All language subtitles for Terror.Tales.Poetry.Death.Volume.1.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:11,278 --> 00:00:14,849 [eerie music playing] 4 00:00:25,660 --> 00:00:29,797 [narrator] Oh Death, how soon will you come? 5 00:00:30,430 --> 00:00:32,000 When will I know? 6 00:00:32,767 --> 00:00:38,238 Oh Death, oh Death, what is the manner in which I shall go? 7 00:00:39,007 --> 00:00:42,409 We all want to know when and how will meet Death. 8 00:00:42,977 --> 00:00:44,546 Will I leave my mark? 9 00:00:44,712 --> 00:00:46,046 Will I have regrets 10 00:00:46,346 --> 00:00:48,850 before I take my last breath? 11 00:00:49,951 --> 00:00:54,221 Answers to these questions are ones that many do seek. 12 00:00:55,289 --> 00:00:59,326 But sadly for most, the outcome is unpredictable 13 00:00:59,493 --> 00:01:02,396 and the end, so often bleak. 14 00:01:03,698 --> 00:01:06,433 Death, you see, hides in plain sight 15 00:01:06,634 --> 00:01:08,770 and needs no introduction. 16 00:01:10,203 --> 00:01:12,372 Yet you'll know when Death's near 17 00:01:12,507 --> 00:01:15,375 as your body ceases to function. 18 00:01:17,411 --> 00:01:19,413 We've all heard the ghost stories, 19 00:01:19,581 --> 00:01:22,215 those tales from the dark side. 20 00:01:23,051 --> 00:01:27,354 Flooding your mind with thoughts of your very own demise. 21 00:01:28,322 --> 00:01:32,794 Maybe you've searched for the answers to Death in your ABCs, 22 00:01:33,427 --> 00:01:39,433 in a trilogy, from beyond the grave, or on All Hallows' Eve. 23 00:01:39,601 --> 00:01:43,972 Alas, if you didn't find the truth in some old VHS, 24 00:01:44,171 --> 00:01:48,375 in a crypt, or comic, or some hidden nook. 25 00:01:49,109 --> 00:01:55,583 Maybe you'll find them right here, in the pages of one of our terrifying books. 26 00:01:57,317 --> 00:02:02,056 But whatever answers you may find, there is one simple truth. 27 00:02:02,724 --> 00:02:05,325 Death comes for us all, 28 00:02:05,526 --> 00:02:09,129 and to some, even in their youth. 29 00:02:09,296 --> 00:02:12,232 How will Death come to those in our little story? 30 00:02:12,734 --> 00:02:16,738 You'll find out soon enough, but some will surely be gory. 31 00:02:17,939 --> 00:02:22,476 So sit back, relax, and turn out the lights. 32 00:02:23,778 --> 00:02:27,782 It's time to hear some stories that will give you a fright. 33 00:02:29,216 --> 00:02:31,919 We won't leave out a single detail, 34 00:02:32,887 --> 00:02:34,689 as poetry and Death meet 35 00:02:34,889 --> 00:02:39,493 within the pages of these haunting Terror Tales. 36 00:02:40,561 --> 00:02:45,867 [laughs evilly] 37 00:02:49,904 --> 00:02:52,472 Now, let's begin. 38 00:03:00,148 --> 00:03:01,849 [locks clicking] 39 00:03:08,255 --> 00:03:11,993 Round and round and round we spin. 40 00:03:12,593 --> 00:03:14,729 They all fall down. 41 00:03:14,962 --> 00:03:16,731 What fickle pins. 42 00:03:16,864 --> 00:03:18,633 The split of Death. 43 00:03:19,167 --> 00:03:24,539 No time to cry, for his beloved game has gone awry. 44 00:03:25,272 --> 00:03:28,308 Fearfully, I see what you cannot. 45 00:03:28,676 --> 00:03:30,645 The split of Death. 46 00:03:30,978 --> 00:03:34,716 The scream that calls behind his eyes. 47 00:03:34,882 --> 00:03:36,684 The split of Death. 48 00:03:37,652 --> 00:03:40,253 No time to cry out now. 49 00:03:40,454 --> 00:03:42,990 Amid the game I'll never win. 50 00:03:43,124 --> 00:03:44,726 What fickle pins. 51 00:03:44,892 --> 00:03:47,161 We all fall down. 52 00:03:47,494 --> 00:03:51,766 Round and round and round we spin. 53 00:04:15,189 --> 00:04:17,525 [tense music playing] 54 00:05:25,425 --> 00:05:27,360 [woman] Bowl a good game? 55 00:05:35,069 --> 00:05:37,104 Improvements can always be made. 56 00:05:39,240 --> 00:05:40,842 There's always tomorrow, right? 57 00:05:47,648 --> 00:05:48,649 Yeah. 58 00:06:54,215 --> 00:06:57,385 [woman talking in distance] 59 00:08:13,227 --> 00:08:15,262 Martha Francis. 60 00:08:35,750 --> 00:08:38,486 [woman humming] 61 00:09:13,387 --> 00:09:14,855 Martha Francis? 62 00:09:27,201 --> 00:09:30,204 Golly, I wasn't sure it was you. 63 00:09:32,907 --> 00:09:35,176 You purchased wine this evening and... 64 00:09:36,710 --> 00:09:38,079 you dropped your wallet, Martha. 65 00:09:39,647 --> 00:09:42,783 I knew I had to track you down and return it. 66 00:09:43,684 --> 00:09:45,019 Safely. 67 00:09:46,754 --> 00:09:49,757 A wallet holds many useful documents, 68 00:09:49,924 --> 00:09:52,193 not to mention cash sometimes. 69 00:09:54,529 --> 00:09:56,063 It's an essential item. 70 00:09:57,731 --> 00:10:00,201 I knew you'd be distressed without it. 71 00:10:02,937 --> 00:10:04,271 Did I drop it? 72 00:10:21,789 --> 00:10:22,957 So I did. 73 00:10:25,226 --> 00:10:27,562 I'm sorry. Who are you? 74 00:10:28,262 --> 00:10:29,330 My name is Henry. 75 00:10:31,799 --> 00:10:33,334 I was at the bowling alley. 76 00:10:35,302 --> 00:10:36,937 I'm a bowling enthusiast. 77 00:10:39,240 --> 00:10:40,509 I was upset tonight. 78 00:10:41,108 --> 00:10:42,343 Couldn't make the split. 79 00:10:44,211 --> 00:10:45,346 It's not that I couldn't. 80 00:10:45,547 --> 00:10:47,114 I could. 81 00:10:49,817 --> 00:10:51,785 Do you work near the bowling alley? 82 00:10:53,654 --> 00:10:55,456 I couldn't tell by your wallet. 83 00:10:58,425 --> 00:10:59,994 Ah... 84 00:11:01,228 --> 00:11:03,464 Hey, I hope this didn't upset you. 85 00:11:03,632 --> 00:11:09,703 I just saw your wallet and your address is on the license. 86 00:11:11,438 --> 00:11:15,109 I live close by, so it's really no trouble, but... 87 00:11:15,910 --> 00:11:17,512 I understand. 88 00:11:19,480 --> 00:11:21,282 You can't be too careful these days. 89 00:11:23,150 --> 00:11:24,519 I read the news. 90 00:11:25,819 --> 00:11:28,523 There's a lot of strange people out there, it seems. 91 00:11:29,390 --> 00:11:31,058 Hard to know who you can trust. 92 00:11:34,629 --> 00:11:36,030 Anyway, here, take it. 93 00:11:38,199 --> 00:11:39,233 I'll be on my way. 94 00:11:41,368 --> 00:11:42,469 All right. 95 00:11:45,139 --> 00:11:47,308 Sorry, I just... 96 00:11:47,474 --> 00:11:50,811 I just don't know how this happened. 97 00:11:52,213 --> 00:11:53,847 I just thought that I don't... 98 00:11:54,014 --> 00:11:57,818 Anyway, my husband is waiting for me, so I'm... 99 00:11:57,985 --> 00:11:59,588 Thank you. Thank you so much. 100 00:11:59,787 --> 00:12:02,022 This was very kind. 101 00:12:03,625 --> 00:12:05,159 That's so nice. 102 00:12:08,729 --> 00:12:10,231 [screaming] 103 00:12:10,397 --> 00:12:11,932 No! No! 104 00:12:12,866 --> 00:12:14,835 No! No! 105 00:12:23,978 --> 00:12:26,615 [man on video] It doesn't have to be like this. 106 00:12:26,814 --> 00:12:30,951 When you get a bad break, don't lose your temper. 107 00:12:32,286 --> 00:12:35,422 There must be an easier way to learn to bowl. 108 00:12:36,490 --> 00:12:41,195 Enough's enough. What say we knock it off and start all over again. 109 00:12:45,399 --> 00:12:50,204 [tense music playing] 110 00:16:07,735 --> 00:16:10,672 [narrator] Talk about a splitting headache. Hmm? 111 00:16:10,872 --> 00:16:13,508 [laughs] 112 00:16:16,644 --> 00:16:18,780 Much like a painting, 113 00:16:18,947 --> 00:16:23,083 layered and detailed, nuanced and messy. 114 00:16:24,284 --> 00:16:26,654 Apologies only go so far. 115 00:16:27,287 --> 00:16:30,123 And sometimes they arrive too late. 116 00:16:31,124 --> 00:16:32,594 Two months. 117 00:16:32,760 --> 00:16:33,994 Two fates. 118 00:16:34,461 --> 00:16:35,830 Two friends. 119 00:16:36,430 --> 00:16:38,332 Rarely a clean end. 120 00:16:39,767 --> 00:16:41,936 Happily ever after, it ends. 121 00:16:42,904 --> 00:16:44,973 Then she may return. 122 00:16:45,807 --> 00:16:47,809 And so it begins. 123 00:16:48,576 --> 00:16:50,210 Friends forever. 124 00:16:50,745 --> 00:16:52,814 After all this time. 125 00:16:53,848 --> 00:16:58,352 Know that you can never hide from the devil on your doorstep 126 00:16:58,520 --> 00:17:01,121 once you let her inside. 127 00:17:02,155 --> 00:17:07,394 Once upon a time, there were two best friends. 128 00:17:31,686 --> 00:17:34,087 [cell phone ringing] 129 00:17:35,155 --> 00:17:36,156 Hey. 130 00:17:36,356 --> 00:17:37,391 [woman] What's up? 131 00:17:37,825 --> 00:17:39,126 Same old, same old. 132 00:17:39,727 --> 00:17:41,094 That's very boring. 133 00:17:42,664 --> 00:17:43,631 I'm a boring person. 134 00:17:43,831 --> 00:17:45,399 How's the painting going? 135 00:17:46,534 --> 00:17:47,635 It's okay. 136 00:17:48,201 --> 00:17:50,437 Wow. I've never heard you be so vague. 137 00:17:51,839 --> 00:17:53,508 Look, I know you feel bad about Skylar, 138 00:17:53,708 --> 00:17:55,043 but you have to know it wasn't your fault. 139 00:17:56,476 --> 00:17:58,546 She stalked you. You had to get a restraining order. 140 00:17:58,746 --> 00:18:00,113 You had no control over that. 141 00:18:00,314 --> 00:18:02,016 I just hope her parents like the painting. 142 00:18:02,584 --> 00:18:03,618 They're gonna love it. 143 00:18:04,318 --> 00:18:05,887 In a weird way, I think Skylar would too. 144 00:18:06,854 --> 00:18:08,322 Way to weird me out. 145 00:18:08,523 --> 00:18:10,792 Seriously, she was disturbed, no doubt, 146 00:18:10,992 --> 00:18:11,826 that she left her work. 147 00:18:13,093 --> 00:18:16,030 And I think that now, wherever she is, she's better. 148 00:18:16,764 --> 00:18:17,632 I hope. 149 00:18:17,832 --> 00:18:18,900 [doorbell rings] 150 00:18:19,067 --> 00:18:20,635 Hang on. Someone's at the door. 151 00:18:20,835 --> 00:18:22,036 Really? 152 00:18:22,202 --> 00:18:24,038 Don't worry. I'll take you with me. 153 00:18:59,574 --> 00:19:01,174 What's in the package? 154 00:19:02,275 --> 00:19:03,410 I don't know yet. 155 00:19:03,811 --> 00:19:04,846 There's a card. 156 00:19:05,379 --> 00:19:06,781 Secret admirer? 157 00:19:07,649 --> 00:19:08,950 I don't think so. 158 00:19:09,917 --> 00:19:10,985 What is it? 159 00:19:11,753 --> 00:19:13,054 Uh, it's from Skylar. 160 00:19:13,286 --> 00:19:14,822 That's disturbing. 161 00:19:14,989 --> 00:19:16,189 Maybe from her parents? 162 00:19:16,924 --> 00:19:18,258 I don't think so. 163 00:19:18,458 --> 00:19:19,594 What's the card say? 164 00:19:21,261 --> 00:19:22,530 It's just got a symbol. 165 00:19:23,965 --> 00:19:25,399 It's an apology. 166 00:19:25,833 --> 00:19:27,267 That is weird. 167 00:19:28,136 --> 00:19:30,470 She obviously sent it before she died. 168 00:19:32,006 --> 00:19:33,841 That was two months ago, though. 169 00:19:35,409 --> 00:19:37,712 Yeah, not gonna lie, that's spooky. 170 00:19:38,946 --> 00:19:42,482 [tense music playing] 171 00:19:49,456 --> 00:19:51,125 It's a doll. Huh. 172 00:19:51,324 --> 00:19:53,161 Oh my god, are you kidding me? 173 00:19:53,594 --> 00:19:54,629 I wish I was. 174 00:19:55,328 --> 00:19:57,899 Snap me a pic. Send one with the symbol too. 175 00:20:00,802 --> 00:20:03,971 Okay. Hang on. 176 00:20:04,172 --> 00:20:06,641 Damn, my mom's beeping in. I'll call you back. 177 00:20:07,274 --> 00:20:08,241 Okay. 178 00:20:11,012 --> 00:20:12,212 [clicks] 179 00:20:17,451 --> 00:20:18,720 What happened to you? 180 00:20:20,320 --> 00:20:21,254 Hmm. 181 00:21:32,425 --> 00:21:36,329 [intense music playing] 182 00:21:51,979 --> 00:21:56,250 [emotional music playing] 183 00:22:41,461 --> 00:22:44,031 [eerie music playing] 184 00:23:23,170 --> 00:23:24,839 [cell phone ringing] 185 00:23:25,006 --> 00:23:25,907 Hey. 186 00:23:26,374 --> 00:23:28,209 [static buzzing] 187 00:23:28,376 --> 00:23:29,777 You're breaking up. 188 00:23:31,879 --> 00:23:33,347 Madison? 189 00:23:33,581 --> 00:23:35,415 [spooky female voice] Why did you let me die? 190 00:23:36,183 --> 00:23:38,586 Now we will be together forever. 191 00:23:38,753 --> 00:23:39,720 Skylar? 192 00:23:39,887 --> 00:23:41,555 [static buzzing] 193 00:23:45,026 --> 00:23:46,661 [cell phone ringing] 194 00:23:46,861 --> 00:23:48,930 -Madison? -Yes, who else? 195 00:23:50,364 --> 00:23:51,832 I just got a weird phone call. 196 00:23:52,033 --> 00:23:54,068 Hope you're ready to up the weirdness level. 197 00:23:54,635 --> 00:23:55,970 What now? 198 00:23:56,170 --> 00:23:57,805 I looked at the symbol and the doll. 199 00:23:57,939 --> 00:24:00,074 All this stuff came up about Santeria. 200 00:24:00,207 --> 00:24:01,342 What? 201 00:24:02,543 --> 00:24:05,780 It's used in a ceremony in which someone's soul is placed into... 202 00:24:05,947 --> 00:24:07,415 [static buzzing] 203 00:24:10,051 --> 00:24:11,118 Madison? 204 00:24:14,889 --> 00:24:15,756 No. 205 00:24:16,290 --> 00:24:17,959 Please don't. Please... 206 00:24:19,961 --> 00:24:21,429 -Hi. -Madison? 207 00:24:21,562 --> 00:24:22,663 Oh my God. 208 00:24:23,064 --> 00:24:24,932 Sorry, I can't answer right now. 209 00:24:25,132 --> 00:24:26,901 If you leave a message, I'll call you back 210 00:24:27,935 --> 00:24:29,103 No. 211 00:24:31,806 --> 00:24:34,175 [intense music playing] 212 00:24:51,892 --> 00:24:53,194 No. 213 00:24:53,394 --> 00:24:55,863 [sobbing] No! 214 00:24:56,063 --> 00:24:58,799 [screams] 215 00:24:59,600 --> 00:25:01,035 Somebody help me! 216 00:25:01,235 --> 00:25:02,770 -[screaming] -[blows landing] 217 00:25:02,937 --> 00:25:05,806 [screaming] 218 00:25:11,278 --> 00:25:14,281 [music box playing] 219 00:25:27,261 --> 00:25:30,297 [narrator] Friends don't let friends die alone. 220 00:25:30,464 --> 00:25:33,200 [laughing] 221 00:25:36,203 --> 00:25:37,738 You can't be here. 222 00:25:37,938 --> 00:25:40,041 Please don't. Not here. 223 00:25:40,608 --> 00:25:42,343 Not like this. 224 00:25:42,676 --> 00:25:45,813 Come on. Just try one out now. 225 00:25:45,980 --> 00:25:47,548 What's the risk? 226 00:25:47,715 --> 00:25:50,151 Are you scared of the glitch? 227 00:25:50,317 --> 00:25:52,353 It's not so scary. 228 00:25:52,521 --> 00:25:54,088 Not so far out. 229 00:25:54,288 --> 00:25:55,856 Almost gone. 230 00:25:56,023 --> 00:25:57,224 Lost. 231 00:25:57,391 --> 00:25:58,426 Deeper. 232 00:25:58,626 --> 00:25:59,727 Darker. 233 00:26:00,529 --> 00:26:02,029 Darkness. 234 00:26:02,196 --> 00:26:06,200 Vices vibrant within the shroud of night vision. 235 00:26:06,367 --> 00:26:08,569 Mental switchboards short-circuited. 236 00:26:08,736 --> 00:26:11,072 In due time revisions. 237 00:26:11,639 --> 00:26:15,443 You see, addiction can be persuasive. 238 00:26:15,643 --> 00:26:18,379 Faces can change like phases. 239 00:26:18,547 --> 00:26:20,915 People can trade places. 240 00:26:21,082 --> 00:26:25,786 And time might just melt in your mouth if you let it. 241 00:26:32,860 --> 00:26:34,128 Hey, you really want to film this? 242 00:26:34,361 --> 00:26:35,763 You know we're here to buy drugs, right? 243 00:26:35,896 --> 00:26:37,631 [woman] For the cops watching this at home, 244 00:26:37,832 --> 00:26:39,934 we're actually buying drugs for Xander's junkie girlfriend. 245 00:26:40,101 --> 00:26:42,770 -She's not a junkie. -[woman] Didn't you just get out of rehab? 246 00:26:42,937 --> 00:26:44,605 We actually met in rehab. 247 00:26:45,272 --> 00:26:48,142 [woman] Oh, good. I see that whole process worked out for you two then. 248 00:26:48,342 --> 00:26:51,112 Let's wrap it up. He's going to be here any second. 249 00:26:51,278 --> 00:26:53,380 I don't think he's going to appreciate a camera in his face. 250 00:26:53,781 --> 00:26:55,249 You don't even know him. 251 00:26:55,716 --> 00:26:57,084 He's Kate's dealer. 252 00:26:57,918 --> 00:26:59,787 Look, she trusts him, I trust her. 253 00:27:00,387 --> 00:27:02,056 Can you just turn the camera off? 254 00:27:04,258 --> 00:27:06,595 -[woman] Dude, we're lost. Where are we going? -[Xander] It's fine. 255 00:27:06,760 --> 00:27:08,597 [woman] It's not fine. We're going around in circles. 256 00:27:08,762 --> 00:27:10,131 [Xander] You don't have to make a big deal of it. 257 00:27:10,297 --> 00:27:11,732 He's just taking us to a safe place. 258 00:27:11,899 --> 00:27:13,901 It's not much further. 259 00:27:14,902 --> 00:27:16,904 -[woman] This is shit. -Yeah. 260 00:27:20,542 --> 00:27:21,576 Are you filming? 261 00:27:22,243 --> 00:27:24,311 I'm just using it for the night vision. It's fine. 262 00:27:24,478 --> 00:27:26,847 -I'm telling you, I said no. I can't film this. -It doesn't matter. 263 00:27:31,152 --> 00:27:33,622 Oh, you're a fork in the road, sweet. 264 00:27:35,990 --> 00:27:37,758 -[sighs] -Where the hell is he? 265 00:27:38,659 --> 00:27:40,027 Did we lose him? 266 00:27:40,794 --> 00:27:43,130 [Xander] Well, man, we probably could have walked a little further. 267 00:27:43,297 --> 00:27:46,133 [dealer speaking French] 268 00:27:46,300 --> 00:27:49,036 -[woman] How the hell did he get over there? -[Xander] I don't know. 269 00:27:50,004 --> 00:27:51,205 Come on. 270 00:27:51,739 --> 00:27:53,374 Xander, I don't like it. 271 00:27:53,774 --> 00:27:55,476 [Xander] Yeah, me neither. He spoke French. 272 00:27:58,245 --> 00:28:00,347 This is the part where he kills us. 273 00:28:00,981 --> 00:28:02,683 Turn that off. I'm serious now. 274 00:28:02,850 --> 00:28:04,185 Oh, and you weren't serious before. 275 00:28:04,351 --> 00:28:05,654 [Xander] Hey, you all good, man? 276 00:28:07,488 --> 00:28:09,290 Is everything all right? 277 00:28:12,092 --> 00:28:13,394 Uh... 278 00:28:13,961 --> 00:28:16,130 -[footsteps running] -[woman gasps] 279 00:28:25,873 --> 00:28:27,642 [Xander] Jesus! Christ... 280 00:28:27,808 --> 00:28:29,076 What are you looking at? 281 00:28:29,276 --> 00:28:30,744 Man, we're just... 282 00:28:31,378 --> 00:28:32,346 Nothing. 283 00:28:33,981 --> 00:28:35,382 [woman] Are we doing this or what? 284 00:28:36,150 --> 00:28:37,418 Of course. Of course. 285 00:28:38,152 --> 00:28:40,020 Sorry, I just needed to bring you somewhere safe. 286 00:28:40,187 --> 00:28:41,889 Somewhere away from prying eyes. 287 00:28:42,657 --> 00:28:43,924 [woman] This is safe? 288 00:28:44,291 --> 00:28:46,260 -Middle of the woods. -Eliza... 289 00:28:47,294 --> 00:28:49,230 I was looking for the house. 290 00:28:49,830 --> 00:28:51,566 Avec la porte verte. 291 00:28:53,033 --> 00:28:57,505 But I can't remember where it is. [laughs] 292 00:28:58,305 --> 00:29:00,741 But hey, that's okay. I mean, you two seem cool. 293 00:29:01,543 --> 00:29:02,711 Let's just do it here. 294 00:29:03,344 --> 00:29:04,345 You got the money? 295 00:29:05,045 --> 00:29:07,348 Yeah. Yeah, you got the pills? 296 00:29:08,516 --> 00:29:10,851 Sure do. Kate tells me you're in for a big one, 297 00:29:11,018 --> 00:29:13,454 so I put a few extra in there free of charge. 298 00:29:14,255 --> 00:29:15,356 Thanks, man. 299 00:29:16,757 --> 00:29:18,526 [Eliza] That's good. Can we go now? 300 00:29:18,693 --> 00:29:19,628 Yeah, let's do it. 301 00:29:20,227 --> 00:29:21,762 -You don't want to try one? -Huh? 302 00:29:23,030 --> 00:29:24,733 I mean, yeah, let's try some, right? 303 00:29:25,332 --> 00:29:27,401 Before you go, let's have some fun. 304 00:29:27,569 --> 00:29:30,437 A pill? Um, I don't know. 305 00:29:30,605 --> 00:29:34,609 We've got a thing, a party that we've got to get to. 306 00:29:34,775 --> 00:29:37,111 Come on, I put a few extra in there for you. 307 00:29:37,746 --> 00:29:38,979 And you can spare one for me, right? 308 00:29:39,179 --> 00:29:40,548 And you still have plenty left over. 309 00:29:40,715 --> 00:29:42,383 A lot more than you paid for. 310 00:29:42,550 --> 00:29:44,318 Yeah. Yeah, no, thank you. Really appreciate it, man. 311 00:29:44,519 --> 00:29:47,454 But we're actually quite late for the party, 312 00:29:47,622 --> 00:29:49,624 so we've just got to go now. Sorry. 313 00:29:49,790 --> 00:29:51,660 Okay, hey, I won't force you. 314 00:29:52,259 --> 00:29:54,562 The decision is entirely yours to make. 315 00:29:56,397 --> 00:29:59,400 One, two, three. 316 00:30:07,742 --> 00:30:11,078 Oh! That's the shit. 317 00:30:11,613 --> 00:30:12,647 Yeah. 318 00:30:13,213 --> 00:30:14,481 What? 319 00:30:16,050 --> 00:30:18,352 There's no chance you feel anything already. 320 00:30:18,553 --> 00:30:20,454 Oh shit. I don't know, Eliza. 321 00:30:20,622 --> 00:30:22,524 I don't know if I'm feeling something. 322 00:30:22,724 --> 00:30:23,625 How? 323 00:30:24,091 --> 00:30:25,326 What is this stuff? 324 00:30:26,160 --> 00:30:28,162 I'm starting to see why Kate will like this so much. 325 00:30:28,829 --> 00:30:31,365 It's called the Glitch. Special homemade recipe. 326 00:30:32,433 --> 00:30:33,668 You should try it with us. 327 00:30:34,602 --> 00:30:35,770 I don't know. 328 00:30:35,936 --> 00:30:37,672 Come on, Eliza, just do it. 329 00:30:37,838 --> 00:30:38,972 Then we can go to the party. 330 00:30:39,406 --> 00:30:40,307 Yeah. 331 00:30:40,974 --> 00:30:41,942 Come on, Eliza. 332 00:30:42,109 --> 00:30:43,377 Make the party fun. 333 00:30:44,746 --> 00:30:46,113 Glitch out with us. 334 00:30:49,316 --> 00:30:51,485 [Eliza] Uh, okay. 335 00:30:52,319 --> 00:30:53,320 Okay. 336 00:31:03,364 --> 00:31:04,465 Xander? 337 00:31:06,467 --> 00:31:08,469 Xander? Xander? 338 00:31:09,136 --> 00:31:12,072 [indistinct chatter] 339 00:31:12,272 --> 00:31:14,141 -[Eliza] Is that... -Yeah. 340 00:31:14,308 --> 00:31:15,409 You got the pills? 341 00:31:17,512 --> 00:31:21,549 [Eliza] No. No. It's not possible. 342 00:31:23,217 --> 00:31:25,452 This. There's no way. 343 00:31:26,353 --> 00:31:27,722 [dealer] You don't want to try one? 344 00:31:27,921 --> 00:31:28,757 Huh? 345 00:31:28,956 --> 00:31:30,525 [glitching] 346 00:31:34,729 --> 00:31:36,330 [Eliza] What did you give me? 347 00:31:38,132 --> 00:31:39,199 What's going on? 348 00:31:39,366 --> 00:31:42,202 [woman screaming] 349 00:31:51,646 --> 00:31:53,113 [Eliza gasps] 350 00:31:54,381 --> 00:31:56,917 Hey, man. I don't know what you gave me, 351 00:31:57,084 --> 00:31:58,853 but something's not right. 352 00:31:59,754 --> 00:32:02,724 [distorted talking] 353 00:32:06,360 --> 00:32:09,396 [static buzzing] 354 00:32:10,532 --> 00:32:13,066 [Eliza screaming] 355 00:32:13,233 --> 00:32:15,436 No, no, no, no, no, no, no. 356 00:32:16,671 --> 00:32:17,806 Screw this. 357 00:32:18,439 --> 00:32:20,040 [sobbing] 358 00:32:21,709 --> 00:32:23,076 [Xander] Hey, you really want to film this? 359 00:32:23,243 --> 00:32:24,779 You know we're here to buy drugs, right? 360 00:32:28,182 --> 00:32:31,285 -[Eliza gasping] -[woman screaming] 361 00:32:45,966 --> 00:32:48,268 [computer chiming] 362 00:32:49,970 --> 00:32:51,338 [woman] Hey, who are you? 363 00:32:54,241 --> 00:32:55,476 Holy shit. 364 00:32:56,644 --> 00:33:00,347 Listen, you can't be here. 365 00:33:00,548 --> 00:33:01,749 This isn't... 366 00:33:01,916 --> 00:33:03,918 [screaming] 367 00:33:05,219 --> 00:33:08,422 [narrator] Remember, kids, just say no. 368 00:33:08,923 --> 00:33:11,492 [laughing] 369 00:33:13,962 --> 00:33:15,964 No rest for the weary. 370 00:33:16,129 --> 00:33:19,534 No fear allowed beyond this point. 371 00:33:20,167 --> 00:33:23,638 All trespassers shall enter at their own risk. 372 00:33:23,972 --> 00:33:27,341 Your safety is your responsibility. 373 00:33:28,242 --> 00:33:31,211 Your past is your present. 374 00:33:31,411 --> 00:33:36,283 Your demons might be too shy to show themselves outright, 375 00:33:36,450 --> 00:33:40,688 and so she plots and plans, 376 00:33:41,689 --> 00:33:48,696 listens, and walks right by the skeletons slumped over in the hallway of her past, 377 00:33:50,264 --> 00:33:52,667 a past well worth reclaiming. 378 00:33:53,467 --> 00:33:58,873 And this time, for her, failure is not an option. 379 00:33:59,039 --> 00:34:01,743 Again, no rest for the weary, dear. 380 00:34:02,209 --> 00:34:04,746 No rest for the weary. 381 00:34:07,615 --> 00:34:11,184 [on phone] Reagan, honey, it's Grandma again. 382 00:34:13,320 --> 00:34:15,757 I need you to come back home, okay? 383 00:34:16,658 --> 00:34:20,227 I need you and Booney to get home right now. 384 00:34:21,529 --> 00:34:23,031 Something's going on downtown. 385 00:34:23,230 --> 00:34:25,700 People are being attacked. 386 00:34:26,466 --> 00:34:28,468 I don't know what's happening, 387 00:34:28,670 --> 00:34:31,739 but your grandfather has his gun out, and we're scared. 388 00:34:32,640 --> 00:34:35,375 Just come home, okay? 389 00:34:35,510 --> 00:34:39,112 I'm sorry we got in a fight. None of that matters right now. 390 00:34:39,313 --> 00:34:40,748 - I just need you... -[man] They're in the house! 391 00:34:40,915 --> 00:34:45,285 -[gunshots] -[screaming] 392 00:34:47,689 --> 00:34:50,625 [grandmother whimpering] 393 00:34:53,360 --> 00:34:54,529 Reagan. 394 00:34:56,196 --> 00:34:57,565 Reagan, honey. 395 00:34:59,567 --> 00:35:03,303 Your grandfather and I love you so much, baby girl. 396 00:35:03,671 --> 00:35:04,739 I love you so much. 397 00:35:04,906 --> 00:35:05,940 [gunshot] 398 00:35:28,596 --> 00:35:31,065 [dog barking] 399 00:38:38,953 --> 00:38:42,422 [tense music playing] 400 00:40:16,918 --> 00:40:18,451 [dog barks] 401 00:40:46,213 --> 00:40:51,118 [tense music continues] 402 00:43:11,892 --> 00:43:13,094 Booney. 403 00:43:16,664 --> 00:43:19,800 Come. Come. Come here. 404 00:43:21,769 --> 00:43:22,770 Booney. 405 00:43:26,674 --> 00:43:27,808 Come on. 406 00:43:47,728 --> 00:43:50,664 [intense music playing] 407 00:43:57,071 --> 00:43:58,405 Booney. 408 00:44:01,142 --> 00:44:02,611 [screaming] 409 00:44:11,218 --> 00:44:13,588 -[creature hissing] -[screams, grunts] 410 00:44:19,326 --> 00:44:20,794 No! 411 00:44:27,569 --> 00:44:30,171 -[squelching] -[hissing] 412 00:44:38,946 --> 00:44:40,848 [roaring in distance] 413 00:44:47,988 --> 00:44:49,624 [floorboards creaking] 414 00:45:04,506 --> 00:45:07,509 [table creaking] 415 00:45:18,852 --> 00:45:20,054 [hissing] 416 00:45:22,189 --> 00:45:24,526 [yelling] 417 00:45:26,827 --> 00:45:28,095 [snarling] 418 00:45:31,065 --> 00:45:33,767 [screaming] 419 00:45:33,968 --> 00:45:35,670 [dog barking] 420 00:45:35,836 --> 00:45:38,072 [dog snarling] 421 00:45:39,006 --> 00:45:40,508 [groans] 422 00:45:53,754 --> 00:45:56,790 -[creature hissing] -[dog snarling] 423 00:46:02,564 --> 00:46:03,732 [hissing] 424 00:46:06,500 --> 00:46:08,936 [loud hissing] 425 00:46:24,586 --> 00:46:26,086 [hisses] 426 00:46:39,233 --> 00:46:41,502 [intense music playing] 427 00:46:52,313 --> 00:46:53,113 [squeaks] 428 00:46:53,280 --> 00:46:55,349 [creature roaring] 429 00:47:06,994 --> 00:47:08,797 [Reagan coughing] 430 00:47:26,447 --> 00:47:29,149 [coughs] 431 00:48:20,535 --> 00:48:22,537 [creature roaring] 432 00:48:24,338 --> 00:48:25,774 [dog barking] 433 00:48:25,973 --> 00:48:27,842 [banging on door] 434 00:48:32,379 --> 00:48:33,715 [loud hissing] 435 00:49:08,415 --> 00:49:11,485 -[dog barking] -[snarling] 436 00:50:08,141 --> 00:50:09,209 [sighs] 437 00:50:57,759 --> 00:51:00,628 [grandmother] Reagan, honey. Where are you? 438 00:51:01,328 --> 00:51:03,731 Booney has been waiting by the door all night. 439 00:51:04,999 --> 00:51:07,501 Please, come home. 440 00:51:08,502 --> 00:51:13,508 Watching you do this to yourself, it breaks my heart. 441 00:51:15,342 --> 00:51:17,512 I know it's not easy, sweetheart. 442 00:51:17,712 --> 00:51:21,315 I know that. Just like I knew with your mother. 443 00:51:22,650 --> 00:51:26,621 You never really had the chance to know her or her struggle. 444 00:51:27,689 --> 00:51:30,290 But I told her the same thing I'm about to tell you. 445 00:51:32,159 --> 00:51:33,695 I just hope you'll listen. 446 00:51:36,664 --> 00:51:40,133 The road ahead is gonna test you every step of the way. 447 00:51:41,501 --> 00:51:43,838 But you're not alone. 448 00:51:44,906 --> 00:51:46,941 And that's reason enough to try. 449 00:51:49,176 --> 00:51:52,747 Honey, you're gonna fail from time to time. 450 00:51:53,715 --> 00:51:55,182 That's okay. 451 00:51:56,017 --> 00:51:59,119 You just gotta keep pushing yourself. 452 00:52:01,121 --> 00:52:04,157 Every little inch forward is progress. 453 00:52:11,198 --> 00:52:14,936 You'll look back and you'll see all of those little victories. 454 00:52:17,605 --> 00:52:20,340 It's always going to be hard. 455 00:52:20,541 --> 00:52:21,776 [dog barks] 456 00:52:24,579 --> 00:52:27,180 But as long as you're willing to face it head on, 457 00:52:27,381 --> 00:52:32,987 as long as you're willing to just keep going, 458 00:52:41,062 --> 00:52:43,296 you'll find a way to beat this. 459 00:52:44,464 --> 00:52:48,036 [narrator] A woman's best friend to the very end. 460 00:52:48,235 --> 00:52:52,339 [laughing] 461 00:52:54,341 --> 00:52:56,209 Your cheeks will be rosy. 462 00:52:56,410 --> 00:52:59,479 You'll have a nose just like your mama 463 00:52:59,647 --> 00:53:01,949 and a pocket full of posy. 464 00:53:02,116 --> 00:53:04,384 There's no bond quite like that, 465 00:53:05,119 --> 00:53:06,954 of a mother and her kin. 466 00:53:07,588 --> 00:53:09,289 Flesh of my flesh. 467 00:53:09,891 --> 00:53:11,659 Bone of my bone. 468 00:53:12,126 --> 00:53:15,328 Oh, oh dearest child of mine. 469 00:53:15,963 --> 00:53:19,332 To you, I will offer pieces of myself. 470 00:53:20,367 --> 00:53:24,739 For you, there is no sacrifice too great. 471 00:53:24,939 --> 00:53:29,276 For love, there is no price too high. 472 00:53:30,044 --> 00:53:33,147 I believe you will be perfect. 473 00:53:34,015 --> 00:53:36,017 Oh, child of mine. 474 00:53:36,184 --> 00:53:42,890 I believe. I believe. I believe. 475 00:53:51,833 --> 00:53:54,401 [doctor] Sam's sperm are perfectly healthy. 476 00:53:54,569 --> 00:53:57,370 Janelle, my advice to you is keep trying. 477 00:53:57,538 --> 00:53:59,674 Get plenty of rest. Avoid caffeine. 478 00:53:59,841 --> 00:54:03,845 Follow your cycle and be sure you also take it easy. 479 00:54:04,011 --> 00:54:08,281 If you do get another negative, I want you to come in for a sonogram and blood test. 480 00:54:08,482 --> 00:54:11,219 In the meantime, just keep trying. 481 00:54:16,524 --> 00:54:18,092 [Sam] It's got a nice ring to it. 482 00:54:18,258 --> 00:54:19,927 [Janelle] I heard that. 483 00:54:21,328 --> 00:54:24,364 What about Missy? 484 00:54:25,032 --> 00:54:27,802 With an "i" and a heart. 485 00:54:28,236 --> 00:54:34,041 She could be a stripper or a rock star. 486 00:54:34,208 --> 00:54:36,077 Oh, predetermining her fate with a name. 487 00:54:36,244 --> 00:54:37,612 It's twisted. I love it. 488 00:54:38,513 --> 00:54:41,516 Okay, in all seriousness, you know what I was thinking? 489 00:54:42,583 --> 00:54:45,485 Maya. I think it's such a beautiful name. 490 00:54:46,087 --> 00:54:49,757 Maya. Yeah, it is nice. 491 00:54:51,424 --> 00:54:54,427 But if it's a girl, I get to name her. 492 00:54:55,428 --> 00:54:56,264 Deal? 493 00:54:56,429 --> 00:54:57,497 Deal. 494 00:55:06,373 --> 00:55:08,843 So thank you both again for your patience. 495 00:55:09,043 --> 00:55:10,845 So the ultrasound came back. 496 00:55:11,245 --> 00:55:14,081 And I'm afraid you have POF. 497 00:55:14,414 --> 00:55:15,817 Premature ovarian failure. 498 00:55:15,983 --> 00:55:17,985 I've read about POF. There are treatments. 499 00:55:18,152 --> 00:55:20,855 You can still conceive with the treatments. 500 00:55:21,656 --> 00:55:23,691 I'm very sorry to tell you this, Janelle, 501 00:55:23,858 --> 00:55:25,927 but your POF is non-reversible. 502 00:55:26,894 --> 00:55:30,131 Your ovaries don't appear to have any eggs. 503 00:55:31,331 --> 00:55:35,837 There are other options, such as surrogacy or adoption, however. 504 00:55:36,170 --> 00:55:38,039 You can still be a mother. 505 00:55:39,439 --> 00:55:43,010 Now, I'm also concerned about your blood test. 506 00:55:43,911 --> 00:55:46,013 We've also noticed a very high red cell count 507 00:55:46,180 --> 00:55:49,684 and some abnormalities that are concerning. 508 00:55:51,085 --> 00:55:54,454 I'm going to need you to follow up with us for additional blood tests. 509 00:56:01,796 --> 00:56:02,730 Morning. 510 00:56:02,930 --> 00:56:03,865 You look beautiful. 511 00:56:04,031 --> 00:56:05,233 I'm not in the mood, Sam. 512 00:56:05,432 --> 00:56:06,701 There are other options. 513 00:56:06,868 --> 00:56:08,236 Plenty of babies need loving mothers. 514 00:56:08,435 --> 00:56:10,304 I'm not adopting someone else's baby, Sam. 515 00:56:10,470 --> 00:56:12,974 I want my own child. I want a child that comes from me. 516 00:56:13,140 --> 00:56:14,342 I don't understand why you don't get that. 517 00:56:14,508 --> 00:56:16,711 I do. I get it. But you know what? 518 00:56:16,878 --> 00:56:19,814 None of these rip-off lotions that you keep ordering or fertility drinks 519 00:56:19,981 --> 00:56:21,782 are going to work, and we've got to accept it. 520 00:56:22,482 --> 00:56:24,151 I want you to look at the adoption pamphlet. 521 00:56:24,318 --> 00:56:25,753 This is everything to me, Sam. 522 00:56:25,953 --> 00:56:28,689 You have your perfect job and your perfect sperm. 523 00:56:28,856 --> 00:56:31,726 This is the only thing I want. I'm not going to just give up on it. 524 00:56:31,893 --> 00:56:34,394 I know, but you shouldn't let it ruin our life, right? 525 00:56:35,029 --> 00:56:37,064 Hey, I can't talk about this right now. 526 00:56:37,231 --> 00:56:38,332 I've got to get to work. 527 00:56:38,498 --> 00:56:39,767 To be continued. 528 00:56:41,636 --> 00:56:42,502 I love you. 529 00:56:43,137 --> 00:56:44,205 Love you. 530 00:57:00,187 --> 00:57:01,923 [cell phone ringing] 531 00:57:02,422 --> 00:57:04,191 -Hello? -Sam? 532 00:57:04,358 --> 00:57:05,860 Honey? 533 00:57:06,060 --> 00:57:09,063 Hi, I'm actually in the hospital right now. 534 00:57:10,164 --> 00:57:11,165 What? 535 00:57:11,365 --> 00:57:12,967 Oh, I cut my finger. 536 00:57:13,401 --> 00:57:15,736 It was so stupid of me. I just wasn't paying attention. 537 00:57:15,903 --> 00:57:17,371 But I'm really fine. 538 00:57:17,772 --> 00:57:19,907 Are you sure? Do you need me to come pick you up? 539 00:57:20,107 --> 00:57:21,542 No. No, no, no, no. 540 00:57:21,742 --> 00:57:23,644 Stay at work, and I'll meet you back at home. 541 00:57:55,710 --> 00:57:58,245 Oh, wow. Okay, message received. 542 00:57:59,113 --> 00:58:02,850 Look, I just thought maybe you wanted me to warm you up with all those clothes on. 543 00:58:03,050 --> 00:58:05,853 If you want, I can turn up the heat, and we can get a little more comfortable. 544 00:58:06,053 --> 00:58:08,856 I'm just a little bit sensitive from the accident. 545 00:58:09,657 --> 00:58:12,960 All right, I get it. I get it. I'm glad you're okay. 546 00:58:13,127 --> 00:58:14,295 I'm fine. 547 00:58:15,062 --> 00:58:16,864 Everything's going to be better now. 548 00:58:18,132 --> 00:58:20,201 Why are you flipping me the bird right now, huh? 549 00:58:32,813 --> 00:58:35,883 [eerie music playing] 550 00:59:01,642 --> 00:59:06,680 Honey, this is the blood test that the doctor asked you to take two months ago, 551 00:59:06,847 --> 00:59:08,015 and it still hasn't been done. 552 00:59:08,783 --> 00:59:11,385 -I guess I forgot. -I'm concerned, Janelle. 553 00:59:11,552 --> 00:59:14,822 You've lost so much weight, I find pain pills all over the house, 554 00:59:14,989 --> 00:59:17,224 and you spend hours on end in the bathroom. 555 00:59:17,658 --> 00:59:19,226 Am I not allowed privacy anymore? 556 00:59:19,393 --> 00:59:21,929 Oh, you are, but I'm worried that you're sick. 557 00:59:22,531 --> 00:59:24,999 -I'm fine, Sam. -How do you know? How do you know you're fine? 558 00:59:25,166 --> 00:59:26,767 How do you know you don't have cancer or something? 559 00:59:26,967 --> 00:59:28,537 -I don't have cancer, Sam. -You can talk to me. 560 00:59:28,702 --> 00:59:31,072 You can tell me anything you want, okay? 561 00:59:31,506 --> 00:59:32,673 But I'm here. 562 00:59:33,207 --> 00:59:35,109 I don't know what you want me to say, Sam. 563 00:59:35,910 --> 00:59:37,344 I don't need you to say anything, Janelle. 564 00:59:37,512 --> 00:59:38,846 I just need you to go to the doctors 565 00:59:39,013 --> 00:59:40,614 and get this blood work done. 566 00:59:42,216 --> 00:59:43,184 Okay. 567 00:59:44,151 --> 00:59:45,086 I will. 568 00:59:46,587 --> 00:59:48,089 Thanks for your concern. 569 01:00:02,403 --> 01:00:05,540 [flies buzzing] 570 01:00:13,548 --> 01:00:15,216 What's going on, Janelle? 571 01:00:15,382 --> 01:00:17,284 -I'm going to the bathroom. -Oh, for Christ's sake. 572 01:00:17,451 --> 01:00:19,120 Am I not allowed to go to the bathroom, too? 573 01:00:19,286 --> 01:00:20,589 No, you're allowed to go to the bathroom. 574 01:00:20,754 --> 01:00:23,324 I'm just... I'm worried about you. 575 01:00:23,858 --> 01:00:25,259 What's going on with you? 576 01:00:25,759 --> 01:00:28,329 -I just need some space. -Okay, you know what? 577 01:00:28,530 --> 01:00:31,566 I'm going on a business trip tomorrow. I'll be gone for a few days. 578 01:00:31,732 --> 01:00:34,468 You can have your space, and you can do whatever you want. 579 01:00:44,211 --> 01:00:45,646 [Sam] I don't want to fight. 580 01:00:46,747 --> 01:00:48,015 I'm sorry. 581 01:00:48,215 --> 01:00:49,618 I'll be back Sunday. 582 01:00:49,783 --> 01:00:51,018 Promise me you'll be alright by yourself. 583 01:00:51,218 --> 01:00:52,587 I'm not a child. 584 01:00:52,753 --> 01:00:54,989 I'll be fine. Just don't miss your flight. 585 01:00:55,756 --> 01:00:57,358 -I love you. -I love you, too. 586 01:00:57,559 --> 01:00:59,827 Oh, one more thing. Will you grab the garbage bags? 587 01:00:59,994 --> 01:01:02,163 One of them is starting to stink up the house. 588 01:01:02,329 --> 01:01:03,598 Sure. 589 01:01:16,578 --> 01:01:19,780 Hey, babe, it's me. Um, listen, all of the flights 590 01:01:19,947 --> 01:01:21,882 to the convention are canceled today because of the storm, 591 01:01:22,082 --> 01:01:24,351 so I'm going to be going out tomorrow. 592 01:01:24,685 --> 01:01:26,987 I'll be back home shortly, 593 01:01:27,154 --> 01:01:29,690 so, look, text me or call me when you get this 594 01:01:29,857 --> 01:01:31,358 so you let me know you're okay. 595 01:01:32,459 --> 01:01:34,563 [buzzing] 596 01:01:38,667 --> 01:01:42,002 Hey, babe, it's me. Listen, I'm just in a little bit of traffic right now, 597 01:01:42,169 --> 01:01:44,539 so I should be about 30, 40 minutes before I get home. 598 01:01:44,705 --> 01:01:47,041 I need you to call me back, though. Okay? 599 01:01:47,208 --> 01:01:49,877 I've left three, four messages, and I want to know if you're okay, 600 01:01:50,044 --> 01:01:52,313 so text me or call me as soon as you can. 601 01:01:52,479 --> 01:01:54,014 I'm worried. Alright? 602 01:01:54,949 --> 01:01:56,850 I love you. Call me. 603 01:02:09,863 --> 01:02:12,399 [intense music playing] 604 01:02:41,895 --> 01:02:44,098 Isn't she beautiful? 605 01:02:54,908 --> 01:02:57,278 [narrator] What a chip off the old block. 606 01:02:57,444 --> 01:03:00,247 [laughing] 607 01:03:04,552 --> 01:03:06,420 Blood runs thick. 608 01:03:07,054 --> 01:03:09,490 Vengeance on a slow drip. 609 01:03:10,391 --> 01:03:13,894 The knife slicing the most sensitive skin. 610 01:03:15,062 --> 01:03:17,431 Sipping vices and vengeance. 611 01:03:18,065 --> 01:03:19,567 Dealers and deals. 612 01:03:20,635 --> 01:03:22,303 Time never changes. 613 01:03:23,137 --> 01:03:25,105 Loss may never heal. 614 01:03:26,307 --> 01:03:28,510 The pair will meet after midnight. 615 01:03:29,276 --> 01:03:34,982 Mark my words, the thirst will surely be satiated, 616 01:03:35,149 --> 01:03:38,185 as it may forever require. 617 01:03:39,153 --> 01:03:41,922 Vengeance on a slow drip. 618 01:03:42,890 --> 01:03:44,592 Blood runs thick. 619 01:03:45,459 --> 01:03:46,927 Brewed in pain. 620 01:03:47,828 --> 01:03:50,799 The wound's most thirsted desire. 621 01:04:22,429 --> 01:04:23,698 Sorry, we're closed. 622 01:04:24,365 --> 01:04:25,834 The door's unlocked. 623 01:04:26,467 --> 01:04:27,569 There's no more way to lock it. 624 01:04:29,002 --> 01:04:30,404 They're still behind the bar. 625 01:04:32,339 --> 01:04:33,474 Can I help you? 626 01:04:34,875 --> 01:04:36,243 I would like a drink. 627 01:04:37,679 --> 01:04:39,146 Like I said, we're closed. 628 01:04:39,614 --> 01:04:40,881 So I can't have a drink. 629 01:04:42,684 --> 01:04:44,218 That's kind of what closed means. 630 01:04:46,153 --> 01:04:48,255 Look, dude, I've had a rough day, 631 01:04:48,455 --> 01:04:50,825 and I'm not looking forward to going back to my shithole apartment 632 01:04:50,991 --> 01:04:52,393 and my lazy-ass roommate. 633 01:04:53,528 --> 01:04:54,696 One drink? 634 01:04:56,698 --> 01:04:57,866 [sighing] Fine. 635 01:04:59,567 --> 01:05:00,535 Lock the door. 636 01:05:01,636 --> 01:05:02,670 Oh. 637 01:05:04,539 --> 01:05:05,740 Okay, sure. 638 01:05:14,348 --> 01:05:15,583 One drink, okay? 639 01:05:18,520 --> 01:05:20,254 You have until the time I finish cleaning. 640 01:05:20,688 --> 01:05:22,022 And how long is that? 641 01:05:22,724 --> 01:05:24,191 Thirty minutes, give or take. 642 01:05:26,360 --> 01:05:27,461 Perfect. 643 01:05:29,430 --> 01:05:30,732 Tequila. Soda. 644 01:05:31,198 --> 01:05:32,534 Two slices of lime. 645 01:05:37,004 --> 01:05:37,971 Please. 646 01:05:38,939 --> 01:05:40,073 We only have beer. 647 01:05:40,775 --> 01:05:43,076 What the hell kind of a place only has beer? 648 01:05:44,344 --> 01:05:45,814 You ever heard of craft brewery? 649 01:05:48,348 --> 01:05:50,050 Ugh, I hate beer. 650 01:05:50,785 --> 01:05:53,220 If I believed in God, I would think he had it out for me. 651 01:05:55,289 --> 01:05:57,124 I suppose you'll be leaving then. 652 01:06:01,195 --> 01:06:03,330 I don't feel like going anywhere else. 653 01:06:06,801 --> 01:06:09,838 Okay, well, I need to clean up. 654 01:06:10,037 --> 01:06:12,005 What's the strongest beer you have? 655 01:06:14,274 --> 01:06:17,444 Well, I've got a 13% bourbon barrel-aged stout. 656 01:06:17,612 --> 01:06:19,046 So it has bourbon in it. 657 01:06:19,781 --> 01:06:22,416 Uh, not the way you're thinking. 658 01:06:22,584 --> 01:06:23,818 I mean, it's more like... 659 01:06:23,984 --> 01:06:26,019 It doesn't matter. Just give me one. 660 01:06:28,723 --> 01:06:29,958 Okay. 661 01:06:53,280 --> 01:06:54,516 Nine bucks. 662 01:06:56,116 --> 01:06:57,351 For this small-ass beer? 663 01:06:57,519 --> 01:06:58,686 It's high ABV. 664 01:07:00,922 --> 01:07:02,055 Fine. 665 01:07:04,024 --> 01:07:05,359 Uh, we don't want to take cards. 666 01:07:08,830 --> 01:07:10,230 So listen, dude. 667 01:07:11,198 --> 01:07:14,769 When I said that I had a rough day, my debit card was part of it. 668 01:07:15,870 --> 01:07:18,006 It got compromised, and they shut it down. 669 01:07:20,608 --> 01:07:22,342 All right, well, do you have the exact amount? 670 01:07:22,510 --> 01:07:24,044 Because I don't have change. 671 01:07:26,948 --> 01:07:28,215 Just keep the rest. 672 01:07:33,320 --> 01:07:34,388 Enjoy your drink. 673 01:07:35,355 --> 01:07:36,524 Thank you. 674 01:07:46,734 --> 01:07:48,703 So, what's your name? 675 01:07:51,204 --> 01:07:52,239 Satchel. 676 01:07:52,406 --> 01:07:54,408 [laughs] 677 01:07:55,677 --> 01:07:57,011 Sorry. 678 01:07:57,177 --> 01:07:58,278 That's a bag. 679 01:07:59,847 --> 01:08:00,882 Yeah. 680 01:08:06,588 --> 01:08:09,122 I've never heard of anyone named Satchel before. 681 01:08:09,757 --> 01:08:11,358 You never heard of Satchel Paige? 682 01:08:12,627 --> 01:08:13,795 Who is that? 683 01:08:14,394 --> 01:08:15,597 Baseball player. 684 01:08:15,763 --> 01:08:18,098 I don't follow the sports ball. 685 01:08:20,034 --> 01:08:21,936 Speaking of names, what's yours? 686 01:08:22,402 --> 01:08:23,470 Myrtle. 687 01:08:23,671 --> 01:08:24,572 Myrtle? 688 01:08:24,739 --> 01:08:26,708 Wow, that's an old name. 689 01:08:27,842 --> 01:08:30,444 Not too many people name Myrtle these days. 690 01:08:32,714 --> 01:08:34,147 Old name, old soul. 691 01:08:34,348 --> 01:08:35,482 I bet. 692 01:08:41,589 --> 01:08:43,490 So, are you the owner? 693 01:08:44,191 --> 01:08:45,425 Nope. 694 01:08:45,860 --> 01:08:46,961 So you just... 695 01:08:49,731 --> 01:08:51,065 tend the bar, then? 696 01:08:54,035 --> 01:08:55,235 Yeah. 697 01:08:58,940 --> 01:09:00,173 What else do you do? 698 01:09:01,776 --> 01:09:02,910 What do you mean? 699 01:09:03,276 --> 01:09:04,478 You know what I mean. 700 01:09:04,646 --> 01:09:06,581 No one just bartends in this town. 701 01:09:07,081 --> 01:09:08,415 What are you pursuing? 702 01:09:08,583 --> 01:09:10,018 What do you really want to do? 703 01:09:13,387 --> 01:09:14,254 I'm a writer. 704 01:09:14,722 --> 01:09:16,090 I knew it. I just knew it. 705 01:09:16,256 --> 01:09:17,457 No, you didn't. 706 01:09:17,925 --> 01:09:20,260 -You're easy to read. -How's that? 707 01:09:20,427 --> 01:09:23,031 You have this grumpy silence about you. 708 01:09:23,230 --> 01:09:24,699 Grumpy silence? 709 01:09:25,933 --> 01:09:27,835 All unsuccessful writers have it. 710 01:09:33,407 --> 01:09:35,308 So, let's hear about this bad day of yours. 711 01:09:39,413 --> 01:09:40,948 Can I get another drink? 712 01:09:42,349 --> 01:09:44,384 If you're not finished cleaning. 713 01:10:07,307 --> 01:10:08,910 You already paid for it. 714 01:10:14,015 --> 01:10:15,083 Thank you. 715 01:10:18,519 --> 01:10:19,987 You're good at changing the subject. 716 01:10:24,491 --> 01:10:26,828 You know, my mom always said that if you had a bad day, 717 01:10:26,994 --> 01:10:28,696 a good day was right around the corner. 718 01:10:30,198 --> 01:10:32,033 She was way too positive for this life. 719 01:10:33,400 --> 01:10:35,870 My bad luck always busted three days straight. 720 01:10:36,037 --> 01:10:38,639 All my life from pigtails to bad smells. 721 01:10:39,372 --> 01:10:41,008 My braid was always flooded. 722 01:10:43,010 --> 01:10:47,048 So, day one, my card gets compromised. 723 01:10:47,648 --> 01:10:50,383 I don't carry any credit cards due to my lack of impulse control. 724 01:10:51,251 --> 01:10:53,386 So I'm downtown drunk, can't get an Uber. 725 01:10:54,589 --> 01:10:58,893 I had to wait for two hours for a bus, fighting off druggies. 726 01:11:00,128 --> 01:11:06,266 Day two, my quote unquote partner tells me they can't give me what I need anymore. 727 01:11:08,202 --> 01:11:12,073 So, I'm starving, hot, vomiting, 728 01:11:12,240 --> 01:11:14,108 so I call in sick from work. 729 01:11:14,274 --> 01:11:16,711 Apparently, I've called out one too many times 730 01:11:16,878 --> 01:11:18,980 because today, day three, I got fired. 731 01:11:19,180 --> 01:11:20,982 [clock chiming] 732 01:11:21,182 --> 01:11:25,620 Well, it's midnight. 733 01:11:29,123 --> 01:11:30,423 I have to go? 734 01:11:31,559 --> 01:11:32,827 Three days are up. 735 01:11:33,928 --> 01:11:36,764 Yes. Yes, they are. 736 01:11:39,299 --> 01:11:40,568 Nice caps. 737 01:11:41,235 --> 01:11:42,570 Set you back a bit. 738 01:11:43,771 --> 01:11:46,140 Mm. Last thing I put on a credit card. 739 01:11:46,607 --> 01:11:47,942 I'm still paying for them. 740 01:11:48,543 --> 01:11:50,912 But really, they pay for themselves. 741 01:11:52,079 --> 01:11:54,615 So, not just for fashion, then? 742 01:11:55,616 --> 01:11:56,818 No. 743 01:11:57,384 --> 01:11:58,586 Not just fashion. 744 01:12:00,154 --> 01:12:01,454 One of those people. 745 01:12:03,423 --> 01:12:04,926 One of those people. 746 01:12:05,092 --> 01:12:06,527 Sounds like you're judging. 747 01:12:08,262 --> 01:12:09,496 Just stating a fact. 748 01:12:10,631 --> 01:12:12,465 Once you finish up your drink, get going. 749 01:12:13,901 --> 01:12:15,468 Are you finished cleaning? 750 01:12:15,970 --> 01:12:17,171 No. 751 01:12:18,005 --> 01:12:19,307 So that's how it is. 752 01:12:19,472 --> 01:12:21,008 The way of the world, sweetie. 753 01:12:22,342 --> 01:12:24,812 Was it the way of the world when I got infected? 754 01:12:25,580 --> 01:12:26,681 I didn't ask for this. 755 01:12:26,814 --> 01:12:28,149 I'm a survivor. 756 01:12:28,649 --> 01:12:31,351 I could have died when my college roommate attacked me. 757 01:12:31,484 --> 01:12:33,154 She left me for dead. 758 01:12:35,089 --> 01:12:36,657 Clearly, she was new to this whole thing 759 01:12:36,791 --> 01:12:38,559 or else she would have bled me dry. 760 01:12:40,795 --> 01:12:43,064 Maybe she was just trying to make me her partner 761 01:12:43,264 --> 01:12:45,299 and didn't know how to broach the subject. 762 01:12:47,001 --> 01:12:49,537 She was 21. I was 17. 763 01:12:49,871 --> 01:12:52,472 I was just a fucking kid, and that bitch stole 764 01:12:52,607 --> 01:12:55,076 what could have been a normal life away from me. 765 01:12:57,278 --> 01:13:00,748 When I recovered, the hunger was there. 766 01:13:01,682 --> 01:13:03,551 I was marked by the CDC. 767 01:13:03,718 --> 01:13:06,153 Kicked out of school for an entire semester. 768 01:13:07,655 --> 01:13:08,990 That's tragic. 769 01:13:10,958 --> 01:13:12,994 You don't sound very sympathetic. 770 01:13:17,698 --> 01:13:19,000 So there was this guy. 771 01:13:19,867 --> 01:13:21,401 He had an adorable daughter. 772 01:13:22,203 --> 01:13:23,271 Beautiful wife. 773 01:13:23,971 --> 01:13:25,206 Cute dog. 774 01:13:25,907 --> 01:13:27,174 Successful career. 775 01:13:27,642 --> 01:13:28,910 Nice house. 776 01:13:29,744 --> 01:13:33,080 He took his cute dog out for a walk in the park near his house 777 01:13:33,214 --> 01:13:34,682 like he does every evening. 778 01:13:36,250 --> 01:13:37,718 But this evening was different. 779 01:13:37,885 --> 01:13:39,220 It was his birthday. 780 01:13:39,387 --> 01:13:42,455 And his wife was waiting for him at home, 781 01:13:42,657 --> 01:13:46,227 oiled up in her birthday suit to celebrate. 782 01:13:49,263 --> 01:13:51,632 There was one more thing different about this evening. 783 01:13:52,900 --> 01:13:56,570 This evening, there was construction going on in the park. 784 01:13:57,171 --> 01:13:58,272 The park was closed. 785 01:13:59,106 --> 01:14:01,876 So he had to walk his dog on the other side of the street 786 01:14:02,043 --> 01:14:03,611 to a neighborhood he hardly ever goes. 787 01:14:03,778 --> 01:14:05,713 Unfortunately for him, 788 01:14:05,880 --> 01:14:08,316 an infected person was taking the same route 789 01:14:08,883 --> 01:14:10,651 at exactly the same time. 790 01:14:15,089 --> 01:14:18,559 He and his dog were discovered in the bushes next morning by passing school children. 791 01:14:22,263 --> 01:14:23,631 Their bodies were drained dry. 792 01:14:27,435 --> 01:14:28,669 I wonder. 793 01:14:30,071 --> 01:14:35,676 What was he thinking as his life's blood was being sucked out of him? 794 01:14:37,278 --> 01:14:38,512 Wife? 795 01:14:39,146 --> 01:14:40,281 Daughter? 796 01:14:41,716 --> 01:14:42,917 His mother perhaps? 797 01:14:44,151 --> 01:14:45,653 My God. 798 01:14:45,820 --> 01:14:48,488 I wonder what he was thinking as he lay dying. 799 01:14:48,789 --> 01:14:50,324 Nothing he can do about it. 800 01:14:52,426 --> 01:14:53,928 No more soccer games. 801 01:14:55,463 --> 01:14:56,764 No more dinners. 802 01:14:59,166 --> 01:15:00,701 No more walks with his cute dog. 803 01:15:07,341 --> 01:15:08,976 They never found out who did it. 804 01:15:12,246 --> 01:15:13,547 That's a tragedy. 805 01:15:15,249 --> 01:15:18,486 It's against the law. We have synthetic blood we can buy now. 806 01:15:20,287 --> 01:15:21,722 I would never do something like that. 807 01:15:23,290 --> 01:15:25,459 I mean, I'm not saying it can't happen. 808 01:15:26,560 --> 01:15:31,165 Pure blood is always the best, but never without consent, of course. 809 01:15:33,634 --> 01:15:35,169 There are bad people everywhere. 810 01:15:37,204 --> 01:15:38,639 I have to clean the bathroom. 811 01:15:39,840 --> 01:15:41,575 It won't take me long. 812 01:15:44,879 --> 01:15:46,147 Finish your drink. 813 01:16:03,064 --> 01:16:04,131 Ah! 814 01:16:05,132 --> 01:16:07,668 Sorry. I didn't mean to startle you. 815 01:16:07,835 --> 01:16:09,303 I didn't hear you walk in. 816 01:16:09,904 --> 01:16:13,007 My mother always said I had gentle feet. 817 01:16:16,177 --> 01:16:19,780 Um, you need to use the bathroom? 818 01:16:19,914 --> 01:16:21,048 No, thank you. 819 01:16:23,050 --> 01:16:25,052 You never told me about your writing. 820 01:16:26,521 --> 01:16:28,122 What are you writing, Satchel? 821 01:16:30,157 --> 01:16:31,258 It's a novel. 822 01:16:31,425 --> 01:16:34,428 I'm writing a novel. 823 01:16:35,196 --> 01:16:36,697 What's your novel about? 824 01:16:38,165 --> 01:16:42,803 Well, it's about an android spy 825 01:16:43,003 --> 01:16:45,272 trying to be human in a dystopian world. 826 01:16:46,740 --> 01:16:48,142 Sounds interesting. 827 01:16:48,676 --> 01:16:49,977 Yeah, I've been working on it for years. 828 01:16:50,177 --> 01:16:53,614 Just going in circles, really. 829 01:16:54,516 --> 01:16:56,417 Life's kind of like that, isn't it? 830 01:16:57,051 --> 01:16:58,219 It can be. 831 01:17:00,555 --> 01:17:01,956 Why are you really here, Myrtle? 832 01:17:02,690 --> 01:17:04,058 Why do you think? 833 01:17:04,593 --> 01:17:05,726 How'd you hear about me? 834 01:17:06,060 --> 01:17:07,628 The streets talk. 835 01:17:07,795 --> 01:17:09,296 Too much sometimes. 836 01:17:10,631 --> 01:17:12,733 So do you have pure blood or not? 837 01:17:12,900 --> 01:17:15,769 I can smell if it's synthetic, by the way. 838 01:17:18,873 --> 01:17:20,141 Follow me. 839 01:17:38,159 --> 01:17:41,195 Why didn't you ask me why I was here when I first came in? 840 01:17:45,499 --> 01:17:46,767 I like to vet my customers. 841 01:17:48,169 --> 01:17:50,304 Makes me feel more comfortable doing business with them. 842 01:17:52,406 --> 01:17:53,874 You feel comfortable around me? 843 01:17:54,942 --> 01:17:56,443 I feel comfortable around you. 844 01:17:58,412 --> 01:17:59,380 In there. 845 01:18:13,427 --> 01:18:14,461 Here? 846 01:18:37,017 --> 01:18:39,920 This is for killing my brother and his dog. 847 01:18:53,901 --> 01:18:55,369 And hi, Myrtle. 848 01:19:05,879 --> 01:19:08,717 [narrator] Sometimes life can really suck. 849 01:19:08,882 --> 01:19:11,852 [laughing] 850 01:19:12,019 --> 01:19:15,856 Alas, dear friends, these tales of death are complete. 851 01:19:16,357 --> 01:19:17,891 The show is over. 852 01:19:18,058 --> 01:19:19,527 The curtain has fallen. 853 01:19:19,694 --> 01:19:21,529 But don't get too comfortable, 854 01:19:21,696 --> 01:19:23,364 because death will come a-callin'. 855 01:19:23,531 --> 01:19:26,200 Each life a verse in a chilling rhyme. 856 01:19:26,367 --> 01:19:30,037 A fleeting breath, a dance with time. 857 01:19:30,204 --> 01:19:32,906 In the blink of an eye, like a candle in the wind. 858 01:19:33,274 --> 01:19:36,310 Your eternal flame is so suddenly dim. 859 01:19:36,511 --> 01:19:39,813 So heed the darkness, the creeping chill. 860 01:19:40,014 --> 01:19:43,050 For death is patient, and come for you it will. 861 01:19:44,018 --> 01:19:46,721 In the still of night, with eyes aglow, 862 01:19:46,887 --> 01:19:49,156 Death beckons softly, 863 01:19:49,356 --> 01:19:51,559 it's time to go. 864 01:19:51,726 --> 01:19:54,495 [laughing] 865 01:19:56,063 --> 01:20:00,467 [eerie music playing] 866 01:21:57,151 --> 01:22:01,890 [narrator laughing evilly] 56195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.