All language subtitles for The Bond (2021) S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 2 00:00:14,800 --> 00:00:21,800 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 3 00:00:21,800 --> 00:00:29,400 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 4 00:00:29,400 --> 00:00:35,400 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 5 00:00:35,400 --> 00:00:42,400 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 6 00:00:42,400 --> 00:00:46,000 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 7 00:00:46,000 --> 00:00:49,600 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 8 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 9 00:00:53,200 --> 00:00:56,800 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 10 00:00:56,800 --> 00:01:00,200 ♫ Life should always face the light ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:03,900 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 12 00:01:03,900 --> 00:01:13,800 ♫ At the end of the night is sunshine, the happiness in my hands will bloom eventually 13 00:01:22,000 --> 00:01:25,200 [Adapted from fiction The Bond] 14 00:01:25,200 --> 00:01:30,200 [The Bond] ♫ ♫ It will bloom eventually ♫ 15 00:01:30,200 --> 00:01:33,300 [Episode 9] 16 00:01:33,300 --> 00:01:35,400 Think it through. 17 00:01:35,400 --> 00:01:38,800 You only have a middle school diploma. And you don't have any special skills. 18 00:01:38,800 --> 00:01:42,800 You are lucky to land a position at the book bindery in town. 19 00:01:42,800 --> 00:01:46,500 Big Brother used his connections. Wuyi helped too. 20 00:01:46,500 --> 00:01:49,600 The person in charge was a close friend of our mom's. 21 00:01:49,600 --> 00:01:53,400 They grew up on the same street. That's why she gave the job to you. 22 00:01:53,400 --> 00:01:55,500 You have no right to be picky. 23 00:01:55,500 --> 00:01:58,200 Little workshops like that. 24 00:01:58,200 --> 00:02:01,800 All people working there are old ladies. 25 00:02:01,800 --> 00:02:03,700 There won't be anyone that I can chat with. 26 00:02:03,700 --> 00:02:07,200 Are you going there to work or to chit chat? Old ladies... 27 00:02:07,200 --> 00:02:10,400 What's so great about being 18? You'll get old one day too. 28 00:02:10,400 --> 00:02:12,600 Everyone looks down on me. 29 00:02:12,600 --> 00:02:17,000 Wait and see until I find a really good job. You all will be shocked. 30 00:02:18,700 --> 00:02:23,400 You can dream when you are asleep. It's only 8pm now, a bit too early to be dreaming. 31 00:02:23,400 --> 00:02:25,400 You can't beat me down like this. 32 00:02:25,400 --> 00:02:28,800 My life is full of dreams. 33 00:02:46,800 --> 00:02:50,200 Second Brother, does Big Brother not talk to you either? 34 00:02:50,200 --> 00:02:53,600 How about this? You can feign an injury too. 35 00:02:53,600 --> 00:02:55,400 Stop making fun of him. 36 00:02:59,400 --> 00:03:01,200 Go to bed. 37 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Chang Xingyu. 38 00:03:47,800 --> 00:03:49,600 You can use mine. 39 00:03:49,600 --> 00:03:51,000 You got into this school too? 40 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 I'm in the News Department. 41 00:03:53,400 --> 00:03:55,200 I'm in the Chinese Department. 42 00:03:56,000 --> 00:03:57,700 Long time no see. 43 00:03:58,680 --> 00:04:00,960 Thank you. 44 00:04:21,400 --> 00:04:23,400 I just remembered. 45 00:04:23,400 --> 00:04:26,100 The second daughter of the Jias are about to get married, right? 46 00:04:26,100 --> 00:04:29,200 I saw their son-in-law the other day. 47 00:04:29,200 --> 00:04:30,700 What's he like? 48 00:04:30,700 --> 00:04:34,200 Gosh, he is really ugly! 49 00:04:34,200 --> 00:04:35,800 You guys, 50 00:04:35,800 --> 00:04:39,600 Let me tell you. It's okay if a man doesn't look cute, so long as he is capable. 51 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 I heard he is doing business in Guangdong. 52 00:04:42,640 --> 00:04:45,000 He is a manager. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 A manager? 54 00:04:46,000 --> 00:04:47,790 A manager from Guangdong? 55 00:04:47,790 --> 00:04:50,800 If you throw a brick into the crowd and hit 10 people, nine of them would be managers. 56 00:04:50,800 --> 00:04:53,600 - That's not a big deal. - Don't listen to her. 57 00:04:53,600 --> 00:04:57,200 She is jealous. Her daughter married a pauper. 58 00:04:57,200 --> 00:05:00,200 The father-in-law is ill and the mother-in-law is disabled. 59 00:05:00,200 --> 00:05:03,600 She needed her own family to help out with buying milk powder for her kids. 60 00:05:03,600 --> 00:05:06,200 I think, how good-looking can men be? 61 00:05:06,200 --> 00:05:09,500 After all, they'll have two eyes, one nose and one mouth. 62 00:05:09,500 --> 00:05:11,300 It's best to marry a rich man. 63 00:05:11,300 --> 00:05:16,200 Doing business, having a bright future, and having no burdensome family. 64 00:05:16,200 --> 00:05:19,000 Having an ugly face is a crime. 65 00:05:19,000 --> 00:05:22,400 Young lady, what's wrong with being ugly. 66 00:05:22,400 --> 00:05:27,000 Think about it. One can correct one's other faults. But one can't change one's look. 67 00:05:27,000 --> 00:05:29,400 She knows how to make arguments. 68 00:05:29,400 --> 00:05:32,400 Why can't you change your looks. A lot of people are now doing surgery to get double eye lids. 69 00:05:32,400 --> 00:05:35,200 With the advancement in medicine, you might be able to change more in the future. 70 00:05:35,200 --> 00:05:38,000 Eyes and nose, you can change them all. 71 00:05:39,100 --> 00:05:41,780 Simei, you have two older brothers right? 72 00:05:41,780 --> 00:05:44,000 Do your brothers have good looks? 73 00:05:44,000 --> 00:05:46,600 My big brother doesn't need good looks. 74 00:05:46,600 --> 00:05:48,800 My big brother is in grad school now. 75 00:05:48,800 --> 00:05:51,600 He will surely make it into a good work unit when he graduates. 76 00:05:51,600 --> 00:05:55,000 He doesn't look bad either. 77 00:05:55,000 --> 00:05:57,600 How about your second brother? 78 00:05:58,800 --> 00:06:00,800 You have two, right? 79 00:06:01,600 --> 00:06:04,000 I can't find the right page. 80 00:06:04,000 --> 00:06:06,410 You need to line it up. 81 00:06:06,410 --> 00:06:08,600 Do it yourself. 82 00:06:08,600 --> 00:06:13,000 Let me tell you. The couple next door to me had a fight again. 83 00:06:13,000 --> 00:06:16,800 I only found out today. The factory that I used to work at. 84 00:06:16,800 --> 00:06:20,800 It was a good factory. But it was sold to foreigners. 85 00:06:20,800 --> 00:06:23,200 What a bunch of traitors. 86 00:06:24,100 --> 00:06:27,400 They'd all be shot if it was in the past. 87 00:06:27,400 --> 00:06:28,900 What about- 88 00:06:31,300 --> 00:06:33,600 He lied to me, saying he'd quit too. 89 00:06:33,600 --> 00:06:36,800 He went back in the end. 90 00:06:36,800 --> 00:06:39,100 He's not the Head anymore. They call him "Manager". 91 00:06:39,100 --> 00:06:42,500 Manager? What can he manage? 92 00:06:42,500 --> 00:06:44,720 It was a good welfare factory. 93 00:06:44,720 --> 00:06:48,000 Now it's producing family planning products. 94 00:06:48,000 --> 00:06:51,800 Damn it. That is a step down. 95 00:06:53,300 --> 00:06:57,000 All of you, only expect me to provide for you. 96 00:06:57,000 --> 00:07:01,200 I can't depend on you at all. You all just let other people bully your father. 97 00:07:05,400 --> 00:07:09,330 Some of you just graduated. 98 00:07:09,330 --> 00:07:11,700 Did they assign you a job yet? 99 00:07:11,700 --> 00:07:14,600 When will you start taking your salary home? 100 00:07:14,600 --> 00:07:16,800 They assigned. 101 00:07:16,800 --> 00:07:18,200 Where? 102 00:07:18,200 --> 00:07:19,700 I am not going. 103 00:07:21,400 --> 00:07:23,000 I took the exam. 104 00:07:23,000 --> 00:07:26,400 I got into the TV station. I'm reporting there tomorrow. 105 00:07:28,000 --> 00:07:30,200 For real? 106 00:07:30,200 --> 00:07:32,800 Big brother, you are going to be working at the TV station? 107 00:07:32,800 --> 00:07:36,400 Does that mean you can introduce me to celebrities in the future? 108 00:07:36,400 --> 00:07:38,000 Big brother, is that true? 109 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 For real? 110 00:07:39,600 --> 00:07:42,500 - Big brother, you are talking about the TV station that play the news everyday? - That's right. 111 00:07:44,200 --> 00:07:45,600 The TV station- 112 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 I can see the celebrities. 113 00:07:48,400 --> 00:07:51,000 You stupid head. 114 00:07:51,000 --> 00:07:53,800 You really think you are someone! 115 00:07:53,800 --> 00:07:55,800 What's so great about the TV station? 116 00:07:58,000 --> 00:08:01,300 Big brother, this is my share of the living expenses. 117 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 Big brother, whether you believe me or not, 118 00:08:11,900 --> 00:08:16,500 Nothing happened between me and Master. I didn't do anything wrong. 119 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 I believe you. 120 00:08:19,400 --> 00:08:22,500 Let the past be the past. 121 00:08:22,500 --> 00:08:26,400 You don't need to worry about it. Our mother passed away when you were young. 122 00:08:26,400 --> 00:08:29,800 You just have the Oedipus complex. 123 00:08:31,800 --> 00:08:38,200 Big brother, you are an educated man. You say weird words. 124 00:08:38,200 --> 00:08:42,800 I am not smart, but I know what you just said. 125 00:08:42,800 --> 00:08:46,200 I'm telling you. I'm not. 126 00:08:52,100 --> 00:08:54,000 Then why is it? 127 00:08:56,400 --> 00:09:00,800 She is a good woman. She treated me well and taught me a lot. 128 00:09:00,800 --> 00:09:02,000 I... 129 00:09:04,390 --> 00:09:06,450 I like how she looks. 130 00:09:18,200 --> 00:09:20,800 Brother Qiao, you are drinking Yang He wine? 131 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 That's a big deal. You really have something to look forward to. 132 00:09:23,000 --> 00:09:26,320 I'm happy. My son has a job now. 133 00:09:26,320 --> 00:09:28,200 It's worth having a drink for. 134 00:09:28,200 --> 00:09:30,400 Which unit did your son get assigned to? 135 00:09:30,400 --> 00:09:32,500 The TV station. 136 00:09:32,500 --> 00:09:37,000 - The TV station that plays the news and dramas every evening? - That's right. 137 00:09:37,000 --> 00:09:38,800 That's a big deal! 138 00:09:38,800 --> 00:09:40,770 The Qiaos' family grave is built at a good place. 139 00:09:40,770 --> 00:09:43,200 You even sent someone into the TV station. 140 00:10:00,680 --> 00:10:03,520 Big Brother? Come here. 141 00:10:03,520 --> 00:10:05,690 - Stop dressing now, come here. We have something to show you. - What? 142 00:10:05,690 --> 00:10:07,890 What is it? 143 00:10:09,540 --> 00:10:12,210 This is a gift from Yiding and I. 144 00:10:12,210 --> 00:10:15,380 No, this is too expensive. Keep it for Yiding to wear. 145 00:10:15,380 --> 00:10:17,360 We bought it just for you! 146 00:10:17,360 --> 00:10:21,060 - Don't, don't. - How can you be reporter without the proper clothing? 147 00:10:21,060 --> 00:10:23,790 Wait, n-no. You can keep it to wear-- 148 00:10:23,790 --> 00:10:25,490 Stop it! 149 00:10:25,490 --> 00:10:29,580 Big Brother. A suit has to go with some leather shoes and a tie. 150 00:10:29,580 --> 00:10:32,630 I'm gifting this to you. Sanli helped me pick. 151 00:10:32,630 --> 00:10:37,400 Big Brother, you know my wage is so low that it's pitiful. So I don't have the money to buy you a gift. 152 00:10:37,400 --> 00:10:40,890 But, I already told all of the aunties at the factory 153 00:10:40,890 --> 00:10:44,080 they must watch your news. They all say they don't like to watch the news, 154 00:10:44,080 --> 00:10:48,520 but if it's yours, they'll watch it for sure. 155 00:10:48,520 --> 00:10:50,240 Here. 156 00:10:52,180 --> 00:10:53,970 Lift your arms. 157 00:10:56,050 --> 00:10:58,690 Hurry. 158 00:10:58,690 --> 00:10:59,990 Turn around. 159 00:10:59,990 --> 00:11:01,760 Take a look in the mirror. 160 00:11:02,510 --> 00:11:05,940 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 161 00:11:05,940 --> 00:11:09,570 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 162 00:11:09,570 --> 00:11:13,130 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 163 00:11:13,130 --> 00:11:16,700 ♫ Life should always face the light ♫ 164 00:11:17,920 --> 00:11:21,360 In 1990, the 13th Plenary Session of the party was held. 165 00:11:21,360 --> 00:11:22,560 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫ 166 00:11:22,560 --> 00:11:26,180 I started working as a journalist, 167 00:11:26,180 --> 00:11:28,900 shouldering the responsibility as a journalist, 168 00:11:28,900 --> 00:11:33,450 to listen to the sound of the vibrant pulse of the new era. 169 00:11:34,620 --> 00:11:41,060 ♫ At the end of the night is sunshine ♫ ♫ The happiness in my hand will bloom eventually ♫ 170 00:11:41,060 --> 00:11:43,220 Excuse me. Excuse me. 171 00:11:43,220 --> 00:11:44,850 Thanks. 172 00:12:21,620 --> 00:12:23,360 Sorry. 173 00:12:24,510 --> 00:12:27,380 Come on, be careful. 174 00:12:37,430 --> 00:12:39,950 There's still a basin! 175 00:12:53,930 --> 00:12:55,230 [New Employee Check-In] 176 00:12:55,230 --> 00:12:57,850 I think... 177 00:12:57,850 --> 00:13:00,370 (chatter) 178 00:13:01,630 --> 00:13:03,290 (chatter) 179 00:13:03,290 --> 00:13:07,490 Think about it. Among the local TV stations, 180 00:13:07,490 --> 00:13:11,880 how many of them are doing this type of public relations? None. 181 00:13:11,900 --> 00:13:15,150 Therefore, let me tell you... 182 00:13:33,840 --> 00:13:36,770 Everyone, have a seat. Have a seat. 183 00:13:37,970 --> 00:13:42,400 Starting today, you will become a member of our news station. 184 00:13:42,400 --> 00:13:44,900 On behalf of the station chief and the colleagues, 185 00:13:44,900 --> 00:13:47,850 I welcome your joining us. 186 00:13:50,720 --> 00:13:54,690 Comrades, the leader just said journalists should have a sense of mission 187 00:13:54,690 --> 00:13:56,560 and sensitivity. I am very much in agreement. 188 00:13:56,560 --> 00:14:00,560 I think, a journalist must have a sense of historical mission, 189 00:14:00,560 --> 00:14:03,710 innovate the program's format, and dig deep into reporting. 190 00:14:03,710 --> 00:14:05,930 Isn't this when Heaven will confer a great mission to news, 191 00:14:05,930 --> 00:14:09,490 thus news will confer the great responsibility to a journalist? (T/N: a variation on the original Mencius saying regarding when Heaven is about to confer great responsibility) 192 00:14:09,490 --> 00:14:13,210 "Stoically facing a thousand pointing fingers, head bowed as a willing ox." (T/N: quote from famous Chinese writer regarding persistence in serving the people) 193 00:14:13,210 --> 00:14:17,630 We journalist must have structure in addition to passion. 194 00:14:19,610 --> 00:14:21,960 Who is Qiao Yicheng? 195 00:14:21,960 --> 00:14:23,440 Right here. 196 00:14:23,440 --> 00:14:25,620 Who is Song Qingyuan? 197 00:14:25,620 --> 00:14:27,150 Here. 198 00:14:27,760 --> 00:14:30,820 Alright, you two come with me. 199 00:14:33,990 --> 00:14:38,220 Teacher Gao, why did you have to select the two of us to follow you? 200 00:14:38,220 --> 00:14:42,000 Little Qiao got the highest admission score among the newbies. 201 00:14:42,000 --> 00:14:44,850 You also have a year's photography experience in Beijing. 202 00:14:44,850 --> 00:14:49,850 It's fine if I dont' take anyone with. But when I do, I must take the best ones. 203 00:14:49,850 --> 00:14:51,630 When you get there, 204 00:14:51,630 --> 00:14:55,130 Little Song, you are responsible for filming. 205 00:14:55,130 --> 00:14:56,700 - Little Qiao. - Yes. 206 00:14:56,700 --> 00:14:58,800 Your job is to help Little Song, 207 00:14:58,800 --> 00:15:01,190 protect the technology in his hands. 208 00:15:01,190 --> 00:15:03,260 What are you filming? 209 00:15:03,260 --> 00:15:04,890 We are journalists. 210 00:15:06,860 --> 00:15:08,020 Grab those equipment. 211 00:15:08,020 --> 00:15:09,630 - What are you doing? - Don't let go. 212 00:15:10,460 --> 00:15:12,270 - The equipment! - I'll go. I'll go. 213 00:15:12,270 --> 00:15:14,000 Why are you so impulsive? 214 00:15:14,000 --> 00:15:15,650 Stop right there! 215 00:15:15,650 --> 00:15:18,020 Stop running! 216 00:15:18,020 --> 00:15:20,200 Stop right there! 217 00:15:20,200 --> 00:15:22,820 Give me back the equipment! 218 00:15:27,690 --> 00:15:30,600 I just don't believe I can't catch up to you. Stop! 219 00:15:30,600 --> 00:15:35,190 ♫ The people down below are incredibly ambitious ♫ 220 00:15:35,190 --> 00:15:39,320 ♫ Running despite the wind and rain ♫ 221 00:15:39,320 --> 00:15:41,010 Still run? 222 00:15:43,230 --> 00:15:44,970 Why aren't you going anymore? 223 00:15:44,970 --> 00:15:49,890 ♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫ 224 00:15:49,890 --> 00:15:58,120 ♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫ 225 00:15:58,120 --> 00:16:02,300 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 226 00:16:02,300 --> 00:16:06,090 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 227 00:16:06,090 --> 00:16:09,130 ♫ I can’t fail youth ♫ 228 00:16:09,130 --> 00:16:14,420 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 229 00:16:14,420 --> 00:16:18,190 ♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫ 230 00:16:18,190 --> 00:16:21,800 ♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫ 231 00:16:21,800 --> 00:16:25,790 You look slow, but you are effective when it's urgent. 232 00:16:25,790 --> 00:16:27,440 I'm not like some people 233 00:16:27,440 --> 00:16:30,160 who look strong but are weak. 234 00:16:32,720 --> 00:16:35,840 Good! I like this weird and candid attitude. 235 00:16:35,840 --> 00:16:37,720 Are you sick? 236 00:16:37,720 --> 00:16:41,260 [Hongban Bridge Police Station] 237 00:16:47,290 --> 00:16:50,020 -Thank you. Thank you. -No problem. 238 00:16:52,360 --> 00:16:54,330 -Here, let me help you. -Thank you. 239 00:16:58,200 --> 00:17:00,560 -Thank you. -You're welcome. 240 00:17:15,000 --> 00:17:17,230 [Closure Notice] They closed so quickly. 241 00:17:17,230 --> 00:17:20,140 They didn't even pay the wages. Such b**stards. 242 00:17:36,560 --> 00:17:39,030 - One jin. - One jin. (T/N: about 1.33 lbs) 243 00:17:48,490 --> 00:17:50,040 Thank you. 244 00:17:55,300 --> 00:17:59,100 Dad, Big Brother just started his first day at the news station. 245 00:17:59,100 --> 00:18:01,190 I'm sure there won't be his news report. 246 00:18:01,190 --> 00:18:04,060 Let's change the channel. I want to see Wen Zhaolun's "Looking Back in Anger" drama. (Actor aka as Derick Wan) 247 00:18:04,060 --> 00:18:06,530 Don't change the channel. 248 00:18:06,530 --> 00:18:08,930 What cares about Wen Zhaolun? 249 00:18:08,930 --> 00:18:10,830 Watch the news. 250 00:18:14,930 --> 00:18:17,860 If you don't want ti be bullied watch the news. 251 00:18:17,860 --> 00:18:20,630 To be consistent with the government, 252 00:18:20,630 --> 00:18:23,210 you must be able to follow the new situation. 253 00:18:23,210 --> 00:18:26,060 You must understand all kinds of new things. 254 00:18:27,030 --> 00:18:30,400 I like studying new things. 255 00:18:31,660 --> 00:18:35,400 Your big brother likes research. He got that from me. 256 00:18:38,860 --> 00:18:41,000 Big brother, you're back. 257 00:18:42,530 --> 00:18:48,200 Erqiang, fry some more peanuts for me. 258 00:18:56,810 --> 00:18:59,920 I wasted time talking. 259 00:19:18,520 --> 00:19:20,740 Why are you sitting here drinking alcohol? 260 00:19:23,520 --> 00:19:25,180 Big Brother. 261 00:19:26,730 --> 00:19:31,030 Our boss invited us to drink today. 262 00:19:31,030 --> 00:19:33,460 He even gave a bottle to each person. 263 00:19:37,310 --> 00:19:40,800 It's the Da He brand, blue porcelain bottle. 264 00:19:40,800 --> 00:19:44,570 Liquor isn't good for you. Don't drink so much from now on. 265 00:19:46,410 --> 00:19:50,050 Our old man has been drinking all his life. His brain is bad from the drinking. 266 00:19:50,050 --> 00:19:53,440 He is a failure his whole life. Do you hear? 267 00:19:54,570 --> 00:19:56,240 I've heard. 268 00:19:58,120 --> 00:20:01,570 You've had enough. Go wash and rest early. 269 00:20:01,570 --> 00:20:04,500 It must be tiring working in the restaurant. 270 00:20:06,980 --> 00:20:08,480 Big brother. 271 00:20:11,400 --> 00:20:13,160 It's nothing. 272 00:20:13,160 --> 00:20:17,650 Your work must be hard in the news station. 273 00:20:17,650 --> 00:20:21,810 Pay attention to rest enough. Don't get exhausted. 274 00:21:03,860 --> 00:21:06,200 Zhiyong, are you hungry? 275 00:21:06,200 --> 00:21:09,550 I have buns here. We'll eat in a while. 276 00:21:17,780 --> 00:21:21,360 Here, drink some hot water. Let it cool. Don't get burned. 277 00:21:26,350 --> 00:21:28,670 Zhiyong. 278 00:21:29,310 --> 00:21:31,330 Go. Go hide. 279 00:21:31,330 --> 00:21:33,410 Sister Xue, watch my stall for a little while. 280 00:21:33,410 --> 00:21:36,950 Hurry. Get in. 281 00:21:43,460 --> 00:21:46,780 Big Sister, is there a pretty woman from the northeast? 282 00:21:46,780 --> 00:21:49,730 About this tall, with a child, selling vegetables here. 283 00:21:49,730 --> 00:21:52,440 Pretty woman from the northeast? 284 00:21:52,440 --> 00:21:57,230 No. I know everyone here. 285 00:21:57,230 --> 00:21:58,960 What about that stall? 286 00:21:58,960 --> 00:22:00,790 That stall is also mine. 287 00:22:00,790 --> 00:22:03,550 - They are both yours? - Yep! 288 00:22:03,550 --> 00:22:06,210 So it's yours. Why do you stare at me? 289 00:22:06,210 --> 00:22:07,790 Are you lying to me? 290 00:22:07,790 --> 00:22:11,130 Let me tell you, I'll smash your stall tomorrow. I'll sell fruits. 291 00:22:11,130 --> 00:22:12,900 Don't pretend to me. 292 00:22:17,000 --> 00:22:18,700 You can come out now. 293 00:22:25,400 --> 00:22:27,400 Is he your man? 294 00:22:30,800 --> 00:22:34,000 Don't be scared, you have me. 295 00:22:37,000 --> 00:22:40,800 Here, Auntie will give you some yummy food. 296 00:22:47,400 --> 00:22:49,800 Brother, where you headed? 297 00:22:49,800 --> 00:22:52,400 Why are you so silent? You scared me! 298 00:22:52,400 --> 00:22:54,400 Where could I go? What's up? 299 00:22:54,400 --> 00:22:56,800 - Brother Niuye is back. - Really? 300 00:22:56,800 --> 00:22:57,800 Yes. 301 00:22:57,800 --> 00:23:00,600 I was about to go to his house. How about if we go together? 302 00:23:02,800 --> 00:23:04,200 Sure. 303 00:23:06,150 --> 00:23:07,590 Erqiang. 304 00:23:08,800 --> 00:23:14,200 The guy who came over to your house last time... Is he Sanli's boyfriend? 305 00:23:14,200 --> 00:23:16,800 Pretty much. 306 00:23:16,800 --> 00:23:20,800 W-what do you mean 'pretty much'? Tell me if he is or isn't! 307 00:23:20,800 --> 00:23:22,200 It's not official yet. 308 00:23:22,200 --> 00:23:25,600 She said he was a close classmate. She hasn't confessed yet. 309 00:23:28,000 --> 00:23:29,700 That's good. 310 00:23:38,700 --> 00:23:40,800 Move, don't block the way! 311 00:23:46,200 --> 00:23:48,800 Big Brother, you're really back. 312 00:23:48,800 --> 00:23:51,200 I brought Erqiang to visit you. 313 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Have a seat, have a seat. 314 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Brother Niuye, how've you been? 315 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Don't even ask! You? 316 00:23:59,000 --> 00:24:01,600 Him? He's been great! 317 00:24:01,600 --> 00:24:04,000 He was dating which everyone knows about! 318 00:24:04,000 --> 00:24:06,800 Who is she that Erqiang is so obsessed with? 319 00:24:06,800 --> 00:24:10,800 A mature woman, she was much older than Erqiang with lots of experience. 320 00:24:10,800 --> 00:24:12,600 Isn't that right, Erqiang? 321 00:24:14,500 --> 00:24:16,200 Enough. 322 00:24:16,200 --> 00:24:19,400 Dating is dating. As long as Erqiang likes her. 323 00:24:19,400 --> 00:24:20,700 That's true. 324 00:24:20,700 --> 00:24:24,400 Erqiang, what have you been up to? Do you have a job? 325 00:24:24,400 --> 00:24:27,800 I... just lost my job. 326 00:24:28,800 --> 00:24:33,600 Brother Niuye, aren't you currently doing business? Bring Erqiang along. 327 00:24:33,600 --> 00:24:35,500 Right, Erqiang? 328 00:24:41,200 --> 00:24:45,200 Doesn't that rascal Qiao Yicheng never want Erqiang to get mixed up with us? 329 00:24:46,000 --> 00:24:50,400 I don't want to waste time with his big brother again. 330 00:24:50,400 --> 00:24:51,800 No, no, Brother Niuye. 331 00:24:51,800 --> 00:24:55,200 My brother was worried that my fooling around would interfere with studying. 332 00:24:55,200 --> 00:24:58,900 I won't continue to study. I also didn't get the middle school diploma. 333 00:24:58,900 --> 00:25:01,200 - But, I'm fine with physical labor. - Yes. 334 00:25:01,200 --> 00:25:04,400 Brother Niuye, what business are you currently doing? 335 00:25:06,970 --> 00:25:08,830 You'll find out in a few days. 336 00:25:09,800 --> 00:25:11,000 Thank you, Brother Niuye. 337 00:25:11,000 --> 00:25:15,600 B-brother Niuye... T-then what about me? 338 00:25:19,200 --> 00:25:21,500 Oh my! 339 00:25:22,400 --> 00:25:25,900 This is a good thing. 340 00:25:26,800 --> 00:25:31,000 I never thought that we can get this high-end thing. 341 00:25:32,300 --> 00:25:35,600 Yiding, thank you for thinking of our family. 342 00:25:35,600 --> 00:25:37,400 Big Brother, it's my pleasure. 343 00:25:37,400 --> 00:25:39,450 My mom actually wanted to buy it long ago. 344 00:25:39,450 --> 00:25:42,400 Buying two, we can get discounts. 345 00:25:42,400 --> 00:25:45,200 Our family also benefited from your family. 346 00:25:45,200 --> 00:25:47,000 We are one family. 347 00:25:47,800 --> 00:25:51,400 Chuqian Yiding, is there any discount on ceiling fans? 348 00:25:51,400 --> 00:25:54,200 - Don't push your luck! - I'll ask when I get back. 349 00:25:54,200 --> 00:25:56,000 It's cheap. 350 00:25:57,000 --> 00:25:58,600 I will plug in the cord. 351 00:25:58,600 --> 00:26:00,400 Plug in. Plug in. 352 00:26:02,200 --> 00:26:03,500 Here. 353 00:26:06,800 --> 00:26:09,000 You can put the fruits inside. 354 00:26:12,200 --> 00:26:16,400 Sanli, have you settled down with Yiding? 355 00:26:20,100 --> 00:26:22,400 Yiding is a very reliable person. 356 00:26:23,200 --> 00:26:26,100 He's also honest. 357 00:26:26,100 --> 00:26:28,800 Even our old dad can tell. 358 00:26:28,800 --> 00:26:32,400 It's about time you considered your relationship with him. 359 00:26:35,800 --> 00:26:39,800 Cut your loss is better than being ambiguous. 360 00:26:39,800 --> 00:26:41,600 What do you mean? 361 00:26:42,600 --> 00:26:46,600 It doesn't matter if you like Yiding or not, but you can't be so unclear. 362 00:26:46,600 --> 00:26:49,100 If you don't like him, then tell him. 363 00:26:49,100 --> 00:26:51,400 I don't not like him! 364 00:26:55,000 --> 00:26:57,200 I also don't know what's going on. 365 00:26:57,200 --> 00:27:01,000 Actually, I'd like to be with him. 366 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 However, I always feel... 367 00:27:04,800 --> 00:27:09,400 Alright, think it over. Follow your own heart. 368 00:27:09,400 --> 00:27:14,800 However, I'll let you know that girls can also take some initiative, got it? 369 00:27:22,400 --> 00:27:24,000 - Yiding. - Yes? 370 00:27:24,000 --> 00:27:26,800 Stay for dinner, okay? 371 00:27:26,800 --> 00:27:28,400 I'll go buy some braised dishes. 372 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Erqiang, make a soup. 373 00:27:30,800 --> 00:27:33,200 - A vegetarian dish will do. - Okay. 374 00:27:33,200 --> 00:27:36,000 After dinner, I've got work to do. 375 00:27:36,000 --> 00:27:37,200 What again? 376 00:27:37,200 --> 00:27:39,500 Why do you care? 377 00:27:42,600 --> 00:27:47,000 How long have you not gathered together like this? 378 00:27:47,000 --> 00:27:53,000 Who would have expected that we can openly play mahjong now. 379 00:27:53,000 --> 00:27:55,200 Well isn't that so? 380 00:27:55,200 --> 00:27:57,000 Old Xu, hurry up, we're waiting. 381 00:27:57,000 --> 00:27:58,800 - You're here at last. - Hurry up, we're just waiting on you! 382 00:27:58,800 --> 00:28:01,800 Suddenly got a new customer and had a rush order, so I'm late. 383 00:28:01,800 --> 00:28:03,000 Hurry up! 384 00:28:03,000 --> 00:28:04,800 Why would you invite him? 385 00:28:06,400 --> 00:28:08,000 Brother Qiao. 386 00:28:08,800 --> 00:28:12,200 We haven't met in so long, I missed you. 387 00:28:12,200 --> 00:28:15,700 Business has its gains and losses. When money's lost, it can be made again. 388 00:28:15,700 --> 00:28:17,600 But, when a relationship is gone, it's gone. 389 00:28:17,600 --> 00:28:20,200 Also, the more friends the more options. 390 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 Now, Brother Qiao, let's not get mad. 391 00:28:22,800 --> 00:28:26,600 At our age, it's not worth it to lose harmony over some money. 392 00:28:26,600 --> 00:28:30,800 Besides, it's disappointing when one out of four players is missing. Just sit. 393 00:28:30,800 --> 00:28:34,800 Brother Qiao, you weren't the only one doing business with Old Xu at that time. 394 00:28:34,800 --> 00:28:37,200 My nephew also worked with him for a while. 395 00:28:37,200 --> 00:28:40,400 It really was because of changes in the situation. 396 00:28:40,400 --> 00:28:43,200 Look at you. Your children are all grown. 397 00:28:43,200 --> 00:28:46,000 You are the most blessed among us. 398 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 What's there to argue about? 399 00:28:52,800 --> 00:28:55,400 It's already late. Let's chat while we play. 400 00:28:55,400 --> 00:28:56,800 Come on. 401 00:28:56,800 --> 00:28:58,800 Come on, hurry up. 402 00:28:58,800 --> 00:29:01,200 Among our old mahjong pals, 403 00:29:01,200 --> 00:29:04,500 the least lucky one is Li Heman. 404 00:29:04,500 --> 00:29:06,900 He did too many bad things. 405 00:29:13,600 --> 00:29:16,800 Hurry up. We are almost late. 406 00:29:21,100 --> 00:29:22,800 Hurry. 407 00:29:23,800 --> 00:29:26,200 Make way, make way! 408 00:29:26,200 --> 00:29:28,800 Make way, make way! 409 00:29:35,100 --> 00:29:37,700 Greetings, directors and guests. 410 00:29:37,700 --> 00:29:41,600 I'll first give a warm welcome to everyone who has come. 411 00:29:45,600 --> 00:29:47,000 Now, I announce that 412 00:29:47,000 --> 00:29:51,000 the Nanking Literature Arts Award ceremony begins. 413 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 Chief Liu, please speak for us. 414 00:29:59,800 --> 00:30:03,800 Thank you all to attend the meeting 415 00:30:04,600 --> 00:30:06,200 Today, we 416 00:30:06,200 --> 00:30:08,700 are here to celebrate. This woman blocked me. 417 00:30:12,200 --> 00:30:13,800 Please excuse us. 418 00:30:13,800 --> 00:30:16,200 I'm sorry. 419 00:30:25,200 --> 00:30:27,800 What're you doing here? 420 00:30:27,800 --> 00:30:30,100 - Move aside. - Leave it. 421 00:30:30,100 --> 00:30:34,000 Don't bother with her. It is hard for a woman to be a news reporter. 422 00:30:39,600 --> 00:30:41,400 No, are you done? 423 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 - You-- - Enough, enough. 424 00:30:43,000 --> 00:30:45,200 Let's move to another row. 425 00:30:46,000 --> 00:30:48,400 What kind of person! 426 00:30:50,200 --> 00:30:51,400 There is this kind! 427 00:30:51,400 --> 00:30:53,200 Adjust your level. 428 00:30:54,600 --> 00:30:57,400 - It's not turned off, is it? - It's okay. 429 00:31:00,200 --> 00:31:02,500 Nanking TV 430 00:31:05,400 --> 00:31:09,000 I'm impressed. Anyone can become a reporter, but there is no lens awareness. 431 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 There are all kinds of people. 432 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 Oh no. 433 00:31:13,800 --> 00:31:15,500 What's wrong? 434 00:31:16,400 --> 00:31:17,800 The mic cover is gone. 435 00:31:17,800 --> 00:31:19,600 - You lost it? - I don't know. 436 00:31:19,600 --> 00:31:22,000 You can't lose that thing. It even has the station's logo on it. 437 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 I know, wait for me. I'll go look for it. 438 00:31:48,200 --> 00:31:51,800 Hi, did you see a TV mic cover labeled with Nanking TV? 439 00:31:51,800 --> 00:31:54,200 I haven't, please look around. 440 00:31:54,200 --> 00:31:56,000 Thanks. 441 00:32:09,600 --> 00:32:11,200 What? 442 00:32:19,400 --> 00:32:22,000 You found it, thank you. 443 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 You're welcome, you're welcome. 444 00:32:24,000 --> 00:32:27,200 It is hard for a man to be a reporter, right? 445 00:32:29,000 --> 00:32:31,800 We indeed had some conflict back there, sorry. 446 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 - Then how should you thank me? - Huh? 447 00:32:33,800 --> 00:32:37,200 What do you mean 'huh'? You're the one thanking me. 448 00:32:37,200 --> 00:32:40,200 That little thing must be worth half of your month's pay. 449 00:32:40,200 --> 00:32:45,200 This is much more important than my salary. It has our station's logo on it, it'd be a serious accident. 450 00:32:45,200 --> 00:32:46,800 - It's that serious? - Yes. 451 00:32:46,800 --> 00:32:49,800 I'm from the newspaper office so I'm not so clear on that. 452 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 Grab a meal? 453 00:32:52,800 --> 00:32:54,900 Sure, no problem. 454 00:33:01,700 --> 00:33:03,200 I didn't bring my business card. 455 00:33:03,200 --> 00:33:06,400 I am Qiao Yicheng. I work at the Nanking TV news station. 456 00:33:06,400 --> 00:33:09,000 -My telephone number is -I know, what is your extension number? 457 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 Six-seven-seven-six. 458 00:33:11,000 --> 00:33:13,800 I applied a job at your station but didn't get it. 459 00:33:13,800 --> 00:33:16,700 They have no eyes [They don't know her potential.]. 460 00:33:21,300 --> 00:33:23,000 Thanks. 461 00:33:28,000 --> 00:33:29,870 [Ye Xiaolang] 462 00:33:36,630 --> 00:33:38,620 Here, sister. 463 00:33:40,550 --> 00:33:43,090 You know what? 464 00:33:43,090 --> 00:33:46,270 Isn't Aunt Wu's son working at the power supply bureau? 465 00:33:46,270 --> 00:33:50,550 He's got a good job and is so full of himself. 466 00:33:50,550 --> 00:33:52,270 How does he end up now? 467 00:33:52,270 --> 00:33:55,010 Her son is getting a divorce. 468 00:33:55,010 --> 00:33:57,240 You didn't know that, did you? They hid it so well. 469 00:33:57,240 --> 00:33:59,370 Who taught you to be a gossip? 470 00:33:59,370 --> 00:34:02,600 You're always talking about other people like the Zhang and Li families. Haven't I told you already? 471 00:34:02,600 --> 00:34:05,840 When you have time at work, read some books 472 00:34:05,840 --> 00:34:08,520 instead of hearing those gossips dish the dirt. 473 00:34:08,520 --> 00:34:11,210 If they want to chat about it, I can't cover my ears. 474 00:34:11,210 --> 00:34:13,820 Don't spread rumors. Aunt Wu cares so much about her face. 475 00:34:13,820 --> 00:34:17,080 If she knows you spread rumors, she'll surely come here for you. 476 00:34:18,670 --> 00:34:20,690 Are you all full? 477 00:34:22,360 --> 00:34:26,120 If you are, I have something to say. 478 00:34:28,360 --> 00:34:32,730 Today's a festival, Double Ninth Festival. 479 00:34:32,730 --> 00:34:36,750 At this occasion, I want to say that 480 00:34:40,170 --> 00:34:45,690 Our family... Every one of you has a job now. 481 00:34:45,690 --> 00:34:48,090 I've completed my mission 482 00:34:48,090 --> 00:34:50,490 to bring every one of you up. 483 00:34:50,490 --> 00:34:53,660 Even though you don't really have great achievements, 484 00:34:53,660 --> 00:34:57,630 make a huge fortune or get any advantages that benefit me– 485 00:34:57,630 --> 00:34:59,550 Can you cut to the chase? 486 00:35:00,360 --> 00:35:02,400 Aren't I talking already? 487 00:35:06,970 --> 00:35:09,440 You all have grown up. 488 00:35:09,440 --> 00:35:11,660 Simei is already 18 years old. 489 00:35:12,620 --> 00:35:14,760 The living conditions are getting increasingly better. 490 00:35:14,760 --> 00:35:20,110 Look at your old dad who's down and out like this. 491 00:35:22,100 --> 00:35:25,520 I've been furloughed. 492 00:35:25,520 --> 00:35:27,970 I'm running out of savings. 493 00:35:27,970 --> 00:35:30,040 I used to raise you all with my salary. 494 00:35:30,040 --> 00:35:33,850 Now it's time for you all to take care of me. 495 00:35:34,940 --> 00:35:37,970 Dad, my salary 496 00:35:37,970 --> 00:35:40,520 is very low and I have to pay eldest brother for food. 497 00:35:40,520 --> 00:35:42,890 I haven't even talked to you and you're already dodging it. 498 00:35:42,890 --> 00:35:49,420 Just tell us how much you want us to give you every month. 499 00:35:54,310 --> 00:35:57,650 It depends on your conscience. 500 00:35:57,650 --> 00:36:00,110 Don't mention this word. 501 00:36:00,110 --> 00:36:02,710 Give us a number 502 00:36:02,710 --> 00:36:04,640 so we can consider it. 503 00:36:08,760 --> 00:36:12,490 Working at a TV station pays well. 504 00:36:12,490 --> 00:36:14,330 I do have a number. 505 00:36:15,170 --> 00:36:19,360 You're the eldest kid. Be a role model for your siblings. 506 00:36:19,360 --> 00:36:24,240 Your monthly salary is at least 500-600 yuan anyway, right? 507 00:36:24,240 --> 00:36:27,300 I want 150 yuan. It isn't much, is it? 508 00:36:27,300 --> 00:36:29,850 Who told you my monthly salary is 500-600 yuan? 509 00:36:29,850 --> 00:36:32,770 I'm still an intern now. 510 00:36:32,770 --> 00:36:34,460 Pretending to be poor is meaningless. 511 00:36:34,460 --> 00:36:39,030 Who doesn't know that TV stations are rich? Then why does everyone want to work there? 512 00:36:40,810 --> 00:36:45,090 Erqiang, your job is not as good. 513 00:36:45,090 --> 00:36:48,230 Sanli, I know you. You love saving money. 514 00:36:48,230 --> 00:36:51,140 Simei, I brought you up as well. 515 00:36:51,140 --> 00:36:53,380 You should give some money too. 516 00:36:53,380 --> 00:36:57,540 How about this? 30 yuan from Erqiang, 517 00:36:57,540 --> 00:36:59,920 50 yuan from Sanli, 518 00:36:59,920 --> 00:37:02,580 and 30 yuan from Simei. 519 00:37:04,220 --> 00:37:06,000 80 yuan from me. 520 00:37:06,000 --> 00:37:09,990 Erqiang is doing a temporary job at the hotel and making little money. 521 00:37:09,990 --> 00:37:11,700 20 yuan from him. 522 00:37:11,700 --> 00:37:14,090 30 yuan from Sanli and 20 yuan from Simei. 523 00:37:14,090 --> 00:37:17,970 It all adds up to 150 yuan, which is a person's monthly salary. 524 00:37:17,970 --> 00:37:20,390 Alright. That's it. 525 00:37:21,500 --> 00:37:23,460 Eldest brother, are you going to work? 526 00:37:23,460 --> 00:37:24,880 I have an interview in the afternoon. 527 00:37:24,880 --> 00:37:28,000 I also need to go to Taili to write scripts and edit videos tonight. 528 00:37:28,000 --> 00:37:31,030 - You guys can have dinner without waiting for me. - Okay. 529 00:37:31,030 --> 00:37:33,120 Who's the father in this family? 530 00:37:34,140 --> 00:37:37,700 [Niuye Boutique] 531 00:37:37,700 --> 00:37:39,560 Boss, do you have Madonna? 532 00:37:39,560 --> 00:37:41,550 Yes, also Michael Jackson 533 00:37:41,550 --> 00:37:44,010 and Queen. 534 00:37:45,070 --> 00:37:47,570 Take a look. These are all imported. 535 00:37:47,570 --> 00:37:50,190 - Brother Niuye. - You're here. 536 00:37:50,190 --> 00:37:51,810 Xiaohui. 537 00:37:52,590 --> 00:37:55,250 Come over here. 538 00:37:56,160 --> 00:37:58,450 Boss. 539 00:37:58,450 --> 00:38:02,060 This is the delivery man, brother Qiao. 540 00:38:02,060 --> 00:38:03,510 -Hi Brother Qiao. -Hi. 541 00:38:03,510 --> 00:38:05,740 This is who you'll be watching the shop with, Brother Fa. 542 00:38:05,740 --> 00:38:07,990 - Nice to meet you, Brother Fa. - Just call me Sparrow Eye. 543 00:38:07,990 --> 00:38:10,030 Brother Sparrow. 544 00:38:10,030 --> 00:38:13,160 From now on, you should move the goods in here right away. 545 00:38:13,160 --> 00:38:14,890 Be nimble. 546 00:38:14,890 --> 00:38:17,130 There's another purpose of having you both work here. 547 00:38:17,130 --> 00:38:21,350 Many residents and shops are nearby. The environment is a bit messy. 548 00:38:21,350 --> 00:38:24,360 - You'd better watch out. - Got it. Got it, Brother Niuye. 549 00:38:24,360 --> 00:38:28,240 - You won't be underpaid. - No problem. 550 00:38:28,240 --> 00:38:29,660 Go busy. 551 00:38:29,660 --> 00:38:31,560 - Help take care of the goods. - Okay. 552 00:38:31,560 --> 00:38:34,430 - Thank you, Brother Niuye. - Okay. No problem. Go to work. 553 00:38:34,430 --> 00:38:36,500 -Boss. Coming. 554 00:38:36,500 --> 00:38:39,940 You two, wear masks and gloves. 555 00:38:39,940 --> 00:38:43,010 Separates shirts and pants and hung it here. 556 00:38:49,110 --> 00:38:52,170 Is it a shirt or pants? 557 00:39:02,790 --> 00:39:04,970 Why did you bring him here? 558 00:39:07,000 --> 00:39:09,760 Didn't you help both of us last time? 559 00:39:09,760 --> 00:39:11,780 Actually he's grateful for what you did. 560 00:39:11,780 --> 00:39:13,480 Right? 561 00:39:13,480 --> 00:39:15,370 Lor mee is pretty good. 562 00:39:15,370 --> 00:39:17,410 I'd like lor mee. You can dish up now. 563 00:39:17,410 --> 00:39:19,680 Do you only want a bowl of noodles? 564 00:39:19,680 --> 00:39:22,770 The sooner I eat, the sooner I get full. Then I'll go home and rest. 565 00:39:22,770 --> 00:39:26,420 Can I get steamed pork then? 566 00:39:26,420 --> 00:39:28,050 You don't avoid seafood, do you? 567 00:39:28,050 --> 00:39:30,460 No. You can order whatever you want. 568 00:39:30,460 --> 00:39:33,990 Can I get a crispy fried crab and a sea cucumber as well? 569 00:39:35,080 --> 00:39:37,470 What else do you want? 570 00:39:37,470 --> 00:39:40,900 Can I get... sautéed vegetables and pork 571 00:39:40,900 --> 00:39:43,360 and a cucumber salad? 572 00:39:43,360 --> 00:39:46,090 That is all. We will order more if it is not enough. 573 00:39:46,090 --> 00:39:49,680 - Thank you. - That's not enough. Order more. It's on me. 574 00:39:49,680 --> 00:39:52,490 - How could it be on you? - What's going on? 575 00:39:52,490 --> 00:39:54,800 What do you have up your sleeve? 576 00:39:56,290 --> 00:40:01,630 I, I, I want to apologize to both of you. 577 00:40:01,630 --> 00:40:05,850 I am sorry. I took the mic cover. 578 00:40:05,850 --> 00:40:09,340 I know. You found it. 579 00:40:09,340 --> 00:40:12,530 No. I took it on purpose. 580 00:40:12,530 --> 00:40:14,910 How bored you were. 581 00:40:14,910 --> 00:40:17,730 Hi, here is your noodles. 582 00:40:17,730 --> 00:40:20,470 Just a friendly prank. 583 00:40:20,470 --> 00:40:23,240 You're not making any sense. 584 00:40:23,240 --> 00:40:24,900 Why? 585 00:40:26,540 --> 00:40:29,460 What is wrong for a woman to be a news reporter? 586 00:40:29,460 --> 00:40:33,300 News reporting is tough, regardless gender. 587 00:40:33,300 --> 00:40:37,640 Those who work hard in this field have their own difficulties. 588 00:40:37,640 --> 00:40:41,230 Your words belittle me. 589 00:40:41,230 --> 00:40:45,080 Also belittle those who work hard in our profession. 590 00:40:47,870 --> 00:40:50,080 Don't just eat. 591 00:40:50,080 --> 00:40:52,090 It's such a minor thing. Why beat around the bush? 592 00:40:52,090 --> 00:40:54,260 Don't get me involved in the drama between you both. 593 00:40:54,260 --> 00:40:56,730 Waiter, please hand me the menu. 594 00:40:56,730 --> 00:40:59,140 This is who he is. He's a big eater. 595 00:40:59,140 --> 00:41:03,210 - It's good to eat a lot. - What do you know? It's on her. She's treating us to dinner. If we don't order more, it's disrespectful. 596 00:41:03,210 --> 00:41:05,100 That's right. Order more. Order more. 597 00:41:05,100 --> 00:41:06,630 As long as you're happy with the food, that's all that matters. 598 00:41:06,630 --> 00:41:10,890 - Squirrel fish, Chinese perch, stewed chicken– - Just order as much as you can eat. 599 00:41:10,890 --> 00:41:13,140 Nanjing salted duck, duck pancreas and chicken breast stir-fry, crab roe tofu, 600 00:41:13,140 --> 00:41:15,780 - soup dumplings with crab gut– - That's all. 601 00:41:15,780 --> 00:41:17,150 - And two bottles of wine. - Sure. 602 00:41:17,150 --> 00:41:19,260 - Here's your crab. - Thank you. 603 00:41:19,260 --> 00:41:22,620 Well, go ahead and eat. 604 00:41:23,760 --> 00:41:25,990 Here's your wine. 605 00:41:29,660 --> 00:41:32,730 [Sisters Restaurant] 606 00:41:32,730 --> 00:41:35,330 Cheers. 607 00:41:36,280 --> 00:41:38,770 Hi, can I have the bill? 608 00:41:39,970 --> 00:41:42,030 - What are you doing? - Nothing. Nothing. 609 00:41:42,030 --> 00:41:43,890 - I've said it's on me. - It's on me. 610 00:41:43,890 --> 00:41:45,830 It's on me. Go away. 611 00:41:45,830 --> 00:41:49,830 - Don't fight. - I said it's on me. I'm a woman and you're looking down on me. 612 00:41:49,830 --> 00:41:51,300 What is going on? 613 00:41:51,300 --> 00:41:54,040 It costs 170 yuan in total. 614 00:42:08,770 --> 00:42:11,340 It costs 170 yuan in total. 615 00:42:13,200 --> 00:42:15,910 -It is fine. I will pay. -I will pay. 616 00:42:17,380 --> 00:42:20,340 -She willl treat. -I will treat. 617 00:42:20,340 --> 00:42:22,470 What is going on? 618 00:42:29,110 --> 00:42:32,210 Dear guest, it costs 170 yuan in total. 619 00:42:45,530 --> 00:42:52,610 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 620 00:42:59,520 --> 00:43:04,930 ♫ We'll eventually end up somewhere far away from home ♫ 621 00:43:04,930 --> 00:43:12,850 ♫ It's through the window of a vehicle that you learn to appreciate an unfamiliar moon ♫ 622 00:43:12,850 --> 00:43:18,500 ♫ There are some words I can't help thinking about ♫ 623 00:43:18,500 --> 00:43:26,250 ♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫ 624 00:43:26,250 --> 00:43:30,780 ♫ I have the courage to step forward ♫ 625 00:43:30,780 --> 00:43:38,730 ♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫ 626 00:43:38,730 --> 00:43:45,220 ♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫ 627 00:43:45,220 --> 00:43:47,920 ♫ With your light ♫ 628 00:43:47,920 --> 00:43:51,680 ♫ I won't be flustered ♫ 629 00:43:51,680 --> 00:43:59,330 ♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫ 630 00:43:59,330 --> 00:44:05,650 ♫ You'll meet someone who you miss again ♫ 631 00:44:05,650 --> 00:44:11,830 ♫ Even if life always has ups and downs ♫ 632 00:44:11,830 --> 00:44:18,350 ♫ You'll comfort me in your mind as I wander ♫ 633 00:44:18,350 --> 00:44:26,060 ♫ Don't worry about past memories fading away over time ♫ 634 00:44:26,060 --> 00:44:32,110 ♫ I will remember the most beautiful you ♫ 635 00:44:39,440 --> 00:44:46,750 ♫ Thank you for being a beacon in my life ♫ 47293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.