Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
2
00:00:14,800 --> 00:00:21,800
♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫
3
00:00:21,800 --> 00:00:29,400
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
4
00:00:29,400 --> 00:00:35,400
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
5
00:00:35,400 --> 00:00:42,400
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
6
00:00:42,400 --> 00:00:46,000
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
7
00:00:46,000 --> 00:00:49,600
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫
8
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,800
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
10
00:00:56,800 --> 00:01:00,200
♫ Life should always face the light ♫
11
00:01:00,200 --> 00:01:03,900
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
12
00:01:03,900 --> 00:01:13,800
♫ At the end of the night is sunshine, the happiness in my hands will bloom eventually
13
00:01:22,000 --> 00:01:25,200
[Adapted from fiction The Bond]
14
00:01:25,200 --> 00:01:30,200
[The Bond]
♫ ♫ It will bloom eventually ♫
15
00:01:30,200 --> 00:01:33,300
[Episode 9]
16
00:01:33,300 --> 00:01:35,400
Think it through.
17
00:01:35,400 --> 00:01:38,800
You only have a middle school diploma. And you don't have any special skills.
18
00:01:38,800 --> 00:01:42,800
You are lucky to land a position at the book bindery in town.
19
00:01:42,800 --> 00:01:46,500
Big Brother used his connections. Wuyi helped too.
20
00:01:46,500 --> 00:01:49,600
The person in charge was a close friend of our mom's.
21
00:01:49,600 --> 00:01:53,400
They grew up on the same street. That's why she gave the job to you.
22
00:01:53,400 --> 00:01:55,500
You have no right to be picky.
23
00:01:55,500 --> 00:01:58,200
Little workshops like that.
24
00:01:58,200 --> 00:02:01,800
All people working there are old ladies.
25
00:02:01,800 --> 00:02:03,700
There won't be anyone that I can chat with.
26
00:02:03,700 --> 00:02:07,200
Are you going there to work or to chit chat? Old ladies...
27
00:02:07,200 --> 00:02:10,400
What's so great about being 18? You'll get old one day too.
28
00:02:10,400 --> 00:02:12,600
Everyone looks down on me.
29
00:02:12,600 --> 00:02:17,000
Wait and see until I find a really good job. You all will be shocked.
30
00:02:18,700 --> 00:02:23,400
You can dream when you are asleep. It's only 8pm now, a bit too early to be dreaming.
31
00:02:23,400 --> 00:02:25,400
You can't beat me down like this.
32
00:02:25,400 --> 00:02:28,800
My life is full of dreams.
33
00:02:46,800 --> 00:02:50,200
Second Brother, does Big Brother not talk to you either?
34
00:02:50,200 --> 00:02:53,600
How about this? You can feign an injury too.
35
00:02:53,600 --> 00:02:55,400
Stop making fun of him.
36
00:02:59,400 --> 00:03:01,200
Go to bed.
37
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
Chang Xingyu.
38
00:03:47,800 --> 00:03:49,600
You can use mine.
39
00:03:49,600 --> 00:03:51,000
You got into this school too?
40
00:03:51,000 --> 00:03:53,400
I'm in the News Department.
41
00:03:53,400 --> 00:03:55,200
I'm in the Chinese Department.
42
00:03:56,000 --> 00:03:57,700
Long time no see.
43
00:03:58,680 --> 00:04:00,960
Thank you.
44
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
I just remembered.
45
00:04:23,400 --> 00:04:26,100
The second daughter of the Jias are about to get married, right?
46
00:04:26,100 --> 00:04:29,200
I saw their son-in-law the other day.
47
00:04:29,200 --> 00:04:30,700
What's he like?
48
00:04:30,700 --> 00:04:34,200
Gosh, he is really ugly!
49
00:04:34,200 --> 00:04:35,800
You guys,
50
00:04:35,800 --> 00:04:39,600
Let me tell you. It's okay if a man doesn't look cute, so long as he is capable.
51
00:04:39,600 --> 00:04:42,640
I heard he is doing business in Guangdong.
52
00:04:42,640 --> 00:04:45,000
He is a manager.
53
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
A manager?
54
00:04:46,000 --> 00:04:47,790
A manager from Guangdong?
55
00:04:47,790 --> 00:04:50,800
If you throw a brick into the crowd and hit 10 people, nine of them would be managers.
56
00:04:50,800 --> 00:04:53,600
- That's not a big deal.
- Don't listen to her.
57
00:04:53,600 --> 00:04:57,200
She is jealous. Her daughter married a pauper.
58
00:04:57,200 --> 00:05:00,200
The father-in-law is ill and the mother-in-law is disabled.
59
00:05:00,200 --> 00:05:03,600
She needed her own family to help out with buying milk powder for her kids.
60
00:05:03,600 --> 00:05:06,200
I think, how good-looking can men be?
61
00:05:06,200 --> 00:05:09,500
After all, they'll have two eyes, one nose and one mouth.
62
00:05:09,500 --> 00:05:11,300
It's best to marry a rich man.
63
00:05:11,300 --> 00:05:16,200
Doing business, having a bright future, and having no burdensome family.
64
00:05:16,200 --> 00:05:19,000
Having an ugly face is a crime.
65
00:05:19,000 --> 00:05:22,400
Young lady, what's wrong with being ugly.
66
00:05:22,400 --> 00:05:27,000
Think about it. One can correct one's other faults. But one can't change one's look.
67
00:05:27,000 --> 00:05:29,400
She knows how to make arguments.
68
00:05:29,400 --> 00:05:32,400
Why can't you change your looks. A lot of people are now doing surgery to get double eye lids.
69
00:05:32,400 --> 00:05:35,200
With the advancement in medicine, you might be able to change more in the future.
70
00:05:35,200 --> 00:05:38,000
Eyes and nose, you can change them all.
71
00:05:39,100 --> 00:05:41,780
Simei, you have two older brothers right?
72
00:05:41,780 --> 00:05:44,000
Do your brothers have good looks?
73
00:05:44,000 --> 00:05:46,600
My big brother doesn't need good looks.
74
00:05:46,600 --> 00:05:48,800
My big brother is in grad school now.
75
00:05:48,800 --> 00:05:51,600
He will surely make it into a good work unit when he graduates.
76
00:05:51,600 --> 00:05:55,000
He doesn't look bad either.
77
00:05:55,000 --> 00:05:57,600
How about your second brother?
78
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
You have two, right?
79
00:06:01,600 --> 00:06:04,000
I can't find the right page.
80
00:06:04,000 --> 00:06:06,410
You need to line it up.
81
00:06:06,410 --> 00:06:08,600
Do it yourself.
82
00:06:08,600 --> 00:06:13,000
Let me tell you. The couple next door to me had a fight again.
83
00:06:13,000 --> 00:06:16,800
I only found out today. The factory that I used to work at.
84
00:06:16,800 --> 00:06:20,800
It was a good factory. But it was sold to foreigners.
85
00:06:20,800 --> 00:06:23,200
What a bunch of traitors.
86
00:06:24,100 --> 00:06:27,400
They'd all be shot if it was in the past.
87
00:06:27,400 --> 00:06:28,900
What about-
88
00:06:31,300 --> 00:06:33,600
He lied to me, saying he'd quit too.
89
00:06:33,600 --> 00:06:36,800
He went back in the end.
90
00:06:36,800 --> 00:06:39,100
He's not the Head anymore. They call him "Manager".
91
00:06:39,100 --> 00:06:42,500
Manager? What can he manage?
92
00:06:42,500 --> 00:06:44,720
It was a good welfare factory.
93
00:06:44,720 --> 00:06:48,000
Now it's producing family planning products.
94
00:06:48,000 --> 00:06:51,800
Damn it. That is a step down.
95
00:06:53,300 --> 00:06:57,000
All of you, only expect me to provide for you.
96
00:06:57,000 --> 00:07:01,200
I can't depend on you at all. You all just let other people bully your father.
97
00:07:05,400 --> 00:07:09,330
Some of you just graduated.
98
00:07:09,330 --> 00:07:11,700
Did they assign you a job yet?
99
00:07:11,700 --> 00:07:14,600
When will you start taking your salary home?
100
00:07:14,600 --> 00:07:16,800
They assigned.
101
00:07:16,800 --> 00:07:18,200
Where?
102
00:07:18,200 --> 00:07:19,700
I am not going.
103
00:07:21,400 --> 00:07:23,000
I took the exam.
104
00:07:23,000 --> 00:07:26,400
I got into the TV station. I'm reporting there tomorrow.
105
00:07:28,000 --> 00:07:30,200
For real?
106
00:07:30,200 --> 00:07:32,800
Big brother, you are going to be working at the TV station?
107
00:07:32,800 --> 00:07:36,400
Does that mean you can introduce me to celebrities in the future?
108
00:07:36,400 --> 00:07:38,000
Big brother, is that true?
109
00:07:38,000 --> 00:07:39,600
For real?
110
00:07:39,600 --> 00:07:42,500
- Big brother, you are talking about the TV station that play the news everyday?
- That's right.
111
00:07:44,200 --> 00:07:45,600
The TV station-
112
00:07:45,600 --> 00:07:47,400
I can see the celebrities.
113
00:07:48,400 --> 00:07:51,000
You stupid head.
114
00:07:51,000 --> 00:07:53,800
You really think you are someone!
115
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
What's so great about the TV station?
116
00:07:58,000 --> 00:08:01,300
Big brother, this is my share of the living expenses.
117
00:08:08,300 --> 00:08:11,900
Big brother, whether you believe me or not,
118
00:08:11,900 --> 00:08:16,500
Nothing happened between me and Master. I didn't do anything wrong.
119
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
I believe you.
120
00:08:19,400 --> 00:08:22,500
Let the past be the past.
121
00:08:22,500 --> 00:08:26,400
You don't need to worry about it. Our mother passed away when you were young.
122
00:08:26,400 --> 00:08:29,800
You just have the Oedipus complex.
123
00:08:31,800 --> 00:08:38,200
Big brother, you are an educated man. You say weird words.
124
00:08:38,200 --> 00:08:42,800
I am not smart, but I know what you just said.
125
00:08:42,800 --> 00:08:46,200
I'm telling you. I'm not.
126
00:08:52,100 --> 00:08:54,000
Then why is it?
127
00:08:56,400 --> 00:09:00,800
She is a good woman. She treated me well and taught me a lot.
128
00:09:00,800 --> 00:09:02,000
I...
129
00:09:04,390 --> 00:09:06,450
I like how she looks.
130
00:09:18,200 --> 00:09:20,800
Brother Qiao, you are drinking Yang He wine?
131
00:09:20,800 --> 00:09:23,000
That's a big deal. You really have something to look forward to.
132
00:09:23,000 --> 00:09:26,320
I'm happy. My son has a job now.
133
00:09:26,320 --> 00:09:28,200
It's worth having a drink for.
134
00:09:28,200 --> 00:09:30,400
Which unit did your son get assigned to?
135
00:09:30,400 --> 00:09:32,500
The TV station.
136
00:09:32,500 --> 00:09:37,000
- The TV station that plays the news and dramas every evening?
- That's right.
137
00:09:37,000 --> 00:09:38,800
That's a big deal!
138
00:09:38,800 --> 00:09:40,770
The Qiaos' family grave is built at a good place.
139
00:09:40,770 --> 00:09:43,200
You even sent someone into the TV station.
140
00:10:00,680 --> 00:10:03,520
Big Brother? Come here.
141
00:10:03,520 --> 00:10:05,690
- Stop dressing now, come here. We have something to show you.
- What?
142
00:10:05,690 --> 00:10:07,890
What is it?
143
00:10:09,540 --> 00:10:12,210
This is a gift from Yiding and I.
144
00:10:12,210 --> 00:10:15,380
No, this is too expensive. Keep it for Yiding to wear.
145
00:10:15,380 --> 00:10:17,360
We bought it just for you!
146
00:10:17,360 --> 00:10:21,060
- Don't, don't.
- How can you be reporter without the proper clothing?
147
00:10:21,060 --> 00:10:23,790
Wait, n-no. You can keep it to wear--
148
00:10:23,790 --> 00:10:25,490
Stop it!
149
00:10:25,490 --> 00:10:29,580
Big Brother. A suit has to go with some leather shoes and a tie.
150
00:10:29,580 --> 00:10:32,630
I'm gifting this to you. Sanli helped me pick.
151
00:10:32,630 --> 00:10:37,400
Big Brother, you know my wage is so low that it's pitiful. So I don't have the money to buy you a gift.
152
00:10:37,400 --> 00:10:40,890
But, I already told all of the aunties at the factory
153
00:10:40,890 --> 00:10:44,080
they must watch your news. They all say they don't like to watch the news,
154
00:10:44,080 --> 00:10:48,520
but if it's yours, they'll watch it for sure.
155
00:10:48,520 --> 00:10:50,240
Here.
156
00:10:52,180 --> 00:10:53,970
Lift your arms.
157
00:10:56,050 --> 00:10:58,690
Hurry.
158
00:10:58,690 --> 00:10:59,990
Turn around.
159
00:10:59,990 --> 00:11:01,760
Take a look in the mirror.
160
00:11:02,510 --> 00:11:05,940
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫
161
00:11:05,940 --> 00:11:09,570
♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫
162
00:11:09,570 --> 00:11:13,130
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
163
00:11:13,130 --> 00:11:16,700
♫ Life should always face the light ♫
164
00:11:17,920 --> 00:11:21,360
In 1990, the 13th Plenary Session of the party was held.
165
00:11:21,360 --> 00:11:22,560
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫
166
00:11:22,560 --> 00:11:26,180
I started working as a journalist,
167
00:11:26,180 --> 00:11:28,900
shouldering the responsibility as a journalist,
168
00:11:28,900 --> 00:11:33,450
to listen to the sound of the vibrant pulse of the new era.
169
00:11:34,620 --> 00:11:41,060
♫ At the end of the night is sunshine ♫
♫ The happiness in my hand will bloom eventually ♫
170
00:11:41,060 --> 00:11:43,220
Excuse me. Excuse me.
171
00:11:43,220 --> 00:11:44,850
Thanks.
172
00:12:21,620 --> 00:12:23,360
Sorry.
173
00:12:24,510 --> 00:12:27,380
Come on, be careful.
174
00:12:37,430 --> 00:12:39,950
There's still a basin!
175
00:12:53,930 --> 00:12:55,230
[New Employee Check-In]
176
00:12:55,230 --> 00:12:57,850
I think...
177
00:12:57,850 --> 00:13:00,370
(chatter)
178
00:13:01,630 --> 00:13:03,290
(chatter)
179
00:13:03,290 --> 00:13:07,490
Think about it. Among the local TV stations,
180
00:13:07,490 --> 00:13:11,880
how many of them are doing this type of public relations? None.
181
00:13:11,900 --> 00:13:15,150
Therefore, let me tell you...
182
00:13:33,840 --> 00:13:36,770
Everyone, have a seat. Have a seat.
183
00:13:37,970 --> 00:13:42,400
Starting today, you will become a member of our news station.
184
00:13:42,400 --> 00:13:44,900
On behalf of the station chief and the colleagues,
185
00:13:44,900 --> 00:13:47,850
I welcome your joining us.
186
00:13:50,720 --> 00:13:54,690
Comrades, the leader just said journalists should have a sense of mission
187
00:13:54,690 --> 00:13:56,560
and sensitivity. I am very much in agreement.
188
00:13:56,560 --> 00:14:00,560
I think, a journalist must have a sense of historical mission,
189
00:14:00,560 --> 00:14:03,710
innovate the program's format, and dig deep into reporting.
190
00:14:03,710 --> 00:14:05,930
Isn't this when Heaven will confer a great mission to news,
191
00:14:05,930 --> 00:14:09,490
thus news will confer the great responsibility to a journalist?
(T/N: a variation on the original Mencius saying regarding when Heaven is about to confer great responsibility)
192
00:14:09,490 --> 00:14:13,210
"Stoically facing a thousand pointing fingers, head bowed as a willing ox."
(T/N: quote from famous Chinese writer regarding persistence in serving the people)
193
00:14:13,210 --> 00:14:17,630
We journalist must have structure in addition to passion.
194
00:14:19,610 --> 00:14:21,960
Who is Qiao Yicheng?
195
00:14:21,960 --> 00:14:23,440
Right here.
196
00:14:23,440 --> 00:14:25,620
Who is Song Qingyuan?
197
00:14:25,620 --> 00:14:27,150
Here.
198
00:14:27,760 --> 00:14:30,820
Alright, you two come with me.
199
00:14:33,990 --> 00:14:38,220
Teacher Gao, why did you have to select the two of us to follow you?
200
00:14:38,220 --> 00:14:42,000
Little Qiao got the highest admission score among the newbies.
201
00:14:42,000 --> 00:14:44,850
You also have a year's photography experience in Beijing.
202
00:14:44,850 --> 00:14:49,850
It's fine if I dont' take anyone with. But when I do, I must take the best ones.
203
00:14:49,850 --> 00:14:51,630
When you get there,
204
00:14:51,630 --> 00:14:55,130
Little Song, you are responsible for filming.
205
00:14:55,130 --> 00:14:56,700
- Little Qiao.
- Yes.
206
00:14:56,700 --> 00:14:58,800
Your job is to help Little Song,
207
00:14:58,800 --> 00:15:01,190
protect the technology in his hands.
208
00:15:01,190 --> 00:15:03,260
What are you filming?
209
00:15:03,260 --> 00:15:04,890
We are journalists.
210
00:15:06,860 --> 00:15:08,020
Grab those equipment.
211
00:15:08,020 --> 00:15:09,630
- What are you doing?
- Don't let go.
212
00:15:10,460 --> 00:15:12,270
- The equipment!
- I'll go. I'll go.
213
00:15:12,270 --> 00:15:14,000
Why are you so impulsive?
214
00:15:14,000 --> 00:15:15,650
Stop right there!
215
00:15:15,650 --> 00:15:18,020
Stop running!
216
00:15:18,020 --> 00:15:20,200
Stop right there!
217
00:15:20,200 --> 00:15:22,820
Give me back the equipment!
218
00:15:27,690 --> 00:15:30,600
I just don't believe I can't catch up to you. Stop!
219
00:15:30,600 --> 00:15:35,190
♫ The people down below are incredibly ambitious ♫
220
00:15:35,190 --> 00:15:39,320
♫ Running despite the wind and rain ♫
221
00:15:39,320 --> 00:15:41,010
Still run?
222
00:15:43,230 --> 00:15:44,970
Why aren't you going anymore?
223
00:15:44,970 --> 00:15:49,890
♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫
224
00:15:49,890 --> 00:15:58,120
♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫
225
00:15:58,120 --> 00:16:02,300
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
226
00:16:02,300 --> 00:16:06,090
♫ Humming proudly despite hardship ♫
227
00:16:06,090 --> 00:16:09,130
♫ I can’t fail youth ♫
228
00:16:09,130 --> 00:16:14,420
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
229
00:16:14,420 --> 00:16:18,190
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
230
00:16:18,190 --> 00:16:21,800
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
231
00:16:21,800 --> 00:16:25,790
You look slow, but you are effective when it's urgent.
232
00:16:25,790 --> 00:16:27,440
I'm not like some people
233
00:16:27,440 --> 00:16:30,160
who look strong but are weak.
234
00:16:32,720 --> 00:16:35,840
Good! I like this weird and candid attitude.
235
00:16:35,840 --> 00:16:37,720
Are you sick?
236
00:16:37,720 --> 00:16:41,260
[Hongban Bridge Police Station]
237
00:16:47,290 --> 00:16:50,020
-Thank you. Thank you.
-No problem.
238
00:16:52,360 --> 00:16:54,330
-Here, let me help you.
-Thank you.
239
00:16:58,200 --> 00:17:00,560
-Thank you.
-You're welcome.
240
00:17:15,000 --> 00:17:17,230
[Closure Notice]
They closed so quickly.
241
00:17:17,230 --> 00:17:20,140
They didn't even pay the wages. Such b**stards.
242
00:17:36,560 --> 00:17:39,030
- One jin.
- One jin.
(T/N: about 1.33 lbs)
243
00:17:48,490 --> 00:17:50,040
Thank you.
244
00:17:55,300 --> 00:17:59,100
Dad, Big Brother just started his first day at the news station.
245
00:17:59,100 --> 00:18:01,190
I'm sure there won't be his news report.
246
00:18:01,190 --> 00:18:04,060
Let's change the channel. I want to see Wen Zhaolun's "Looking Back in Anger" drama.
(Actor aka as Derick Wan)
247
00:18:04,060 --> 00:18:06,530
Don't change the channel.
248
00:18:06,530 --> 00:18:08,930
What cares about Wen Zhaolun?
249
00:18:08,930 --> 00:18:10,830
Watch the news.
250
00:18:14,930 --> 00:18:17,860
If you don't want ti be bullied watch the news.
251
00:18:17,860 --> 00:18:20,630
To be consistent with the government,
252
00:18:20,630 --> 00:18:23,210
you must be able to follow the new situation.
253
00:18:23,210 --> 00:18:26,060
You must understand all kinds of new things.
254
00:18:27,030 --> 00:18:30,400
I like studying new things.
255
00:18:31,660 --> 00:18:35,400
Your big brother likes research. He got that from me.
256
00:18:38,860 --> 00:18:41,000
Big brother, you're back.
257
00:18:42,530 --> 00:18:48,200
Erqiang, fry some more peanuts for me.
258
00:18:56,810 --> 00:18:59,920
I wasted time talking.
259
00:19:18,520 --> 00:19:20,740
Why are you sitting here drinking alcohol?
260
00:19:23,520 --> 00:19:25,180
Big Brother.
261
00:19:26,730 --> 00:19:31,030
Our boss invited us to drink today.
262
00:19:31,030 --> 00:19:33,460
He even gave a bottle to each person.
263
00:19:37,310 --> 00:19:40,800
It's the Da He brand, blue porcelain bottle.
264
00:19:40,800 --> 00:19:44,570
Liquor isn't good for you. Don't drink so much from now on.
265
00:19:46,410 --> 00:19:50,050
Our old man has been drinking all his life. His brain is bad from the drinking.
266
00:19:50,050 --> 00:19:53,440
He is a failure his whole life. Do you hear?
267
00:19:54,570 --> 00:19:56,240
I've heard.
268
00:19:58,120 --> 00:20:01,570
You've had enough. Go wash and rest early.
269
00:20:01,570 --> 00:20:04,500
It must be tiring working in the restaurant.
270
00:20:06,980 --> 00:20:08,480
Big brother.
271
00:20:11,400 --> 00:20:13,160
It's nothing.
272
00:20:13,160 --> 00:20:17,650
Your work must be hard in the news station.
273
00:20:17,650 --> 00:20:21,810
Pay attention to rest enough. Don't get exhausted.
274
00:21:03,860 --> 00:21:06,200
Zhiyong, are you hungry?
275
00:21:06,200 --> 00:21:09,550
I have buns here. We'll eat in a while.
276
00:21:17,780 --> 00:21:21,360
Here, drink some hot water. Let it cool. Don't get burned.
277
00:21:26,350 --> 00:21:28,670
Zhiyong.
278
00:21:29,310 --> 00:21:31,330
Go. Go hide.
279
00:21:31,330 --> 00:21:33,410
Sister Xue, watch my stall for a little while.
280
00:21:33,410 --> 00:21:36,950
Hurry. Get in.
281
00:21:43,460 --> 00:21:46,780
Big Sister, is there a pretty woman from the northeast?
282
00:21:46,780 --> 00:21:49,730
About this tall, with a child, selling vegetables here.
283
00:21:49,730 --> 00:21:52,440
Pretty woman from the northeast?
284
00:21:52,440 --> 00:21:57,230
No. I know everyone here.
285
00:21:57,230 --> 00:21:58,960
What about that stall?
286
00:21:58,960 --> 00:22:00,790
That stall is also mine.
287
00:22:00,790 --> 00:22:03,550
- They are both yours?
- Yep!
288
00:22:03,550 --> 00:22:06,210
So it's yours. Why do you stare at me?
289
00:22:06,210 --> 00:22:07,790
Are you lying to me?
290
00:22:07,790 --> 00:22:11,130
Let me tell you, I'll smash your stall tomorrow. I'll sell fruits.
291
00:22:11,130 --> 00:22:12,900
Don't pretend to me.
292
00:22:17,000 --> 00:22:18,700
You can come out now.
293
00:22:25,400 --> 00:22:27,400
Is he your man?
294
00:22:30,800 --> 00:22:34,000
Don't be scared, you have me.
295
00:22:37,000 --> 00:22:40,800
Here, Auntie will give you some yummy food.
296
00:22:47,400 --> 00:22:49,800
Brother, where you headed?
297
00:22:49,800 --> 00:22:52,400
Why are you so silent? You scared me!
298
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
Where could I go? What's up?
299
00:22:54,400 --> 00:22:56,800
- Brother Niuye is back.
- Really?
300
00:22:56,800 --> 00:22:57,800
Yes.
301
00:22:57,800 --> 00:23:00,600
I was about to go to his house. How about if we go together?
302
00:23:02,800 --> 00:23:04,200
Sure.
303
00:23:06,150 --> 00:23:07,590
Erqiang.
304
00:23:08,800 --> 00:23:14,200
The guy who came over to your house last time... Is he Sanli's boyfriend?
305
00:23:14,200 --> 00:23:16,800
Pretty much.
306
00:23:16,800 --> 00:23:20,800
W-what do you mean 'pretty much'? Tell me if he is or isn't!
307
00:23:20,800 --> 00:23:22,200
It's not official yet.
308
00:23:22,200 --> 00:23:25,600
She said he was a close classmate. She hasn't confessed yet.
309
00:23:28,000 --> 00:23:29,700
That's good.
310
00:23:38,700 --> 00:23:40,800
Move, don't block the way!
311
00:23:46,200 --> 00:23:48,800
Big Brother, you're really back.
312
00:23:48,800 --> 00:23:51,200
I brought Erqiang to visit you.
313
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Have a seat, have a seat.
314
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Brother Niuye, how've you been?
315
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Don't even ask! You?
316
00:23:59,000 --> 00:24:01,600
Him? He's been great!
317
00:24:01,600 --> 00:24:04,000
He was dating which everyone knows about!
318
00:24:04,000 --> 00:24:06,800
Who is she that Erqiang is so obsessed with?
319
00:24:06,800 --> 00:24:10,800
A mature woman, she was much older than Erqiang with lots of experience.
320
00:24:10,800 --> 00:24:12,600
Isn't that right, Erqiang?
321
00:24:14,500 --> 00:24:16,200
Enough.
322
00:24:16,200 --> 00:24:19,400
Dating is dating. As long as Erqiang likes her.
323
00:24:19,400 --> 00:24:20,700
That's true.
324
00:24:20,700 --> 00:24:24,400
Erqiang, what have you been up to? Do you have a job?
325
00:24:24,400 --> 00:24:27,800
I... just lost my job.
326
00:24:28,800 --> 00:24:33,600
Brother Niuye, aren't you currently doing business? Bring Erqiang along.
327
00:24:33,600 --> 00:24:35,500
Right, Erqiang?
328
00:24:41,200 --> 00:24:45,200
Doesn't that rascal Qiao Yicheng never want Erqiang to get mixed up with us?
329
00:24:46,000 --> 00:24:50,400
I don't want to waste time with his big brother again.
330
00:24:50,400 --> 00:24:51,800
No, no, Brother Niuye.
331
00:24:51,800 --> 00:24:55,200
My brother was worried that my fooling around would interfere with studying.
332
00:24:55,200 --> 00:24:58,900
I won't continue to study. I also didn't get the middle school diploma.
333
00:24:58,900 --> 00:25:01,200
- But, I'm fine with physical labor.
- Yes.
334
00:25:01,200 --> 00:25:04,400
Brother Niuye, what business are you currently doing?
335
00:25:06,970 --> 00:25:08,830
You'll find out in a few days.
336
00:25:09,800 --> 00:25:11,000
Thank you, Brother Niuye.
337
00:25:11,000 --> 00:25:15,600
B-brother Niuye... T-then what about me?
338
00:25:19,200 --> 00:25:21,500
Oh my!
339
00:25:22,400 --> 00:25:25,900
This is a good thing.
340
00:25:26,800 --> 00:25:31,000
I never thought that we can get this high-end thing.
341
00:25:32,300 --> 00:25:35,600
Yiding, thank you for thinking of our family.
342
00:25:35,600 --> 00:25:37,400
Big Brother, it's my pleasure.
343
00:25:37,400 --> 00:25:39,450
My mom actually wanted to buy it long ago.
344
00:25:39,450 --> 00:25:42,400
Buying two, we can get discounts.
345
00:25:42,400 --> 00:25:45,200
Our family also benefited from your family.
346
00:25:45,200 --> 00:25:47,000
We are one family.
347
00:25:47,800 --> 00:25:51,400
Chuqian Yiding, is there any discount on ceiling fans?
348
00:25:51,400 --> 00:25:54,200
- Don't push your luck!
- I'll ask when I get back.
349
00:25:54,200 --> 00:25:56,000
It's cheap.
350
00:25:57,000 --> 00:25:58,600
I will plug in the cord.
351
00:25:58,600 --> 00:26:00,400
Plug in. Plug in.
352
00:26:02,200 --> 00:26:03,500
Here.
353
00:26:06,800 --> 00:26:09,000
You can put the fruits inside.
354
00:26:12,200 --> 00:26:16,400
Sanli, have you settled down with Yiding?
355
00:26:20,100 --> 00:26:22,400
Yiding is a very reliable person.
356
00:26:23,200 --> 00:26:26,100
He's also honest.
357
00:26:26,100 --> 00:26:28,800
Even our old dad can tell.
358
00:26:28,800 --> 00:26:32,400
It's about time you considered your relationship with him.
359
00:26:35,800 --> 00:26:39,800
Cut your loss is better than being ambiguous.
360
00:26:39,800 --> 00:26:41,600
What do you mean?
361
00:26:42,600 --> 00:26:46,600
It doesn't matter if you like Yiding or not, but you can't be so unclear.
362
00:26:46,600 --> 00:26:49,100
If you don't like him, then tell him.
363
00:26:49,100 --> 00:26:51,400
I don't not like him!
364
00:26:55,000 --> 00:26:57,200
I also don't know what's going on.
365
00:26:57,200 --> 00:27:01,000
Actually, I'd like to be with him.
366
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
However, I always feel...
367
00:27:04,800 --> 00:27:09,400
Alright, think it over. Follow your own heart.
368
00:27:09,400 --> 00:27:14,800
However, I'll let you know that girls can also take some initiative, got it?
369
00:27:22,400 --> 00:27:24,000
- Yiding.
- Yes?
370
00:27:24,000 --> 00:27:26,800
Stay for dinner, okay?
371
00:27:26,800 --> 00:27:28,400
I'll go buy some braised dishes.
372
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Erqiang, make a soup.
373
00:27:30,800 --> 00:27:33,200
- A vegetarian dish will do.
- Okay.
374
00:27:33,200 --> 00:27:36,000
After dinner, I've got work to do.
375
00:27:36,000 --> 00:27:37,200
What again?
376
00:27:37,200 --> 00:27:39,500
Why do you care?
377
00:27:42,600 --> 00:27:47,000
How long have you not gathered together like this?
378
00:27:47,000 --> 00:27:53,000
Who would have expected that we can openly play mahjong now.
379
00:27:53,000 --> 00:27:55,200
Well isn't that so?
380
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
Old Xu, hurry up, we're waiting.
381
00:27:57,000 --> 00:27:58,800
- You're here at last.
- Hurry up, we're just waiting on you!
382
00:27:58,800 --> 00:28:01,800
Suddenly got a new customer and had a rush order, so I'm late.
383
00:28:01,800 --> 00:28:03,000
Hurry up!
384
00:28:03,000 --> 00:28:04,800
Why would you invite him?
385
00:28:06,400 --> 00:28:08,000
Brother Qiao.
386
00:28:08,800 --> 00:28:12,200
We haven't met in so long, I missed you.
387
00:28:12,200 --> 00:28:15,700
Business has its gains and losses. When money's lost, it can be made again.
388
00:28:15,700 --> 00:28:17,600
But, when a relationship is gone, it's gone.
389
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
Also, the more friends the more options.
390
00:28:20,200 --> 00:28:22,800
Now, Brother Qiao, let's not get mad.
391
00:28:22,800 --> 00:28:26,600
At our age, it's not worth it to lose harmony over some money.
392
00:28:26,600 --> 00:28:30,800
Besides, it's disappointing when one out of four players is missing. Just sit.
393
00:28:30,800 --> 00:28:34,800
Brother Qiao, you weren't the only one doing business with Old Xu at that time.
394
00:28:34,800 --> 00:28:37,200
My nephew also worked with him for a while.
395
00:28:37,200 --> 00:28:40,400
It really was because of changes in the situation.
396
00:28:40,400 --> 00:28:43,200
Look at you. Your children are all grown.
397
00:28:43,200 --> 00:28:46,000
You are the most blessed among us.
398
00:28:46,000 --> 00:28:48,200
What's there to argue about?
399
00:28:52,800 --> 00:28:55,400
It's already late. Let's chat while we play.
400
00:28:55,400 --> 00:28:56,800
Come on.
401
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
Come on, hurry up.
402
00:28:58,800 --> 00:29:01,200
Among our old mahjong pals,
403
00:29:01,200 --> 00:29:04,500
the least lucky one is Li Heman.
404
00:29:04,500 --> 00:29:06,900
He did too many bad things.
405
00:29:13,600 --> 00:29:16,800
Hurry up. We are almost late.
406
00:29:21,100 --> 00:29:22,800
Hurry.
407
00:29:23,800 --> 00:29:26,200
Make way, make way!
408
00:29:26,200 --> 00:29:28,800
Make way, make way!
409
00:29:35,100 --> 00:29:37,700
Greetings, directors and guests.
410
00:29:37,700 --> 00:29:41,600
I'll first give a warm welcome to everyone who has come.
411
00:29:45,600 --> 00:29:47,000
Now, I announce that
412
00:29:47,000 --> 00:29:51,000
the Nanking Literature Arts Award ceremony begins.
413
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
Chief Liu, please speak for us.
414
00:29:59,800 --> 00:30:03,800
Thank you all to attend the meeting
415
00:30:04,600 --> 00:30:06,200
Today, we
416
00:30:06,200 --> 00:30:08,700
are here to celebrate.
This woman blocked me.
417
00:30:12,200 --> 00:30:13,800
Please excuse us.
418
00:30:13,800 --> 00:30:16,200
I'm sorry.
419
00:30:25,200 --> 00:30:27,800
What're you doing here?
420
00:30:27,800 --> 00:30:30,100
- Move aside.
- Leave it.
421
00:30:30,100 --> 00:30:34,000
Don't bother with her. It is hard for a woman to be a news reporter.
422
00:30:39,600 --> 00:30:41,400
No, are you done?
423
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
- You--
- Enough, enough.
424
00:30:43,000 --> 00:30:45,200
Let's move to another row.
425
00:30:46,000 --> 00:30:48,400
What kind of person!
426
00:30:50,200 --> 00:30:51,400
There is this kind!
427
00:30:51,400 --> 00:30:53,200
Adjust your level.
428
00:30:54,600 --> 00:30:57,400
- It's not turned off, is it?
- It's okay.
429
00:31:00,200 --> 00:31:02,500
Nanking TV
430
00:31:05,400 --> 00:31:09,000
I'm impressed. Anyone can become a reporter, but there is no lens awareness.
431
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
There are all kinds of people.
432
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
Oh no.
433
00:31:13,800 --> 00:31:15,500
What's wrong?
434
00:31:16,400 --> 00:31:17,800
The mic cover is gone.
435
00:31:17,800 --> 00:31:19,600
- You lost it?
- I don't know.
436
00:31:19,600 --> 00:31:22,000
You can't lose that thing. It even has the station's logo on it.
437
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
I know, wait for me. I'll go look for it.
438
00:31:48,200 --> 00:31:51,800
Hi, did you see a TV mic cover labeled with Nanking TV?
439
00:31:51,800 --> 00:31:54,200
I haven't, please look around.
440
00:31:54,200 --> 00:31:56,000
Thanks.
441
00:32:09,600 --> 00:32:11,200
What?
442
00:32:19,400 --> 00:32:22,000
You found it, thank you.
443
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
You're welcome, you're welcome.
444
00:32:24,000 --> 00:32:27,200
It is hard for a man to be a reporter, right?
445
00:32:29,000 --> 00:32:31,800
We indeed had some conflict back there, sorry.
446
00:32:31,800 --> 00:32:33,800
- Then how should you thank me?
- Huh?
447
00:32:33,800 --> 00:32:37,200
What do you mean 'huh'? You're the one thanking me.
448
00:32:37,200 --> 00:32:40,200
That little thing must be worth half of your month's pay.
449
00:32:40,200 --> 00:32:45,200
This is much more important than my salary. It has our station's logo on it, it'd be a serious accident.
450
00:32:45,200 --> 00:32:46,800
- It's that serious?
- Yes.
451
00:32:46,800 --> 00:32:49,800
I'm from the newspaper office so I'm not so clear on that.
452
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
Grab a meal?
453
00:32:52,800 --> 00:32:54,900
Sure, no problem.
454
00:33:01,700 --> 00:33:03,200
I didn't bring my business card.
455
00:33:03,200 --> 00:33:06,400
I am Qiao Yicheng. I work at the Nanking TV news station.
456
00:33:06,400 --> 00:33:09,000
-My telephone number is
-I know, what is your extension number?
457
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Six-seven-seven-six.
458
00:33:11,000 --> 00:33:13,800
I applied a job at your station but didn't get it.
459
00:33:13,800 --> 00:33:16,700
They have no eyes [They don't know her potential.].
460
00:33:21,300 --> 00:33:23,000
Thanks.
461
00:33:28,000 --> 00:33:29,870
[Ye Xiaolang]
462
00:33:36,630 --> 00:33:38,620
Here, sister.
463
00:33:40,550 --> 00:33:43,090
You know what?
464
00:33:43,090 --> 00:33:46,270
Isn't Aunt Wu's son working at the power supply bureau?
465
00:33:46,270 --> 00:33:50,550
He's got a good job and is so full of himself.
466
00:33:50,550 --> 00:33:52,270
How does he end up now?
467
00:33:52,270 --> 00:33:55,010
Her son is getting a divorce.
468
00:33:55,010 --> 00:33:57,240
You didn't know that, did you? They hid it so well.
469
00:33:57,240 --> 00:33:59,370
Who taught you to be a gossip?
470
00:33:59,370 --> 00:34:02,600
You're always talking about other people like the Zhang and Li families. Haven't I told you already?
471
00:34:02,600 --> 00:34:05,840
When you have time at work, read some books
472
00:34:05,840 --> 00:34:08,520
instead of hearing those gossips dish the dirt.
473
00:34:08,520 --> 00:34:11,210
If they want to chat about it, I can't cover my ears.
474
00:34:11,210 --> 00:34:13,820
Don't spread rumors. Aunt Wu cares so much about her face.
475
00:34:13,820 --> 00:34:17,080
If she knows you spread rumors, she'll surely come here for you.
476
00:34:18,670 --> 00:34:20,690
Are you all full?
477
00:34:22,360 --> 00:34:26,120
If you are, I have something to say.
478
00:34:28,360 --> 00:34:32,730
Today's a festival, Double Ninth Festival.
479
00:34:32,730 --> 00:34:36,750
At this occasion, I want to say that
480
00:34:40,170 --> 00:34:45,690
Our family... Every one of you has a job now.
481
00:34:45,690 --> 00:34:48,090
I've completed my mission
482
00:34:48,090 --> 00:34:50,490
to bring every one of you up.
483
00:34:50,490 --> 00:34:53,660
Even though you don't really have great achievements,
484
00:34:53,660 --> 00:34:57,630
make a huge fortune or get any advantages that benefit me–
485
00:34:57,630 --> 00:34:59,550
Can you cut to the chase?
486
00:35:00,360 --> 00:35:02,400
Aren't I talking already?
487
00:35:06,970 --> 00:35:09,440
You all have grown up.
488
00:35:09,440 --> 00:35:11,660
Simei is already 18 years old.
489
00:35:12,620 --> 00:35:14,760
The living conditions are getting increasingly better.
490
00:35:14,760 --> 00:35:20,110
Look at your old dad who's down and out like this.
491
00:35:22,100 --> 00:35:25,520
I've been furloughed.
492
00:35:25,520 --> 00:35:27,970
I'm running out of savings.
493
00:35:27,970 --> 00:35:30,040
I used to raise you all with my salary.
494
00:35:30,040 --> 00:35:33,850
Now it's time for you all to take care of me.
495
00:35:34,940 --> 00:35:37,970
Dad, my salary
496
00:35:37,970 --> 00:35:40,520
is very low and I have to pay eldest brother for food.
497
00:35:40,520 --> 00:35:42,890
I haven't even talked to you and you're already dodging it.
498
00:35:42,890 --> 00:35:49,420
Just tell us how much you want us to give you every month.
499
00:35:54,310 --> 00:35:57,650
It depends on your conscience.
500
00:35:57,650 --> 00:36:00,110
Don't mention this word.
501
00:36:00,110 --> 00:36:02,710
Give us a number
502
00:36:02,710 --> 00:36:04,640
so we can consider it.
503
00:36:08,760 --> 00:36:12,490
Working at a TV station pays well.
504
00:36:12,490 --> 00:36:14,330
I do have a number.
505
00:36:15,170 --> 00:36:19,360
You're the eldest kid. Be a role model for your siblings.
506
00:36:19,360 --> 00:36:24,240
Your monthly salary is at least 500-600 yuan anyway, right?
507
00:36:24,240 --> 00:36:27,300
I want 150 yuan. It isn't much, is it?
508
00:36:27,300 --> 00:36:29,850
Who told you my monthly salary is 500-600 yuan?
509
00:36:29,850 --> 00:36:32,770
I'm still an intern now.
510
00:36:32,770 --> 00:36:34,460
Pretending to be poor is meaningless.
511
00:36:34,460 --> 00:36:39,030
Who doesn't know that TV stations are rich? Then why does everyone want to work there?
512
00:36:40,810 --> 00:36:45,090
Erqiang, your job is not as good.
513
00:36:45,090 --> 00:36:48,230
Sanli, I know you. You love saving money.
514
00:36:48,230 --> 00:36:51,140
Simei, I brought you up as well.
515
00:36:51,140 --> 00:36:53,380
You should give some money too.
516
00:36:53,380 --> 00:36:57,540
How about this? 30 yuan from Erqiang,
517
00:36:57,540 --> 00:36:59,920
50 yuan from Sanli,
518
00:36:59,920 --> 00:37:02,580
and 30 yuan from Simei.
519
00:37:04,220 --> 00:37:06,000
80 yuan from me.
520
00:37:06,000 --> 00:37:09,990
Erqiang is doing a temporary job at the hotel and making little money.
521
00:37:09,990 --> 00:37:11,700
20 yuan from him.
522
00:37:11,700 --> 00:37:14,090
30 yuan from Sanli and 20 yuan from Simei.
523
00:37:14,090 --> 00:37:17,970
It all adds up to 150 yuan, which is a person's monthly salary.
524
00:37:17,970 --> 00:37:20,390
Alright. That's it.
525
00:37:21,500 --> 00:37:23,460
Eldest brother, are you going to work?
526
00:37:23,460 --> 00:37:24,880
I have an interview in the afternoon.
527
00:37:24,880 --> 00:37:28,000
I also need to go to Taili to write scripts and edit videos tonight.
528
00:37:28,000 --> 00:37:31,030
- You guys can have dinner without waiting for me.
- Okay.
529
00:37:31,030 --> 00:37:33,120
Who's the father in this family?
530
00:37:34,140 --> 00:37:37,700
[Niuye Boutique]
531
00:37:37,700 --> 00:37:39,560
Boss, do you have Madonna?
532
00:37:39,560 --> 00:37:41,550
Yes, also Michael Jackson
533
00:37:41,550 --> 00:37:44,010
and Queen.
534
00:37:45,070 --> 00:37:47,570
Take a look. These are all imported.
535
00:37:47,570 --> 00:37:50,190
- Brother Niuye.
- You're here.
536
00:37:50,190 --> 00:37:51,810
Xiaohui.
537
00:37:52,590 --> 00:37:55,250
Come over here.
538
00:37:56,160 --> 00:37:58,450
Boss.
539
00:37:58,450 --> 00:38:02,060
This is the delivery man, brother Qiao.
540
00:38:02,060 --> 00:38:03,510
-Hi Brother Qiao. -Hi.
541
00:38:03,510 --> 00:38:05,740
This is who you'll be watching the shop with, Brother Fa.
542
00:38:05,740 --> 00:38:07,990
- Nice to meet you, Brother Fa.
- Just call me Sparrow Eye.
543
00:38:07,990 --> 00:38:10,030
Brother Sparrow.
544
00:38:10,030 --> 00:38:13,160
From now on, you should move the goods in here right away.
545
00:38:13,160 --> 00:38:14,890
Be nimble.
546
00:38:14,890 --> 00:38:17,130
There's another purpose of having you both work here.
547
00:38:17,130 --> 00:38:21,350
Many residents and shops are nearby. The environment is a bit messy.
548
00:38:21,350 --> 00:38:24,360
- You'd better watch out.
- Got it. Got it, Brother Niuye.
549
00:38:24,360 --> 00:38:28,240
- You won't be underpaid.
- No problem.
550
00:38:28,240 --> 00:38:29,660
Go busy.
551
00:38:29,660 --> 00:38:31,560
- Help take care of the goods.
- Okay.
552
00:38:31,560 --> 00:38:34,430
- Thank you, Brother Niuye.
- Okay. No problem. Go to work.
553
00:38:34,430 --> 00:38:36,500
-Boss.
Coming.
554
00:38:36,500 --> 00:38:39,940
You two, wear masks and gloves.
555
00:38:39,940 --> 00:38:43,010
Separates shirts and pants and hung it here.
556
00:38:49,110 --> 00:38:52,170
Is it a shirt or pants?
557
00:39:02,790 --> 00:39:04,970
Why did you bring him here?
558
00:39:07,000 --> 00:39:09,760
Didn't you help both of us last time?
559
00:39:09,760 --> 00:39:11,780
Actually he's grateful for what you did.
560
00:39:11,780 --> 00:39:13,480
Right?
561
00:39:13,480 --> 00:39:15,370
Lor mee is pretty good.
562
00:39:15,370 --> 00:39:17,410
I'd like lor mee. You can dish up now.
563
00:39:17,410 --> 00:39:19,680
Do you only want a bowl of noodles?
564
00:39:19,680 --> 00:39:22,770
The sooner I eat, the sooner I get full. Then I'll go home and rest.
565
00:39:22,770 --> 00:39:26,420
Can I get steamed pork then?
566
00:39:26,420 --> 00:39:28,050
You don't avoid seafood, do you?
567
00:39:28,050 --> 00:39:30,460
No. You can order whatever you want.
568
00:39:30,460 --> 00:39:33,990
Can I get a crispy fried crab and a sea cucumber as well?
569
00:39:35,080 --> 00:39:37,470
What else do you want?
570
00:39:37,470 --> 00:39:40,900
Can I get... sautéed vegetables and pork
571
00:39:40,900 --> 00:39:43,360
and a cucumber salad?
572
00:39:43,360 --> 00:39:46,090
That is all. We will order more if it is not enough.
573
00:39:46,090 --> 00:39:49,680
- Thank you.
- That's not enough. Order more. It's on me.
574
00:39:49,680 --> 00:39:52,490
- How could it be on you?
- What's going on?
575
00:39:52,490 --> 00:39:54,800
What do you have up your sleeve?
576
00:39:56,290 --> 00:40:01,630
I, I, I want to apologize to both of you.
577
00:40:01,630 --> 00:40:05,850
I am sorry. I took the mic cover.
578
00:40:05,850 --> 00:40:09,340
I know. You found it.
579
00:40:09,340 --> 00:40:12,530
No. I took it on purpose.
580
00:40:12,530 --> 00:40:14,910
How bored you were.
581
00:40:14,910 --> 00:40:17,730
Hi, here is your noodles.
582
00:40:17,730 --> 00:40:20,470
Just a friendly prank.
583
00:40:20,470 --> 00:40:23,240
You're not making any sense.
584
00:40:23,240 --> 00:40:24,900
Why?
585
00:40:26,540 --> 00:40:29,460
What is wrong for a woman to be a news reporter?
586
00:40:29,460 --> 00:40:33,300
News reporting is tough, regardless gender.
587
00:40:33,300 --> 00:40:37,640
Those who work hard in this field have their own difficulties.
588
00:40:37,640 --> 00:40:41,230
Your words belittle me.
589
00:40:41,230 --> 00:40:45,080
Also belittle those who work hard in our profession.
590
00:40:47,870 --> 00:40:50,080
Don't just eat.
591
00:40:50,080 --> 00:40:52,090
It's such a minor thing. Why beat around the bush?
592
00:40:52,090 --> 00:40:54,260
Don't get me involved in the drama between you both.
593
00:40:54,260 --> 00:40:56,730
Waiter, please hand me the menu.
594
00:40:56,730 --> 00:40:59,140
This is who he is. He's a big eater.
595
00:40:59,140 --> 00:41:03,210
- It's good to eat a lot.
- What do you know? It's on her. She's treating us to dinner. If we don't order more, it's disrespectful.
596
00:41:03,210 --> 00:41:05,100
That's right. Order more. Order more.
597
00:41:05,100 --> 00:41:06,630
As long as you're happy with the food, that's all that matters.
598
00:41:06,630 --> 00:41:10,890
- Squirrel fish, Chinese perch, stewed chicken–
- Just order as much as you can eat.
599
00:41:10,890 --> 00:41:13,140
Nanjing salted duck, duck pancreas and chicken breast stir-fry, crab roe tofu,
600
00:41:13,140 --> 00:41:15,780
- soup dumplings with crab gut–
- That's all.
601
00:41:15,780 --> 00:41:17,150
- And two bottles of wine.
- Sure.
602
00:41:17,150 --> 00:41:19,260
- Here's your crab.
- Thank you.
603
00:41:19,260 --> 00:41:22,620
Well, go ahead and eat.
604
00:41:23,760 --> 00:41:25,990
Here's your wine.
605
00:41:29,660 --> 00:41:32,730
[Sisters Restaurant]
606
00:41:32,730 --> 00:41:35,330
Cheers.
607
00:41:36,280 --> 00:41:38,770
Hi, can I have the bill?
608
00:41:39,970 --> 00:41:42,030
- What are you doing?
- Nothing. Nothing.
609
00:41:42,030 --> 00:41:43,890
- I've said it's on me.
- It's on me.
610
00:41:43,890 --> 00:41:45,830
It's on me. Go away.
611
00:41:45,830 --> 00:41:49,830
- Don't fight.
- I said it's on me. I'm a woman and you're looking down on me.
612
00:41:49,830 --> 00:41:51,300
What is going on?
613
00:41:51,300 --> 00:41:54,040
It costs 170 yuan in total.
614
00:42:08,770 --> 00:42:11,340
It costs 170 yuan in total.
615
00:42:13,200 --> 00:42:15,910
-It is fine. I will pay. -I will pay.
616
00:42:17,380 --> 00:42:20,340
-She willl treat. -I will treat.
617
00:42:20,340 --> 00:42:22,470
What is going on?
618
00:42:29,110 --> 00:42:32,210
Dear guest, it costs 170 yuan in total.
619
00:42:45,530 --> 00:42:52,610
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
620
00:42:59,520 --> 00:43:04,930
♫ We'll eventually end up somewhere far away from home ♫
621
00:43:04,930 --> 00:43:12,850
♫ It's through the window of a vehicle that you learn to appreciate an unfamiliar moon ♫
622
00:43:12,850 --> 00:43:18,500
♫ There are some words I can't help thinking about ♫
623
00:43:18,500 --> 00:43:26,250
♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫
624
00:43:26,250 --> 00:43:30,780
♫ I have the courage to step forward ♫
625
00:43:30,780 --> 00:43:38,730
♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫
626
00:43:38,730 --> 00:43:45,220
♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫
627
00:43:45,220 --> 00:43:47,920
♫ With your light ♫
628
00:43:47,920 --> 00:43:51,680
♫ I won't be flustered ♫
629
00:43:51,680 --> 00:43:59,330
♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫
630
00:43:59,330 --> 00:44:05,650
♫ You'll meet someone who you miss again ♫
631
00:44:05,650 --> 00:44:11,830
♫ Even if life always has ups and downs ♫
632
00:44:11,830 --> 00:44:18,350
♫ You'll comfort me in your mind as I wander ♫
633
00:44:18,350 --> 00:44:26,060
♫ Don't worry about past memories fading away over time ♫
634
00:44:26,060 --> 00:44:32,110
♫ I will remember the most beautiful you ♫
635
00:44:39,440 --> 00:44:46,750
♫ Thank you for being a beacon in my life ♫
47293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.