All language subtitles for The Bond (2021) S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:10,960 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 2 00:00:14,670 --> 00:00:21,840 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 3 00:00:21,840 --> 00:00:29,450 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 4 00:00:29,450 --> 00:00:35,340 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 5 00:00:35,340 --> 00:00:42,350 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 6 00:00:42,350 --> 00:00:46,080 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 7 00:00:46,080 --> 00:00:49,650 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 8 00:00:49,650 --> 00:00:53,170 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 9 00:00:53,170 --> 00:00:56,670 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 10 00:00:56,670 --> 00:01:00,220 ♫ Life should always face the light ♫ 11 00:01:00,220 --> 00:01:03,880 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 12 00:01:03,880 --> 00:01:14,540 ♫ At the end of the night is sunshine The happiness in my hands will bloom eventually ♫ 13 00:01:21,550 --> 00:01:25,230 [Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"] 14 00:01:25,230 --> 00:01:30,030 [The Bond] ♫ It will bloom eventually ♫ 15 00:01:30,030 --> 00:01:33,110 [Episode 7] 16 00:01:55,710 --> 00:01:58,750 Um, I'm talking about you. What are you doing? 17 00:01:58,750 --> 00:02:00,910 - Oh, h-hello. - Who are you looking for? 18 00:02:00,910 --> 00:02:05,190 I wanted to ask if you knew someone. Her name is Qiao Simei, from Nanjing. 19 00:02:05,190 --> 00:02:08,150 She's around this tall, 16-17 years old. 20 00:02:08,150 --> 00:02:11,400 Did she come stay a few days ago? 21 00:02:11,400 --> 00:02:12,970 Look at how you're asking. 22 00:02:12,970 --> 00:02:15,250 There was a concert a few days ago. 23 00:02:15,250 --> 00:02:19,450 Numerous people came by these past few days. 24 00:02:19,450 --> 00:02:22,080 How could I possibly remember all of them? 25 00:02:22,080 --> 00:02:24,300 S-She has two pig tail braids. 26 00:02:24,310 --> 00:02:27,000 She was wearing a white top with a white skirt. She's very skinny. 27 00:02:27,000 --> 00:02:29,010 No, no. I'm asking you, 28 00:02:29,010 --> 00:02:31,290 what relationship do you have with that girl? 29 00:02:31,290 --> 00:02:36,370 We can't just randomly give out customers' information. 30 00:02:36,370 --> 00:02:39,460 I'm her brother. I'm her blood-related brother. 31 00:02:39,460 --> 00:02:42,190 - Your sister? - Yes. 32 00:02:42,190 --> 00:02:44,110 Did she leave with someone? 33 00:02:46,830 --> 00:02:48,680 You can't even look after your own sister, 34 00:02:48,680 --> 00:02:52,910 could there be something fishy going on? 35 00:02:52,910 --> 00:02:57,810 What does that even mean? I'm in a rush right now, please don't play these tricks with me. 36 00:02:57,810 --> 00:03:00,450 What dialect are you using? 37 00:03:00,450 --> 00:03:02,590 Can you speak proper Mandarin? 38 00:03:02,590 --> 00:03:07,290 If you're in a rush, then don't blabber on with me. 39 00:03:10,280 --> 00:03:11,980 Qiao Simei! 40 00:03:11,980 --> 00:03:14,780 Hey! 41 00:03:14,780 --> 00:03:17,010 I actually found it. 42 00:03:17,010 --> 00:03:18,900 Okay. 43 00:03:18,900 --> 00:03:20,810 W-Which room is she in? 44 00:03:20,810 --> 00:03:24,860 Brother! Sister, I'm back! 45 00:03:24,860 --> 00:03:27,190 You know to come back? 46 00:03:27,190 --> 00:03:30,680 Big Brother went to find you. Did you not see him? 47 00:03:30,680 --> 00:03:34,000 Oh no, oh no. You and Big Brother missed each other. 48 00:03:34,000 --> 00:03:36,310 Then, if he didn't find you, he must be panicking right now. 49 00:03:36,310 --> 00:03:38,040 Think about how you're going to explain this to him. 50 00:03:38,040 --> 00:03:40,410 Thank goodness Big Brother told us before he left. 51 00:03:40,410 --> 00:03:43,750 He said if something happens, we'll just leave a message with Auntie at the shop and she'll call him. 52 00:03:43,750 --> 00:03:46,260 Qiao Simei, you better stay home and be quiet these next few days. 53 00:03:46,260 --> 00:03:49,660 You can't go anywhere. You have to be good and wait for Big Brother to return. 54 00:03:54,290 --> 00:03:56,140 Sister, let me tell you. 55 00:03:56,140 --> 00:03:59,240 Brother Fei Xiang is even more handsome in person than he is on television. 56 00:03:59,240 --> 00:04:00,930 Also, he dances so beautifully. 57 00:04:00,930 --> 00:04:05,430 A head full of sweat. Each of them like shining pearls. 58 00:04:05,430 --> 00:04:08,250 He's so handsome! The atmosphere around him at the concert 59 00:04:08,250 --> 00:04:11,600 was super enthusiastic. It's like um... 60 00:04:11,600 --> 00:04:14,570 ...like rice porridge after it boils! 61 00:04:14,570 --> 00:04:18,130 What about you? Did you get to shake your Brother Fei's hand? 62 00:04:18,130 --> 00:04:21,460 If you did, then you won't need to ever wash your hand again. It'll smell so good. 63 00:04:21,460 --> 00:04:24,720 I couldn't, I'm so weak. I didn't get to hold it. 64 00:04:24,720 --> 00:04:27,920 Qiao Simei, you're so heartless! 65 00:04:27,920 --> 00:04:29,180 Where are you going? 66 00:04:29,180 --> 00:04:31,200 Going to find Auntie! 67 00:04:31,200 --> 00:04:34,400 [Bulk Mail] 68 00:04:35,150 --> 00:04:37,990 Hello, Second Aunt. It's Yicheng. 69 00:04:37,990 --> 00:04:41,140 Yicheng, you finally called me. 70 00:04:41,140 --> 00:04:44,550 Sanli came by earlier and said Simei is already home. 71 00:04:44,550 --> 00:04:46,930 Huh? When did she get back? 72 00:04:46,930 --> 00:04:50,470 Today, I think. You should come back from Beijing. 73 00:04:50,470 --> 00:04:52,940 Okay? I won't talk anymore, it's wasting money. 74 00:04:52,940 --> 00:04:55,700 You don't need to spend money to answer the phone— 75 00:05:00,440 --> 00:05:05,260 - Our potatoes are very fresh! Would you like some? - Okay, sure. 76 00:05:06,720 --> 00:05:11,300 Do you want to weigh it? I have a weight here. 77 00:05:11,300 --> 00:05:17,110 - Have two more, Miss. - It's so sweet. That's enough, that's enough, thank you. 78 00:05:17,110 --> 00:05:21,850 - Two yuan. - These apples just came in! They're super sweet and crispy. 79 00:05:21,850 --> 00:05:25,220 - How much for a pound? - Apples... 1.5 yuan. 80 00:05:25,220 --> 00:05:29,970 - Hello. I'd like some apples and oranges. - Apples? Okay. 81 00:05:37,870 --> 00:05:39,400 Erqiang. 82 00:05:39,400 --> 00:05:41,370 Master. 83 00:05:41,370 --> 00:05:42,940 Take it. 84 00:05:44,070 --> 00:05:46,070 Isn't today your birthday? 85 00:05:46,710 --> 00:05:50,260 I didn't even remember myself. Master, I don't celebrate my birthday. 86 00:05:50,260 --> 00:05:51,880 Your family doesn't celebrate your birthday? 87 00:05:51,880 --> 00:05:53,960 We don't believe in it. 88 00:05:53,960 --> 00:05:57,450 If your family doesn't believe in it, I'll give you a birthday gift to celebrate, okay? 89 00:05:58,430 --> 00:06:01,870 Master. Master, this is way too expensive. 90 00:06:01,870 --> 00:06:04,470 It's not. A lot of young people in town have this! 91 00:06:04,470 --> 00:06:06,170 Oh, right. 92 00:06:06,940 --> 00:06:09,930 Someone ripped it from a CD, Teresa Teng. 93 00:06:09,930 --> 00:06:13,950 Don't listen to it while crossing the road! Watch the lights. 94 00:06:13,950 --> 00:06:16,600 Master... Master! Master! 95 00:06:16,600 --> 00:06:20,490 Stop saying "Master, Master." You sound like Nezha. (T/N: Nezha is protection deity in Chinese folklore.) 96 00:06:20,490 --> 00:06:23,450 Master, are you talking about the cartoon? 97 00:06:26,470 --> 00:06:30,050 [PANDA] 98 00:07:03,010 --> 00:07:04,890 Ju'an. 99 00:07:17,420 --> 00:07:20,350 I brought some mountain yams for you. 100 00:07:22,090 --> 00:07:23,770 Thank you. 101 00:07:24,740 --> 00:07:26,590 There's fruit, too. 102 00:07:26,590 --> 00:07:29,230 It's too expensive, Teacher Qiao. 103 00:07:32,340 --> 00:07:33,970 It's fine. 104 00:07:36,970 --> 00:07:40,200 Is Auntie Wen not home? 105 00:07:40,200 --> 00:07:44,620 My mom went to Tianjing for a business trip. She had a special interview. 106 00:07:53,330 --> 00:07:55,150 Yicheng, 107 00:07:55,150 --> 00:07:57,680 you came to Beijing because...? 108 00:07:57,680 --> 00:07:59,960 I'm here to take care of some matters. 109 00:08:03,130 --> 00:08:07,370 Ju'an, you should be in college now, right? 110 00:08:09,180 --> 00:08:10,890 Which one? 111 00:08:12,360 --> 00:08:14,510 It's a very average college. 112 00:08:14,510 --> 00:08:18,050 My learning is also very average. You should know best. 113 00:08:18,050 --> 00:08:20,370 I still have to congratulate you. 114 00:08:20,370 --> 00:08:23,470 I should congratulate you. 115 00:08:23,470 --> 00:08:26,270 I heard you got into graduate school. 116 00:08:26,270 --> 00:08:27,830 Yes. 117 00:08:27,830 --> 00:08:31,220 I just... want to keep going to school. 118 00:08:31,220 --> 00:08:35,030 I don't care what other's think, just make decisions for myself. 119 00:08:39,190 --> 00:08:41,030 That's good. 120 00:08:45,040 --> 00:08:47,550 Why didn't you contact me? 121 00:08:48,680 --> 00:08:51,070 You didn't contact me either. 122 00:08:54,170 --> 00:08:55,860 Oh... 123 00:08:57,790 --> 00:09:00,430 It's okay. It's all in the past now. 124 00:09:12,620 --> 00:09:14,740 Are you busy? 125 00:09:16,720 --> 00:09:20,320 I... I have an appointment with my teacher. 126 00:09:20,320 --> 00:09:22,460 He's helped me a lot. 127 00:09:28,290 --> 00:09:31,680 Then... I won't bother you anymore. 128 00:09:49,950 --> 00:09:54,060 Brother Yicheng, let's meet tonight. 129 00:09:56,900 --> 00:10:00,080 O-Okay. Where? 130 00:10:14,400 --> 00:10:17,090 Big Brother, buy some flowers. 131 00:10:17,090 --> 00:10:20,930 Oh, okay. 132 00:10:22,670 --> 00:10:26,080 Can you change the flower to one that hasn't fully bloomed yet? 133 00:10:26,080 --> 00:10:27,340 So it'll bloom longer, right? 134 00:10:27,340 --> 00:10:29,730 - Yes. - Okay, okay. 135 00:11:17,750 --> 00:11:22,370 ♪ One soft kiss ♪ 136 00:11:22,370 --> 00:11:29,320 ♪ Has already touched my heart ♪ 137 00:11:29,320 --> 00:11:35,240 ♪ A deep, deep love ♪ 138 00:11:35,900 --> 00:11:42,820 ♪ Has made me miss you ever since then ♪ 139 00:11:42,820 --> 00:11:47,020 - ♪ You ask me how deep my love— ♪ - You're so loud! 140 00:11:48,090 --> 00:11:50,170 Let go, let go, let go! 141 00:11:50,170 --> 00:11:54,400 You're so stingy, it's just a walkman. 142 00:11:54,400 --> 00:11:58,600 - Second hand junk, it's so loud! - What do you know? This isn't second hand. 143 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 If it breaks, you'll be in trouble. 144 00:12:00,760 --> 00:12:03,230 - Whose is it? - Mine! 145 00:12:03,230 --> 00:12:04,600 Where did you get it from? 146 00:12:04,600 --> 00:12:06,890 You sure ask about a lot! 147 00:12:10,470 --> 00:12:12,160 What's wrong? 148 00:12:13,520 --> 00:12:15,460 Where'd the scarf come from? 149 00:12:16,230 --> 00:12:18,230 What is it? 150 00:12:18,910 --> 00:12:20,900 Buy one for me, too. 151 00:12:23,400 --> 00:12:24,560 You fell in love? 152 00:12:24,560 --> 00:12:26,910 What are you saying? No, no, no! 153 00:12:26,910 --> 00:12:28,650 What do you mean falling in love? 154 00:12:28,650 --> 00:12:31,630 I just want to buy a scarf for a Master in the factory. 155 00:12:31,630 --> 00:12:33,200 The walkman was a gift from her. 156 00:12:33,200 --> 00:12:35,620 In the factory, she's pretty nice to me and taught me a lot. 157 00:12:35,620 --> 00:12:37,780 I just wanted to show some gratitude. 158 00:12:40,220 --> 00:12:43,340 It's not like I can't, but... 159 00:12:43,340 --> 00:12:46,120 These don't sell them on it's own. 160 00:12:46,120 --> 00:12:49,690 It's eight yuan for two as a deal. 161 00:12:49,690 --> 00:12:54,250 Fine, I'll give you the money. You buy two, one for me and keep one yourself. 162 00:12:54,250 --> 00:12:56,060 - Seriously? - Yeah. 163 00:12:56,060 --> 00:12:59,450 Then, what color do you like? How about this one? 164 00:13:00,060 --> 00:13:02,030 This color is too girly. 165 00:13:02,030 --> 00:13:04,340 It's not dignified, the Master probably won't like it. 166 00:13:04,340 --> 00:13:05,950 I'll take a yellow one. 167 00:13:05,950 --> 00:13:09,440 Yellow will attract so many mosquitoes, stinkbugs, and bees in the summer. 168 00:13:09,440 --> 00:13:12,630 Do you know anything? You have zero taste in fashion. 169 00:13:12,630 --> 00:13:15,560 Fine then, tell me. 170 00:13:15,560 --> 00:13:18,920 Describe their complexion and what they look. 171 00:13:19,390 --> 00:13:21,180 Like mom. 172 00:13:23,020 --> 00:13:24,550 Hurry, hurry. 173 00:13:27,360 --> 00:13:29,300 Did you hear? 174 00:13:29,300 --> 00:13:32,330 Liuyun and that Wangyong from Mechanics, 175 00:13:32,330 --> 00:13:34,140 are together now! 176 00:13:34,140 --> 00:13:37,360 Who's Wangyong? Liuyun is dating him? 177 00:13:37,360 --> 00:13:40,060 Sanli, you're so behind! 178 00:13:40,060 --> 00:13:43,140 Other than you, everyone else in our class knows! 179 00:13:43,140 --> 00:13:45,160 It has nothing to do with me. 180 00:13:45,160 --> 00:13:47,500 Sanli, you're attending a school for textiles. 181 00:13:47,500 --> 00:13:50,020 Not a school for nuns! 182 00:13:50,730 --> 00:13:56,560 Hurry, hurry, turn on the wire broadcasting. The station is about to broadcast the stories! 183 00:13:56,560 --> 00:13:58,450 Be careful. 184 00:13:58,450 --> 00:14:00,030 This wire is getting harder and harder to reach. 185 00:14:00,030 --> 00:14:03,060 Like I said, I asked the teacher about it two days ago, but the technician still hasn't fixed it. 186 00:14:03,060 --> 00:14:05,430 How about if we ask someone from the mechanic workshop to check it out? 187 00:14:05,430 --> 00:14:07,660 Then we have to make Liuyun go. 188 00:14:07,660 --> 00:14:09,730 If you want something done, do it yourself. 189 00:14:09,730 --> 00:14:13,520 By the time someone comes, half of the broadcast would already be over. Let's do it ourselves. 190 00:14:16,450 --> 00:14:19,110 - Bring a chair over. - Bring a chair. 191 00:14:20,890 --> 00:14:22,650 Hold it still. 192 00:14:26,650 --> 00:14:28,080 But— 193 00:14:34,680 --> 00:14:39,080 It's all over now. We won't get to listen to "Harbin Enveloped in Darkness" (T/N: a movie and radio show) 194 00:14:40,600 --> 00:14:44,500 - Why don't we still ask the mechanics for help. - Agreed. 195 00:14:45,020 --> 00:14:46,740 I'll go. 196 00:14:47,570 --> 00:14:50,290 Hey, wait. Look for Wang Yiding, he can fix it. Don't get the wrong person. 197 00:14:50,290 --> 00:14:52,380 Okay, I got it! 198 00:15:01,370 --> 00:15:03,880 Wang Yiding? 199 00:15:03,880 --> 00:15:06,220 Excuse me, who's Wang Yiding? 200 00:15:06,220 --> 00:15:08,230 - He's the one furthest back. - Oh, thanks. 201 00:15:08,230 --> 00:15:09,710 No problem. 202 00:15:16,230 --> 00:15:19,290 Hello, you must be Wang Yiding. 203 00:15:19,290 --> 00:15:20,500 Yes. 204 00:15:20,600 --> 00:15:22,800 Can you lend a hand? 205 00:15:23,330 --> 00:15:25,920 - Okay. - Thank you. 206 00:15:38,580 --> 00:15:40,090 Will it work? 207 00:15:46,340 --> 00:15:49,040 In front of the lively Harbin station... 208 00:15:49,040 --> 00:15:52,110 See, I told you he could do it! 209 00:15:52,110 --> 00:15:54,990 - Thanks! - Thanks. 210 00:15:56,410 --> 00:15:58,070 Are you alright? 211 00:15:58,070 --> 00:16:00,510 - Did you twist your ankle? - Is it a bruise? 212 00:16:00,510 --> 00:16:02,700 Hurry and get up. 213 00:16:02,700 --> 00:16:05,710 - Can you still stand up? - Can he stand up? 214 00:16:06,750 --> 00:16:09,190 Do you need to go to the infirmary? 215 00:16:09,190 --> 00:16:10,920 I'm fine. 216 00:16:10,920 --> 00:16:12,600 - Are you sure? - Are you sure? 217 00:16:12,600 --> 00:16:14,830 I'll be leaving now. 218 00:16:14,830 --> 00:16:17,860 - Thanks! - Thanks! 219 00:16:28,100 --> 00:16:29,910 Wang Yiding! 220 00:16:34,430 --> 00:16:40,160 Wang Yiding, I'm so sorry about today. You hurt your foot because of me. 221 00:16:40,160 --> 00:16:42,130 I'll take you. 222 00:16:43,230 --> 00:16:45,580 No need, sorry about that. 223 00:16:45,580 --> 00:16:48,780 Don't be so polite, I should be the one who's sorry. 224 00:16:48,780 --> 00:16:52,320 It must be inconvenient with an injured foot. 225 00:16:59,480 --> 00:17:01,390 I'm really heavy. 226 00:17:03,350 --> 00:17:07,730 That's okay, I take my younger sister to school everyday. I'm very good at biking. 227 00:17:08,510 --> 00:17:09,760 Really? 228 00:17:09,760 --> 00:17:12,250 Let's go, give me the directions. 229 00:17:18,590 --> 00:17:20,550 Classmate, what's your name? 230 00:17:20,550 --> 00:17:22,380 My name is Qiao Sanli. 231 00:17:53,350 --> 00:17:55,410 Put it here. 232 00:17:55,410 --> 00:17:57,240 Big Brother! 233 00:17:58,090 --> 00:17:59,850 Big Brother, you're finally back! 234 00:17:59,850 --> 00:18:02,250 - Big Brother. - Big Brother. 235 00:18:28,130 --> 00:18:32,290 Big Brother... I heated water for you to take a bath with. 236 00:18:32,290 --> 00:18:35,510 How about if you go take a bath before going to bed? 237 00:18:36,690 --> 00:18:38,710 You don't have to worry about me. 238 00:18:39,820 --> 00:18:43,230 Even if I were a cat with nine lives reincarnated, 239 00:18:43,230 --> 00:18:46,010 your messy problems 240 00:18:46,010 --> 00:18:48,470 would still grind me down until I am no longer whole. 241 00:18:48,470 --> 00:18:51,570 - No, you're not an average person, you— - Qiao Simei. 242 00:18:54,610 --> 00:18:57,100 Hurry and marry that Fei Xiang of yours. 243 00:18:57,100 --> 00:19:00,670 As long as he wants to, go ahead and marry him tomorrow. 244 00:19:01,670 --> 00:19:03,450 The further away you marry, the better. 245 00:19:03,450 --> 00:19:06,610 Stop it... 246 00:19:08,790 --> 00:19:09,910 I'll do it, I'll do it. 247 00:19:09,910 --> 00:19:12,560 Go away. Big Brother won't have an appetite if he sees you. 248 00:19:12,560 --> 00:19:16,520 You have Brother Fei Xiang anyway and can forget about your own brother. 249 00:19:17,200 --> 00:19:18,750 So annoying. 250 00:19:18,750 --> 00:19:22,370 Speak normally! Stop pouting. 251 00:19:22,370 --> 00:19:23,860 Oh. 252 00:19:24,820 --> 00:19:29,170 Big Brother, we made this chicken noodle soup just for you. 253 00:19:29,170 --> 00:19:33,010 After you eat it, take some medicine and then go to bed. 254 00:19:41,940 --> 00:19:46,030 Big Brother, why do you need to take medicine? 255 00:19:46,030 --> 00:19:48,160 Are you sick? 256 00:20:20,050 --> 00:20:23,110 - Master Ma, we're leaving first. - Goodbye. 257 00:20:53,460 --> 00:20:57,530 Erqiang, did you buy this? 258 00:21:00,110 --> 00:21:01,790 Why did you waste money on this for? 259 00:21:01,790 --> 00:21:03,190 It didn't cost much. 260 00:21:03,190 --> 00:21:06,810 What I'm saying is, don't spend money on useless things. 261 00:21:06,810 --> 00:21:08,900 It's not useless! 262 00:21:10,060 --> 00:21:12,020 It's a gift in return. 263 00:21:16,620 --> 00:21:18,570 Here, take it back for your sister. 264 00:21:18,570 --> 00:21:21,390 No. It's for you. 265 00:21:22,130 --> 00:21:23,910 Hey, take it back! 266 00:21:25,000 --> 00:21:26,790 Erqiang! 267 00:21:26,790 --> 00:21:28,730 Qiao Erqiang! 268 00:22:34,430 --> 00:22:37,250 - Did you change all the parts by yourself? - Yes. 269 00:22:38,360 --> 00:22:40,700 I didn't recognize it at first. 270 00:22:41,380 --> 00:22:44,350 It must have cost a lot of money. 271 00:22:44,350 --> 00:22:48,680 - It's nothing. I took them from the stock at school. - What? 272 00:22:50,860 --> 00:22:53,820 Take everything off now and return it to what it was. 273 00:22:53,820 --> 00:22:55,660 And return all the parts tomorrow. 274 00:22:55,660 --> 00:22:58,110 Where are the old parts? 275 00:22:58,110 --> 00:22:59,790 I threw them away. 276 00:22:59,790 --> 00:23:02,540 Where did you throw them away to? 277 00:23:02,540 --> 00:23:03,680 Stop laughing! 278 00:23:03,680 --> 00:23:05,820 I was just joking. 279 00:23:05,820 --> 00:23:09,760 It's not from school. I got them myself. 280 00:23:10,460 --> 00:23:11,960 What do you mean? 281 00:23:11,960 --> 00:23:17,560 I-It's just when I helped our neighbors fix their bikes I got some of them. 282 00:23:17,560 --> 00:23:20,590 I also got some from the flea market. 283 00:23:22,180 --> 00:23:23,140 Really? 284 00:23:23,140 --> 00:23:24,890 Yes. 285 00:23:24,890 --> 00:23:27,740 You just happened to have everything? 286 00:23:28,310 --> 00:23:30,520 I've been saving them up for a long time. 287 00:23:36,500 --> 00:23:38,460 Get on the bike. 288 00:23:38,460 --> 00:23:42,130 The lamp on your head looks fun. 289 00:23:43,060 --> 00:23:45,320 I made that myself too. 290 00:23:45,320 --> 00:23:47,680 How come you know how to fix all this? 291 00:23:47,680 --> 00:23:51,710 I don't know... I figured them out bit by bit. 292 00:23:52,530 --> 00:23:56,870 The lamp is great. I wouldn't even be scared if I was riding in the dark by myself. 293 00:24:09,090 --> 00:24:10,630 Sanli! 294 00:24:11,680 --> 00:24:14,110 Wait. 295 00:24:14,110 --> 00:24:15,750 Did you get a new bike? 296 00:24:15,750 --> 00:24:19,760 I didn't. It's the old one. I just fixed it up. 297 00:24:19,760 --> 00:24:24,370 This looks really good! What do you call it? "Switching faces and changing heads"? 298 00:24:24,370 --> 00:24:27,750 That's "changed inside out". 299 00:24:27,750 --> 00:24:30,100 The mechanic is really skilled. 300 00:24:30,100 --> 00:24:33,200 Sister, can you lend this to me over the weekend? 301 00:24:33,200 --> 00:24:34,750 No. 302 00:24:48,350 --> 00:24:51,600 Qiqi, put more force into it. 303 00:24:52,420 --> 00:24:54,210 Brother Min. 304 00:24:54,210 --> 00:24:57,910 I can't pay you back yet. Once I start making money then I'll pay you. 305 00:24:57,910 --> 00:25:00,180 Don't worry about it. You don't need to pay me back. 306 00:25:00,640 --> 00:25:03,480 You are the best. My own brother 307 00:25:03,480 --> 00:25:06,470 hasn't spoken to me in two months. No matter how I try to make it up to him. 308 00:25:06,470 --> 00:25:09,450 He must really hate me now. 309 00:25:09,450 --> 00:25:12,220 Not only you. He hasn't talked to me either. 310 00:25:12,220 --> 00:25:14,430 Why? What does it have to do with you? 311 00:25:14,430 --> 00:25:18,330 He's always like this. He can't tell right from the wrong. 312 00:25:19,530 --> 00:25:21,460 He was just worried about you. 313 00:25:21,460 --> 00:25:24,990 If he didn't care about you, he would have stopped caring about you a long time ago. 314 00:25:25,450 --> 00:25:30,220 By the way, he gets really mad every time he sees Brother Xiang. 315 00:25:30,220 --> 00:25:32,970 You should pack up your posters. 316 00:25:32,970 --> 00:25:35,470 It wouldn't bother him so long as he doesn't see it. Don't provoke him. 317 00:25:35,470 --> 00:25:37,970 He says harsh things, but he's soft hearted. 318 00:25:39,780 --> 00:25:42,990 - Sister! Sister Xingyu! - Xiao Qi! 319 00:25:44,410 --> 00:25:46,250 You're learning to ride a bike? 320 00:25:46,250 --> 00:25:48,240 Can you do it now? 321 00:25:50,150 --> 00:25:51,990 Hi, Chang Xingyu. 322 00:25:51,990 --> 00:25:54,690 Hi, Qiqi's brother. 323 00:25:54,690 --> 00:25:56,950 Nice to meet you. 324 00:25:56,950 --> 00:25:58,550 This girl is...? 325 00:25:58,550 --> 00:26:01,150 She's my cousin, Qiao Simei. 326 00:26:01,150 --> 00:26:03,700 This is the first time I've heard that you have a cousin. 327 00:26:03,700 --> 00:26:06,250 Then you must be Qiqi's sister. 328 00:26:06,250 --> 00:26:09,510 That's right. You're so pretty. 329 00:26:09,510 --> 00:26:11,750 You're so sweet. 330 00:26:11,750 --> 00:26:15,470 Qiao Simei. Do you know how to ride a bike? 331 00:26:16,420 --> 00:26:18,040 Sister, let me try it! 332 00:26:18,040 --> 00:26:20,720 No. I won't. 333 00:26:20,720 --> 00:26:24,740 - Simei picked it up really quickly. - Let me ride it! 334 00:26:24,740 --> 00:26:27,290 Qiqi is a little timid. He needs more practice. 335 00:26:27,910 --> 00:26:30,690 Thank goodness Simei learned from me. If she had learned from you, 336 00:26:30,690 --> 00:26:33,010 I don't know how long it would take her. 337 00:26:33,010 --> 00:26:34,790 I was worried she might get hurt. 338 00:26:34,790 --> 00:26:36,190 You need to learn to let go. 339 00:26:36,190 --> 00:26:39,340 If you never let go, how can she learn? 340 00:26:44,030 --> 00:26:47,550 Second Brother, Sister Simei won't let me ride the bike! 341 00:26:47,550 --> 00:26:49,490 I'll go ask her for it for you. 342 00:26:53,400 --> 00:26:55,980 Qiqi, sit down and take a break. 343 00:26:57,760 --> 00:27:01,420 - Slowly. Did you scratch your leg? - I'm fine. 344 00:27:06,450 --> 00:27:09,780 Qiqi, who fixed your sleeves for you? 345 00:27:09,780 --> 00:27:13,430 - Second Brother. - He knows how to sew? 346 00:27:13,430 --> 00:27:16,490 He also knows how to make dresses for my sisters. 347 00:27:16,490 --> 00:27:19,490 Is that right? He's that talented? 348 00:27:19,490 --> 00:27:23,900 Your Second Brother is a nice person, right? 349 00:27:41,980 --> 00:27:44,380 Big Brother. 350 00:27:44,380 --> 00:27:47,390 Where's that trouble-maker? Where did she go off to cause trouble? 351 00:27:47,390 --> 00:27:51,130 She didn't go out. She said she's not well. She's in bed. 352 00:27:51,130 --> 00:27:53,730 She didn't even eat lunch. 353 00:27:53,730 --> 00:27:55,560 No way. 354 00:27:55,560 --> 00:27:59,870 It's true. When I got home, I offered to make her noodles. But she didn't want them. 355 00:28:28,070 --> 00:28:29,750 Big Brother. 356 00:28:30,780 --> 00:28:32,980 It hurts too much. 357 00:28:34,300 --> 00:28:36,220 Where does it hurt? 358 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 It hurts everywhere. 359 00:28:39,880 --> 00:28:42,770 My stomach hurts too. 360 00:28:42,770 --> 00:28:46,810 I feel like I can't get anything down my throat. 361 00:28:46,810 --> 00:28:51,710 My head is spinning, as if I'm on a boat. 362 00:28:51,710 --> 00:28:55,320 Big Brother, do you think I have some kind of disease? 363 00:28:55,320 --> 00:28:57,590 Someone told me before. 364 00:28:57,590 --> 00:29:01,920 If I did something wrong, it'll come back to haunt me. 365 00:29:01,920 --> 00:29:04,870 Am I going to die? 366 00:29:04,870 --> 00:29:07,730 Fine. Just lie down. 367 00:29:10,810 --> 00:29:14,790 If she's not hungry or doesn't want to eat, just ignore her. Let's have dinner. 368 00:29:24,090 --> 00:29:27,540 Simei, why did you get out of bed? 369 00:29:30,960 --> 00:29:35,870 Just then, after Big Brother talked to me, 370 00:29:37,440 --> 00:29:39,770 I feel much better now. 371 00:29:42,130 --> 00:29:45,820 - Big Brother, I'm know I was wrong. I won't do it again! Don't be mad at me! - Let go of me. 372 00:29:45,820 --> 00:29:48,300 - I know I was wrong! - Let go of me! 373 00:29:48,300 --> 00:29:50,580 What's this in your hand? 374 00:30:00,180 --> 00:30:02,010 You can have it. 375 00:30:04,100 --> 00:30:07,400 Let go of me. You are like a piece of chewing gum. 376 00:30:10,330 --> 00:30:12,960 Do you want to share it? 377 00:30:14,380 --> 00:30:18,720 Simei, you haven't talked about Fei Xiang recently. 378 00:30:18,720 --> 00:30:22,600 She doesn't like him anymore. She likes Xiao Hu Dui now. 379 00:30:22,600 --> 00:30:25,750 Oh great, now there are three. 380 00:30:25,750 --> 00:30:29,730 You need to choose wisely, decide on who you want to marry. 381 00:30:47,870 --> 00:30:50,050 - Master. Master. Master. - What's wrong? 382 00:30:50,050 --> 00:30:52,080 There is a new skating rink at the Workers Cultural Palace. 383 00:30:52,080 --> 00:30:54,560 Many people have been there already. Master, do you know how to skate? 384 00:30:54,560 --> 00:30:56,580 You want to go skating? 385 00:30:56,580 --> 00:31:00,180 I want to learn. Master, you should teach me. 386 00:31:01,350 --> 00:31:05,630 Master, a lot of people have already gone. We should go. 387 00:31:05,630 --> 00:31:07,860 It's fun. Skating. 388 00:31:08,600 --> 00:31:10,520 Can we? 389 00:31:10,520 --> 00:31:13,100 Sure. Let's go. 390 00:31:19,070 --> 00:31:23,240 Master Ma, teaching that apprentice of yours really hasn't been in vain. 391 00:31:23,240 --> 00:31:25,480 Qiao Erqiang really is lucky. 392 00:31:25,480 --> 00:31:28,280 That's right. This is the first time I've seen 393 00:31:28,280 --> 00:31:30,400 a master and a student look like a young couple. 394 00:31:30,400 --> 00:31:34,870 Stop fooling around. Master Ma will get mad. 395 00:31:34,870 --> 00:31:37,710 No way. She won't get angry. 396 00:31:47,800 --> 00:31:50,550 Slower, slower! 397 00:31:55,460 --> 00:31:57,360 Sanli. 398 00:31:57,360 --> 00:32:00,070 Come eat at our house tonight! 399 00:32:00,070 --> 00:32:03,030 You guys go. I... have something to do. 400 00:32:03,030 --> 00:32:04,920 Then... we'll be going now! 401 00:32:04,920 --> 00:32:08,070 - Okay, then come find us tonight. - We're leaving! 402 00:32:28,260 --> 00:32:30,920 - Let me help. - Thank you. 403 00:32:35,430 --> 00:32:38,790 I've been free loading off your bike every day lately. 404 00:32:38,790 --> 00:32:40,440 Thank you. 405 00:32:41,390 --> 00:32:43,660 As long as your foot heals, it's okay. 406 00:32:45,140 --> 00:32:47,800 - Is the bike easy to ride? - Yes, very. 407 00:32:47,800 --> 00:32:50,120 My sister is constantly envious. 408 00:32:52,720 --> 00:32:54,210 Thank you. 409 00:32:54,210 --> 00:32:55,900 You're welcome. 410 00:33:03,600 --> 00:33:05,370 Oh, right. Congratulations. 411 00:33:05,370 --> 00:33:07,570 You're an outstanding graduate. 412 00:33:07,570 --> 00:33:09,450 Thank you. 413 00:33:09,450 --> 00:33:11,830 Which factory did you get put into? 414 00:33:11,830 --> 00:33:14,310 Jingling Wool Spinning Factory. 415 00:33:14,310 --> 00:33:16,320 Me too! 416 00:33:23,770 --> 00:33:26,740 - Which way next? - Front, and then right. 417 00:33:32,380 --> 00:33:34,940 - Just park here. - Okay. 418 00:33:37,880 --> 00:33:40,520 My house is right inside. 419 00:33:40,520 --> 00:33:43,550 Then I won't accompany you inside. 420 00:33:45,220 --> 00:33:47,360 Thank you for sending me home. 421 00:33:50,660 --> 00:33:53,280 - Bye. - Bye. 422 00:33:59,940 --> 00:34:03,090 - Sanli! - Why are you here? 423 00:34:03,090 --> 00:34:06,530 I have something to tell you. I bought you a small gift. I don't know if you'll like it or not. 424 00:34:06,530 --> 00:34:08,480 I don't want it, please give it to someone else. Thank you. 425 00:34:08,480 --> 00:34:10,160 Sanli! Don't be scared. 426 00:34:10,160 --> 00:34:12,300 All these years, I've always liked you. 427 00:34:12,300 --> 00:34:15,340 It's not like you don't know. I don't believe there's nothing between us. 428 00:34:15,340 --> 00:34:19,170 Look at me. Look at me. 429 00:34:19,170 --> 00:34:22,010 Sanli! Sanli, let me tell you. When I bought this at the market, 430 00:34:22,010 --> 00:34:24,470 everyone was saying how good it is to give this to a girl. Really. 431 00:34:24,470 --> 00:34:27,070 - If you don't need it right now, I can give it to you in the future. - I really don't want it! 432 00:34:27,070 --> 00:34:30,060 - Sanli! Sanli! - What are you doing?! 433 00:34:31,520 --> 00:34:34,440 - Sanli! I love you. - What are you doing?! 434 00:34:34,440 --> 00:34:36,120 - Let me hug you, Sanli. - What are you doing? 435 00:34:36,120 --> 00:34:38,660 - Let go of me! - Sanli, I really like you. - Who's there? 436 00:34:38,660 --> 00:34:41,990 - Let go of me! - Who are you?! 437 00:34:41,990 --> 00:34:43,980 Who are you? 438 00:34:44,880 --> 00:34:46,570 What are you doing?! 439 00:34:46,570 --> 00:34:48,640 What?! 440 00:34:59,160 --> 00:35:01,410 - Sanli. - Don't come over here! 441 00:35:23,940 --> 00:35:25,840 Thank you. 442 00:35:36,120 --> 00:35:38,690 Why did you come back? 443 00:35:38,690 --> 00:35:41,070 I just... 444 00:35:41,070 --> 00:35:43,760 I wanted to tell you 445 00:35:43,760 --> 00:35:47,600 that I specifically asked around to find out where you were placed. 446 00:35:47,600 --> 00:35:52,120 And then... I worked hard to get moved there. 447 00:35:53,830 --> 00:35:57,310 I wanted to ride home with you in the future. 448 00:36:10,270 --> 00:36:12,150 - Left. - Oh. 449 00:36:15,870 --> 00:36:17,580 - Left. - Oh. 450 00:36:22,820 --> 00:36:25,400 Just put it here. 451 00:36:31,800 --> 00:36:34,110 This is my house. 452 00:36:44,550 --> 00:36:45,850 Bye. 453 00:36:45,850 --> 00:36:47,760 Thank you, bye. 454 00:36:47,760 --> 00:36:49,480 Bye. 455 00:37:14,830 --> 00:37:19,010 [Edelweiss Ice Skating Rink] 456 00:37:22,230 --> 00:37:24,530 You don't know how to ice skate? 457 00:37:24,530 --> 00:37:26,760 Master, why are you so good at ice skating? 458 00:37:26,760 --> 00:37:28,800 Here, let me teach you. 459 00:37:31,630 --> 00:37:33,360 Be careful. 460 00:37:33,360 --> 00:37:37,730 First, step in front with your left, then right. Make an "8" with your feet. (T/N: An 8 in Chinese looks like the right and left sides of an equilateral triangle.) 461 00:37:39,320 --> 00:37:41,030 Slowly. 462 00:37:41,030 --> 00:37:45,060 - That's right. Slowly. - I have to be slow. 463 00:37:48,960 --> 00:37:52,690 Just like that! Keep going. 464 00:38:00,980 --> 00:38:03,790 Right leg, left leg. 465 00:38:03,790 --> 00:38:05,520 Great. 466 00:38:50,270 --> 00:38:54,000 [Good Fortune Yearly] 467 00:38:55,240 --> 00:38:57,600 Erqiang, sit. 468 00:38:58,430 --> 00:39:01,540 Simei, sit down. 469 00:39:04,950 --> 00:39:07,230 We're all here today. 470 00:39:07,230 --> 00:39:09,310 It's not easy. 471 00:39:09,310 --> 00:39:12,400 We're here every day, it's just you who doesn't come home to eat. 472 00:39:12,400 --> 00:39:14,660 Aren't I here today? 473 00:39:14,660 --> 00:39:18,120 Our family now has good fortune knocking at our door. 474 00:39:18,120 --> 00:39:21,050 We have three people making money now. 475 00:39:21,620 --> 00:39:24,210 Sanli, you have to be like your Second Brother. 476 00:39:24,210 --> 00:39:26,920 He gives me money. Do you hear me? 477 00:39:26,920 --> 00:39:28,680 I hear you, Father. 478 00:39:29,220 --> 00:39:31,410 We're living better and better now. 479 00:39:31,410 --> 00:39:36,110 It's not like before, where I had to take care of all four of you by myself. 480 00:39:36,110 --> 00:39:40,210 And that second aunt of yours... Like a ghost. 481 00:39:40,210 --> 00:39:43,880 Because of money, she always comes looking to bicker at me. 482 00:39:43,880 --> 00:39:46,200 Now she's finally calmed down. 483 00:39:47,390 --> 00:39:51,000 Isn't that because it's been so long and you still haven't paid back the money you borrowed? 484 00:39:52,070 --> 00:39:54,570 When Simei starts earning wages, 485 00:39:54,570 --> 00:39:57,180 we'll have one more person making money. 486 00:39:58,810 --> 00:40:01,050 Not like some people, 487 00:40:01,050 --> 00:40:04,880 if they were thinking about their family, they would've already left to find a job. 488 00:40:04,880 --> 00:40:07,360 Help the family share some of the burden. 489 00:40:07,360 --> 00:40:12,020 Not like now, studying this and that all day. 490 00:40:12,960 --> 00:40:15,320 Dad, it's a happy day today. 491 00:40:15,320 --> 00:40:17,080 Stop saying those things. Let me get you some more soup. 492 00:40:17,730 --> 00:40:19,720 Eat slowly. 493 00:40:20,260 --> 00:40:22,480 I still have a lot left to say. 494 00:40:22,480 --> 00:40:26,020 Big Brother isn't like us. He likes to study. 495 00:40:26,600 --> 00:40:29,600 I've... decided to 496 00:40:29,600 --> 00:40:33,460 buy a television for our family. With color. 497 00:40:33,460 --> 00:40:36,200 Not like the fake color TV your second aunt has, 498 00:40:36,200 --> 00:40:37,680 but a real color TV. 499 00:40:37,680 --> 00:40:40,560 Your dad has his connections, I can find us one. 500 00:40:40,560 --> 00:40:45,280 From now on, we don't need to go to your Second Aunt's house to watch the Spring Festival Gala. 501 00:40:45,280 --> 00:40:47,810 These days, as long as you have money, you can just buy it from a store. 502 00:40:47,810 --> 00:40:49,680 You don't need connections. 503 00:40:50,190 --> 00:40:53,200 You're not wrong about that. As long as you have money. 504 00:40:54,950 --> 00:40:57,640 I'll show off a bit 505 00:40:57,640 --> 00:40:59,280 and start us off. 506 00:40:59,280 --> 00:41:03,590 I'll pay 300. You guys split the rest. 507 00:41:04,560 --> 00:41:07,280 Are we buying a domestic one or a Japanese one? 508 00:41:07,280 --> 00:41:09,190 Of course a domestic one! 509 00:41:09,720 --> 00:41:11,600 The Panda standard model is good enough. 510 00:41:11,600 --> 00:41:14,050 That Japanese one, the standalone model, 511 00:41:14,050 --> 00:41:16,250 they all cost 3-4 thousand. 512 00:41:16,250 --> 00:41:18,350 How can we afford that? 513 00:41:18,350 --> 00:41:23,380 Dad, you know I'm unemployed and don't have wages, I can't pay for this. 514 00:41:23,380 --> 00:41:25,320 I'm not talking about you. 515 00:41:26,400 --> 00:41:28,100 I'll give two hundred. 516 00:41:28,600 --> 00:41:30,630 Then, I will too. 517 00:41:35,040 --> 00:41:38,720 All together... 518 00:41:38,720 --> 00:41:41,000 We need another $300. 519 00:41:44,260 --> 00:41:45,810 Cotton. 520 00:41:49,940 --> 00:41:52,320 Our neighbors around here, 521 00:41:52,320 --> 00:41:55,240 in most of their homes they have color TVs. 522 00:41:55,240 --> 00:41:57,220 I've brought up so many children, 523 00:41:57,220 --> 00:42:00,700 but in the end can't even watch a color TV? Isn't that a joke? 524 00:42:04,240 --> 00:42:09,040 That person, don't pretend to be poor, I know you've got it. 525 00:42:09,040 --> 00:42:11,820 You help out at other peoples' stores, 526 00:42:11,820 --> 00:42:14,280 you tutor children, 527 00:42:15,060 --> 00:42:19,020 and your articles even get published in the newspapers. Couldn't have been for nothing. 528 00:42:19,020 --> 00:42:22,070 What they used to call a literary or artistic fee is now called a manuscript fee. 529 00:42:22,070 --> 00:42:27,170 I'm not illiterate, I understand. 530 00:42:31,660 --> 00:42:33,960 Are my words just going in one ear and out the other?! 531 00:42:35,280 --> 00:42:37,150 Selfish! 532 00:42:40,620 --> 00:42:43,000 I haven't met anyone as selfish as him! 533 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 Big Brother, come sit. 534 00:42:50,140 --> 00:42:53,620 Your face looks so bad... are you feeling unwell? 535 00:42:53,620 --> 00:42:55,650 My liver hurts. 536 00:42:55,650 --> 00:42:57,890 You need to go to the hospital if your liver hurts. 537 00:42:57,890 --> 00:42:59,700 Silly girl! 538 00:43:00,730 --> 00:43:03,010 He really does need to go if his liver hurts. 539 00:43:05,920 --> 00:43:09,450 ♫ A few nameless birds are flying in the sky ♫ 540 00:43:09,450 --> 00:43:14,060 ♫ The people down below are incredibly ambitious ♫ 541 00:43:14,060 --> 00:43:17,470 ♫ Running despite the wind and rain ♫ 542 00:43:17,470 --> 00:43:23,670 ♫ Dancing happily with a smirk. Just wait and see ♫ 543 00:43:23,670 --> 00:43:28,870 ♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫ 544 00:43:28,870 --> 00:43:36,980 ♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫ 545 00:43:36,980 --> 00:43:40,990 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 546 00:43:40,990 --> 00:43:45,100 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 547 00:43:45,100 --> 00:43:47,950 ♫ I can’t fail youth ♫ 548 00:43:47,950 --> 00:43:53,040 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 549 00:43:53,040 --> 00:43:56,980 ♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫ 550 00:43:56,980 --> 00:44:01,070 ♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫ 551 00:44:01,070 --> 00:44:03,930 ♫ The wind is nesting in the clouds ♫ 552 00:44:03,930 --> 00:44:09,450 ♫ In our crazy youth ♫ 553 00:44:09,450 --> 00:44:12,580 ♫ Just wait and see ♫ 554 00:44:12,580 --> 00:44:17,690 ♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫ 555 00:44:17,690 --> 00:44:21,620 ♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫ 556 00:44:21,620 --> 00:44:25,720 ♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫ 557 00:44:25,720 --> 00:44:29,660 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 558 00:44:29,660 --> 00:44:33,940 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 559 00:44:33,940 --> 00:44:36,800 ♫ I can’t fail youth ♫ 560 00:44:36,800 --> 00:44:41,840 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 561 00:44:41,840 --> 00:44:45,840 ♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫ 562 00:44:45,840 --> 00:44:49,950 ♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫ 563 00:44:49,950 --> 00:44:52,760 ♫ The wind is nesting in the clouds ♫ 564 00:44:52,760 --> 00:44:58,330 ♫ In our crazy youth ♫ 565 00:44:58,330 --> 00:45:02,350 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 566 00:45:02,350 --> 00:45:06,470 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 567 00:45:06,470 --> 00:45:09,270 ♫ I can’t fail youth ♫ 568 00:45:09,270 --> 00:45:14,580 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 569 00:45:14,580 --> 00:45:18,470 ♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫ 570 00:45:18,470 --> 00:45:22,550 ♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫ 571 00:45:22,550 --> 00:45:25,320 ♫ The wind is nesting in the clouds ♫ 572 00:45:25,320 --> 00:45:31,680 ♫ In our crazy youth ♫ 41998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.