119
00:11:47,660 --> 00:11:49,750
[Quarters]
120
00:12:13,270 --> 00:12:14,960
Sit on the bed.
121
00:12:18,730 --> 00:12:20,630
Sit down.
122
00:12:20,630 --> 00:12:24,920
Well, I don't have cups here. Just drink water out of this bowl.
123
00:12:24,920 --> 00:12:26,650
That's fine.
124
00:12:29,580 --> 00:12:31,200
Why don't you eat?
125
00:12:52,330 --> 00:12:55,560
Wait till your boyfriend comes over and see what I'll do to you.
126
00:12:58,920 --> 00:13:00,540
You finally smiled.
127
00:13:02,120 --> 00:13:05,880
You have no idea how terrifying you looked when we were down there just now.
128
00:13:05,880 --> 00:13:10,160
I thought I did something wrong that upset you.
129
00:13:10,160 --> 00:13:13,570
- Sorry, just now I–
- Why say sorry?
130
00:13:13,570 --> 00:13:15,390
What's with you?
131
00:13:18,630 --> 00:13:21,820
I had a huge fight with my dad.
132
00:13:29,450 --> 00:13:31,960
I often fight with my parents too.
133
00:13:32,530 --> 00:13:35,750
So I stay away from them.
134
00:13:35,750 --> 00:13:38,760
I have peace and freedom in Nanjing.
135
00:13:38,760 --> 00:13:41,180
Out of sight, out of mind.
136
00:13:45,020 --> 00:13:47,120
I can't be like you.
137
00:13:47,730 --> 00:13:50,460
Don't you want to leave your home?
138
00:13:50,460 --> 00:13:55,080
It's not about whether I want to do so, but whether I can.
139
00:13:55,080 --> 00:13:59,360
I can't... can't leave.
140
00:13:59,360 --> 00:14:01,900
I don't think you can't.
141
00:14:01,900 --> 00:14:05,490
Actually, you don't really want to do so.
142
00:14:05,490 --> 00:14:07,110
If you truly do,
143
00:14:07,110 --> 00:14:10,800
there's nowhere you can't go and nothing you can't do.
144
00:14:11,360 --> 00:14:13,330
Am I this capable?
145
00:14:26,560 --> 00:14:29,490
Don't be narcissistic. I'm not praising you.
146
00:14:29,490 --> 00:14:33,550
I just think everyone has this ability.
147
00:14:36,760 --> 00:14:39,110
Just like...
148
00:14:40,650 --> 00:14:43,060
an elephant in a circus.
149
00:14:43,060 --> 00:14:46,260
Why is it afraid of a human's rope?
150
00:14:46,260 --> 00:14:48,490
It can't be bound with that rope.
151
00:14:48,490 --> 00:14:50,190
What binds it
152
00:14:50,190 --> 00:14:54,260
is the shackles deep inside its heart
153
00:14:54,260 --> 00:14:58,350
and those memories of being tamed.
154
00:14:58,350 --> 00:15:03,250
As long as it wants to leave, it can go anywhere it wants.
155
00:15:04,570 --> 00:15:07,100
Shackles are not there.
156
00:15:08,650 --> 00:15:10,150
Is that right?
157
00:15:45,310 --> 00:15:49,170
[Staff Quarters]
158
00:16:08,240 --> 00:16:09,700
Xiaolang,
159
00:16:09,700 --> 00:16:11,600
- eat a cake.
- Slow down.
160
00:16:11,600 --> 00:16:13,590
- Don't give me that. I don't want to eat.
- Eat one.
161
00:16:13,590 --> 00:16:15,730
- Give him one.
- Give it to him?
162
00:16:16,400 --> 00:16:18,260
Qiao Yicheng, do you want to eat it?
163
00:16:18,260 --> 00:16:21,690
I don't want to eat, but I'll drink some. Thank you.
164
00:16:25,120 --> 00:16:26,430
That's fine.
165
00:16:26,430 --> 00:16:28,660
I'm going over there.
166
00:16:36,150 --> 00:16:38,760
[Solidarity, Friendship, Progress. Participation Counts. Nanjing Daily]
167
00:16:38,760 --> 00:16:42,150
Alright. Ready.
168
00:16:42,150 --> 00:16:43,400
Set...
169
00:16:43,400 --> 00:16:45,620
It's about to begin. Good luck!
170
00:16:45,620 --> 00:16:48,190
The one in blue is ours.
171
00:16:48,190 --> 00:16:50,560
- Xiaolang.
- What's wrong?
172
00:16:50,560 --> 00:16:54,800
Something happened to Liu from our newspaper agency. He had diarrhea
173
00:16:54,800 --> 00:16:56,090
and has been sent to the hospital now.
174
00:16:56,090 --> 00:16:57,990
What should you do then? Do you have anyone to fill in for him?
175
00:16:57,990 --> 00:16:59,570
Exactly.
176
00:17:09,480 --> 00:17:11,270
Hurry up! Hurry up! Hurry up!
177
00:17:11,270 --> 00:17:12,790
- Cover him.
- How could I change here?
178
00:17:12,790 --> 00:17:15,630
Just change while walking. There' not enough time.
179
00:17:18,990 --> 00:17:21,360
Good luck!
180
00:17:21,360 --> 00:17:23,890
- Clothes.
- Clothes!
181
00:17:28,340 --> 00:17:30,660
Can you fix it? You're showing your body.
182
00:17:30,660 --> 00:17:32,890
Let me take my shoes off.
183
00:17:32,890 --> 00:17:34,800
Alright. Go.
184
00:17:36,690 --> 00:17:38,470
Have you put it on?
185
00:17:44,730 --> 00:17:47,000
Hurry up and help me tie it.
186
00:17:48,090 --> 00:17:49,900
Stay still.
187
00:17:51,400 --> 00:17:53,170
Shoes! Shoes!
188
00:17:56,160 --> 00:17:58,160
Here they come!
189
00:18:00,490 --> 00:18:02,360
- Good luck!
- Hurry! Good luck!
190
00:18:02,360 --> 00:18:04,320
Good luck!
191
00:18:05,300 --> 00:18:09,400
Qiao Yicheng! Qiao Yicheng, you can do it1
192
00:18:10,090 --> 00:18:12,030
Qiao Yicheng!
193
00:18:22,990 --> 00:18:26,500
Qiao Yicheng!
♫ Life should always face the light ♫
194
00:18:26,500 --> 00:18:30,000
♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫
195
00:18:30,840 --> 00:18:33,700
Qiao Yicheng!
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫
196
00:18:33,700 --> 00:18:37,160
♫ And I'll always be by your side ♫
197
00:18:37,160 --> 00:18:41,490
♫ Life should always face the light ♫
198
00:18:41,490 --> 00:18:44,390
Why are you so amazing?
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
199
00:18:44,390 --> 00:18:53,660
♫ At the end of the night is sunshine, the happiness in my hands will bloom eventually
200
00:18:54,240 --> 00:18:56,260
- What are you eating?
- I'm done eating. I'll go now.
201
00:18:56,260 --> 00:18:59,030
- Okay. I'll see you in a bit.
- Bye.
202
00:18:59,030 --> 00:19:01,310
- Thank you.
- Next.
203
00:19:01,310 --> 00:19:03,960
- How many taels of rice do you want?
Two taels of rice.
204
00:19:36,940 --> 00:19:38,690
It's quite full right now.
205
00:19:38,690 --> 00:19:41,040
- Can you wait a while?
- That's fine. Okay. Thank you/
206
00:19:41,040 --> 00:19:44,510
Alright. Excuse me. Excuse me.
207
00:19:44,510 --> 00:19:47,970
It's so packed.
208
00:19:53,500 --> 00:19:55,430
- I want this.
- This is great.
209
00:19:56,070 --> 00:19:57,440
This.
210
00:20:01,580 --> 00:20:03,820
How I wish I had my own window.
211
00:20:03,820 --> 00:20:07,890
♫ We'll eventually end up somewhere far away from home ♫
212
00:20:07,890 --> 00:20:11,950
In winter, my family uses that kind of yellow light bulbs.
213
00:20:13,180 --> 00:20:17,540
My sister Sanli said yellow light makes people feel warm.
214
00:20:17,540 --> 00:20:20,380
In summer, she uses incandescent light bulbs instead
215
00:20:20,380 --> 00:20:22,960
to make it feel cooler.
216
00:20:22,960 --> 00:20:27,520
So every time the season changes, she patiently replaces those light bulbs.
217
00:20:29,390 --> 00:20:31,510
Sanli is great.
218
00:20:31,510 --> 00:20:34,760
♫ I have the courage to step forward ♫
219
00:20:34,760 --> 00:20:37,850
♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫
220
00:20:37,850 --> 00:20:42,130
It's quite good to be with your family like that, isn't it?
221
00:20:42,730 --> 00:20:45,620
♫ Even if time causes us ♫
222
00:20:45,620 --> 00:20:48,540
We the siblings
223
00:20:48,540 --> 00:20:51,640
cooked in a small cottage when we were little.
224
00:20:51,640 --> 00:20:53,820
It was so smoky.
225
00:20:55,530 --> 00:20:58,880
We did laundry under the tap in the yard.
226
00:20:58,880 --> 00:21:03,420
To hang our blankets in the sunlight, we argued with neighbors.
227
00:21:04,360 --> 00:21:10,190
Simei and Sanli took turns cleaning the toilet.
228
00:21:10,190 --> 00:21:12,530
Simei...
229
00:21:12,530 --> 00:21:15,920
couldn't stop complaining every time she brushed it.
230
00:21:18,590 --> 00:21:20,820
Days like that,
231
00:21:23,970 --> 00:21:26,360
we lived together for 20 years.
232
00:21:29,440 --> 00:21:31,680
Twenty years...
233
00:21:32,860 --> 00:21:35,830
That's a very long time.
234
00:21:39,110 --> 00:21:41,100
Qiao Yicheng.
235
00:21:45,570 --> 00:21:47,380
Qiao Yicheng.
236
00:21:51,420 --> 00:21:53,440
Qian Yicheng.
237
00:21:53,440 --> 00:21:55,610
What's the matter?
238
00:21:55,610 --> 00:21:57,940
I want to marry you.
239
00:22:01,490 --> 00:22:03,780
I want to marry you.
240
00:22:12,500 --> 00:22:14,480
In our family,
241
00:22:15,300 --> 00:22:18,880
there are still a younger brother, two younger sisters.
242
00:22:18,880 --> 00:22:22,050
My dad only cares about himself.
243
00:22:22,050 --> 00:22:23,790
My mom...
244
00:22:26,310 --> 00:22:29,070
died when she gave birth to my baby brother.
245
00:22:29,070 --> 00:22:31,840
So my youngest brother has been fostered at my Second Aunt's home.
246
00:22:31,840 --> 00:22:35,080
- You mean—
- My family's condition is bad.
247
00:22:36,360 --> 00:22:40,690
I don't have a house either. So the bethrothal gift
248
00:22:40,690 --> 00:22:42,930
- and the wedding banquet—
- Don't talk anymore.
249
00:22:42,930 --> 00:22:44,880
I understand.
250
00:22:46,920 --> 00:22:49,030
What do you understand?
251
00:22:49,030 --> 00:22:52,310
If you don't want to marry me, just tell me. It's okay.
252
00:22:52,310 --> 00:22:54,760
I'm not the kind that will cling to a man without letting go.
253
00:22:54,760 --> 00:22:56,440
I'm leaving first.
254
00:22:56,440 --> 00:22:58,220
It's...
255
00:23:00,090 --> 00:23:03,970
Shouldn't I tell you about these things before getting married?
256
00:23:03,970 --> 00:23:10,610
♫ Old times that have turned yellow ♫
257
00:23:10,610 --> 00:23:15,020
Huh?
258
00:23:15,020 --> 00:23:19,590
If I'm like this and you're still willing to marry me,
259
00:23:19,590 --> 00:23:23,830
then...
260
00:23:23,830 --> 00:23:25,430
Let's get marry then!
261
00:23:25,430 --> 00:23:29,830
♫ I have a few affectionate lines of monologue ♫
262
00:23:29,830 --> 00:23:34,580
♫ We avoid the crowd on purpose ♫
263
00:23:34,580 --> 00:23:40,690
♫ Only when it's late at night ♫
264
00:23:40,690 --> 00:23:46,730
♫ Do we talk about our colorful memories ♫
265
00:23:46,730 --> 00:23:51,060
♫ You're by the door at the edge of these memories ♫
266
00:23:51,060 --> 00:23:55,840
♫ Protecting all my expectations ♫
267
00:23:55,840 --> 00:24:00,800
♫ Regrets stay behind after a storm ♫
268
00:24:00,800 --> 00:24:06,530
♫ As the time lingers silently ♫
269
00:24:06,530 --> 00:24:14,040
♫ Lingering both in and out of the dream ♫
270
00:24:19,890 --> 00:24:24,230
You look spirited. Where have you been these days?
271
00:24:25,570 --> 00:24:27,550
Good, you are generous today.
272
00:24:27,550 --> 00:24:29,340
Something good happened?
273
00:24:29,960 --> 00:24:31,890
I'm getting married.
274
00:24:31,890 --> 00:24:33,800
With Xiaolang?
275
00:24:35,950 --> 00:24:38,530
Here, let's use Beibingyang soda for wine to congratulate you.
276
00:24:38,530 --> 00:24:40,350
Here.
277
00:24:40,350 --> 00:24:43,610
Why do I feel that you are not surprised at all?
278
00:24:45,590 --> 00:24:47,720
Brother, whoever you marry, I would be surprised.
279
00:24:47,720 --> 00:24:50,960
Except with Xiaolang, I'm not surprised at all. I wouldn't even be surprised if she is pregnant with your baby.
280
00:24:50,960 --> 00:24:52,530
What nonsense are you talking?
281
00:24:52,530 --> 00:24:55,820
Listen, you are the first one I've notified.
282
00:24:55,820 --> 00:24:58,250
When I get married, you have to come.
283
00:24:58,250 --> 00:25:01,390
Sure, don't worry. Even if I'm not there, the gift will be there.
284
00:25:03,880 --> 00:25:05,660
You've thought it through?
285
00:25:06,450 --> 00:25:08,380
Won't you think it over?
286
00:25:09,290 --> 00:25:10,790
I've thought it through.
287
00:25:12,420 --> 00:25:15,120
Okay, it's good that you've thought it through.
288
00:25:15,120 --> 00:25:17,690
I knew that you'd fall in.
289
00:25:17,690 --> 00:25:19,360
I just didn't expect you to fall so quickly.
290
00:25:19,360 --> 00:25:22,500
Frankly, about Ye Xiaolang,
291
00:25:22,500 --> 00:25:24,590
how much do you know about her?
292
00:25:24,590 --> 00:25:27,380
Such as her family, her parents,
293
00:25:27,380 --> 00:25:29,420
have you gone there to know more?
294
00:25:30,020 --> 00:25:32,450
For some people, some things,
295
00:25:32,450 --> 00:25:36,790
I really don't need to consider more. Probably I decided even at first glance.
296
00:25:39,930 --> 00:25:43,000
Sanli, let me do it. It's fine, let me.
297
00:25:51,630 --> 00:25:55,520
I have something to tell you today.
298
00:26:03,220 --> 00:26:05,120
I am getting married.
299
00:26:07,320 --> 00:26:09,170
You are getting married?
300
00:26:10,100 --> 00:26:12,120
Really, Big Brother?
301
00:26:15,720 --> 00:26:18,790
How come you never revealed anything before?
302
00:26:18,790 --> 00:26:22,190
Really. When did you start dating?
303
00:26:22,190 --> 00:26:23,790
Is your girlfriend pretty?
304
00:26:23,790 --> 00:26:25,750
Is she fashionable? How tall is she?
305
00:26:25,750 --> 00:26:27,040
There you go again.
306
00:26:27,040 --> 00:26:29,900
The important thing is that she is a good person and will be good to Big Brother.
307
00:26:29,900 --> 00:26:31,920
You all shut up.
308
00:26:32,800 --> 00:26:37,960
Qiao Yicheng, I don't have any opinion about you getting married.
309
00:26:37,960 --> 00:26:40,790
But, I said this early on.
310
00:26:40,790 --> 00:26:44,600
After you are 18, each of you will take care of yourself.
311
00:26:44,600 --> 00:26:47,460
Each one saves your own money. I don't have any money.
312
00:26:47,460 --> 00:26:49,130
My little savings
313
00:26:49,130 --> 00:26:51,970
is spent on buying the home appliances.
314
00:26:51,970 --> 00:26:56,070
Don't worry, I don't need your help. I'll rely on myself.
315
00:26:56,070 --> 00:26:59,800
Our home is small. Even your brother and sisters are still crammed together.
316
00:26:59,800 --> 00:27:03,720
We won't live here. We'll rent a place to live by ourselves.
317
00:27:05,740 --> 00:27:10,600
Also, you must continue to pay for your living expense as usual.
318
00:27:11,670 --> 00:27:13,100
As I see it,
319
00:27:13,100 --> 00:27:17,060
the daughter-in-law will be a Qiao family member, so she should pay a share too.
320
00:27:17,630 --> 00:27:19,960
The unmarried ones pay by the person.
321
00:27:19,960 --> 00:27:23,950
The married ones pay by the household. All other families do it this way.
322
00:27:24,830 --> 00:27:26,560
Don't worry.
323
00:27:27,200 --> 00:27:31,730
Going forward, I will give my living expense, not a penny more, and not a penny less.
324
00:27:31,730 --> 00:27:33,770
It's only so much anyway. Take it or leave it.
325
00:27:33,770 --> 00:27:35,260
Fine.
326
00:27:35,830 --> 00:27:39,360
But don't think that, just because you're moving out, you will lose all responsibility.
327
00:27:39,360 --> 00:27:41,630
People can't be too selfish.
328
00:27:41,630 --> 00:27:43,370
About your younger brother and sisters,
329
00:27:43,370 --> 00:27:46,530
whatever you need to be in charge, you need to do it and not only care about yourself.
330
00:27:47,360 --> 00:27:50,490
Enough. That's all that I'm saying.
331
00:28:00,350 --> 00:28:03,230
Big Brother, what does Sister-in-Law do?
332
00:28:03,230 --> 00:28:05,230
Like me, she is also a news person.
333
00:28:05,230 --> 00:28:07,860
She is a reporter for the newspaper.
334
00:28:08,700 --> 00:28:11,260
She is also a cultured person then.
335
00:28:11,260 --> 00:28:15,270
Where is her family? How is the family's condition?
336
00:28:15,270 --> 00:28:19,190
They are from Anhui provice. Like us, just an ordinary family.
337
00:28:19,190 --> 00:28:22,030
What? Are you doing the census survey?
338
00:28:22,030 --> 00:28:23,690
We should congratulate Big Brother!
339
00:28:23,690 --> 00:28:24,760
Congratulations, Big Brother.
340
00:28:24,760 --> 00:28:26,420
That's right. This is wonderful news.
341
00:28:26,420 --> 00:28:28,730
Big Brother, don't listen to Dad.
342
00:28:28,730 --> 00:28:31,300
Don't worry too much for us.
343
00:28:31,300 --> 00:28:34,930
Sis, what do you mean? We are not Big Brother's children from another marriage.
344
00:28:34,930 --> 00:28:38,330
It's natural that brothers and sisters take care of one another.
345
00:28:38,330 --> 00:28:40,820
I actually worry about an outsider coming in
346
00:28:40,820 --> 00:28:43,730
to give extra burden to Big Brother.
347
00:28:44,520 --> 00:28:46,590
What are you saying?
348
00:28:46,590 --> 00:28:49,390
So? I can't bear to lose Big Brother?
349
00:28:49,390 --> 00:28:53,560
Getting married is such a big news that I just heard. Let me get used to it, okay?
350
00:29:03,640 --> 00:29:05,130
Sanli, let me.
351
00:29:05,130 --> 00:29:06,690
No need, Big Brother.
352
00:29:06,690 --> 00:29:09,340
I will have to do this by myself in the future.
353
00:29:22,670 --> 00:29:27,010
Big Brother, don't mind what Simei said.
354
00:29:27,010 --> 00:29:30,160
She simply can't accept it so quickly.
355
00:29:30,160 --> 00:29:32,040
I know.
356
00:29:32,040 --> 00:29:33,760
What about you?
357
00:29:35,290 --> 00:29:37,630
I'm happy.
358
00:29:39,490 --> 00:29:42,030
I just didn't know that
359
00:29:42,030 --> 00:29:45,660
this day is coming so soon.
360
00:29:48,490 --> 00:29:51,340
When Mom left,
361
00:29:51,340 --> 00:29:55,730
I was too young and didn't understand sadness.
362
00:29:55,730 --> 00:29:59,800
I saw other people cry, so I cried too.
363
00:30:02,100 --> 00:30:06,800
I wasn't as sad as I'm feeling now.
364
00:30:14,390 --> 00:30:16,140
It's fine, okay?
365
00:30:19,030 --> 00:30:23,360
When I get married, tell Wang Yiding to come too.
366
00:30:25,370 --> 00:30:29,670
Tell him to come. You two can't be stuck like this forever.
367
00:30:29,670 --> 00:30:33,000
You've isolated yourself. How is this good?
368
00:30:35,430 --> 00:30:39,860
Big Brother, does Sister-in-Law treat you well?
369
00:30:39,860 --> 00:30:41,400
Does she cherish you?
370
00:30:41,400 --> 00:30:43,290
She is quite nice to me.
371
00:30:43,290 --> 00:30:44,890
That's good then.
372
00:30:44,890 --> 00:30:50,460
All these years, you've worried over this big family.
373
00:30:50,460 --> 00:30:53,260
It's time for you to live without worries.
374
00:30:55,000 --> 00:30:57,440
I'm truly happy for you.
375
00:31:31,710 --> 00:31:35,390
It's been so long since we all were together.
376
00:31:36,080 --> 00:31:38,910
There'll be less of a chance in the future.
377
00:31:38,910 --> 00:31:40,620
Why'd you hit me?
378
00:31:40,620 --> 00:31:42,670
Sanli! Pinch her for me.
379
00:31:42,670 --> 00:31:45,480
- Pinch her hard.
- Yeah, on her face.
380
00:31:47,210 --> 00:31:49,110
- Big Brother.
- Yeah?
381
00:31:49,900 --> 00:31:53,950
After you're married, can I come hang out at your place?
382
00:31:53,950 --> 00:31:56,090
What are you plotting again?
383
00:31:56,090 --> 00:32:00,220
What's wrong? Even if eldest brother gets married, he'll still be my eldest brother.
384
00:32:00,220 --> 00:32:03,120
Come whenever you want, okay? Anytime.
385
00:32:03,120 --> 00:32:06,860
Eldest brother, I'll go to your home and cook for you.
386
00:32:06,860 --> 00:32:09,120
Take care of yourself first.
387
00:32:13,320 --> 00:32:16,920
- Sanli, you shouldn't always be alone.
- Gosh.
388
00:32:16,920 --> 00:32:21,170
Big Brother! Why are you always nagging like a mom? Sanli's fine by herself.
389
00:32:21,170 --> 00:32:23,200
- Right, Sanli?
- Yeah.
390
00:32:24,840 --> 00:32:27,040
Big Brother, I'm not okay by myself!
391
00:32:27,040 --> 00:32:30,880
How about if you don't move out? That way you can teach me English.
392
00:32:30,880 --> 00:32:33,480
Why'd you hit me again?
393
00:32:34,470 --> 00:32:36,240
Big Brother has his own life.
394
00:32:36,240 --> 00:32:38,600
He's not your nanny.
395
00:32:38,600 --> 00:32:40,020
So what?
396
00:32:40,020 --> 00:32:43,880
Brother Min was going to marry Sister Xingyu after qualifying as a civil servant,
397
00:32:43,880 --> 00:32:46,050
but because of his family,
398
00:32:46,050 --> 00:32:48,720
he had to postpone his wedding
399
00:32:50,440 --> 00:32:53,420
Didn't Second Aunt approve of this marriage?
400
00:32:53,420 --> 00:32:57,090
No, not that Second Aunt didn't approve of it,
401
00:32:57,090 --> 00:32:59,640
but Second Aunt is going to get married.
402
00:33:04,800 --> 00:33:07,210
I'm going marry
403
00:33:07,210 --> 00:33:09,720
Ms Wei Shufang.
404
00:33:11,260 --> 00:33:13,450
What's this old man talking about?
405
00:33:13,450 --> 00:33:15,390
Say it again.
406
00:33:19,240 --> 00:33:21,200
- Get out!
- Let go.
407
00:33:21,200 --> 00:33:23,070
Get out! Are you getting out?
408
00:33:23,070 --> 00:33:24,640
- I'll go now.
- Are you going?
409
00:33:24,640 --> 00:33:26,310
Go now.
410
00:33:26,880 --> 00:33:28,750
What's going on?
411
00:33:31,970 --> 00:33:33,780
I'll tell you what,
412
00:33:34,280 --> 00:33:36,200
I'm not coming back to this home.
413
00:33:36,200 --> 00:33:38,250
I'll come back whenever she gives up on him,
414
00:33:38,250 --> 00:33:41,920
otherwise I'll never set foot in here.
415
00:33:41,920 --> 00:33:43,680
Stand aside!
416
00:34:14,480 --> 00:34:16,040
Don't need to knit it.
417
00:34:16,040 --> 00:34:17,910
I won't put it on anyway.
418
00:34:46,640 --> 00:34:50,740
Min, don't worry.
419
00:34:51,380 --> 00:34:54,380
I'm not mentally ill.
420
00:34:56,990 --> 00:34:59,440
You're my son.
421
00:34:59,440 --> 00:35:01,450
You've been kind and honest since you were little.
422
00:35:01,450 --> 00:35:05,920
You show your emotions easily. How could I not know what's in your mind?
423
00:35:07,210 --> 00:35:10,420
I'm not confused or crazy.
424
00:35:14,040 --> 00:35:16,070
Over the years,
425
00:35:17,150 --> 00:35:19,890
I've overcome many difficulties and challenges.
426
00:35:20,950 --> 00:35:24,960
I just want to live a different life.
427
00:35:27,120 --> 00:35:29,770
I'm not going after his money.
428
00:35:29,770 --> 00:35:34,230
He's nice and well-educated.
429
00:35:36,420 --> 00:35:38,070
Mom,
430
00:35:39,960 --> 00:35:42,370
the relationship between Uncle Ma and you
431
00:35:43,380 --> 00:35:45,490
is not common
432
00:35:46,170 --> 00:35:48,400
but not rare either.
433
00:35:48,400 --> 00:35:50,700
People make progress over time.
434
00:35:50,700 --> 00:35:53,180
Everyone will eventually understand.
435
00:35:54,330 --> 00:35:56,720
Just give us some time.
436
00:36:00,020 --> 00:36:02,720
Actually I don't really get it either.
437
00:36:04,290 --> 00:36:06,020
In the past,
438
00:36:08,610 --> 00:36:10,840
you and my dad got along so well
439
00:36:11,790 --> 00:36:14,130
that both of you never had a fight.
440
00:36:35,040 --> 00:36:44,960
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
441
00:36:47,680 --> 00:36:50,650
Aren't you the most open-minded and respectful?
442
00:36:52,720 --> 00:36:56,110
I don't blame my mom.
443
00:36:56,610 --> 00:36:59,040
I just can't get over it.
444
00:36:59,570 --> 00:37:02,440
After all, she and my dad got along so well.
445
00:37:02,440 --> 00:37:04,790
Now she wants to get married already.
446
00:37:05,880 --> 00:37:09,490
She also said that old man was nice and well-educated.
447
00:37:11,200 --> 00:37:13,150
Recently,
448
00:37:14,280 --> 00:37:17,710
I've been thinking about what my dad told me before he left.
449
00:37:17,710 --> 00:37:19,770
He told me
450
00:37:21,130 --> 00:37:23,570
to show filial respect for my mom.
451
00:37:26,140 --> 00:37:29,250
Aren't you supposed to be doing what he said then?
452
00:37:29,890 --> 00:37:32,040
You really need to show filial respect for her
453
00:37:32,040 --> 00:37:34,700
and care more about your mom.
454
00:37:34,700 --> 00:37:38,440
Think about it. Second Aunt is only 50 now.
455
00:37:38,440 --> 00:37:41,320
She still has 30 to 40 years to live.
456
00:37:41,320 --> 00:37:46,060
Once you get married, Xiaoya goes abroad, and Xiaoyi gets married too,
457
00:37:46,060 --> 00:37:49,970
won't she be all by herself? Won't she be sad?
458
00:37:50,520 --> 00:37:52,920
Now she's found a reliable man.
459
00:37:52,920 --> 00:37:55,760
Why can't you take one step forward?
460
00:38:03,000 --> 00:38:05,850
But the neighbors here
461
00:38:05,850 --> 00:38:08,420
gossip and say something unpleasant all the time.
462
00:38:08,420 --> 00:38:11,280
Gossip will eventually go away.
463
00:38:11,280 --> 00:38:12,940
We live for only tens of years.
464
00:38:12,940 --> 00:38:16,280
Who could care about those trivial matters in your family forever?
465
00:38:16,280 --> 00:38:18,680
♪ Understand my heart ♪
466
00:38:18,680 --> 00:38:22,610
♪ I yearn for true love ♪
467
00:38:22,610 --> 00:38:26,570
♪ Love has broken my heart before ♪
468
00:38:26,570 --> 00:38:31,330
♪ Why do I wake up from a sweet dream easily? ♪
469
00:38:32,780 --> 00:38:34,880
The eldest kid of the Qi family.
470
00:38:35,870 --> 00:38:38,850
Your mom is going to get married.
471
00:38:38,850 --> 00:38:42,040
Congratulations. You know what they say?
472
00:38:42,040 --> 00:38:44,600
New flowers bloom on an old tree.
473
00:38:45,960 --> 00:38:48,410
Thank you, uncle.
474
00:38:52,360 --> 00:38:55,140
Congratulations. You're getting married.
475
00:38:55,140 --> 00:38:57,390
How many tables are you going to book?
476
00:38:57,390 --> 00:39:01,090
Actually Xiaolang and I aren't going to have a banquet.
477
00:39:01,090 --> 00:39:04,520
You know, our dad is very stingy.
478
00:39:04,520 --> 00:39:06,920
Xiaolang doesn't ask her family for money either.
479
00:39:06,920 --> 00:39:10,560
Both of our families will have a meal together in a restaurant.
480
00:39:12,490 --> 00:39:14,810
It's just a form.
481
00:39:18,040 --> 00:39:21,590
I heard that your wedding had been postponed.
482
00:39:24,300 --> 00:39:27,100
I can finally be ahead of you.
483
00:39:27,800 --> 00:39:31,270
You always get ahead of me
484
00:39:31,270 --> 00:39:34,330
and are complacent in front of me.
485
00:39:35,400 --> 00:39:37,220
Are you childish?
486
00:39:37,220 --> 00:39:39,750
This isn't about who gets married first,
487
00:39:39,750 --> 00:39:42,660
but who has the last laugh.
488
00:39:46,480 --> 00:39:49,570
I'll tell you what, today's your cousin's big day.
489
00:39:49,570 --> 00:39:52,690
I may've pissed you off, but others did nothing to you. Don't give anyone a dirty look.
490
00:39:52,690 --> 00:39:54,770
Did you hear me?
491
00:39:54,770 --> 00:39:56,340
Got it.
492
00:39:56,340 --> 00:39:57,960
You too.
493
00:40:01,160 --> 00:40:03,720
Xiaolang,
494
00:40:03,720 --> 00:40:05,940
when is your family going to arrive?
495
00:40:05,940 --> 00:40:09,050
They got on the train early in the morning. They should be on their way.
496
00:40:09,050 --> 00:40:10,840
I've written the address to them.
497
00:40:10,840 --> 00:40:12,710
Yicheng's friend picked them up. They should be here soon.
498
00:40:12,710 --> 00:40:14,400
Yes, it should be soon.
499
00:40:16,000 --> 00:40:19,680
♫ A few nameless birds are flying in the sky ♫
500
00:40:19,680 --> 00:40:24,270
♫ The people down below are incredibly ambitious ♫
501
00:40:24,270 --> 00:40:27,640
♫ Running despite the wind and rain ♫
502
00:40:27,640 --> 00:40:33,930
♫ Dancing happily with a smirk. Just wait and see ♫
503
00:40:33,930 --> 00:40:39,000
♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫
504
00:40:39,000 --> 00:40:47,120
♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫
505
00:40:47,120 --> 00:40:51,180
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
506
00:40:51,180 --> 00:40:55,280
♫ Humming proudly despite hardship ♫
507
00:40:55,280 --> 00:40:57,650
♫ I can’t fail youth ♫
508
00:40:57,650 --> 00:41:03,160
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
509
00:41:03,160 --> 00:41:07,220
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
510
00:41:07,220 --> 00:41:11,270
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
511
00:41:11,270 --> 00:41:13,850
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
512
00:41:13,850 --> 00:41:19,670
♫ In our crazy youth ♫
513
00:41:19,670 --> 00:41:22,720
♫ Just wait and see ♫
514
00:41:22,720 --> 00:41:27,820
♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫
515
00:41:27,820 --> 00:41:35,940
♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫
516
00:41:35,940 --> 00:41:39,750
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
517
00:41:39,750 --> 00:41:44,050
♫ Humming proudly despite hardship ♫
518
00:41:44,050 --> 00:41:46,250
♫ I can’t fail youth ♫
519
00:41:46,250 --> 00:41:51,990
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
520
00:41:51,990 --> 00:41:56,020
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
521
00:41:56,020 --> 00:42:00,090
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
522
00:42:00,090 --> 00:42:02,810
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
523
00:42:02,810 --> 00:42:08,460
♫ In our crazy youth ♫
524
00:42:08,460 --> 00:42:12,540
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
525
00:42:12,540 --> 00:42:16,590
♫ Humming proudly despite hardship ♫
526
00:42:16,590 --> 00:42:19,070
♫ I can’t fail youth ♫
527
00:42:19,070 --> 00:42:24,760
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
528
00:42:24,760 --> 00:42:28,600
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
529
00:42:28,600 --> 00:42:32,660
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
530
00:42:32,660 --> 00:42:35,440
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
531
00:42:35,440 --> 00:42:41,930
♫ In our crazy youth ♫
38254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.