Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:10,950
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
2
00:00:14,690 --> 00:00:21,820
♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫
3
00:00:21,820 --> 00:00:29,450
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
4
00:00:29,450 --> 00:00:35,370
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
5
00:00:35,370 --> 00:00:42,420
♫ How I wish you could show me your happiness and sorrow ♫
6
00:00:42,420 --> 00:00:46,040
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
7
00:00:46,040 --> 00:00:49,600
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of understanding along the way ♫
8
00:00:49,600 --> 00:00:53,140
♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫
9
00:00:53,140 --> 00:00:56,750
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
10
00:00:56,750 --> 00:01:00,130
♫ Life should always face the light ♫
11
00:01:00,130 --> 00:01:03,910
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
12
00:01:03,910 --> 00:01:14,530
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hand will bloom eventually ♫
13
00:01:21,950 --> 00:01:25,390
[Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"]
14
00:01:25,390 --> 00:01:30,310
[The Bond]
♫ It will bloom eventually ♫
15
00:01:30,310 --> 00:01:33,310
[Episode 8]
16
00:01:37,120 --> 00:01:38,350
That's working.
17
00:01:38,350 --> 00:01:40,180
We've got it.
18
00:01:40,180 --> 00:01:41,500
What do you think?
19
00:01:41,500 --> 00:01:43,170
I brewed some tea.
20
00:01:43,170 --> 00:01:45,850
This is better than Second Auntie's house, isn't it?
21
00:01:45,850 --> 00:01:47,360
Change to another channel.
22
00:01:47,360 --> 00:01:48,980
It's just the cabinet that's a little small.
23
00:01:48,980 --> 00:01:52,360
If we got a TV table; that would be great.
24
00:01:55,270 --> 00:01:57,170
Oh, no. I can't hold it any more.
25
00:01:57,170 --> 00:02:01,390
Erqiang, put CCTV [Chinese Central Televiion] on.
26
00:02:01,390 --> 00:02:04,120
A lazy man pees alot.
27
00:02:07,450 --> 00:02:10,800
is tonight the first night you've had to work nights?
28
00:02:10,800 --> 00:02:14,800
I see they're forecasting rain. When you go, take the umbrella. I'll come pick you up after work.
29
00:02:14,800 --> 00:02:17,180
It's okay. I can come home alone.
30
00:02:17,180 --> 00:02:19,470
I can't feel easy about a young girl in the streets late at night.
31
00:02:19,470 --> 00:02:21,860
Now there's someone to walk me home.
32
00:02:22,610 --> 00:02:23,990
Who?
33
00:02:26,050 --> 00:02:28,400
It's a former classmate.
34
00:02:28,400 --> 00:02:30,940
Now, we were sent to the same factory.
35
00:02:30,940 --> 00:02:33,420
He's does machine maintenance.
36
00:02:36,710 --> 00:02:38,980
What's his name?
37
00:02:38,980 --> 00:02:41,550
He's called Wang Yiding.
38
00:02:41,550 --> 00:02:44,250
Is he that guy that fixed your bicycle?
39
00:02:47,900 --> 00:02:50,940
Tell him to come see me.
40
00:02:50,940 --> 00:02:55,510
Tell that Wang Yiding to come. I'll take a look at him.
41
00:02:55,510 --> 00:02:57,970
- No need for that.
- It's settled.
42
00:02:57,970 --> 00:03:02,950
This Sunday. After all, you're classmates. Now, he's looking out for you like this.
43
00:03:02,950 --> 00:03:05,690
Asking someone home to have a meal...isn't that our obligation?
44
00:03:05,690 --> 00:03:10,940
But...in our house, we've never invited anyone over to for a meal.
45
00:03:10,940 --> 00:03:12,760
Isn't it right to ask a suitor over?
46
00:03:12,760 --> 00:03:14,800
- Don't talk nonsense.
- Don't talk nonsense.
47
00:03:21,920 --> 00:03:24,900
Go to your house for a meal?
48
00:03:24,900 --> 00:03:28,460
My big brother says he wants to thank you.
49
00:03:28,460 --> 00:03:32,460
No, no. I haven't done anything.
50
00:03:32,460 --> 00:03:35,390
Treat it like you used to
51
00:03:35,390 --> 00:03:38,990
go over to play at a good friend's house. You don't want to come?
52
00:03:38,990 --> 00:03:42,070
No, no. It's not that I don't want to.
53
00:03:42,070 --> 00:03:44,130
I just...
54
00:03:45,200 --> 00:03:48,660
Good classmates, good colleagues
55
00:03:48,660 --> 00:03:51,110
ordinarily
56
00:03:51,110 --> 00:03:53,380
get invited in for a meal?
57
00:03:53,380 --> 00:03:55,310
Go inside?
58
00:03:57,940 --> 00:04:00,210
Go inside for a meal?
59
00:04:08,560 --> 00:04:10,470
It's fine.
60
00:04:10,470 --> 00:04:12,050
I'm back.
61
00:04:13,310 --> 00:04:15,400
What's special about today?
62
00:04:15,400 --> 00:04:17,280
There's chicken, and fish.
63
00:04:17,280 --> 00:04:18,670
I'm coming. I'll do it.
64
00:04:18,670 --> 00:04:21,710
You even bought dim sum. Who's birthday is it?
65
00:04:21,710 --> 00:04:23,950
You don't even know who's birthday it might be?
66
00:04:23,950 --> 00:04:27,820
Of course such an old man wouldn't know.
67
00:04:27,820 --> 00:04:32,430
I'm talking about one thing and you're talking about something else. I'll tell you to hit the dog; you catch a chicken.
68
00:04:34,370 --> 00:04:35,890
Exactly what's going on?
69
00:04:35,890 --> 00:04:39,580
- My sister has a suitor.
- Don't talk nonsense.
70
00:04:39,580 --> 00:04:41,580
Really?
71
00:04:42,940 --> 00:04:45,830
I should take a look.
72
00:04:45,830 --> 00:04:50,090
Let's see what sort of pig is coming to eat our food.
73
00:04:58,910 --> 00:05:01,560
Hey, Classmate Wang Yiding.
74
00:05:01,560 --> 00:05:03,830
There's a closet inside that's broken.
75
00:05:03,830 --> 00:05:05,840
When you come down, you could fix it for me.
76
00:05:05,840 --> 00:05:07,670
Okay.
77
00:05:07,670 --> 00:05:10,950
Aiyo! Where did you guys find a handyman? He's capable.
78
00:05:10,950 --> 00:05:13,830
Auntie Wu, he's not a handyman.
79
00:05:13,830 --> 00:05:15,350
She's mys sister's boyfr....
80
00:05:15,350 --> 00:05:17,120
Colleague.
81
00:05:18,280 --> 00:05:23,570
Good, good. Next time, let your good colleague fix my roof too. I want to sun dry chicken gizzards.
82
00:05:23,570 --> 00:05:25,620
Your roof is leaking too?
83
00:05:25,620 --> 00:05:27,030
You should ask me. I'll fix it.
84
00:05:27,030 --> 00:05:30,870
When I fixed ours before, it dripped a little. After I fixed, it poured in.
85
00:05:30,870 --> 00:05:32,550
A Lushan (famous mountain) waterfall.
86
00:05:32,550 --> 00:05:34,710
You can be so unlikable.
87
00:05:35,390 --> 00:05:37,880
- Okay, Auntie Wu.
- Thank you.
88
00:05:39,410 --> 00:05:41,010
The asphalt is bad. I'll go buy some.
89
00:05:41,010 --> 00:05:44,650
- I'll go with you.
- No need. I'll be back soon.
90
00:05:47,040 --> 00:05:49,070
I ran fast.
91
00:05:51,950 --> 00:05:53,860
This guy is pretty good.
92
00:05:53,860 --> 00:05:56,530
A craftsman will never die in a famine.
93
00:05:56,530 --> 00:05:58,690
That's because Sanli is good at judging people.
94
00:05:58,690 --> 00:06:02,900
When he was in school, he fixed things for the class. He's really handy.
95
00:06:02,900 --> 00:06:04,930
His teachers loved him.
96
00:06:04,930 --> 00:06:08,270
The director at our factory and the workshop manager both like him too.
97
00:06:08,270 --> 00:06:12,180
He hasn't been at the factory very long and he became the student in charge of our Communist Youth League branch.
98
00:06:12,180 --> 00:06:14,750
Sanli. of all these kids,
99
00:06:14,750 --> 00:06:17,080
you're the one I have to worry least about.
100
00:06:17,830 --> 00:06:22,290
Your sister has a good temper and is capable in whatever she does.
101
00:06:22,290 --> 00:06:25,360
There will surely be benefits for whoever marries you.
102
00:06:25,360 --> 00:06:27,610
I feel a bit of a loss right now.
103
00:06:27,610 --> 00:06:31,570
What's this loss and benefit? It's not something you buy and sell.
104
00:06:31,570 --> 00:06:33,320
Today, I'll have to see
105
00:06:33,320 --> 00:06:36,380
whether he can repair the whole roof for me.
106
00:06:42,060 --> 00:06:46,730
Sanli. I think that guy is great.
107
00:06:46,730 --> 00:06:50,760
He's honest and he's a craftsman. The two of you should go ahead.
108
00:06:50,760 --> 00:06:53,440
But, remember.
109
00:06:53,440 --> 00:06:57,080
You have to wait until you're marrying age, then get married.
110
00:06:57,080 --> 00:07:00,590
Brother, what are you talking about? We aren't a couple.
111
00:07:00,590 --> 00:07:03,480
Then, I won't worry about you.
112
00:07:05,160 --> 00:07:08,660
BIg Brother, you are unfair.
113
00:07:08,660 --> 00:07:11,470
When I was dating before, you yelled at me right to my face.
114
00:07:11,470 --> 00:07:13,960
Now, my sister is dating; why aren't you saying anything to her?
115
00:07:13,960 --> 00:07:15,740
Are you and your older sister the same?
116
00:07:15,740 --> 00:07:17,630
This isn't some puppy love for your sister.
117
00:07:17,630 --> 00:07:21,870
Again, that Dao San boyfriend of yours was a student who was held back.
118
00:07:21,870 --> 00:07:23,680
Can you compare that to Wang Yiding?
119
00:07:23,680 --> 00:07:26,350
Your sister has used her judgment.
120
00:07:26,350 --> 00:07:28,290
A much better sense of propriety than you.
121
00:07:28,290 --> 00:07:30,390
She has good judgment.
122
00:07:31,600 --> 00:07:35,980
The way I see it...this Comrade Yiding,
123
00:07:35,980 --> 00:07:38,620
An okay figure.
124
00:07:38,620 --> 00:07:41,800
He's not that tall; his legs aren't that long.
125
00:07:41,800 --> 00:07:43,750
But neither is a real problem.
126
00:07:43,750 --> 00:07:47,520
His biggest problem is his appearance.
127
00:07:47,520 --> 00:07:51,660
- It's a little disappointing to the audience.
- He's not acting to a vast audience on television. What audience?
128
00:07:51,660 --> 00:07:53,730
We're his audience; Our neighbors are the audience.
129
00:07:53,730 --> 00:07:55,540
Won't al of our neighbors who come and go see?
130
00:07:55,540 --> 00:07:58,610
Sanli. Don't listen to that crazy girl.
131
00:07:58,610 --> 00:08:01,960
You? You should know that looking good doesn't put food on the table.
132
00:08:01,960 --> 00:08:05,700
But what good is someone handsome who is full of cunning and trickery?
133
00:08:05,700 --> 00:08:10,250
How do you know that someone handsome will be full of cunning and trickery?
134
00:08:10,250 --> 00:08:14,460
Who knows whether he'll be like Brother Fei Xiang and those on the Tiger team.
135
00:08:14,460 --> 00:08:17,720
They are handsome, and they have good hearts too.
136
00:08:17,720 --> 00:08:21,290
You? Go ahead. You'll reap the bitter taste later.
137
00:08:21,290 --> 00:08:23,400
I'm not afraid.
138
00:08:23,400 --> 00:08:27,570
Anyway, when the time comes, I'll definitely look for someone
139
00:08:27,570 --> 00:08:31,640
who's even more handsome than Brother Fei Xiang and those on the Tiger Team to be my lover.
140
00:08:31,640 --> 00:08:33,440
Isn't that right, Second Brother?
141
00:08:42,920 --> 00:08:44,220
Here, have some meat.
142
00:08:44,220 --> 00:08:47,810
Yiding. Don't just eat the rice.
143
00:08:47,810 --> 00:08:49,980
Have some fish. Here.
144
00:08:49,980 --> 00:08:53,520
The food in our house is delicious, right?
145
00:08:54,700 --> 00:08:56,410
Thank you.
146
00:09:00,270 --> 00:09:02,260
Yiding.
147
00:09:02,260 --> 00:09:04,960
What do your father and mother do?
148
00:09:04,960 --> 00:09:08,230
My mom doesn't have a job.
149
00:09:08,230 --> 00:09:10,750
My dad does machine maintenance too.
150
00:09:13,030 --> 00:09:14,520
Where's your house?
151
00:09:14,520 --> 00:09:17,090
What's your hometown?
152
00:09:17,090 --> 00:09:20,020
Our house is near the factory.
153
00:09:20,020 --> 00:09:22,630
Our family is from old Nanjing.
154
00:09:22,630 --> 00:09:25,730
About the same as my family.
155
00:09:25,730 --> 00:09:27,020
How many people are in your family?
156
00:09:27,020 --> 00:09:28,680
Dad.
157
00:09:28,680 --> 00:09:31,880
Are you checking out his residence permit?
158
00:09:31,880 --> 00:09:33,830
- I'm just asking whatever.
- Are you okay?
159
00:09:35,170 --> 00:09:37,230
What did you just say, Uncle?
160
00:09:37,230 --> 00:09:40,420
I asked, how many people are in your family?
161
00:09:40,420 --> 00:09:42,590
I have a younger brother.
162
00:09:44,570 --> 00:09:46,270
That's not good.
163
00:09:48,630 --> 00:09:52,370
Come. Here, Yiding.
164
00:09:54,260 --> 00:09:57,310
Erqiang, is there more soup? Go fill that up.
165
00:09:57,310 --> 00:09:59,000
I'll go.
166
00:10:04,680 --> 00:10:06,320
Hey, who are you?
167
00:10:06,320 --> 00:10:08,740
- What are you doing here?
- Is this Qiao Erqiang's home?
168
00:10:08,740 --> 00:10:11,990
Yeah, I'm his older brother. What are you here for?
169
00:10:14,040 --> 00:10:16,690
What are you doing?
170
00:10:16,690 --> 00:10:19,620
- Stop!
- What are you doing?
171
00:10:19,620 --> 00:10:22,690
Big Brother! Big Brother!
172
00:10:22,690 --> 00:10:25,680
What are you doing?
173
00:10:25,680 --> 00:10:27,650
Stop it!
174
00:10:31,420 --> 00:10:33,580
This is unlawful!
175
00:10:34,820 --> 00:10:37,020
You are breaking the law!
176
00:10:37,710 --> 00:10:40,510
Qiao Erqiang, you are sleeping with my wife!
177
00:10:40,510 --> 00:10:42,890
Qiao Erqiang, I'll--
178
00:10:42,970 --> 00:10:44,560
You're sleeping with my wife!
179
00:10:44,560 --> 00:10:46,240
You're sleeping with my wife!
180
00:10:46,240 --> 00:10:48,350
Stop hitting him!
181
00:10:48,350 --> 00:10:51,000
Stop hitting him!
182
00:10:51,000 --> 00:10:53,880
- Stop it!
- Save him!
183
00:10:56,670 --> 00:10:58,560
Don't fight anymore!
184
00:11:17,780 --> 00:11:21,370
- Second Brother, Second Brother!
- Is he okay?
185
00:11:21,370 --> 00:11:25,410
- Hurry and send him to the hospital.
- Send him to the hospital!
186
00:11:25,410 --> 00:11:28,770
- Erqiang, Erqiang!
- Erqiang!
187
00:11:29,860 --> 00:11:32,150
Hurry! Hurry and get a cot to carry him!
188
00:11:32,150 --> 00:11:35,160
- Hurry and carry him out!
- Second Brother.
189
00:11:45,160 --> 00:11:47,560
Sanli, Simei, go home!
190
00:11:47,560 --> 00:11:49,500
Stay with dad!
191
00:11:51,280 --> 00:11:52,970
Go back now, okay?
192
00:11:58,440 --> 00:12:00,370
Be careful, be careful.
193
00:12:05,780 --> 00:12:08,110
What kind of crap is this?
194
00:12:08,110 --> 00:12:10,890
I dare you to come back and smash things again!
195
00:12:10,890 --> 00:12:12,910
Goodness, goodness!
196
00:12:12,910 --> 00:12:15,480
- Don't get angry.
- He wants to smash the TV? Come smash it.
197
00:12:15,480 --> 00:12:17,150
Okay, okay, okay.
198
00:12:17,150 --> 00:12:20,250
Didn't the police already arrest him? Come on, come on.
199
00:12:20,250 --> 00:12:22,110
Look what he did!
200
00:12:22,110 --> 00:12:24,840
Here, here.
201
00:12:24,840 --> 00:12:27,030
Wasn't everything normal until dinner?
202
00:12:27,030 --> 00:12:29,550
I went to see out my son and grandson and this happened?
203
00:12:29,550 --> 00:12:31,130
How could I know?
204
00:12:31,130 --> 00:12:33,660
A family was eating happily.
205
00:12:33,660 --> 00:12:36,910
Suddenly this happened.
206
00:12:39,130 --> 00:12:40,870
When you get back, tell him
207
00:12:40,870 --> 00:12:43,310
to stop fighting.
208
00:12:43,310 --> 00:12:46,210
Getting hurt is painful and embarrassing, too.
209
00:12:46,210 --> 00:12:48,850
- Yes. Thank you, doctor.
- Go ahead.
210
00:13:20,790 --> 00:13:23,710
- Qiao Erqiang's guardian?
- That's me.
211
00:13:23,710 --> 00:13:27,250
- Go complete the hospital procedures and pay the bill while you're at it.
- Yes.
212
00:13:28,380 --> 00:13:31,640
- Big Brother Qiao.
- Thank you. We've troubled you this late at night.
213
00:13:31,640 --> 00:13:34,800
Not at all. What did the doctor say?
214
00:13:34,800 --> 00:13:37,350
He's fine, he'll live.
215
00:13:37,350 --> 00:13:38,890
I'm going to take care of the procedures.
216
00:13:38,890 --> 00:13:42,090
Big Brother Qiao, I'll go.
217
00:13:42,090 --> 00:13:43,630
- Leave it to me.
- Okay.
218
00:13:52,490 --> 00:13:55,660
Sis, how's Second Brother?
219
00:13:56,710 --> 00:14:01,320
Yiding just came by and said that he is awake. Big Brother is still staying by his side.
220
00:14:01,320 --> 00:14:03,600
Sis.
221
00:14:04,360 --> 00:14:09,900
I heard people say that Second Brother is in an illicit relationship. Is it true?
222
00:14:09,900 --> 00:14:12,990
- Don't talk nonsense.
- Even if he is in an illicit relationship,
223
00:14:12,990 --> 00:14:15,530
why does he have to do it with an old woman?
224
00:14:15,530 --> 00:14:17,380
That isn't clear yet.
225
00:14:17,380 --> 00:14:21,210
Second Brother doesn't get into an illicit relationship. Second Brother is an honest person.
226
00:14:26,080 --> 00:14:30,270
You are cooking chicken soup again? Got a lot of monoey?
227
00:14:42,500 --> 00:14:44,320
- Did you add salt?
- Yes.
228
00:15:01,490 --> 00:15:03,340
How many sutures?
229
00:15:04,890 --> 00:15:08,660
About seven or eight.
230
00:15:09,320 --> 00:15:12,810
Alright. Don't listen to gossips now.
231
00:15:12,810 --> 00:15:15,730
Don't worry about anything at home. Let's wounds heal well first.
232
00:15:17,590 --> 00:15:18,950
- Yicheng.
- Second Auntie.
233
00:15:18,950 --> 00:15:22,160
- Why are you standing outside?
- I had to talk with the doctor.
234
00:15:22,160 --> 00:15:24,390
Don't stand outside, go in.
235
00:15:24,390 --> 00:15:27,430
- Mom.
- Second Auntie!
236
00:15:28,970 --> 00:15:30,390
Erqiang.
237
00:15:30,390 --> 00:15:35,170
What happened to you for you to be hurt like this?
238
00:15:35,170 --> 00:15:38,330
I heard you got in a fight. Did you fight someone?
239
00:15:38,330 --> 00:15:42,330
You're a good child though. Who would be so cruel?
240
00:15:42,330 --> 00:15:45,650
Seriously, I feel so bad. How could you be hurt so bad?
241
00:15:45,650 --> 00:15:48,580
- Second Auntie.
- I feel so bad for you.
242
00:15:48,580 --> 00:15:52,960
- Second Auntie, Brother Ming. I was so scared!
243
00:15:52,960 --> 00:15:55,140
What happened? Who could be so cruel?
244
00:15:55,140 --> 00:15:57,360
It was all because of Erqiang's master's man.
245
00:15:57,360 --> 00:16:00,780
He came to our house and went around destroying everything, look what he did to him!
246
00:16:00,780 --> 00:16:04,080
Also, he was even about to hit my brother! After that, he'd smash the TV!
247
00:16:04,080 --> 00:16:06,870
Right, brother?
248
00:16:13,200 --> 00:16:15,750
Have some chicken soup.
249
00:16:23,150 --> 00:16:26,300
What are you doing? Pulling and dragging.
250
00:16:28,250 --> 00:16:31,100
You didn't have to be so mean towards Simei back there.
251
00:16:31,760 --> 00:16:35,730
Qi Weiming, you sure care about a lot now.
252
00:16:36,760 --> 00:16:39,550
Wait, how did you know Erqiang was hospitalized?
253
00:16:40,380 --> 00:16:43,030
My mom bumped into Auntie Wu at the market.
254
00:16:43,030 --> 00:16:45,550
She told us everything that happened last night.
255
00:16:47,420 --> 00:16:49,710
She is nosy into affairs in nine countries. There is nothing that she won't gossip about.
256
00:16:49,710 --> 00:16:52,420
She didn't have any bad intentions.
257
00:16:54,330 --> 00:16:57,060
We are relatives after all. You don't have to conceal this incident from us.
258
00:16:57,060 --> 00:16:58,960
Does a relative have to know everything?
259
00:16:58,960 --> 00:17:00,860
Seriously, you--
260
00:17:01,830 --> 00:17:06,660
It already happened. Let Erqiang recover first and then think of a solution.
261
00:17:06,660 --> 00:17:08,430
- Take it.
- What is it?
262
00:17:08,430 --> 00:17:10,050
Something for you.
263
00:17:10,050 --> 00:17:11,510
Leave it.
264
00:17:19,260 --> 00:17:21,230
I heard that man has been detained.
265
00:17:21,230 --> 00:17:24,910
He is actually aggrieved. He's wearing a green hat and even gets detained.
(T/N: green hat means a man's wife cheats on him)
266
00:17:24,910 --> 00:17:27,100
if I were me, I would beat him up too.
267
00:17:27,100 --> 00:17:28,810
That young boy can find anyone, but why does he have to
268
00:17:28,810 --> 00:17:33,130
find an old woman who has a family?
269
00:17:33,130 --> 00:17:36,590
H-hey, Yicheng's back!
270
00:17:36,590 --> 00:17:38,990
- Have you eaten yet?
- Yes...
271
00:17:38,990 --> 00:17:40,730
Yes.
272
00:18:00,240 --> 00:18:02,880
How come you both are back? Who's keeping watch?
273
00:18:02,880 --> 00:18:04,710
Second Auntie and cousin.
274
00:18:04,710 --> 00:18:07,710
Second Auntie told me to buy some fish, saying to heal wounds,
275
00:18:07,710 --> 00:18:11,010
you have to drink snakehead soup and Chinese yam soup. Chicken soup is too greasy.
276
00:18:11,010 --> 00:18:12,970
She must think he's pregnant!
277
00:18:12,970 --> 00:18:15,030
What's with the snakehead and Chinese yam...
278
00:18:15,030 --> 00:18:16,340
You're not allowed to buy.
279
00:18:16,340 --> 00:18:18,820
- Big Brother, Big Brother!
- What now?
280
00:18:18,820 --> 00:18:20,920
All of the chairs in the living room are broken.
281
00:18:20,920 --> 00:18:22,520
What do we do? Should we buy new ones?
282
00:18:22,520 --> 00:18:24,870
- Buy what?
- Then where do we sit?
283
00:18:24,870 --> 00:18:28,060
Just don't sit. Each of you can hang on the wall.
284
00:18:33,650 --> 00:18:36,020
- Sis.
- Yeah?
285
00:18:36,020 --> 00:18:37,810
Don't do this anymore.
286
00:18:38,470 --> 00:18:40,210
What's up?
287
00:18:42,690 --> 00:18:44,400
Why didn't you give it to Big Brother?
288
00:18:44,400 --> 00:18:48,110
Cousin said I couldn't and told me to hand it to you.
289
00:18:48,110 --> 00:18:50,020
Also, who would dare give it to him?
290
00:18:50,020 --> 00:18:52,600
His look can scare you to death.
291
00:18:57,680 --> 00:18:59,200
Lift your arm.
292
00:19:11,360 --> 00:19:13,140
I'll be leaving now.
293
00:19:13,140 --> 00:19:15,580
I'm bringing my mom home first. Later on, I'll pay a visit to your house.
294
00:19:15,580 --> 00:19:17,630
I won't trouble your presence.
295
00:19:18,480 --> 00:19:20,490
Do you have issues?
296
00:19:20,490 --> 00:19:23,810
You're keeping watch here while the girls are at home?
297
00:19:23,810 --> 00:19:27,220
Your old man is hardly ever home. Are you concerned that they'll be afraid?
298
00:19:27,220 --> 00:19:32,010
Fine, you're the best big brother in this family. Go, go ahead.
299
00:19:34,570 --> 00:19:36,710
I couldn't care less about you.
300
00:19:45,230 --> 00:19:46,800
Still chatting away?
301
00:19:46,800 --> 00:19:49,380
You're so careless! Haven't you heard?
302
00:19:49,380 --> 00:19:51,100
Half of the people here have to leave!
303
00:19:51,100 --> 00:19:52,870
The public announcement has already been made.
304
00:19:52,870 --> 00:19:54,680
Hurry and take a look!
305
00:19:54,680 --> 00:19:58,000
What? Who?
306
00:19:58,000 --> 00:20:01,050
(chatter)
307
00:20:01,050 --> 00:20:04,170
Wages will be stopped next month.
308
00:20:04,170 --> 00:20:07,370
- Old Qiao, you are on it.
- You are on it.
309
00:20:07,370 --> 00:20:08,870
Over there.
310
00:20:08,870 --> 00:20:10,040
Where?
311
00:20:10,040 --> 00:20:13,460
There's you!
[Qiao Zuwang]
312
00:20:13,460 --> 00:20:16,940
Look!
313
00:20:18,060 --> 00:20:22,070
This is good. Chuqian Yiding, you did it yourself?
314
00:20:23,020 --> 00:20:25,170
It's sturdier that way.
315
00:20:36,830 --> 00:20:39,980
I'll paint in another day and let them dry in the sun.
316
00:20:41,960 --> 00:20:44,960
The food is done, you should stay and eat.
317
00:20:44,960 --> 00:20:47,890
No thanks, Big Brother and Second Brother are finishing the hospital procedures.
318
00:20:47,890 --> 00:20:49,720
I'll go head over.
319
00:20:51,660 --> 00:20:55,630
- Then, after you guys come back, I'll make wontons for you.
- Oh.
320
00:20:55,630 --> 00:20:56,990
Okay.
321
00:21:04,250 --> 00:21:07,720
Chuqian Yiding is such a good person.
322
00:21:07,720 --> 00:21:11,760
However, if he were just a bit more handsome, that'd be even better.
323
00:21:11,760 --> 00:21:16,050
That's all you have on your mind. Hurry and help me bring out the dishes.
324
00:21:20,200 --> 00:21:22,040
- Is the food done?
- Yes.
325
00:21:22,040 --> 00:21:25,850
If it's done, hurry and eat. I still have something to do after.
326
00:21:25,850 --> 00:21:29,840
Dad, are you going out? Erqiang's getting discharged today.
327
00:21:29,840 --> 00:21:32,900
So what? It's not anything honorable.
328
00:21:32,900 --> 00:21:36,870
Is he having a glorious homecoming or became number one? Why do I have to be home?
329
00:21:36,870 --> 00:21:40,380
Wait for him to recover and come home, and give him a welcome banquet?
330
00:21:40,380 --> 00:21:41,960
Let's eat.
331
00:21:43,770 --> 00:21:45,660
These chairs are pretty nice.
332
00:21:45,660 --> 00:21:48,630
Wang Yiding made them himself.
333
00:21:48,630 --> 00:21:53,860
Look at him, then look at my own son!
334
00:22:14,460 --> 00:22:18,300
Dad, where are you going?
335
00:22:31,740 --> 00:22:35,470
- I'll take it.
- Yiding, you can go back first.
336
00:22:36,190 --> 00:22:38,230
Are you not going to?
337
00:22:39,490 --> 00:22:41,880
We still have something to do. We'll be back later.
338
00:22:41,880 --> 00:22:44,290
Bring all of these things back.
339
00:22:44,290 --> 00:22:46,220
Then I'll be going back.
340
00:23:00,780 --> 00:23:04,660
I worked so hard all my life for the factory like an old water buffalo.
341
00:23:04,660 --> 00:23:08,490
I'm from a pure worker class background. Now they just fire me?
342
00:23:08,490 --> 00:23:12,260
Based on what? What factory rule did I break?
343
00:23:13,300 --> 00:23:17,220
It's not "being fired" but "taking a leave without payment".
344
00:23:17,220 --> 00:23:20,230
You're still an employee of our factory!
345
00:23:20,230 --> 00:23:24,090
We're all one family, the factory is just a big family!
346
00:23:24,090 --> 00:23:26,950
Do you take me for an idiot or being illiterate?
347
00:23:26,950 --> 00:23:29,090
That wage is the employee's salary.
348
00:23:29,090 --> 00:23:31,700
If my salary's gone, am I still an employee?
349
00:23:31,700 --> 00:23:34,820
My food bowl is broken, yet I'm still a member of the family?
350
00:23:34,820 --> 00:23:38,030
Am I, what, the factory's dad or second uncle?
351
00:23:38,030 --> 00:23:42,640
Which one of you will support me? Don't take advantage of old comrades.
352
00:24:06,880 --> 00:24:11,450
Qiao, I didn't order the leave without payment.
353
00:24:11,450 --> 00:24:13,630
The factory didn't order it either.
354
00:24:13,630 --> 00:24:16,090
It's the country's policy.
355
00:24:16,090 --> 00:24:22,050
This is the reality that our national labor force has had more supply than demand for a long time.
356
00:24:22,050 --> 00:24:23,680
- The root of its beginning started—
- Sure, sure.
357
00:24:23,680 --> 00:24:27,070
Save that for when you make a report.
358
00:24:27,070 --> 00:24:28,890
At least someone can applaud you then.
359
00:24:28,890 --> 00:24:31,920
Stop with the official jargon here.
360
00:24:31,920 --> 00:24:35,900
Trust me, I'll end my life here in your house today.
361
00:24:42,790 --> 00:24:47,850
The factory's about to be gone and I'll have no work left to do, too.
362
00:24:47,850 --> 00:24:50,300
I'll also have no money to feed me.
363
00:24:50,300 --> 00:24:54,880
How about this, your former director will leave with you.
364
00:24:54,880 --> 00:24:58,260
If you think I'm not enough,
365
00:24:58,260 --> 00:25:01,240
then... I still have a partner.
366
00:25:01,240 --> 00:25:03,320
I also have a daughter.
367
00:25:03,320 --> 00:25:07,270
Anyways, we'll all come with you. Sound good?
368
00:25:13,220 --> 00:25:15,550
Won't you take a break?
369
00:25:15,550 --> 00:25:18,790
Can the roof hold the weight of you two?
370
00:25:18,790 --> 00:25:21,690
Why are you hanging yourself? Who are you trying to scare.
371
00:25:21,690 --> 00:25:24,740
Here, have an apple.
372
00:25:26,260 --> 00:25:28,780
Eat an apple.
373
00:25:37,820 --> 00:25:40,370
Just what happened?
374
00:25:40,370 --> 00:25:44,620
I've been asking you, and you won't say even a word.
375
00:25:44,620 --> 00:25:48,490
Qiao Erqiang, I'm warning you. If you don't fess up today,
376
00:25:48,490 --> 00:25:51,140
we won't be brothers anymore!
377
00:25:57,320 --> 00:25:59,600
Master treats me well.
378
00:26:00,700 --> 00:26:02,550
She has a kind heart.
379
00:26:08,870 --> 00:26:10,600
I get it.
380
00:26:11,760 --> 00:26:15,990
She treats you well, and you like her.
381
00:26:15,990 --> 00:26:19,720
Enough, that's where it stops.
382
00:26:19,720 --> 00:26:21,810
Let's just forget about it.
383
00:26:21,810 --> 00:26:25,170
We learn from our mistakes, let's start fresh.
384
00:26:28,730 --> 00:26:30,290
No.
385
00:26:31,850 --> 00:26:33,550
Big Brother.
386
00:26:35,090 --> 00:26:37,530
- I don't want—
- You what? There's no you.
387
00:26:37,530 --> 00:26:41,310
Everyone has had a confused phase when they were young.
388
00:26:41,310 --> 00:26:43,200
We have some messy thoughts.
389
00:26:43,200 --> 00:26:46,620
That's fine. The past is the past.
390
00:26:50,420 --> 00:26:53,230
I don't want it to just past like this.
391
00:26:54,350 --> 00:26:56,880
I want to be with Ma Suqin.
392
00:26:59,570 --> 00:27:02,650
You better give up on that, the sooner the better! She's not anything good!
393
00:27:02,650 --> 00:27:04,400
Qiao Yicheng, you're not allowed to say that about her!
394
00:27:04,400 --> 00:27:06,830
I won't allow it!
395
00:27:10,960 --> 00:27:14,500
What's wrong with you? Do you want to hit me?
396
00:27:14,500 --> 00:27:18,390
Here, have a punch. Hit me!
397
00:27:19,320 --> 00:27:23,290
I see, Qiao Erqiang.
398
00:27:23,290 --> 00:27:26,030
Listen carefully to me.
399
00:27:26,030 --> 00:27:29,830
Either you give up on that thought now
400
00:27:29,830 --> 00:27:33,000
or... never step foot into this house again.
401
00:27:33,000 --> 00:27:34,990
The Qiao family won't have someone like you anymore.
402
00:27:34,990 --> 00:27:37,030
Take your stuff and get out!
403
00:27:37,030 --> 00:27:39,820
- Go live with your master!
- No!
404
00:27:41,390 --> 00:27:43,460
Big Brother, I love her.
405
00:27:43,460 --> 00:27:48,000
We're not fooling around, it's love.
406
00:27:57,930 --> 00:27:59,390
I'll ask you for the last time.
407
00:27:59,390 --> 00:28:01,810
What are you planning to do in the future, give me a plan.
408
00:28:01,810 --> 00:28:03,530
Say it!
409
00:28:09,230 --> 00:28:11,160
I'm going to her.
410
00:28:11,810 --> 00:28:14,000
Say that again.
411
00:28:15,620 --> 00:28:18,230
I'm going to Ma Suqin!
412
00:28:45,520 --> 00:28:46,820
What are you doing?
413
00:28:46,820 --> 00:28:50,550
We're waiting for Big Brother and Second Brother. They haven't returned yet.
414
00:28:52,930 --> 00:28:55,860
Every one here is troublesome to me.
415
00:28:55,860 --> 00:28:58,540
None of you help, all you do is add trouble.
416
00:28:58,540 --> 00:29:00,670
You are born and raised for no good result.
417
00:29:04,030 --> 00:29:09,110
Sis, why haven't Big Brother and Second Brother come back yet?
418
00:29:10,180 --> 00:29:12,220
Let's wait a bit longer.
419
00:29:13,410 --> 00:29:16,960
Yiding, what did my Big Brother say to you?
420
00:29:17,820 --> 00:29:22,730
He said... for me to come back to you two first.
421
00:29:22,730 --> 00:29:24,670
He had something to do with Erqiang.
422
00:29:24,670 --> 00:29:26,830
Did he say what?
423
00:29:26,830 --> 00:29:29,190
- No.
- Goodness.
424
00:29:29,190 --> 00:29:32,190
Say, what if Big Brother murdered Second Brother?
425
00:29:32,190 --> 00:29:35,350
No, you saw his expression earlier! He cares about reputation a lot.
426
00:29:35,350 --> 00:29:37,990
He doesn't care about reputation, he cares about respect.
427
00:29:37,990 --> 00:29:40,430
Stop saying nonsense.
428
00:29:41,470 --> 00:29:43,660
Is Big Brother that terrifying?
429
00:29:44,630 --> 00:29:47,230
- Big Brother, you're finally back!
- Big Brother.
430
00:29:51,540 --> 00:29:53,690
Where's Second Brother?
431
00:29:55,340 --> 00:29:58,860
- I told you so!
- Stop it!
432
00:30:04,260 --> 00:30:06,170
Erqiang.
433
00:30:06,170 --> 00:30:07,920
Master Big Chunk.
434
00:30:08,470 --> 00:30:13,670
Look at what happened. What will you do now?
435
00:30:13,670 --> 00:30:16,060
I'm not sure.
436
00:30:16,060 --> 00:30:19,990
I don't know who, but someone knew you and your master went skating.
437
00:30:19,990 --> 00:30:21,900
He said he saw it himself.
438
00:30:21,900 --> 00:30:26,120
He then added extra stuff, combined with previous things, and wrote an anonymous letter
439
00:30:26,120 --> 00:30:27,930
and sent it to your master's man.
440
00:30:27,930 --> 00:30:30,020
Master Big Chunk.
441
00:30:31,330 --> 00:30:33,620
Do you know where my master is?
442
00:30:35,500 --> 00:30:39,230
I'm begging you to tell me, where is my master?
443
00:30:39,230 --> 00:30:41,550
During the time you were hospitalized,
444
00:30:41,550 --> 00:30:44,060
your master brought up divorce to her man.
445
00:30:44,060 --> 00:30:47,200
She was beaten and hospitalized for many days.
446
00:30:47,200 --> 00:30:49,730
Afterwards, she resigned.
447
00:30:49,730 --> 00:30:53,430
I heard she left for their hometown in the Northeast with him.
448
00:30:54,390 --> 00:30:59,000
Erqiang, take my word and forget about this.
449
00:30:59,000 --> 00:31:02,730
Find a new job and live a good life.
450
00:31:16,790 --> 00:31:20,450
Was finding a job for him easy? He just lost it like that!
451
00:31:20,450 --> 00:31:22,290
If I hadn't heard from Aunt Wu,
452
00:31:22,290 --> 00:31:25,660
I thought he was reflecting at work the whole time!
453
00:31:25,660 --> 00:31:30,030
Eating, eating, eating. All you do is eat!
454
00:31:30,030 --> 00:31:32,700
You're the same as your brother!
455
00:31:32,700 --> 00:31:36,490
Did I tell you to pick it up? Sit down!
456
00:31:46,930 --> 00:31:49,100
You're going to make me die of anger.
457
00:31:53,570 --> 00:31:55,130
Here.
458
00:31:57,650 --> 00:32:00,490
Did you not hear what I was saying earlier?
459
00:32:03,300 --> 00:32:04,760
That's about enough.
460
00:32:04,760 --> 00:32:06,890
What're you doing? You dare be like this to your dad?
461
00:32:06,890 --> 00:32:09,130
Why can't I?
462
00:32:12,850 --> 00:32:14,450
You're right.
463
00:32:14,450 --> 00:32:16,950
You got the job for Erqiang.
464
00:32:16,950 --> 00:32:20,610
But shouldn't you, as a father, care about your children?
465
00:32:21,490 --> 00:32:24,320
Did you ever care when we were younger and didn't have enough to eat?
466
00:32:24,320 --> 00:32:26,970
Did you ever care when we were bullied?
467
00:32:26,970 --> 00:32:30,270
When we were in school, did you even ask once about our homework?
468
00:32:30,270 --> 00:32:32,900
Have you ever cared about our grades?
469
00:32:34,930 --> 00:32:36,560
Sanli going to her night job,
470
00:32:36,560 --> 00:32:38,120
have you ever brought or picked her up?
471
00:32:38,120 --> 00:32:41,510
When Simei went to Beijing, were you ever worried?
472
00:32:41,510 --> 00:32:45,120
This time that Erqiang was hospitalized, did you ever visit him?
473
00:32:47,380 --> 00:32:49,810
Quit the elderly act.
474
00:32:49,810 --> 00:32:53,040
Erqiang does deserve to be disciplined,
475
00:32:53,040 --> 00:32:56,990
but I... have more of a right to do so than you!
476
00:33:00,910 --> 00:33:02,530
Eat.
477
00:33:16,890 --> 00:33:20,460
Qiao Yicheng. From now on, you're the father,
478
00:33:20,460 --> 00:33:22,640
and I'm your son!
479
00:33:25,050 --> 00:33:27,740
I've never seen such a son!
480
00:33:39,040 --> 00:33:41,330
Let's eat.
481
00:33:42,350 --> 00:33:44,420
I'll go fill your bowl.
482
00:33:54,200 --> 00:33:56,200
Don't cry.
483
00:34:03,650 --> 00:34:07,010
- Where's Erqiang?
- That's enough. He went out.
484
00:34:07,010 --> 00:34:10,190
Then... how about if we wait for him before we eat?
485
00:34:10,190 --> 00:34:11,720
Let's not, let's not.
486
00:34:11,720 --> 00:34:14,410
Who knows where he's run off too?
487
00:34:14,410 --> 00:34:16,630
That kid really is a lot of work.
488
00:34:16,630 --> 00:34:20,410
When he was younger, he seemed mostly steady.
489
00:34:20,410 --> 00:34:23,960
Who knew that as he got older, he'd cause such trouble.
490
00:34:23,960 --> 00:34:25,380
Seriously.
491
00:34:25,380 --> 00:34:27,610
He tarnished the whole family's reputation!
492
00:34:27,610 --> 00:34:31,000
Out of all the trouble he could've caused, he and old that woman ten-years-older than him--
493
00:34:31,000 --> 00:34:33,130
He was beat half to death. What a pity.
494
00:34:33,130 --> 00:34:36,000
Xiaoya, don't talk nonsense.
495
00:34:36,880 --> 00:34:39,230
Whatever, forget about him.
496
00:34:39,230 --> 00:34:42,720
Let's eat. Raise your glasses
497
00:34:42,720 --> 00:34:45,480
to congratulate Weiming becoming a postgraduate!
498
00:34:45,480 --> 00:34:49,280
Congrats, Big Brother. In the future, I'll be relying on you.
499
00:34:49,280 --> 00:34:50,920
Cheers!
500
00:34:52,640 --> 00:34:54,210
Weiming is promising.
501
00:34:54,210 --> 00:34:56,660
He kept his word of graduating. Come on, let's eat.
502
00:34:56,660 --> 00:34:58,620
Qiao Zuwang that idiot can see for himself
503
00:34:58,620 --> 00:35:02,430
who the real number one and God of Literature is!
504
00:35:02,430 --> 00:35:05,010
When his eldest son made it as a postgraduate,
505
00:35:05,010 --> 00:35:09,400
he was so frivolous in front of me. He didn't know his place at all!
506
00:35:09,400 --> 00:35:13,180
The school my brother made it into is so much more prestigious than his!
507
00:35:13,180 --> 00:35:15,760
Don't say that. Yicheng's school is also very good.
508
00:35:15,760 --> 00:35:17,440
He's also top-notch in his field.
509
00:35:17,440 --> 00:35:20,880
I heard Xingyu saying Yi Cheng was her father's best student.
510
00:35:20,880 --> 00:35:23,860
Who is Xingyu?
511
00:35:23,860 --> 00:35:27,840
- She's a relative of Teacher Chang. My elder brother's friend!
- Xiao Qi!
512
00:35:28,590 --> 00:35:30,450
Qi Weiming!
513
00:35:32,590 --> 00:35:34,720
- Yi Cheng!
- Second Aunt!
514
00:35:34,720 --> 00:35:37,940
- Have a seat!
- No need for that!
515
00:35:37,940 --> 00:35:41,320
We were just celebrating Weiming's admission as a postgraduate student!
516
00:35:41,320 --> 00:35:44,900
He got admitted into Nanjing University! Why don't you have a seat and eat with us?
517
00:35:44,900 --> 00:35:47,400
No need, aunt. I only came to discuss something.
518
00:35:47,400 --> 00:35:50,090
Qi Weiming, I have something to talk to you about.
519
00:35:52,590 --> 00:35:54,960
I gotta go out, mom.
520
00:35:58,800 --> 00:36:01,720
He's either tense or excited like he's crazy.
521
00:36:01,720 --> 00:36:04,320
The Qiao kids take after their dad.
522
00:36:08,850 --> 00:36:10,600
Qi Weiming.
523
00:36:11,560 --> 00:36:14,140
Why are you keeping Er Qiang hidden away from me?
524
00:36:14,630 --> 00:36:18,020
First of all, calm down. Er Qiang is here with me.
525
00:36:18,020 --> 00:36:21,260
I initially wanted to call you come see him. Just that he was in a poor condition.
526
00:36:21,260 --> 00:36:23,520
So I am unable to look after my own brother,
527
00:36:23,520 --> 00:36:25,400
but you are able to look after him!
528
00:36:25,400 --> 00:36:27,330
How could I link up with you if you give me an attitude?
529
00:36:27,330 --> 00:36:29,320
I am not a sewerage to link anything!
530
00:36:29,320 --> 00:36:31,220
Where is Qiao Er Qiang?
531
00:36:32,520 --> 00:36:34,280
Isn't it the same story as with Si Mei?
532
00:36:34,280 --> 00:36:37,110
Qi Weiming, you really pour money down the drain, don't you?
533
00:36:37,110 --> 00:36:39,450
You let him go to Beijing to find that Madame.
534
00:36:39,450 --> 00:36:42,320
Damn it! It's you who is pouring money down the drain!
535
00:36:42,320 --> 00:36:44,480
You are even pouring down the human speech!
536
00:36:44,480 --> 00:36:47,970
Er Qiang is an adult now. You should get him, you should be able to talk properly to him!
537
00:36:47,970 --> 00:36:50,600
If you keep up with this attitude, I will be avoiding you as well!
538
00:36:52,450 --> 00:36:54,550
Don't you touch me, Yi Chang!
539
00:36:58,180 --> 00:37:00,290
I have already discussed with Er Chang.
540
00:37:00,830 --> 00:37:03,080
He is not a careless kid.
541
00:37:03,820 --> 00:37:05,390
He doesn't have ill intentions either.
542
00:37:05,390 --> 00:37:08,600
Besides that, I think that he and his Master didn't do anything wrong.
543
00:37:08,600 --> 00:37:12,160
Qi Weiming, do you even know where he went wrong?
544
00:37:12,160 --> 00:37:15,230
Do you know how serious this is? Are you really that unaware?
545
00:37:15,230 --> 00:37:17,630
Not only he has ruined our family's reputation,
546
00:37:17,630 --> 00:37:19,950
but he will be badmouthed his entire life!
547
00:37:19,950 --> 00:37:21,600
How comes you only care about saving your face?
548
00:37:21,600 --> 00:37:24,700
Yes, I only care about saving my face. He is not your brother.
549
00:37:24,700 --> 00:37:27,060
It's easier said than done.
550
00:37:27,060 --> 00:37:30,440
- Whether he is my brother or not-
- Had he been your brother,
551
00:37:30,440 --> 00:37:34,540
you would have treated him just like Qi Qi. Always placing yourself in his shoes, am I wrong?
552
00:37:35,310 --> 00:37:37,730
What do you mean by that, Qiao Yi Cheng?
553
00:37:37,730 --> 00:37:40,280
You wanna say you don't know what I mean?
554
00:37:40,280 --> 00:37:43,590
- Take it back right now!
- I don't want to! What are you going to do?
555
00:37:49,690 --> 00:37:52,750
I am going to find that shameless creature right now!
556
00:37:52,750 --> 00:37:55,350
If I can't find him, I'll still come back and ask you for him.
557
00:37:57,650 --> 00:37:59,630
Qiao Yi Cheng!
558
00:37:59,630 --> 00:38:02,050
Er Qiang didn't go to the Northeast.
559
00:38:23,960 --> 00:38:25,820
Master!
560
00:38:29,750 --> 00:38:31,700
Er Qiang!
561
00:38:32,990 --> 00:38:35,550
Why are you here?
562
00:38:37,920 --> 00:38:39,900
I...
563
00:39:03,670 --> 00:39:05,580
Second Brother!
564
00:39:05,580 --> 00:39:07,740
Second Brother, you're back!
565
00:39:07,740 --> 00:39:11,120
You're back! You haven't eaten yet, have you?
566
00:39:11,120 --> 00:39:13,060
Bro...
567
00:39:16,900 --> 00:39:18,530
Eat!
568
00:39:29,470 --> 00:39:32,870
- Second Brother, where did you go?
- What does it have to do with you?
569
00:39:33,720 --> 00:39:37,240
It's his legs. He went wherever he wanted to go.
570
00:39:37,240 --> 00:39:40,940
Qiao Si Mei, tomorrow you must go to the binding factory.
571
00:39:40,940 --> 00:39:43,970
Go there and do a good job. Don't look down at the small unit.
572
00:39:43,970 --> 00:39:48,910
They have received many orders from various publishing houses and newspapers. The compensation is also very good.
573
00:39:48,910 --> 00:39:53,180
Besides that, there are so many books out there you could check out when you take a break.
574
00:39:53,180 --> 00:39:56,500
You were not that good at studying to begin with. It would do you good to read more.
575
00:39:56,500 --> 00:39:59,250
It's good for girls to read.
576
00:39:59,250 --> 00:40:02,260
- Do you hear me?
- Yes.
577
00:40:04,220 --> 00:40:06,890
Each of you are so good at talking,
578
00:40:06,890 --> 00:40:11,100
yet always doing the opposite.
579
00:40:11,100 --> 00:40:13,630
You turn deaf to my words.
580
00:40:14,120 --> 00:40:16,480
I am warning you once again.
581
00:40:16,480 --> 00:40:18,490
You made me look for a job for you.
582
00:40:18,490 --> 00:40:21,680
Stop giving me a hard time. Stop making a fool of yourself.
583
00:40:21,680 --> 00:40:24,150
If you make yourself look bad once again, forget about coming back to this house.
584
00:40:24,150 --> 00:40:26,220
Also. Don't call yourself a Qiao anymore.
585
00:40:27,250 --> 00:40:30,390
Why are you patronizing me?
586
00:40:30,390 --> 00:40:32,780
Good at..ta..
587
00:40:33,570 --> 00:40:36,120
Why do you scold me?
588
00:40:39,990 --> 00:40:49,960
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
589
00:40:54,280 --> 00:40:57,800
♫ A few nameless birds are flying in the sky ♫
590
00:40:57,800 --> 00:41:02,410
♫ The people down below are incredibly ambitious ♫
591
00:41:02,410 --> 00:41:05,880
♫ Running despite the wind and rain ♫
592
00:41:05,880 --> 00:41:12,130
♫ Dancing happily with a smirk Just wait and see ♫
593
00:41:12,130 --> 00:41:17,180
♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫
594
00:41:17,180 --> 00:41:25,290
♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫
595
00:41:25,290 --> 00:41:29,350
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
596
00:41:29,350 --> 00:41:33,470
♫ Humming proudly despite hardship ♫
597
00:41:33,470 --> 00:41:36,320
♫ I can’t fail youth ♫
598
00:41:36,320 --> 00:41:41,520
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
599
00:41:41,520 --> 00:41:45,450
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
600
00:41:45,450 --> 00:41:49,400
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
601
00:41:49,400 --> 00:41:52,220
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
602
00:41:52,220 --> 00:41:57,870
♫ In our crazy youth ♫
603
00:41:57,870 --> 00:42:00,860
♫ Just wait and see ♫
604
00:42:00,860 --> 00:42:05,990
♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫
605
00:42:05,990 --> 00:42:10,090
♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫
606
00:42:10,090 --> 00:42:14,120
♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫
607
00:42:14,120 --> 00:42:18,150
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
608
00:42:18,150 --> 00:42:22,290
♫ Humming proudly despite hardship ♫
609
00:42:22,290 --> 00:42:25,160
♫ I can’t fail youth ♫
610
00:42:25,160 --> 00:42:30,390
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
611
00:42:30,390 --> 00:42:34,280
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
612
00:42:34,280 --> 00:42:38,330
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
613
00:42:38,330 --> 00:42:41,080
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
614
00:42:41,080 --> 00:42:46,640
♫ In our crazy youth ♫
615
00:42:46,640 --> 00:42:50,690
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
616
00:42:50,690 --> 00:42:54,860
♫ Humming proudly despite hardship ♫
617
00:42:54,860 --> 00:42:57,690
♫ I can’t fail youth ♫
618
00:42:57,690 --> 00:43:02,830
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
619
00:43:02,830 --> 00:43:06,700
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
620
00:43:06,700 --> 00:43:10,860
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
621
00:43:10,860 --> 00:43:13,670
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
622
00:43:13,670 --> 00:43:20,010
♫ In our crazy youth ♫
47199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.