All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S04E01.Week45.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,510 --> 00:00:12,630 Good evening. 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,090 Good evening. 3 00:00:14,220 --> 00:00:16,390 In this show,six strangers... 4 00:00:16,510 --> 00:00:19,220 live together under one roof. 5 00:00:19,350 --> 00:00:20,680 All the show has prepared... 6 00:00:20,810 --> 00:00:23,730 is a nice house and nice cars. 7 00:00:23,850 --> 00:00:25,350 As always, there is no script. 8 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 None at all. 9 00:00:26,610 --> 00:00:30,610 Last time, Daiki-kun heard that if he continues with combat sports... 10 00:00:30,730 --> 00:00:35,570 there is a chance he could lose his life. With that, he retired. 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,450 If I continued, what would happen? 12 00:00:37,740 --> 00:00:41,160 If this arachnoid cyst ruptures, 13 00:00:41,290 --> 00:00:43,660 you'll hemorrhage blood from the surrounding vessels. 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,830 And if that happens, you'll lose your life. 15 00:00:45,960 --> 00:00:50,000 And since you have a previous history of injury, too... 16 00:00:50,130 --> 00:00:51,880 so based on that information, 17 00:00:52,010 --> 00:00:55,630 people with arachnoid cysts, generally can never... 18 00:00:57,340 --> 00:01:00,810 And Raoumaru... He didn't cry in front of Daiki-kun 19 00:01:00,930 --> 00:01:02,770 but he ended up crying secretly. 20 00:01:02,890 --> 00:01:04,480 That undoubtedly crushed me. 21 00:01:04,600 --> 00:01:05,600 Yeah, Raoumaru... 22 00:01:05,730 --> 00:01:07,610 But then I was able to be in Terrace House, 23 00:01:07,660 --> 00:01:11,310 and even people who didn't know about combat sports would contact me, 24 00:01:11,390 --> 00:01:13,960 saying things like, "Good luck with your match!" 25 00:01:13,990 --> 00:01:18,700 or, "Best of luck with kickboxing!" 26 00:01:19,620 --> 00:01:20,870 But even now... 27 00:01:21,120 --> 00:01:24,000 there's nothing for me to strive towards. 28 00:01:26,790 --> 00:01:28,030 Of course, I'll hang with you. 29 00:01:28,120 --> 00:01:31,150 I'll come with you wherever you want to go. 30 00:01:39,390 --> 00:01:41,100 Seems like with all this, Daiki-kun... 31 00:01:41,220 --> 00:01:43,890 will stay a bit longer at Terrace House. 32 00:01:44,020 --> 00:01:45,480 -Seems so. -Definitely. 33 00:01:45,600 --> 00:01:47,730 At least until he finds a new dream. 34 00:01:47,850 --> 00:01:51,730 Ever since elementary school, 35 00:01:51,860 --> 00:01:54,110 I only ever did combat sports. 36 00:01:54,230 --> 00:01:58,040 So, I don't know what else I can work hard on. 37 00:01:59,660 --> 00:02:02,910 Until I find something again that I want to do, 38 00:02:02,970 --> 00:02:05,020 I was wondering if it'd be okay if I stayed here. 39 00:02:05,070 --> 00:02:06,370 Of course!! 40 00:02:06,500 --> 00:02:08,370 It's okay. 41 00:02:08,500 --> 00:02:11,790 Also, there was Tecchan's birthday party... 42 00:02:11,920 --> 00:02:15,150 Ahhh, so, so... I don't mean so-so! 43 00:02:15,230 --> 00:02:17,840 How could you take a 20th birthday so lightly?! 44 00:02:17,970 --> 00:02:20,590 That's right, Tecchan turned 20! 20 years old! 45 00:02:20,680 --> 00:02:22,600 -He's 20 now! -Kind of a big deal. 46 00:02:22,720 --> 00:02:24,620 Out of all the birthdays they had, this one is quite special. 47 00:02:24,680 --> 00:02:26,060 Right. Sorry, sorry. 48 00:02:26,180 --> 00:02:31,190 It feels like we are entering a new chapter of Terrace House. 49 00:02:47,910 --> 00:02:50,620 -Morning. -Morning. 50 00:02:53,130 --> 00:02:55,550 What are you doing? Cleaning? 51 00:02:55,670 --> 00:02:59,420 -Aren't you glad it's all cleaned up? -Totally. 52 00:02:59,480 --> 00:03:01,520 Thank you. 53 00:03:01,590 --> 00:03:04,810 -Why are you doing that? -Why not? 54 00:03:04,890 --> 00:03:06,430 You're the birthday boy. 55 00:03:06,560 --> 00:03:07,850 Nah, it's fine. 56 00:03:09,560 --> 00:03:10,600 I can't reach this. 57 00:03:10,730 --> 00:03:13,440 Ah, yeah, we can't. 58 00:03:13,560 --> 00:03:15,370 Isn't it weird for you to be cleaning up? 59 00:03:15,440 --> 00:03:16,610 You mean, it's not? 60 00:03:16,730 --> 00:03:17,780 -Morning. -Morning. 61 00:03:17,850 --> 00:03:19,130 Morning. Yo-san, you're here. 62 00:03:19,240 --> 00:03:20,530 -Morning. -Morning. 63 00:03:20,650 --> 00:03:21,490 It's not weird. 64 00:03:21,610 --> 00:03:23,500 Yo-san, are you in a rush? 65 00:03:23,610 --> 00:03:25,720 No, not really. 66 00:03:25,770 --> 00:03:27,330 Then, can you grab those up above? 67 00:03:27,450 --> 00:03:29,910 What? Oh, up there. Okay, okay. 68 00:03:30,040 --> 00:03:31,540 Just rip it off like this. 69 00:03:36,290 --> 00:03:38,340 -Good morning. -Good morning. 70 00:03:38,460 --> 00:03:41,010 What are balloons considered? General Trash? 71 00:03:41,130 --> 00:03:44,140 -They should be plastic. -Plastic? Okay. 72 00:03:44,260 --> 00:03:45,680 You guys were cleaning up? 73 00:03:45,800 --> 00:03:47,810 Yup. We already took the trash out. 74 00:03:46,530 --> 00:03:51,210 TRASH/RECYCLING SCHEDULE 75 00:03:47,930 --> 00:03:49,890 Ah, you went already? 76 00:03:50,020 --> 00:03:51,180 Thank you. 77 00:03:51,310 --> 00:03:52,890 -I'm off. -Have a good day. 78 00:03:53,020 --> 00:03:54,350 Have a good day. 79 00:03:54,480 --> 00:03:55,650 What are you two up to? 80 00:03:55,770 --> 00:03:58,940 Yesterday, I did some recording, so today... 81 00:03:59,070 --> 00:04:00,740 I'm adding vocals. Singing day. 82 00:04:00,860 --> 00:04:04,160 I'm going to my Billabong job. 83 00:04:04,360 --> 00:04:05,420 I guess I'll do the dishes. 84 00:04:05,480 --> 00:04:07,530 Dishes? You really will? 85 00:04:08,740 --> 00:04:10,580 His masculinity is quite strong. 86 00:04:10,700 --> 00:04:12,580 You gotta raise your masculinity! 87 00:04:12,710 --> 00:04:14,170 Gotta raise it. 88 00:04:14,290 --> 00:04:15,460 -I'm going. -Okay. 89 00:04:15,630 --> 00:04:16,460 Okay. 90 00:04:16,880 --> 00:04:17,770 -Have a good day. -Bye, bye. 91 00:04:17,840 --> 00:04:18,920 Have a good day. 92 00:04:24,260 --> 00:04:26,240 Alright, I guess I should get ready, too. 93 00:04:26,320 --> 00:04:28,100 -Get ready? -Yeah. 94 00:04:28,890 --> 00:04:30,430 You're really going to do the dishes? 95 00:04:30,480 --> 00:04:33,020 I am. Just leave them. 96 00:04:33,140 --> 00:04:33,980 -Thank you. -Yup. 97 00:04:34,100 --> 00:04:35,520 -I'm happy. -Okay. 98 00:04:35,850 --> 00:04:37,940 Please have a meaningful day. 99 00:04:38,060 --> 00:04:40,570 Thank you. You can really just leave it here, that's fine. 100 00:04:40,690 --> 00:04:43,650 Since I'm an adult, I gotta do it the proper way. 101 00:04:43,780 --> 00:04:45,440 Please return it to its proper place. 102 00:04:45,470 --> 00:04:49,320 That's right. If I use it, I'll put it back to its proper place. 103 00:04:49,450 --> 00:04:50,290 See you. 104 00:04:50,410 --> 00:04:51,330 Okay. 105 00:05:02,360 --> 00:05:10,620 Translated by sinjen & goob Titled by goob 106 00:05:13,620 --> 00:05:16,040 TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 107 00:05:16,290 --> 00:05:18,710 MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD GRAVURE MODEL 108 00:05:18,960 --> 00:05:21,590 DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD KICKBOXING INSTRUCTOR 109 00:05:21,670 --> 00:05:24,260 RINA SUMIOKA, 23 YEARS OLD MUSICIAN 110 00:05:24,510 --> 00:05:26,970 YOSUKE IMAI, 28 YEARS OLD PHOTOGRAPHER 111 00:05:27,220 --> 00:05:29,850 MIDORI TAKECHI, 20 YEARS OLD TEMP WORKER 112 00:05:30,140 --> 00:05:33,930 COSTCO SUBS PRESENTS 113 00:05:37,810 --> 00:05:41,820 WORKSITE 114 00:05:48,450 --> 00:05:52,870 HISATO KOJIMA OWNER 115 00:05:48,550 --> 00:05:51,220 Align it, then push it down like this. 116 00:05:52,870 --> 00:05:55,960 "4TH GENERATION RISE BANTAMWEIGHT CHAMPION: Dyki" 117 00:05:52,870 --> 00:05:55,960 SUGAMO, TOKYO 118 00:05:52,970 --> 00:05:53,890 Okay, bow. 119 00:05:54,010 --> 00:05:55,530 Thank you for this training. 120 00:05:55,580 --> 00:05:56,770 Okay, now bow to each other. 121 00:05:56,890 --> 00:05:58,600 Looking forward to training with you. 122 00:05:59,060 --> 00:06:00,060 Alright, 1-2! 123 00:06:00,480 --> 00:06:01,770 Good! One more. 124 00:06:02,360 --> 00:06:03,440 1-2, hook. 125 00:06:05,110 --> 00:06:07,780 Looking good! One more. 1-2 hook. 126 00:06:08,780 --> 00:06:11,530 Good. Straight. Alright, switch kick. 127 00:06:12,740 --> 00:06:14,030 Okay, take a break. 128 00:06:14,160 --> 00:06:16,450 -Thank you very much! -Alright. 129 00:06:16,580 --> 00:06:19,330 So, you know, Daiki-kun's still with us. 130 00:06:19,460 --> 00:06:22,790 Since he was forced to retire from kickboxing... 131 00:06:22,920 --> 00:06:26,380 and he's been living for that one goal, 132 00:06:26,510 --> 00:06:28,600 he's been saying he has no idea what to do now. 133 00:06:28,680 --> 00:06:34,040 I don't know what words I should be saying to him. 134 00:06:34,120 --> 00:06:35,850 You're not a doctor, ya know... 135 00:06:35,970 --> 00:06:38,430 so there's nothing good any of us can say to him. 136 00:06:38,640 --> 00:06:43,810 The best thing for him is if you continue to keep interacting with him as usual. 137 00:06:43,940 --> 00:06:45,360 If you become too gloomy, 138 00:06:45,480 --> 00:06:48,440 it probably won't be very good for him, after all. 139 00:06:48,570 --> 00:06:49,400 That's true. 140 00:06:49,530 --> 00:06:51,600 I mean, it's fine even if you're putting on a face. 141 00:06:51,680 --> 00:06:54,950 I think it's good if you can smile at him while hanging out. 142 00:06:55,370 --> 00:07:00,540 But there's nothing else you can do. Or anyone else. 143 00:07:01,290 --> 00:07:03,710 What are you going to do with your future? 144 00:07:03,830 --> 00:07:07,840 Well, I still haven't thought it out yet. 145 00:07:07,960 --> 00:07:09,170 Well... take your time. 146 00:07:09,200 --> 00:07:15,830 TAKASHI ITO TARGET PRESIDENT 147 00:07:09,300 --> 00:07:12,090 It's okay to take your time to think about it. These things... 148 00:07:12,220 --> 00:07:13,930 can't be decided so quickly. 149 00:07:14,050 --> 00:07:15,810 For now, I think it's best that you're a trainer... 150 00:07:15,930 --> 00:07:19,430 while you're looking towards your future. 151 00:07:19,560 --> 00:07:22,330 -Are you still staying over there with everyone? -Yes. I am. 152 00:07:22,430 --> 00:07:23,820 That's probably for the best? 153 00:07:23,880 --> 00:07:26,690 Right. I told them I wanted time to think about it. 154 00:07:26,820 --> 00:07:30,070 I asked if I could still stay with them, and they all said yes. 155 00:07:30,190 --> 00:07:32,990 Well, you're still young. During times of suffering, well... 156 00:07:33,160 --> 00:07:38,190 You will remember the pain of your training and of your matches. But if you do, 157 00:07:38,280 --> 00:07:40,870 I think you'll be able to overcome any obstacle. 158 00:07:46,250 --> 00:07:47,300 I'm home. 159 00:07:47,420 --> 00:07:49,460 Welcome home. 160 00:07:49,590 --> 00:07:51,630 -Got a little tanned? -I did. 161 00:07:52,510 --> 00:07:53,880 You did get tan. 162 00:07:53,950 --> 00:07:55,880 The weather is so nice these days. 163 00:07:56,140 --> 00:07:57,930 -You had work? -Yeah. 164 00:07:59,640 --> 00:08:01,810 -Want some gum? -I want some gum. 165 00:08:05,310 --> 00:08:06,480 Want a mint? 166 00:08:06,860 --> 00:08:10,280 A mint...? No, I prefer gum. 167 00:08:10,400 --> 00:08:12,040 Wanna borrow my comic? 168 00:08:12,110 --> 00:08:13,740 What is going on? 169 00:08:13,860 --> 00:08:15,700 -Here is a sticker. -This is more interesting. 170 00:08:15,820 --> 00:08:19,310 What?? Huh? Are you guys trying to cheer me up? 171 00:08:19,360 --> 00:08:21,290 No, no, no. We're not, we're not. 172 00:08:21,410 --> 00:08:23,040 We're not doing that, right? 173 00:08:23,410 --> 00:08:24,870 Right. We're not. 174 00:08:25,670 --> 00:08:30,670 So the other night, when Daiki-kun and I talked... 175 00:08:30,800 --> 00:08:33,300 he was really saying all this comical stuff. 176 00:08:33,420 --> 00:08:35,840 He was like, "Midori, you don't believe what's happening to me, right?" 177 00:08:35,970 --> 00:08:37,350 I was like, "I don't. I don't." 178 00:08:37,470 --> 00:08:40,810 Then he was like, "You don't believe I'm really retiring, right?" 179 00:08:40,930 --> 00:08:43,730 Since then, we haven't talked at all. 180 00:08:44,100 --> 00:08:46,810 Then, the other thing that got me tense, was when he was like, "Hey!" 181 00:08:46,940 --> 00:08:48,560 Then he laughed it away. 182 00:08:49,110 --> 00:08:51,400 But I figured it's okay if I don't push it. 183 00:08:51,530 --> 00:08:52,570 Yeah. 184 00:08:52,690 --> 00:08:56,660 Better than pushing him so he wouldn't want to talk about it. 185 00:08:56,780 --> 00:08:59,200 Yeah, maybe if you just casually... 186 00:08:59,330 --> 00:09:00,240 Yeah. 187 00:09:00,790 --> 00:09:08,670 But do you... really think there is something you can do after all? Right? 188 00:09:08,790 --> 00:09:10,290 Daiki-kun, what are you doing tomorrow? 189 00:09:10,420 --> 00:09:12,300 -I'm not doing anything. -Really? 190 00:09:12,420 --> 00:09:14,170 Let's go to the beach. I still haven't gone. 191 00:09:14,670 --> 00:09:15,590 Oh, sounds good. 192 00:09:15,720 --> 00:09:17,010 -Let's go. -Okay. 193 00:09:17,140 --> 00:09:19,800 Also... we still haven't drank together. 194 00:09:21,140 --> 00:09:22,220 Let's drink together! 195 00:09:22,350 --> 00:09:23,720 -Sounds good. -What about you, Yo-san? 196 00:09:23,850 --> 00:09:25,600 I'll be saying, "Welcome!" 197 00:09:25,730 --> 00:09:27,150 Oh right, you have work? 198 00:09:27,270 --> 00:09:28,620 Alright, well us two can go, then. 199 00:09:28,720 --> 00:09:30,700 I guess I'll be also feasting my eyes. 200 00:09:30,770 --> 00:09:32,480 Let's go look at butts and boobs. 201 00:09:32,560 --> 00:09:33,690 Let's go. 202 00:09:40,890 --> 00:09:45,890 YUIGAHAMA, KAMAKURA 203 00:10:15,610 --> 00:10:17,150 -May I sit here? -Sure! 204 00:10:19,820 --> 00:10:20,910 Cheers! 205 00:10:21,910 --> 00:10:23,830 Yay! 206 00:10:23,950 --> 00:10:25,800 This is the first time I'm drinking with Daiki-kun. 207 00:10:25,880 --> 00:10:26,660 Really? 208 00:10:27,160 --> 00:10:29,500 Are you okay? 209 00:10:29,620 --> 00:10:30,500 -So... -What? 210 00:10:30,630 --> 00:10:32,750 I saw last week's episode, and I was like... 211 00:10:32,880 --> 00:10:35,000 quite surprised. It was like straight out of a TV drama. 212 00:10:35,130 --> 00:10:37,010 -It really seemed like it. -It really did, didn't it? 213 00:10:37,130 --> 00:10:38,840 -I also thought I was in a TV drama. -Right? 214 00:10:38,970 --> 00:10:40,590 So much that I wished there was a script. 215 00:10:40,720 --> 00:10:41,840 Yeah. 216 00:10:42,050 --> 00:10:42,970 I'm all right. 217 00:10:43,100 --> 00:10:45,600 So, what are you going to do from now on? 218 00:10:45,720 --> 00:10:48,480 I'm still thinking about it, but I'm still not sure. 219 00:10:48,600 --> 00:10:51,070 Nothing's come to mind yet? 220 00:10:51,440 --> 00:10:53,940 All I've ever done is combat sports. 221 00:10:54,060 --> 00:10:55,820 Anyways... 222 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 At any rate... 223 00:10:57,860 --> 00:10:59,960 At any rate, job well done. 224 00:11:00,040 --> 00:11:01,610 Thanks. Thank you. 225 00:11:01,740 --> 00:11:03,200 You've done a great job. 226 00:11:03,320 --> 00:11:06,120 -You're saying such nice things. -Once again, from here on out... 227 00:11:06,240 --> 00:11:07,540 This is it. An end of an era. 228 00:11:07,660 --> 00:11:10,040 I'm getting close. I'm getting close here. 229 00:11:10,160 --> 00:11:11,800 -Cut that out. -I was getting close. 230 00:11:11,850 --> 00:11:12,920 -End of an era. -You caught me off guard. 231 00:11:12,970 --> 00:11:15,370 That's the first time you've said to me, "Job well done." 232 00:11:15,440 --> 00:11:16,380 Job well done. 233 00:11:17,760 --> 00:11:19,800 And soon, you'll be starting once again. 234 00:11:19,920 --> 00:11:21,600 Daiki Miyagi, Chapter Two! 235 00:11:21,680 --> 00:11:24,010 Yeah. So Chapter One's... 236 00:11:24,080 --> 00:11:25,720 -All done. -That's right. 237 00:11:30,350 --> 00:11:33,810 That was great. How it was cheery like that. 238 00:11:33,940 --> 00:11:35,860 Thank goodness for Terrace House. 239 00:11:35,980 --> 00:11:38,030 Thank goodness it's there for him. 240 00:11:38,150 --> 00:11:41,650 But, after getting that advice of trying to act normally, 241 00:11:41,780 --> 00:11:44,950 the casual action Tetsu took was saying, "Want some gum?" 242 00:11:45,620 --> 00:11:47,240 -That was kinda... -Right? 243 00:11:47,370 --> 00:11:48,490 It was adorable of him, though. 244 00:11:48,620 --> 00:11:50,670 Meanwhile, she's making moves again. 245 00:11:50,730 --> 00:11:52,400 She's making moves in secret, that girl... 246 00:11:52,480 --> 00:11:53,750 Oh, Mi is? 247 00:11:53,870 --> 00:11:55,200 That guy's also making moves. 248 00:11:55,260 --> 00:11:56,210 "That guy..." 249 00:11:56,340 --> 00:11:59,500 Mi is... what's the word? Looking at Imai-kun...? 250 00:11:59,550 --> 00:12:00,800 Right? She was. 251 00:12:00,920 --> 00:12:03,010 There was something there. 252 00:12:03,130 --> 00:12:04,410 She said so many horrible things. 253 00:12:04,480 --> 00:12:05,970 It's like, if she doesn't cheat... 254 00:12:06,100 --> 00:12:07,680 not cheat, but if there's a guy she's interested in... 255 00:12:07,810 --> 00:12:10,100 she'd cut off her boyfriend and really go for this other guy. 256 00:12:10,220 --> 00:12:13,140 Saying such damn things like that... 257 00:12:25,720 --> 00:12:28,720 JACK & THE BEANSTALK GALLERY & CAFE 258 00:12:28,830 --> 00:12:30,160 About my exhibition next month... 259 00:12:30,250 --> 00:12:31,740 Yes, we got that down last month. 260 00:12:31,800 --> 00:12:33,540 -Right, when we talked on the phone. -Yes. 261 00:12:33,660 --> 00:12:35,960 -Please have a seat here. -Thanks. 262 00:12:36,030 --> 00:12:38,460 Next month, on the 3-day weekend... 263 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 REIKO ARAKAWA OWNER 264 00:12:38,590 --> 00:12:41,010 For that Saturday and Sunday. Yes. -Saturday and Sunday, right? 265 00:12:41,130 --> 00:12:44,050 Not limited to just the ocean, it has a sort of water theme. 266 00:12:44,170 --> 00:12:46,220 -Kind of like this. -So beautiful. 267 00:12:46,340 --> 00:12:50,640 So like, glistening images of water like this. 268 00:12:50,770 --> 00:12:53,900 And apart from the ocean, there's this river, where the maple leaves have fallen... 269 00:12:53,950 --> 00:12:55,440 That's so beautiful. 270 00:12:55,560 --> 00:12:57,230 This is the maple tree reflecting on it. 271 00:12:57,360 --> 00:12:59,020 It looks like a kaleidoscope. 272 00:12:59,150 --> 00:13:01,780 I thought about maybe putting them in frames... 273 00:13:01,900 --> 00:13:02,860 and maybe paint them. 274 00:13:02,990 --> 00:13:04,570 -Yeah. -Just with the picture itself... 275 00:13:04,700 --> 00:13:08,120 we wouldn't put it here, but then include one painting... 276 00:13:08,240 --> 00:13:10,200 It wouldn't be a photo within a painting, 277 00:13:10,330 --> 00:13:14,660 But I've also been thinking the way that kind of shape is shown would be all right, as well. 278 00:13:15,520 --> 00:13:20,690 YUIGAHAMA, KAMAKURA 279 00:13:22,210 --> 00:13:23,670 Hi, sorry for the wait. 280 00:13:24,030 --> 00:13:27,280 KAZUO IMAI YOSUKE'S FATHER COMPANY OFFICIAL 281 00:13:27,970 --> 00:13:29,300 Sup. 282 00:13:30,720 --> 00:13:31,740 Want anything to drink? 283 00:13:31,790 --> 00:13:34,180 -Maybe I'll have a beer, then. -Beer? Got it. 284 00:13:34,980 --> 00:13:35,940 Cheers. 285 00:13:38,650 --> 00:13:41,110 Seeing me on TV... 286 00:13:41,230 --> 00:13:44,400 -Yeah, it's kind of strange. -I bet. 287 00:13:44,530 --> 00:13:46,900 Since everyone is working hard in their respective fields... 288 00:13:47,030 --> 00:13:47,950 Yeah, yeah. 289 00:13:48,070 --> 00:13:50,840 It makes me think I should work harder. 290 00:13:50,910 --> 00:13:53,450 Frankly, I can't make a living just off of photos. 291 00:13:53,520 --> 00:13:54,370 Yeah. 292 00:13:54,490 --> 00:13:56,460 But another-- This Rina-chan girl... 293 00:13:56,580 --> 00:13:58,780 is making a living off of being a musician. 294 00:13:59,000 --> 00:14:04,210 I'm not standing on the same level as her... 295 00:14:04,630 --> 00:14:07,510 Well, to be honest, I kind of feel inferior. 296 00:14:07,970 --> 00:14:09,970 Well, in your case, you'll eventually get there. 297 00:14:10,090 --> 00:14:12,810 Since you're not heading towards being a salaryman. 298 00:14:13,760 --> 00:14:16,680 I guess, sooner or later, you'll figure it out, though. 299 00:14:16,810 --> 00:14:19,790 Things don't come that easily in this world. 300 00:14:21,310 --> 00:14:22,900 That's right. 301 00:14:23,650 --> 00:14:28,780 Also... well... There's that thing. 302 00:14:28,910 --> 00:14:29,700 What? 303 00:14:30,950 --> 00:14:34,080 The thing I haven't told everyone, who I'm living with. 304 00:14:34,530 --> 00:14:36,250 Regarding that... 305 00:14:37,080 --> 00:14:38,910 I feel like I should tell everyone. 306 00:14:39,040 --> 00:14:40,790 Since we live together, 307 00:14:40,920 --> 00:14:43,340 they're like family... or like siblings... 308 00:14:43,460 --> 00:14:45,130 It's kind of strange. 309 00:14:45,250 --> 00:14:46,840 Over there... 310 00:14:46,960 --> 00:14:50,300 it's not good to be hiding things with them. 311 00:14:50,350 --> 00:14:51,840 That's for sure. 312 00:14:51,970 --> 00:14:56,480 I think I'm going to make it clear to them. 313 00:15:07,530 --> 00:15:09,280 -Morning. -Morning. 314 00:15:13,960 --> 00:15:15,360 What's up? 315 00:15:15,420 --> 00:15:16,400 -Nothing. -What is it? 316 00:15:16,450 --> 00:15:18,410 -Where is Yo-san? -He already left. 317 00:15:18,540 --> 00:15:19,750 -He left? -Yeah. 318 00:15:19,870 --> 00:15:22,920 When does he usually end work? 319 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Sometime after 7 o'clock, he said. 320 00:15:27,170 --> 00:15:28,840 -Why? -No reason. 321 00:15:30,670 --> 00:15:32,880 He's already gone. Everyone leaves so early. 322 00:15:32,960 --> 00:15:33,680 Yeah. 323 00:15:36,310 --> 00:15:38,520 I think I'll go out, too. 324 00:15:41,310 --> 00:15:42,140 What is that? 325 00:15:42,270 --> 00:15:44,480 Huh? Açaí juice. 326 00:15:44,600 --> 00:15:46,150 Where is the Billabong store? 327 00:15:46,270 --> 00:15:47,530 -The Billabong store's... -Billabong's... 328 00:15:47,650 --> 00:15:49,740 -In Enoshima. -Ah, in Enoshima. 329 00:15:49,860 --> 00:15:51,990 -You're going to go see Yo-san? -Yeah. 330 00:15:52,610 --> 00:15:53,950 You said it last episode. 331 00:15:54,070 --> 00:15:54,910 Yeah. 332 00:15:55,570 --> 00:15:57,830 What should I wear? 333 00:15:58,240 --> 00:16:00,870 -You're real eager. -No, I'm not, really. 334 00:16:01,000 --> 00:16:02,120 I'm not, really. 335 00:16:02,870 --> 00:16:03,790 Oh, really? 336 00:16:03,920 --> 00:16:05,500 -I'm gonna go get ready. -Okay. 337 00:16:08,690 --> 00:16:11,700 SHONAN ENOSHIMA 338 00:16:13,260 --> 00:16:14,510 Welcome. 339 00:16:17,890 --> 00:16:19,350 -Is that you? -Ohh! 340 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 -Welcome. -Hi. 341 00:16:20,770 --> 00:16:21,770 Welcome to the store. 342 00:16:21,890 --> 00:16:23,560 This is nice. This store is quite nice. 343 00:16:23,690 --> 00:16:25,560 -Thank you very much. - I came alone, but... 344 00:16:25,690 --> 00:16:27,690 -Oh, by yourself? -Yeah, that's right. 345 00:16:27,820 --> 00:16:29,230 So what time are you off? 346 00:16:29,360 --> 00:16:31,860 Today is chill so I think soon. 347 00:16:31,990 --> 00:16:33,720 Let's go to the Fujisawa Festival together! 348 00:16:33,770 --> 00:16:35,080 Fujisawa Festival? Sure, let's go. 349 00:16:35,150 --> 00:16:36,030 -Really? -Yeah, yeah. 350 00:16:36,160 --> 00:16:38,950 -Okay then, I'll wait outside. -Okay, I'll see you later. 351 00:16:39,080 --> 00:16:40,700 Okay! Bye, bye. Work hard, okay? 352 00:16:40,830 --> 00:16:42,880 Yup, thanks. 353 00:16:49,710 --> 00:16:51,590 -You're off work! -Thanks for waiting. 354 00:16:51,710 --> 00:16:53,880 -Shall we go? -Let's go! Let's go! 355 00:16:54,010 --> 00:16:55,320 -To the festival! -So happy! 356 00:17:16,570 --> 00:17:17,700 Insane! 357 00:17:18,660 --> 00:17:19,780 So good! 358 00:17:23,290 --> 00:17:24,590 Woah, that looks amazingly good! 359 00:17:24,650 --> 00:17:26,580 That looks soooo good. 360 00:17:26,710 --> 00:17:28,920 -Welcome! -That's wild! 361 00:17:29,210 --> 00:17:31,320 -Bon appétit. -This'll be definitely good. 362 00:17:31,960 --> 00:17:33,170 Cheers. 363 00:17:37,800 --> 00:17:38,590 This is nuts. 364 00:17:39,050 --> 00:17:40,100 Delicious. 365 00:17:41,100 --> 00:17:42,350 So tasty. 366 00:17:43,810 --> 00:17:46,810 So I want to do one more summer-like thing. 367 00:17:46,940 --> 00:17:49,810 I've never lit fireworks on the beach. 368 00:17:49,940 --> 00:17:50,940 Have you? 369 00:17:51,070 --> 00:17:52,690 I did that when I was a little kid. 370 00:17:52,820 --> 00:17:55,030 Oh, really? I've never done it before... 371 00:17:55,150 --> 00:17:56,110 Let's do it! 372 00:17:56,240 --> 00:17:57,070 Oh, let's do it! 373 00:18:00,410 --> 00:18:01,770 -Your first firework? -Yeah. 374 00:18:01,870 --> 00:18:03,120 -In your life? -Yeah. 375 00:18:03,240 --> 00:18:04,660 -Amazing. -You're kidding. 376 00:18:04,790 --> 00:18:05,620 -Let's do it. -Alright. 377 00:18:05,750 --> 00:18:07,250 What? How do I do this? 378 00:18:08,460 --> 00:18:09,460 Will it shoot out? 379 00:18:09,830 --> 00:18:12,380 Ah! That surprised me! 380 00:18:12,500 --> 00:18:13,550 Ahhh, amazing! 381 00:18:13,670 --> 00:18:16,010 Isn't that nice? So bright. 382 00:18:19,090 --> 00:18:20,720 This is nice, right? This mini one. 383 00:18:20,840 --> 00:18:22,760 If it falls, it will go out. 384 00:18:22,890 --> 00:18:26,480 Oh! So cute! So cute. 385 00:18:27,020 --> 00:18:29,980 Why did you want to go out together today? 386 00:18:30,650 --> 00:18:35,150 I just kind of wanted to see you, Yo-san. 387 00:18:35,280 --> 00:18:36,190 No way, you wanted to see me? 388 00:18:36,320 --> 00:18:38,650 Yeah. I wanted to see you having fun. 389 00:18:38,780 --> 00:18:44,450 You're like... always kind to everyone. 390 00:18:44,580 --> 00:18:46,410 -Really? -Yeah. 391 00:18:46,540 --> 00:18:50,370 You know, how I talked about Ken-chan and cheating up to three times? 392 00:18:50,500 --> 00:18:54,000 Was that you who told him that? That it was okay if he did up to three times? 393 00:18:54,130 --> 00:18:56,590 Would you be able to tell that... to someone? 394 00:18:56,710 --> 00:18:57,550 To a girlfriend? 395 00:18:57,670 --> 00:18:58,920 -Yeah. -No, I couldn't. 396 00:19:03,220 --> 00:19:05,890 Didn't you want to say, "I'll always love you, no matter what"? 397 00:19:06,010 --> 00:19:07,600 Oh, that kind of thing? 398 00:19:07,730 --> 00:19:08,810 Yeah. 399 00:19:11,520 --> 00:19:12,400 Wait a second. 400 00:19:12,520 --> 00:19:14,730 Wait, wait. What was that? 401 00:19:14,860 --> 00:19:16,610 -I am so curious. -Oh, man... 402 00:19:16,730 --> 00:19:19,490 Well, what I'm most curious about is when Yosuke-san... 403 00:19:19,610 --> 00:19:23,660 was talking to his father about what he hasn't told the other housemates. 404 00:19:23,780 --> 00:19:26,410 What if, there was some odd chance that on this Earth, 405 00:19:26,540 --> 00:19:28,330 even if he had to sacrifice his life... 406 00:19:28,450 --> 00:19:32,540 he was part of a long lineage of people who have to save the Earth... 407 00:19:33,750 --> 00:19:36,090 -That'd be super cool. -That was a long leap. 408 00:19:36,210 --> 00:19:37,550 So there's something only Yo-san can see... 409 00:19:37,670 --> 00:19:39,970 like a birthmark or something, so he can distinguish who his comrades are? 410 00:19:40,090 --> 00:19:42,220 So his dad was originally one of them. 411 00:19:42,340 --> 00:19:43,930 -He's a legendary man. -Right, right. 412 00:19:44,050 --> 00:19:47,770 So, there's a sword thrust into Yo-san's clan's barnhouse or something. 413 00:19:47,890 --> 00:19:49,600 And the only one who can pull it out is Yo-san. 414 00:19:49,720 --> 00:19:52,650 But then, recently... the sword's been shining. 415 00:19:52,770 --> 00:19:54,560 That signifies a huge predicament is coming to Earth. 416 00:19:54,690 --> 00:19:55,770 A crisis. A crisis. 417 00:19:55,900 --> 00:19:57,650 Wow, I'm so curious. 418 00:19:57,780 --> 00:19:59,320 Me, too. 419 00:19:59,440 --> 00:20:04,160 Why are we hinting at something light, this time? 420 00:20:04,280 --> 00:20:06,490 So anyways, by Mi... 421 00:20:06,620 --> 00:20:09,080 saying that it's okay to date 3 times... 422 00:20:09,620 --> 00:20:12,960 she really thinks that it's really, seriously okay to do that. 423 00:20:13,080 --> 00:20:14,870 -Yeah. -But Imai-kun... 424 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 was like, "No, it's not." 425 00:20:17,130 --> 00:20:18,960 "I wouldn't be able to tell a girl that," he said. 426 00:20:19,090 --> 00:20:20,630 I was like, "Is she being serious?" 427 00:20:20,760 --> 00:20:22,720 -I was surprised by that. -What Mi said. 428 00:20:22,840 --> 00:20:25,340 Was that so plain? She plainly thought that. 429 00:20:25,470 --> 00:20:26,300 Right? 430 00:20:26,430 --> 00:20:28,600 She probably was thinking, "Just one more time to go." 431 00:20:28,720 --> 00:20:30,430 "One more time to go!" 432 00:20:30,560 --> 00:20:31,850 -That's how it is? -Yeah. 433 00:20:31,980 --> 00:20:35,160 -Midori-chan is really something. -Going to that festival, just those two... 434 00:20:35,260 --> 00:20:38,730 They went to the festival and that soba looked delicious! 435 00:20:38,860 --> 00:20:40,860 The yakisoba looked so good! 436 00:20:40,980 --> 00:20:43,450 That yakisoba was no joke at all. 437 00:20:43,570 --> 00:20:45,070 -So full of stuff. -So full of stuff. 438 00:20:45,200 --> 00:20:46,320 And that shrimp... 439 00:20:46,450 --> 00:20:49,370 That kind of substantial shrimp isn't put in. 440 00:20:49,490 --> 00:20:53,370 These days, at the Meguro Festival, shrimp isn't included. 441 00:20:53,500 --> 00:20:55,870 But on the other hand, it's amazing to have it in. Just that kind of solid shrimp. 442 00:20:56,000 --> 00:20:57,250 It is close to the sea there. 443 00:20:59,710 --> 00:21:02,550 What are we talking about? 444 00:21:03,010 --> 00:21:04,920 -Yo. -Yo. 445 00:21:05,050 --> 00:21:06,840 What's up, guys? 446 00:21:07,850 --> 00:21:10,470 -Took a bath? -Yeah, I took a bath. 447 00:21:11,180 --> 00:21:12,470 What did you do today, Yo-san? 448 00:21:12,600 --> 00:21:15,100 Today, I went out with Midori. 449 00:21:15,230 --> 00:21:17,230 She came to my store... 450 00:21:17,350 --> 00:21:20,020 then, asked if I would go to the Fujisawa Festival. 451 00:21:20,360 --> 00:21:22,070 Summer festivals are so nice. I still haven't gone. 452 00:21:22,190 --> 00:21:24,070 And then after, we lit some sparklers. 453 00:21:24,190 --> 00:21:25,240 The two of you? 454 00:21:25,360 --> 00:21:26,450 What? 455 00:21:26,570 --> 00:21:27,950 The other day... 456 00:21:28,240 --> 00:21:29,620 Mi said on the last episode. 457 00:21:29,820 --> 00:21:31,330 "Of course, it's Yo-san." 458 00:21:32,270 --> 00:21:33,260 She digs you. 459 00:21:33,320 --> 00:21:38,210 I don't think she knows the real me. That part of me. 460 00:21:38,380 --> 00:21:40,040 That's what I think, anyways. 461 00:21:40,540 --> 00:21:43,630 You're still hiding it. The real Yo-san. 462 00:21:44,710 --> 00:21:48,050 Yeah. I still haven't told everyone. 463 00:21:49,760 --> 00:21:50,640 That... 464 00:21:51,890 --> 00:21:53,100 So anyways, that date... 465 00:21:53,220 --> 00:21:56,190 I thought I'd make myself clear by going. So I did, but... 466 00:21:56,270 --> 00:21:57,480 it was so damn boring. 467 00:21:59,060 --> 00:21:59,900 What? 468 00:22:00,400 --> 00:22:01,980 I didn't really have all that much fun. 469 00:22:02,110 --> 00:22:03,840 So you didn't really get all that into the conversation? 470 00:22:03,940 --> 00:22:08,240 I felt like he didn't have his heart in it. 471 00:22:08,740 --> 00:22:13,410 Everything he said was fine, but I really felt a wall between us, the whole time. 472 00:22:14,650 --> 00:22:16,370 It was really chill. 473 00:22:16,500 --> 00:22:18,960 And at first, that was a good thing to me. 474 00:22:19,080 --> 00:22:20,540 Being chill is something... 475 00:22:20,670 --> 00:22:22,380 I don't have with my boyfriend. 476 00:22:22,500 --> 00:22:25,630 But if we're being together for a while, 477 00:22:25,760 --> 00:22:28,220 that kind of chillness, like... 478 00:22:30,090 --> 00:22:31,970 got kind of boring. 479 00:22:32,100 --> 00:22:34,060 If I got to know him more on the inside, he'd be interesting, 480 00:22:34,180 --> 00:22:37,600 I was digging deep into past relationships and stuff. 481 00:22:37,730 --> 00:22:40,270 But I really couldn't get a grasp of him. 482 00:22:41,270 --> 00:22:42,480 I've... 483 00:22:45,280 --> 00:22:46,230 What? 484 00:22:53,780 --> 00:22:55,030 I've... 485 00:22:59,790 --> 00:23:01,920 been married once before. 486 00:23:02,040 --> 00:23:03,000 What? 487 00:23:05,040 --> 00:23:07,380 -I have a kid, too. -What?? 488 00:23:08,840 --> 00:23:10,380 But, we broke up. 489 00:23:11,340 --> 00:23:13,430 -It was with a foreigner. -Oh. 490 00:23:13,680 --> 00:23:16,430 There was a time when I was in an international marriage. 491 00:23:17,350 --> 00:23:20,060 I was in England for about a month and a half... 492 00:23:20,270 --> 00:23:25,230 During that time, I happened to meet a Norwegian woman. 493 00:23:26,150 --> 00:23:28,990 Even when we got married, living together... 494 00:23:29,110 --> 00:23:31,360 turned out to be quite difficult. 495 00:23:31,490 --> 00:23:37,240 Then, she wanted to go back to where she was born, back to Norway, to raise our child. 496 00:23:37,490 --> 00:23:40,290 It's really hard for me to go to Norway. 497 00:23:40,460 --> 00:23:44,710 "So, I guess we have to separate, then." That's how it turned out. 498 00:23:44,830 --> 00:23:48,590 For the sake of the child, I thought a lot about how... 499 00:23:48,710 --> 00:23:50,470 we could be together. 500 00:23:50,880 --> 00:23:53,640 There was just no solution. 501 00:23:54,680 --> 00:23:57,680 So that was something I have to tell all of you to clear the air. 502 00:23:57,810 --> 00:24:01,360 Especially to you guys. 503 00:24:01,520 --> 00:24:04,000 Since I felt like I couldn't even move forward if I didn't. 504 00:24:04,060 --> 00:24:05,650 But Yo-san, it's not like... 505 00:24:05,770 --> 00:24:08,400 you don't want to fall in love, right? 506 00:24:08,530 --> 00:24:10,040 Right, it's not like I don't want to. 507 00:24:10,090 --> 00:24:15,160 It's just... based on that experience, I've become afraid. 508 00:24:17,030 --> 00:24:19,410 So, that's the story of that past experience. 509 00:24:19,540 --> 00:24:21,370 You still have more to say? 510 00:24:21,500 --> 00:24:23,920 Also, there's someone that I'm interested in. 511 00:24:26,710 --> 00:24:29,210 Would that be someone inside the house? 512 00:24:30,210 --> 00:24:31,510 Or not? 513 00:24:31,630 --> 00:24:34,430 She's not, but she used to be in this house... 514 00:24:34,680 --> 00:24:36,300 Used to be? Used to be? 515 00:24:36,430 --> 00:24:38,260 Used to be? 516 00:24:38,390 --> 00:24:40,040 Yeah. 517 00:24:40,560 --> 00:24:41,690 Who? 518 00:24:48,940 --> 00:24:51,740 What?!?! 519 00:24:51,860 --> 00:24:53,950 Why'd they shut the door? 520 00:24:54,070 --> 00:24:58,030 No way! That was dirty, the way they did that! 521 00:24:58,160 --> 00:24:59,530 -Really? -Show us! 522 00:24:59,660 --> 00:25:05,500 They don't have confidence otherwise that we won't watch next week? 523 00:25:05,620 --> 00:25:07,840 Right? Are they that scared? 524 00:25:07,960 --> 00:25:09,340 Really? 525 00:25:09,460 --> 00:25:11,630 That was so sloppy. 526 00:25:11,760 --> 00:25:13,760 Wasn't it actually clever, though? 527 00:25:13,880 --> 00:25:15,280 That was something, though! 528 00:25:15,360 --> 00:25:17,420 But, who is it? There's only so many choices! 529 00:25:17,500 --> 00:25:19,180 -Perhaps Aya-chan... -Ah! 530 00:25:19,300 --> 00:25:21,970 Ahhhh! Aya-chan! 531 00:25:22,100 --> 00:25:23,810 -Aya-chan? -Aya-chan! 532 00:25:23,930 --> 00:25:25,060 I'm gonna be with Aya-chan? 533 00:25:26,480 --> 00:25:28,560 -Okay, that's so weird. -No, we're not talking about you. 534 00:25:28,690 --> 00:25:30,440 You've got a girl at home. 535 00:25:30,570 --> 00:25:31,650 "A girl at home"? 536 00:25:31,780 --> 00:25:34,190 -So, have we settled on Aya-chan as the one? -No, we haven't. 537 00:25:34,250 --> 00:25:36,170 But could he have met her, in terms of proximity? 538 00:25:36,240 --> 00:25:38,490 -Right, she's close by. -Yeah, she's in Shonan. 539 00:25:38,620 --> 00:25:40,120 He could easily go to where Aya-chan is. 540 00:25:40,190 --> 00:25:43,250 So we got: Seina, Aya, Hana... 541 00:25:43,370 --> 00:25:45,120 -Momo... Momo-chan. -Momo... 542 00:25:45,250 --> 00:25:47,080 It's not Momo-chan... 543 00:25:47,210 --> 00:25:48,380 Umm... Kitahara-san? 544 00:25:48,500 --> 00:25:49,750 Rie-chan? 545 00:25:50,130 --> 00:25:51,630 It's not KitaRie-chan either. 546 00:25:51,750 --> 00:25:55,510 If he came on the show, and suddenly turned out to be an idol otaku, I'd totally love it. 547 00:25:55,630 --> 00:25:57,470 I'd really start to like Yo-san. 548 00:25:57,590 --> 00:25:59,510 Under his bed, there'd be like... 549 00:25:59,640 --> 00:26:00,510 Yeah, full of... 550 00:26:00,640 --> 00:26:02,140 all these goods coming out. 551 00:26:02,260 --> 00:26:04,570 And when he tells his doll, "I'm a big diehard fan of KitaRie," 552 00:26:04,650 --> 00:26:06,180 it'd reply, "Yo-san!" 553 00:26:06,310 --> 00:26:07,190 No, but Aya-chan... 554 00:26:07,310 --> 00:26:09,230 Doesn't it seem like it'd be Aya-chan? 555 00:26:09,350 --> 00:26:11,940 Either Aya-chan or Hana-chan, then? 556 00:26:12,070 --> 00:26:14,400 Seina-san is too far away. 557 00:26:14,530 --> 00:26:16,490 It's gotta be Aya-chan, then? 558 00:26:16,610 --> 00:26:20,240 For all 3 of you ladies to answer the same, isn't that quite credible? 559 00:26:20,370 --> 00:26:23,160 But in terms of distance, I feel... 560 00:26:23,290 --> 00:26:24,790 I feel like that Hana-chan would work, too. 561 00:26:24,910 --> 00:26:27,960 I don't think it's Hana-chan. In terms of her character. 562 00:26:28,080 --> 00:26:31,330 I'm starting to think Aya-chan would be more likely to go for him, for Yosuke-kun. 563 00:26:31,460 --> 00:26:32,290 -Ah! -What? 564 00:26:32,420 --> 00:26:33,250 He'd go for her? 565 00:26:33,380 --> 00:26:35,420 -Aya-chan would go for him. -She would? 566 00:26:35,480 --> 00:26:36,670 It's Aya-chan. 567 00:26:36,800 --> 00:26:40,010 Maybe even though he's going to take photos, he'd head to the beach or whatever. 568 00:26:40,130 --> 00:26:42,720 He'd be like, "Ah! Actually..." Then while scrolling on his iPad... 569 00:26:42,850 --> 00:26:44,390 a photo of Aya-chan comes up. 570 00:26:44,510 --> 00:26:46,280 He'd have taken pictures of her. 571 00:26:46,330 --> 00:26:48,390 Wait! Ah! At his gallery exhibition, 572 00:26:48,520 --> 00:26:50,440 maybe Aya-chan's photos would show up! 42078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.