All language subtitles for The Bond (2021) S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:14,000 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 2 00:00:14,750 --> 00:00:21,830 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 3 00:00:21,830 --> 00:00:29,470 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 4 00:00:29,470 --> 00:00:35,330 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 5 00:00:35,330 --> 00:00:42,430 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 6 00:00:42,430 --> 00:00:46,100 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 7 00:00:46,100 --> 00:00:49,660 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 8 00:00:49,660 --> 00:00:53,150 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 9 00:00:53,150 --> 00:00:56,720 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 10 00:00:56,720 --> 00:01:00,200 ♫ Life should always face the light ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:03,820 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 12 00:01:03,820 --> 00:01:14,580 ♫ At the end of the night is sunshine ♫ ♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫ 13 00:01:21,590 --> 00:01:25,280 ♫ It will bloom eventually ♫ 14 00:01:25,280 --> 00:01:30,040 [The Bond] 15 00:01:30,040 --> 00:01:33,010 Episode 12 16 00:01:34,540 --> 00:01:36,880 The beef is quite good. 17 00:01:48,650 --> 00:01:51,780 If you don't want to eat, don't blame others' appetites. 18 00:01:51,780 --> 00:01:53,780 Why do you stare at me? 19 00:01:53,780 --> 00:01:57,450 Either talk or eat. 20 00:01:57,450 --> 00:01:59,750 Are you raising funds? 21 00:02:03,350 --> 00:02:04,920 That is my business. 22 00:02:04,920 --> 00:02:08,640 Don't believe their nonsense, after seeing their earning money. 23 00:02:08,640 --> 00:02:10,300 If it is so easy to earn money, 24 00:02:10,300 --> 00:02:13,580 then everyone would do business, make a fortune. 25 00:02:13,590 --> 00:02:17,520 It is right. The market is open for the public. 26 00:02:17,520 --> 00:02:19,530 How about the loss? 27 00:02:19,530 --> 00:02:21,170 I urge you to think thoroughly. 28 00:02:21,170 --> 00:02:25,180 You're telling me to back off, right? 29 00:02:27,980 --> 00:02:29,740 Just eat. 30 00:02:30,760 --> 00:02:36,480 Don't threaten me because you write scripts at the TV station. 31 00:02:36,480 --> 00:02:39,790 Do you think I don't know how to do business but you do? 32 00:02:39,790 --> 00:02:43,480 I have more experience in business, more connections than you. 33 00:02:43,480 --> 00:02:46,000 You are right. You have more experience. 34 00:02:46,000 --> 00:02:48,250 You are deceived more than once or twice. 35 00:02:48,250 --> 00:02:51,520 I'll tell you what, it's fine if you fail. 36 00:02:51,520 --> 00:02:53,600 Don't drag us into it. 37 00:02:58,860 --> 00:03:01,660 Stop acting weird, okay? 38 00:03:01,660 --> 00:03:05,020 When did I drag you into it? 39 00:03:07,300 --> 00:03:11,420 You are jealous because I am getting rich. 40 00:03:12,280 --> 00:03:14,490 Since growing up, 41 00:03:14,490 --> 00:03:17,000 I envy that 42 00:03:17,710 --> 00:03:22,250 you are so heartless. 43 00:03:22,250 --> 00:03:25,280 You are deceived by the same person twice. 44 00:03:25,280 --> 00:03:27,380 The money you lost before was gone. 45 00:03:27,380 --> 00:03:30,150 You then lost my mother's jade bracelet. 46 00:03:30,150 --> 00:03:33,560 Dont' rake over the ashes. 47 00:03:33,560 --> 00:03:36,260 Stop all this fuss. 48 00:03:36,270 --> 00:03:40,130 Today I'm going to dredge things up. Qiao Zuwang, 49 00:03:40,130 --> 00:03:42,730 Li Heman gave you a few hundred yuan 50 00:03:42,730 --> 00:03:45,680 and you gave it to Xu Funian and lost it all. 51 00:03:45,680 --> 00:03:47,130 Do you have any conscience? 52 00:03:47,130 --> 00:03:49,640 -Who told you that? -Don't ask me how I know. 53 00:03:49,640 --> 00:03:52,390 You sold your daughter with a plate of soup dumplings. Don't think that... 54 00:03:52,390 --> 00:03:54,780 Can you all stop? 55 00:04:56,260 --> 00:04:57,620 Go. Go. 56 00:04:57,620 --> 00:04:59,480 It is good that he leaves. 57 00:05:00,080 --> 00:05:01,770 Go far away. 58 00:05:01,770 --> 00:05:03,540 Don't let me see you again. 59 00:05:03,540 --> 00:05:05,870 Don't want me to earn money. I just will. 60 00:05:05,870 --> 00:05:07,210 Jealous of me. 61 00:05:07,210 --> 00:05:09,440 Where are you going, dad? 62 00:05:09,440 --> 00:05:13,070 -Stop meeting those people. -Leave me alone. 63 00:05:13,070 --> 00:05:15,340 Sanli, don't tell your big brother. 64 00:05:15,340 --> 00:05:17,730 It wasn't like that. 65 00:05:37,350 --> 00:05:39,420 Sanli. 66 00:05:39,420 --> 00:05:42,080 Stop cleaning. 67 00:07:07,380 --> 00:07:09,390 What happened to both of you? 68 00:07:09,390 --> 00:07:12,030 What are you doing? Did you bully her? 69 00:07:12,720 --> 00:07:14,160 And you. 70 00:07:14,160 --> 00:07:17,830 You should not break things no matter what. 71 00:07:19,050 --> 00:07:22,060 Don't cry. Don't cry. 72 00:07:22,060 --> 00:07:25,600 Go now. Get our clothes upstairs. 73 00:07:25,600 --> 00:07:28,560 Move it! We'll wait here. 74 00:07:38,290 --> 00:07:40,530 Oh my god. 75 00:07:40,530 --> 00:07:43,030 Ridiculous. You scared me. 76 00:08:05,060 --> 00:08:06,750 Sanli, 77 00:08:09,140 --> 00:08:11,770 you know I'm not smart. 78 00:08:11,770 --> 00:08:14,270 I can't say words of wisdom either. 79 00:08:14,270 --> 00:08:17,850 I don't read many novels like Simei. 80 00:08:18,670 --> 00:08:21,490 She's good at talking. 81 00:08:21,490 --> 00:08:26,380 But I think some things are similar. 82 00:08:27,650 --> 00:08:30,120 You must remember 83 00:08:30,120 --> 00:08:32,830 to smile in front of people 84 00:08:32,830 --> 00:08:35,450 and cry on the inside 85 00:08:35,450 --> 00:08:38,710 because nobody cares if you cry. They'll only laugh at you. 86 00:08:38,710 --> 00:08:42,680 Only those who love you care about you. 87 00:08:43,730 --> 00:08:46,010 When I cried back then, 88 00:08:46,010 --> 00:08:49,840 someone told me so and I'm doing as she said. 89 00:08:50,720 --> 00:08:53,590 I wanted to tell you this. 90 00:08:53,590 --> 00:08:56,020 I'm not sure if I've made it clear. 91 00:08:57,710 --> 00:09:00,680 But don't tell Simei about it. 92 00:09:00,680 --> 00:09:03,580 If she knows it, she'll surely laugh at me. 93 00:10:27,860 --> 00:10:29,680 Qiao Yicheng. 94 00:10:31,970 --> 00:10:33,860 Why are you leaving? 95 00:10:34,470 --> 00:10:37,630 Since it's getting late, I don't want to keep you from resting. 96 00:10:37,630 --> 00:10:40,060 Then why did you come over? 97 00:10:40,060 --> 00:10:41,710 I don't know either. 98 00:10:41,710 --> 00:10:46,440 After editing videos at the TV station, I walked here unconsciously. 99 00:10:47,080 --> 00:10:51,260 But I heard from Xiaolang that both of you live far apart. 100 00:10:55,340 --> 00:10:57,570 Carry them upstairs for me. 101 00:10:57,570 --> 00:10:59,240 Go upstairs and sit down for a bit. 102 00:10:59,770 --> 00:11:03,210 It's... not very appropriate, right? 103 00:11:03,210 --> 00:11:04,830 Is it not appropriate? 104 00:11:04,830 --> 00:11:06,980 Not at all. 105 00:11:06,980 --> 00:11:09,460 You're not the first one. 106 00:11:11,170 --> 00:11:16,080 My boyfriend has come over before. Don't feel embarrassed. Let's go. 107 00:11:16,080 --> 00:11:19,370 Forget it. I won't keep you both from resting. 108 00:11:19,370 --> 00:11:21,580 We're not going to bed early. 109 00:11:21,580 --> 00:11:23,260 We get up at 4 o'clock 110 00:11:23,260 --> 00:11:25,860 and go to a sports park in the outskirts to decorate it. 111 00:11:25,860 --> 00:11:28,490 Our company is having a marathon tomorrow. 112 00:11:28,490 --> 00:11:30,550 Why don't you come with me? 113 00:11:31,370 --> 00:11:32,580 It's not appropriate, right? 114 00:11:32,580 --> 00:11:34,430 It's very appropriate. 115 00:11:34,430 --> 00:11:37,310 You can do free labor work for me. 116 00:11:37,310 --> 00:11:39,740 That's great. Let's go. 117 00:11:42,180 --> 00:11:44,020 Let me help you. 118 00:11:44,860 --> 00:11:47,660 Can you handle it? I'll open the door for you. 119 00:11:47,660 --> 00:11:49,750 [Quarters] 120 00:12:13,270 --> 00:12:14,960 Sit on the bed. 121 00:12:18,730 --> 00:12:20,630 Sit down. 122 00:12:20,630 --> 00:12:24,920 Well, I don't have cups here. Just drink water out of this bowl. 123 00:12:24,920 --> 00:12:26,650 That's fine. 124 00:12:29,580 --> 00:12:31,200 Why don't you eat? 125 00:12:52,330 --> 00:12:55,560 Wait till your boyfriend comes over and see what I'll do to you. 126 00:12:58,920 --> 00:13:00,540 You finally smiled. 127 00:13:02,120 --> 00:13:05,880 You have no idea how terrifying you looked when we were down there just now. 128 00:13:05,880 --> 00:13:10,160 I thought I did something wrong that upset you. 129 00:13:10,160 --> 00:13:13,570 - Sorry, just now I– - Why say sorry? 130 00:13:13,570 --> 00:13:15,390 What's with you? 131 00:13:18,630 --> 00:13:21,820 I had a huge fight with my dad. 132 00:13:29,450 --> 00:13:31,960 I often fight with my parents too. 133 00:13:32,530 --> 00:13:35,750 So I stay away from them. 134 00:13:35,750 --> 00:13:38,760 I have peace and freedom in Nanjing. 135 00:13:38,760 --> 00:13:41,180 Out of sight, out of mind. 136 00:13:45,020 --> 00:13:47,120 I can't be like you. 137 00:13:47,730 --> 00:13:50,460 Don't you want to leave your home? 138 00:13:50,460 --> 00:13:55,080 It's not about whether I want to do so, but whether I can. 139 00:13:55,080 --> 00:13:59,360 I can't... can't leave. 140 00:13:59,360 --> 00:14:01,900 I don't think you can't. 141 00:14:01,900 --> 00:14:05,490 Actually, you don't really want to do so. 142 00:14:05,490 --> 00:14:07,110 If you truly do, 143 00:14:07,110 --> 00:14:10,800 there's nowhere you can't go and nothing you can't do. 144 00:14:11,360 --> 00:14:13,330 Am I this capable? 145 00:14:26,560 --> 00:14:29,490 Don't be narcissistic. I'm not praising you. 146 00:14:29,490 --> 00:14:33,550 I just think everyone has this ability. 147 00:14:36,760 --> 00:14:39,110 Just like... 148 00:14:40,650 --> 00:14:43,060 an elephant in a circus. 149 00:14:43,060 --> 00:14:46,260 Why is it afraid of a human's rope? 150 00:14:46,260 --> 00:14:48,490 It can't be bound with that rope. 151 00:14:48,490 --> 00:14:50,190 What binds it 152 00:14:50,190 --> 00:14:54,260 is the shackles deep inside its heart 153 00:14:54,260 --> 00:14:58,350 and those memories of being tamed. 154 00:14:58,350 --> 00:15:03,250 As long as it wants to leave, it can go anywhere it wants. 155 00:15:04,570 --> 00:15:07,100 Shackles are not there. 156 00:15:08,650 --> 00:15:10,150 Is that right? 157 00:15:45,310 --> 00:15:49,170 [Staff Quarters] 158 00:16:08,240 --> 00:16:09,700 Xiaolang, 159 00:16:09,700 --> 00:16:11,600 - eat a cake. - Slow down. 160 00:16:11,600 --> 00:16:13,590 - Don't give me that. I don't want to eat. - Eat one. 161 00:16:13,590 --> 00:16:15,730 - Give him one. - Give it to him? 162 00:16:16,400 --> 00:16:18,260 Qiao Yicheng, do you want to eat it? 163 00:16:18,260 --> 00:16:21,690 I don't want to eat, but I'll drink some. Thank you. 164 00:16:25,120 --> 00:16:26,430 That's fine. 165 00:16:26,430 --> 00:16:28,660 I'm going over there. 166 00:16:36,150 --> 00:16:38,760 [Solidarity, Friendship, Progress. Participation Counts. Nanjing Daily] 167 00:16:38,760 --> 00:16:42,150 Alright. Ready. 168 00:16:42,150 --> 00:16:43,400 Set... 169 00:16:43,400 --> 00:16:45,620 It's about to begin. Good luck! 170 00:16:45,620 --> 00:16:48,190 The one in blue is ours. 171 00:16:48,190 --> 00:16:50,560 - Xiaolang. - What's wrong? 172 00:16:50,560 --> 00:16:54,800 Something happened to Liu from our newspaper agency. He had diarrhea 173 00:16:54,800 --> 00:16:56,090 and has been sent to the hospital now. 174 00:16:56,090 --> 00:16:57,990 What should you do then? Do you have anyone to fill in for him? 175 00:16:57,990 --> 00:16:59,570 Exactly. 176 00:17:09,480 --> 00:17:11,270 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 177 00:17:11,270 --> 00:17:12,790 - Cover him. - How could I change here? 178 00:17:12,790 --> 00:17:15,630 Just change while walking. There' not enough time. 179 00:17:18,990 --> 00:17:21,360 Good luck! 180 00:17:21,360 --> 00:17:23,890 - Clothes. - Clothes! 181 00:17:28,340 --> 00:17:30,660 Can you fix it? You're showing your body. 182 00:17:30,660 --> 00:17:32,890 Let me take my shoes off. 183 00:17:32,890 --> 00:17:34,800 Alright. Go. 184 00:17:36,690 --> 00:17:38,470 Have you put it on? 185 00:17:44,730 --> 00:17:47,000 Hurry up and help me tie it. 186 00:17:48,090 --> 00:17:49,900 Stay still. 187 00:17:51,400 --> 00:17:53,170 Shoes! Shoes! 188 00:17:56,160 --> 00:17:58,160 Here they come! 189 00:18:00,490 --> 00:18:02,360 - Good luck! - Hurry! Good luck! 190 00:18:02,360 --> 00:18:04,320 Good luck! 191 00:18:05,300 --> 00:18:09,400 Qiao Yicheng! Qiao Yicheng, you can do it1 192 00:18:10,090 --> 00:18:12,030 Qiao Yicheng! 193 00:18:22,990 --> 00:18:26,500 Qiao Yicheng! ♫ Life should always face the light ♫ 194 00:18:26,500 --> 00:18:30,000 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 195 00:18:30,840 --> 00:18:33,700 Qiao Yicheng! ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫ 196 00:18:33,700 --> 00:18:37,160 ♫ And I'll always be by your side ♫ 197 00:18:37,160 --> 00:18:41,490 ♫ Life should always face the light ♫ 198 00:18:41,490 --> 00:18:44,390 Why are you so amazing? ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 199 00:18:44,390 --> 00:18:53,660 ♫ At the end of the night is sunshine, the happiness in my hands will bloom eventually 200 00:18:54,240 --> 00:18:56,260 - What are you eating? - I'm done eating. I'll go now. 201 00:18:56,260 --> 00:18:59,030 - Okay. I'll see you in a bit. - Bye. 202 00:18:59,030 --> 00:19:01,310 - Thank you. - Next. 203 00:19:01,310 --> 00:19:03,960 - How many taels of rice do you want? Two taels of rice. 204 00:19:36,940 --> 00:19:38,690 It's quite full right now. 205 00:19:38,690 --> 00:19:41,040 - Can you wait a while? - That's fine. Okay. Thank you/ 206 00:19:41,040 --> 00:19:44,510 Alright. Excuse me. Excuse me. 207 00:19:44,510 --> 00:19:47,970 It's so packed. 208 00:19:53,500 --> 00:19:55,430 - I want this. - This is great. 209 00:19:56,070 --> 00:19:57,440 This. 210 00:20:01,580 --> 00:20:03,820 How I wish I had my own window. 211 00:20:03,820 --> 00:20:07,890 ♫ We'll eventually end up somewhere far away from home ♫ 212 00:20:07,890 --> 00:20:11,950 In winter, my family uses that kind of yellow light bulbs. 213 00:20:13,180 --> 00:20:17,540 My sister Sanli said yellow light makes people feel warm. 214 00:20:17,540 --> 00:20:20,380 In summer, she uses incandescent light bulbs instead 215 00:20:20,380 --> 00:20:22,960 to make it feel cooler. 216 00:20:22,960 --> 00:20:27,520 So every time the season changes, she patiently replaces those light bulbs. 217 00:20:29,390 --> 00:20:31,510 Sanli is great. 218 00:20:31,510 --> 00:20:34,760 ♫ I have the courage to step forward ♫ 219 00:20:34,760 --> 00:20:37,850 ♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫ 220 00:20:37,850 --> 00:20:42,130 It's quite good to be with your family like that, isn't it? 221 00:20:42,730 --> 00:20:45,620 ♫ Even if time causes us ♫ 222 00:20:45,620 --> 00:20:48,540 We the siblings 223 00:20:48,540 --> 00:20:51,640 cooked in a small cottage when we were little. 224 00:20:51,640 --> 00:20:53,820 It was so smoky. 225 00:20:55,530 --> 00:20:58,880 We did laundry under the tap in the yard. 226 00:20:58,880 --> 00:21:03,420 To hang our blankets in the sunlight, we argued with neighbors. 227 00:21:04,360 --> 00:21:10,190 Simei and Sanli took turns cleaning the toilet. 228 00:21:10,190 --> 00:21:12,530 Simei... 229 00:21:12,530 --> 00:21:15,920 couldn't stop complaining every time she brushed it. 230 00:21:18,590 --> 00:21:20,820 Days like that, 231 00:21:23,970 --> 00:21:26,360 we lived together for 20 years. 232 00:21:29,440 --> 00:21:31,680 Twenty years... 233 00:21:32,860 --> 00:21:35,830 That's a very long time. 234 00:21:39,110 --> 00:21:41,100 Qiao Yicheng. 235 00:21:45,570 --> 00:21:47,380 Qiao Yicheng. 236 00:21:51,420 --> 00:21:53,440 Qian Yicheng. 237 00:21:53,440 --> 00:21:55,610 What's the matter? 238 00:21:55,610 --> 00:21:57,940 I want to marry you. 239 00:22:01,490 --> 00:22:03,780 I want to marry you. 240 00:22:12,500 --> 00:22:14,480 In our family, 241 00:22:15,300 --> 00:22:18,880 there are still a younger brother, two younger sisters. 242 00:22:18,880 --> 00:22:22,050 My dad only cares about himself. 243 00:22:22,050 --> 00:22:23,790 My mom... 244 00:22:26,310 --> 00:22:29,070 died when she gave birth to my baby brother. 245 00:22:29,070 --> 00:22:31,840 So my youngest brother has been fostered at my Second Aunt's home. 246 00:22:31,840 --> 00:22:35,080 - You mean— - My family's condition is bad. 247 00:22:36,360 --> 00:22:40,690 I don't have a house either. So the bethrothal gift 248 00:22:40,690 --> 00:22:42,930 - and the wedding banquet— - Don't talk anymore. 249 00:22:42,930 --> 00:22:44,880 I understand. 250 00:22:46,920 --> 00:22:49,030 What do you understand? 251 00:22:49,030 --> 00:22:52,310 If you don't want to marry me, just tell me. It's okay. 252 00:22:52,310 --> 00:22:54,760 I'm not the kind that will cling to a man without letting go. 253 00:22:54,760 --> 00:22:56,440 I'm leaving first. 254 00:22:56,440 --> 00:22:58,220 It's... 255 00:23:00,090 --> 00:23:03,970 Shouldn't I tell you about these things before getting married? 256 00:23:03,970 --> 00:23:10,610 ♫ Old times that have turned yellow ♫ 257 00:23:10,610 --> 00:23:15,020 Huh? 258 00:23:15,020 --> 00:23:19,590 If I'm like this and you're still willing to marry me, 259 00:23:19,590 --> 00:23:23,830 then... 260 00:23:23,830 --> 00:23:25,430 Let's get marry then! 261 00:23:25,430 --> 00:23:29,830 ♫ I have a few affectionate lines of monologue ♫ 262 00:23:29,830 --> 00:23:34,580 ♫ We avoid the crowd on purpose ♫ 263 00:23:34,580 --> 00:23:40,690 ♫ Only when it's late at night ♫ 264 00:23:40,690 --> 00:23:46,730 ♫ Do we talk about our colorful memories ♫ 265 00:23:46,730 --> 00:23:51,060 ♫ You're by the door at the edge of these memories ♫ 266 00:23:51,060 --> 00:23:55,840 ♫ Protecting all my expectations ♫ 267 00:23:55,840 --> 00:24:00,800 ♫ Regrets stay behind after a storm ♫ 268 00:24:00,800 --> 00:24:06,530 ♫ As the time lingers silently ♫ 269 00:24:06,530 --> 00:24:14,040 ♫ Lingering both in and out of the dream ♫ 270 00:24:19,890 --> 00:24:24,230 You look spirited. Where have you been these days? 271 00:24:25,570 --> 00:24:27,550 Good, you are generous today. 272 00:24:27,550 --> 00:24:29,340 Something good happened? 273 00:24:29,960 --> 00:24:31,890 I'm getting married. 274 00:24:31,890 --> 00:24:33,800 With Xiaolang? 275 00:24:35,950 --> 00:24:38,530 Here, let's use Beibingyang soda for wine to congratulate you. 276 00:24:38,530 --> 00:24:40,350 Here. 277 00:24:40,350 --> 00:24:43,610 Why do I feel that you are not surprised at all? 278 00:24:45,590 --> 00:24:47,720 Brother, whoever you marry, I would be surprised. 279 00:24:47,720 --> 00:24:50,960 Except with Xiaolang, I'm not surprised at all. I wouldn't even be surprised if she is pregnant with your baby. 280 00:24:50,960 --> 00:24:52,530 What nonsense are you talking? 281 00:24:52,530 --> 00:24:55,820 Listen, you are the first one I've notified. 282 00:24:55,820 --> 00:24:58,250 When I get married, you have to come. 283 00:24:58,250 --> 00:25:01,390 Sure, don't worry. Even if I'm not there, the gift will be there. 284 00:25:03,880 --> 00:25:05,660 You've thought it through? 285 00:25:06,450 --> 00:25:08,380 Won't you think it over? 286 00:25:09,290 --> 00:25:10,790 I've thought it through. 287 00:25:12,420 --> 00:25:15,120 Okay, it's good that you've thought it through. 288 00:25:15,120 --> 00:25:17,690 I knew that you'd fall in. 289 00:25:17,690 --> 00:25:19,360 I just didn't expect you to fall so quickly. 290 00:25:19,360 --> 00:25:22,500 Frankly, about Ye Xiaolang, 291 00:25:22,500 --> 00:25:24,590 how much do you know about her? 292 00:25:24,590 --> 00:25:27,380 Such as her family, her parents, 293 00:25:27,380 --> 00:25:29,420 have you gone there to know more? 294 00:25:30,020 --> 00:25:32,450 For some people, some things, 295 00:25:32,450 --> 00:25:36,790 I really don't need to consider more. Probably I decided even at first glance. 296 00:25:39,930 --> 00:25:43,000 Sanli, let me do it. It's fine, let me. 297 00:25:51,630 --> 00:25:55,520 I have something to tell you today. 298 00:26:03,220 --> 00:26:05,120 I am getting married. 299 00:26:07,320 --> 00:26:09,170 You are getting married? 300 00:26:10,100 --> 00:26:12,120 Really, Big Brother? 301 00:26:15,720 --> 00:26:18,790 How come you never revealed anything before? 302 00:26:18,790 --> 00:26:22,190 Really. When did you start dating? 303 00:26:22,190 --> 00:26:23,790 Is your girlfriend pretty? 304 00:26:23,790 --> 00:26:25,750 Is she fashionable? How tall is she? 305 00:26:25,750 --> 00:26:27,040 There you go again. 306 00:26:27,040 --> 00:26:29,900 The important thing is that she is a good person and will be good to Big Brother. 307 00:26:29,900 --> 00:26:31,920 You all shut up. 308 00:26:32,800 --> 00:26:37,960 Qiao Yicheng, I don't have any opinion about you getting married. 309 00:26:37,960 --> 00:26:40,790 But, I said this early on. 310 00:26:40,790 --> 00:26:44,600 After you are 18, each of you will take care of yourself. 311 00:26:44,600 --> 00:26:47,460 Each one saves your own money. I don't have any money. 312 00:26:47,460 --> 00:26:49,130 My little savings 313 00:26:49,130 --> 00:26:51,970 is spent on buying the home appliances. 314 00:26:51,970 --> 00:26:56,070 Don't worry, I don't need your help. I'll rely on myself. 315 00:26:56,070 --> 00:26:59,800 Our home is small. Even your brother and sisters are still crammed together. 316 00:26:59,800 --> 00:27:03,720 We won't live here. We'll rent a place to live by ourselves. 317 00:27:05,740 --> 00:27:10,600 Also, you must continue to pay for your living expense as usual. 318 00:27:11,670 --> 00:27:13,100 As I see it, 319 00:27:13,100 --> 00:27:17,060 the daughter-in-law will be a Qiao family member, so she should pay a share too. 320 00:27:17,630 --> 00:27:19,960 The unmarried ones pay by the person. 321 00:27:19,960 --> 00:27:23,950 The married ones pay by the household. All other families do it this way. 322 00:27:24,830 --> 00:27:26,560 Don't worry. 323 00:27:27,200 --> 00:27:31,730 Going forward, I will give my living expense, not a penny more, and not a penny less. 324 00:27:31,730 --> 00:27:33,770 It's only so much anyway. Take it or leave it. 325 00:27:33,770 --> 00:27:35,260 Fine. 326 00:27:35,830 --> 00:27:39,360 But don't think that, just because you're moving out, you will lose all responsibility. 327 00:27:39,360 --> 00:27:41,630 People can't be too selfish. 328 00:27:41,630 --> 00:27:43,370 About your younger brother and sisters, 329 00:27:43,370 --> 00:27:46,530 whatever you need to be in charge, you need to do it and not only care about yourself. 330 00:27:47,360 --> 00:27:50,490 Enough. That's all that I'm saying. 331 00:28:00,350 --> 00:28:03,230 Big Brother, what does Sister-in-Law do? 332 00:28:03,230 --> 00:28:05,230 Like me, she is also a news person. 333 00:28:05,230 --> 00:28:07,860 She is a reporter for the newspaper. 334 00:28:08,700 --> 00:28:11,260 She is also a cultured person then. 335 00:28:11,260 --> 00:28:15,270 Where is her family? How is the family's condition? 336 00:28:15,270 --> 00:28:19,190 They are from Anhui provice. Like us, just an ordinary family. 337 00:28:19,190 --> 00:28:22,030 What? Are you doing the census survey? 338 00:28:22,030 --> 00:28:23,690 We should congratulate Big Brother! 339 00:28:23,690 --> 00:28:24,760 Congratulations, Big Brother. 340 00:28:24,760 --> 00:28:26,420 That's right. This is wonderful news. 341 00:28:26,420 --> 00:28:28,730 Big Brother, don't listen to Dad. 342 00:28:28,730 --> 00:28:31,300 Don't worry too much for us. 343 00:28:31,300 --> 00:28:34,930 Sis, what do you mean? We are not Big Brother's children from another marriage. 344 00:28:34,930 --> 00:28:38,330 It's natural that brothers and sisters take care of one another. 345 00:28:38,330 --> 00:28:40,820 I actually worry about an outsider coming in 346 00:28:40,820 --> 00:28:43,730 to give extra burden to Big Brother. 347 00:28:44,520 --> 00:28:46,590 What are you saying? 348 00:28:46,590 --> 00:28:49,390 So? I can't bear to lose Big Brother? 349 00:28:49,390 --> 00:28:53,560 Getting married is such a big news that I just heard. Let me get used to it, okay? 350 00:29:03,640 --> 00:29:05,130 Sanli, let me. 351 00:29:05,130 --> 00:29:06,690 No need, Big Brother. 352 00:29:06,690 --> 00:29:09,340 I will have to do this by myself in the future. 353 00:29:22,670 --> 00:29:27,010 Big Brother, don't mind what Simei said. 354 00:29:27,010 --> 00:29:30,160 She simply can't accept it so quickly. 355 00:29:30,160 --> 00:29:32,040 I know. 356 00:29:32,040 --> 00:29:33,760 What about you? 357 00:29:35,290 --> 00:29:37,630 I'm happy. 358 00:29:39,490 --> 00:29:42,030 I just didn't know that 359 00:29:42,030 --> 00:29:45,660 this day is coming so soon. 360 00:29:48,490 --> 00:29:51,340 When Mom left, 361 00:29:51,340 --> 00:29:55,730 I was too young and didn't understand sadness. 362 00:29:55,730 --> 00:29:59,800 I saw other people cry, so I cried too. 363 00:30:02,100 --> 00:30:06,800 I wasn't as sad as I'm feeling now. 364 00:30:14,390 --> 00:30:16,140 It's fine, okay? 365 00:30:19,030 --> 00:30:23,360 When I get married, tell Wang Yiding to come too. 366 00:30:25,370 --> 00:30:29,670 Tell him to come. You two can't be stuck like this forever. 367 00:30:29,670 --> 00:30:33,000 You've isolated yourself. How is this good? 368 00:30:35,430 --> 00:30:39,860 Big Brother, does Sister-in-Law treat you well? 369 00:30:39,860 --> 00:30:41,400 Does she cherish you? 370 00:30:41,400 --> 00:30:43,290 She is quite nice to me. 371 00:30:43,290 --> 00:30:44,890 That's good then. 372 00:30:44,890 --> 00:30:50,460 All these years, you've worried over this big family. 373 00:30:50,460 --> 00:30:53,260 It's time for you to live without worries. 374 00:30:55,000 --> 00:30:57,440 I'm truly happy for you. 375 00:31:31,710 --> 00:31:35,390 It's been so long since we all were together. 376 00:31:36,080 --> 00:31:38,910 There'll be less of a chance in the future. 377 00:31:38,910 --> 00:31:40,620 Why'd you hit me? 378 00:31:40,620 --> 00:31:42,670 Sanli! Pinch her for me. 379 00:31:42,670 --> 00:31:45,480 - Pinch her hard. - Yeah, on her face. 380 00:31:47,210 --> 00:31:49,110 - Big Brother. - Yeah? 381 00:31:49,900 --> 00:31:53,950 After you're married, can I come hang out at your place? 382 00:31:53,950 --> 00:31:56,090 What are you plotting again? 383 00:31:56,090 --> 00:32:00,220 What's wrong? Even if eldest brother gets married, he'll still be my eldest brother. 384 00:32:00,220 --> 00:32:03,120 Come whenever you want, okay? Anytime. 385 00:32:03,120 --> 00:32:06,860 Eldest brother, I'll go to your home and cook for you. 386 00:32:06,860 --> 00:32:09,120 Take care of yourself first. 387 00:32:13,320 --> 00:32:16,920 - Sanli, you shouldn't always be alone. - Gosh. 388 00:32:16,920 --> 00:32:21,170 Big Brother! Why are you always nagging like a mom? Sanli's fine by herself. 389 00:32:21,170 --> 00:32:23,200 - Right, Sanli? - Yeah. 390 00:32:24,840 --> 00:32:27,040 Big Brother, I'm not okay by myself! 391 00:32:27,040 --> 00:32:30,880 How about if you don't move out? That way you can teach me English. 392 00:32:30,880 --> 00:32:33,480 Why'd you hit me again? 393 00:32:34,470 --> 00:32:36,240 Big Brother has his own life. 394 00:32:36,240 --> 00:32:38,600 He's not your nanny. 395 00:32:38,600 --> 00:32:40,020 So what? 396 00:32:40,020 --> 00:32:43,880 Brother Min was going to marry Sister Xingyu after qualifying as a civil servant, 397 00:32:43,880 --> 00:32:46,050 but because of his family, 398 00:32:46,050 --> 00:32:48,720 he had to postpone his wedding 399 00:32:50,440 --> 00:32:53,420 Didn't Second Aunt approve of this marriage? 400 00:32:53,420 --> 00:32:57,090 No, not that Second Aunt didn't approve of it, 401 00:32:57,090 --> 00:32:59,640 but Second Aunt is going to get married. 402 00:33:04,800 --> 00:33:07,210 I'm going marry 403 00:33:07,210 --> 00:33:09,720 Ms Wei Shufang. 404 00:33:11,260 --> 00:33:13,450 What's this old man talking about? 405 00:33:13,450 --> 00:33:15,390 Say it again. 406 00:33:19,240 --> 00:33:21,200 - Get out! - Let go. 407 00:33:21,200 --> 00:33:23,070 Get out! Are you getting out? 408 00:33:23,070 --> 00:33:24,640 - I'll go now. - Are you going? 409 00:33:24,640 --> 00:33:26,310 Go now. 410 00:33:26,880 --> 00:33:28,750 What's going on? 411 00:33:31,970 --> 00:33:33,780 I'll tell you what, 412 00:33:34,280 --> 00:33:36,200 I'm not coming back to this home. 413 00:33:36,200 --> 00:33:38,250 I'll come back whenever she gives up on him, 414 00:33:38,250 --> 00:33:41,920 otherwise I'll never set foot in here. 415 00:33:41,920 --> 00:33:43,680 Stand aside! 416 00:34:14,480 --> 00:34:16,040 Don't need to knit it. 417 00:34:16,040 --> 00:34:17,910 I won't put it on anyway. 418 00:34:46,640 --> 00:34:50,740 Min, don't worry. 419 00:34:51,380 --> 00:34:54,380 I'm not mentally ill. 420 00:34:56,990 --> 00:34:59,440 You're my son. 421 00:34:59,440 --> 00:35:01,450 You've been kind and honest since you were little. 422 00:35:01,450 --> 00:35:05,920 You show your emotions easily. How could I not know what's in your mind? 423 00:35:07,210 --> 00:35:10,420 I'm not confused or crazy. 424 00:35:14,040 --> 00:35:16,070 Over the years, 425 00:35:17,150 --> 00:35:19,890 I've overcome many difficulties and challenges. 426 00:35:20,950 --> 00:35:24,960 I just want to live a different life. 427 00:35:27,120 --> 00:35:29,770 I'm not going after his money. 428 00:35:29,770 --> 00:35:34,230 He's nice and well-educated. 429 00:35:36,420 --> 00:35:38,070 Mom, 430 00:35:39,960 --> 00:35:42,370 the relationship between Uncle Ma and you 431 00:35:43,380 --> 00:35:45,490 is not common 432 00:35:46,170 --> 00:35:48,400 but not rare either. 433 00:35:48,400 --> 00:35:50,700 People make progress over time. 434 00:35:50,700 --> 00:35:53,180 Everyone will eventually understand. 435 00:35:54,330 --> 00:35:56,720 Just give us some time. 436 00:36:00,020 --> 00:36:02,720 Actually I don't really get it either. 437 00:36:04,290 --> 00:36:06,020 In the past, 438 00:36:08,610 --> 00:36:10,840 you and my dad got along so well 439 00:36:11,790 --> 00:36:14,130 that both of you never had a fight. 440 00:36:35,040 --> 00:36:44,960 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 441 00:36:47,680 --> 00:36:50,650 Aren't you the most open-minded and respectful? 442 00:36:52,720 --> 00:36:56,110 I don't blame my mom. 443 00:36:56,610 --> 00:36:59,040 I just can't get over it. 444 00:36:59,570 --> 00:37:02,440 After all, she and my dad got along so well. 445 00:37:02,440 --> 00:37:04,790 Now she wants to get married already. 446 00:37:05,880 --> 00:37:09,490 She also said that old man was nice and well-educated. 447 00:37:11,200 --> 00:37:13,150 Recently, 448 00:37:14,280 --> 00:37:17,710 I've been thinking about what my dad told me before he left. 449 00:37:17,710 --> 00:37:19,770 He told me 450 00:37:21,130 --> 00:37:23,570 to show filial respect for my mom. 451 00:37:26,140 --> 00:37:29,250 Aren't you supposed to be doing what he said then? 452 00:37:29,890 --> 00:37:32,040 You really need to show filial respect for her 453 00:37:32,040 --> 00:37:34,700 and care more about your mom. 454 00:37:34,700 --> 00:37:38,440 Think about it. Second Aunt is only 50 now. 455 00:37:38,440 --> 00:37:41,320 She still has 30 to 40 years to live. 456 00:37:41,320 --> 00:37:46,060 Once you get married, Xiaoya goes abroad, and Xiaoyi gets married too, 457 00:37:46,060 --> 00:37:49,970 won't she be all by herself? Won't she be sad? 458 00:37:50,520 --> 00:37:52,920 Now she's found a reliable man. 459 00:37:52,920 --> 00:37:55,760 Why can't you take one step forward? 460 00:38:03,000 --> 00:38:05,850 But the neighbors here 461 00:38:05,850 --> 00:38:08,420 gossip and say something unpleasant all the time. 462 00:38:08,420 --> 00:38:11,280 Gossip will eventually go away. 463 00:38:11,280 --> 00:38:12,940 We live for only tens of years. 464 00:38:12,940 --> 00:38:16,280 Who could care about those trivial matters in your family forever? 465 00:38:16,280 --> 00:38:18,680 ♪ Understand my heart ♪ 466 00:38:18,680 --> 00:38:22,610 ♪ I yearn for true love ♪ 467 00:38:22,610 --> 00:38:26,570 ♪ Love has broken my heart before ♪ 468 00:38:26,570 --> 00:38:31,330 ♪ Why do I wake up from a sweet dream easily? ♪ 469 00:38:32,780 --> 00:38:34,880 The eldest kid of the Qi family. 470 00:38:35,870 --> 00:38:38,850 Your mom is going to get married. 471 00:38:38,850 --> 00:38:42,040 Congratulations. You know what they say? 472 00:38:42,040 --> 00:38:44,600 New flowers bloom on an old tree. 473 00:38:45,960 --> 00:38:48,410 Thank you, uncle. 474 00:38:52,360 --> 00:38:55,140 Congratulations. You're getting married. 475 00:38:55,140 --> 00:38:57,390 How many tables are you going to book? 476 00:38:57,390 --> 00:39:01,090 Actually Xiaolang and I aren't going to have a banquet. 477 00:39:01,090 --> 00:39:04,520 You know, our dad is very stingy. 478 00:39:04,520 --> 00:39:06,920 Xiaolang doesn't ask her family for money either. 479 00:39:06,920 --> 00:39:10,560 Both of our families will have a meal together in a restaurant. 480 00:39:12,490 --> 00:39:14,810 It's just a form. 481 00:39:18,040 --> 00:39:21,590 I heard that your wedding had been postponed. 482 00:39:24,300 --> 00:39:27,100 I can finally be ahead of you. 483 00:39:27,800 --> 00:39:31,270 You always get ahead of me 484 00:39:31,270 --> 00:39:34,330 and are complacent in front of me. 485 00:39:35,400 --> 00:39:37,220 Are you childish? 486 00:39:37,220 --> 00:39:39,750 This isn't about who gets married first, 487 00:39:39,750 --> 00:39:42,660 but who has the last laugh. 488 00:39:46,480 --> 00:39:49,570 I'll tell you what, today's your cousin's big day. 489 00:39:49,570 --> 00:39:52,690 I may've pissed you off, but others did nothing to you. Don't give anyone a dirty look. 490 00:39:52,690 --> 00:39:54,770 Did you hear me? 491 00:39:54,770 --> 00:39:56,340 Got it. 492 00:39:56,340 --> 00:39:57,960 You too. 493 00:40:01,160 --> 00:40:03,720 Xiaolang, 494 00:40:03,720 --> 00:40:05,940 when is your family going to arrive? 495 00:40:05,940 --> 00:40:09,050 They got on the train early in the morning. They should be on their way. 496 00:40:09,050 --> 00:40:10,840 I've written the address to them. 497 00:40:10,840 --> 00:40:12,710 Yicheng's friend picked them up. They should be here soon. 498 00:40:12,710 --> 00:40:14,400 Yes, it should be soon. 499 00:40:16,000 --> 00:40:19,680 ♫ A few nameless birds are flying in the sky ♫ 500 00:40:19,680 --> 00:40:24,270 ♫ The people down below are incredibly ambitious ♫ 501 00:40:24,270 --> 00:40:27,640 ♫ Running despite the wind and rain ♫ 502 00:40:27,640 --> 00:40:33,930 ♫ Dancing happily with a smirk. Just wait and see ♫ 503 00:40:33,930 --> 00:40:39,000 ♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫ 504 00:40:39,000 --> 00:40:47,120 ♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫ 505 00:40:47,120 --> 00:40:51,180 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 506 00:40:51,180 --> 00:40:55,280 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 507 00:40:55,280 --> 00:40:57,650 ♫ I can’t fail youth ♫ 508 00:40:57,650 --> 00:41:03,160 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 509 00:41:03,160 --> 00:41:07,220 ♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫ 510 00:41:07,220 --> 00:41:11,270 ♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫ 511 00:41:11,270 --> 00:41:13,850 ♫ The wind is nesting in the clouds ♫ 512 00:41:13,850 --> 00:41:19,670 ♫ In our crazy youth ♫ 513 00:41:19,670 --> 00:41:22,720 ♫ Just wait and see ♫ 514 00:41:22,720 --> 00:41:27,820 ♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫ 515 00:41:27,820 --> 00:41:35,940 ♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫ 516 00:41:35,940 --> 00:41:39,750 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 517 00:41:39,750 --> 00:41:44,050 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 518 00:41:44,050 --> 00:41:46,250 ♫ I can’t fail youth ♫ 519 00:41:46,250 --> 00:41:51,990 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 520 00:41:51,990 --> 00:41:56,020 ♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫ 521 00:41:56,020 --> 00:42:00,090 ♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫ 522 00:42:00,090 --> 00:42:02,810 ♫ The wind is nesting in the clouds ♫ 523 00:42:02,810 --> 00:42:08,460 ♫ In our crazy youth ♫ 524 00:42:08,460 --> 00:42:12,540 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 525 00:42:12,540 --> 00:42:16,590 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 526 00:42:16,590 --> 00:42:19,070 ♫ I can’t fail youth ♫ 527 00:42:19,070 --> 00:42:24,760 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 528 00:42:24,760 --> 00:42:28,600 ♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫ 529 00:42:28,600 --> 00:42:32,660 ♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫ 530 00:42:32,660 --> 00:42:35,440 ♫ The wind is nesting in the clouds ♫ 531 00:42:35,440 --> 00:42:41,930 ♫ In our crazy youth ♫ 38254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.