Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,550 --> 00:00:13,880
-Good evening.
-Good evening.
2
00:00:14,010 --> 00:00:16,220
In this show, six strangers...
3
00:00:16,350 --> 00:00:18,970
live together under one roof.
4
00:00:19,100 --> 00:00:20,470
All the show has prepared...
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,270
is a nice house and nice cars.
6
00:00:23,390 --> 00:00:25,100
As always, there is no script.
7
00:00:25,230 --> 00:00:27,610
Alright. So, Daiki-kun...
8
00:00:27,730 --> 00:00:31,030
first, he opened up to his sister.
9
00:00:31,400 --> 00:00:33,950
There was a shadow in my brain.
10
00:00:34,070 --> 00:00:34,900
Oh.
11
00:00:35,450 --> 00:00:38,700
So once I finish this match,
I'm gonna go to the hospital.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,120
Does mom know?
13
00:00:40,580 --> 00:00:43,040
I told mommy recently.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,170
Don't cry!
15
00:00:48,080 --> 00:00:50,250
He then had his match,
16
00:00:50,380 --> 00:00:53,400
-and he miraculously won!
-He won.
17
00:00:53,510 --> 00:00:55,240
...to the red corner, Dyki!
18
00:00:56,300 --> 00:00:58,850
We will now announce the final results.
19
00:00:56,610 --> 00:00:59,620
KAORI MIYAGI
DAIKI'S MOTHER
20
00:00:58,970 --> 00:01:04,230
The final winner is Dyki!
21
00:01:05,190 --> 00:01:07,350
Miwa-chan also barely made it
to the match on time,
22
00:01:07,480 --> 00:01:08,310
and confessed.
23
00:01:08,440 --> 00:01:09,860
It was a beautiful scene, wasn't it?
24
00:01:09,980 --> 00:01:11,270
Yeah, it was.
25
00:01:11,400 --> 00:01:14,690
Just to say it straight,
I really like you.
26
00:01:19,410 --> 00:01:22,240
I said this the other day, but to me,
27
00:01:23,620 --> 00:01:24,790
you are just Mi-ko.
28
00:01:25,500 --> 00:01:26,710
I know that.
29
00:01:28,040 --> 00:01:30,710
-Sorry for doing this when you were tired.
-No, same here.
30
00:01:31,340 --> 00:01:32,640
Will you still go home with me?
31
00:01:32,750 --> 00:01:34,170
-I will.
-Is that okay?
32
00:01:35,420 --> 00:01:37,050
For now, Miwako-chan's love
33
00:01:37,220 --> 00:01:38,970
has a good ending.
34
00:01:39,300 --> 00:01:41,600
But there was still one more battle.
35
00:01:41,720 --> 00:01:45,140
After this, whether Daiki-kun
can continue kickboxing or not...
36
00:01:45,390 --> 00:01:48,440
Last week, we saw the final verdict.
37
00:01:48,770 --> 00:01:50,360
In other words,
38
00:01:50,960 --> 00:01:54,880
ITSUKI YUZAWA
RISE OFFICIAL RING DOCTOR
39
00:01:51,020 --> 00:01:54,400
I cannot allow you
to continue your kickboxing.
40
00:01:59,570 --> 00:02:01,070
If this was a TV drama,
41
00:02:01,200 --> 00:02:04,160
I would have made a fuss about
the crazy twist that's happened,
42
00:02:04,330 --> 00:02:05,910
but this is reality.
43
00:02:06,040 --> 00:02:08,040
It's all actually happening.
44
00:02:08,160 --> 00:02:11,840
But still, we still don't know whether
a full-blown retirement has been decided or not.
45
00:02:11,960 --> 00:02:15,880
That's true.
What will Daiki-kun decide...?
46
00:02:16,010 --> 00:02:17,880
Right. How will he take it...?
47
00:02:20,430 --> 00:02:21,970
In other words,
48
00:02:23,890 --> 00:02:27,770
I cannot allow you
to continue your kickboxing.
49
00:02:36,150 --> 00:02:40,860
I cannot let you continue any sports
that might involve damage to the head.
50
00:02:41,320 --> 00:02:45,160
That's our stance, as sports doctors.
51
00:02:49,290 --> 00:02:52,540
If I continued, what would happen?
52
00:02:52,670 --> 00:02:53,710
If...
53
00:02:53,830 --> 00:02:59,260
this arachnoid cyst ruptures, you'll hemorrhage
blood from the surrounding vessels.
54
00:02:59,380 --> 00:03:02,470
And if that happens,
you'll lose your life.
55
00:03:06,560 --> 00:03:08,930
Can I have a surgery or anything?
56
00:03:09,140 --> 00:03:11,350
Yes, you can do surgery.
57
00:03:11,480 --> 00:03:14,440
If I had the surgery,
then could I keep fighting?
58
00:03:14,560 --> 00:03:15,940
You couldn't.
59
00:03:16,070 --> 00:03:19,690
-I couldn't?
-If you chose to get brain surgery,
60
00:03:21,150 --> 00:03:26,450
then unfortunately, I still wouldn't be able
to let you continue kickboxing.
61
00:03:27,990 --> 00:03:32,000
As soon as we open
a hole in your skull,
62
00:03:32,120 --> 00:03:34,080
then the skull becomes more fragile.
63
00:03:36,420 --> 00:03:40,340
And since you have
a previous history of injury, too...
64
00:03:40,470 --> 00:03:43,470
so based on that information,
65
00:03:43,630 --> 00:03:45,140
people with arachnoid cysts,
66
00:03:45,640 --> 00:03:47,140
generally can never...
67
00:03:58,880 --> 00:04:07,140
Translated by Alice (terracemouse)
Corrected & Titled by Brian (goob)
68
00:04:10,270 --> 00:04:12,560
TETSUYA SUGAYA, 19 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
69
00:04:12,810 --> 00:04:15,230
MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD
GRAVURE MODEL
70
00:04:15,480 --> 00:04:18,110
DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD
KICKBOXER
71
00:04:18,150 --> 00:04:20,780
RINA SUMIOKA, 23 YEARS OLD
MUSICIAN
72
00:04:21,030 --> 00:04:23,450
YOSUKE IMAI, 28 YEARS OLD
PHOTOGRAPHER
73
00:04:23,740 --> 00:04:26,370
MIDORI TAKECHI, 20 YEARS OLD
TEMP WORKER
74
00:04:26,660 --> 00:04:30,450
COSTCO SUBS PRESENTS
75
00:04:34,330 --> 00:04:39,500
SUGAMO, TOKYO
76
00:04:39,190 --> 00:04:40,530
Excuse me.
77
00:04:45,610 --> 00:04:46,740
Thank you for your help earlier.
78
00:04:46,870 --> 00:04:47,740
How is the damage?
79
00:04:47,870 --> 00:04:48,700
The damage...
80
00:04:48,820 --> 00:04:50,490
is a little...
bit of a bomb.
81
00:04:50,620 --> 00:04:52,040
-Your legs?
-Yeah.
82
00:04:52,390 --> 00:05:00,070
TAKASHI ITO
TARGET PRESIDENT
83
00:04:52,500 --> 00:04:54,080
That match wasn't very much like you.
84
00:04:54,210 --> 00:04:55,290
Yeah.
85
00:04:55,460 --> 00:04:57,830
If it were more like you,
you would have been more aggressive,
86
00:04:58,500 --> 00:05:00,040
and you would have pulled farther ahead.
87
00:05:00,170 --> 00:05:02,670
If it was the real you, up 'til now,
you would have been able to KO him.
88
00:05:02,800 --> 00:05:04,110
You would have made a good hit.
89
00:05:04,260 --> 00:05:07,390
It didn't get to the point of "2,3,4,5..."
90
00:05:07,510 --> 00:05:10,470
I thought maybe you weren't feeling well.
91
00:05:10,640 --> 00:05:13,220
To be frank, I was quiet
about this to you, but...
92
00:05:13,350 --> 00:05:15,440
-You went to the hospital, right?
-Yes, I went there.
93
00:05:15,560 --> 00:05:18,270
I heard it all from the doctor.
94
00:05:19,360 --> 00:05:21,480
To put a silver lining on it,
95
00:05:21,650 --> 00:05:23,750
it's good at least
nothing happened to you.
96
00:05:24,320 --> 00:05:26,740
-But you should have told me earlier.
- Yes.
97
00:05:26,860 --> 00:05:29,820
If that rare chance of something
dangerous had happened...
98
00:05:31,200 --> 00:05:33,950
I don't want to imagine
what would have happened.
99
00:05:36,000 --> 00:05:38,670
He told me that it'll be hard to continue
100
00:05:39,040 --> 00:05:40,340
from here on out,
101
00:05:40,460 --> 00:05:46,260
but for me, I don't feel any symptoms,
so it still doesn't feel real to me.
102
00:05:47,130 --> 00:05:49,050
But the doctor told you to stop, right?
103
00:05:49,180 --> 00:05:50,640
I also feel that, ultimately,
104
00:05:50,760 --> 00:05:53,330
as the boss and as your manager,
the most important thing...
105
00:05:53,420 --> 00:05:55,020
is your health,
106
00:05:55,140 --> 00:05:58,240
so with this,
I can't let you continue being in matches.
107
00:05:59,980 --> 00:06:03,320
I know you probably want to continue,
but I can't let that happen.
108
00:06:03,730 --> 00:06:05,570
This is the only way to resolve it.
109
00:06:07,400 --> 00:06:08,900
So,
110
00:06:09,410 --> 00:06:11,120
you'll have to retire.
111
00:06:15,870 --> 00:06:17,120
Hmm...
112
00:06:18,830 --> 00:06:20,790
I guess so.
113
00:06:21,420 --> 00:06:24,090
He can have a surgery.
114
00:06:24,210 --> 00:06:26,170
-But even if he did,
-it'd be no good.
115
00:06:26,300 --> 00:06:27,510
So that's how it is.
116
00:06:27,880 --> 00:06:30,260
That manager too,
117
00:06:30,470 --> 00:06:32,970
can't do anything but just put it straight.
118
00:06:33,140 --> 00:06:34,720
Yeah, he has to say it harshly.
119
00:06:35,520 --> 00:06:36,350
That's true.
120
00:06:36,470 --> 00:06:38,200
At this time, what is Tecchan up to?
121
00:06:38,310 --> 00:06:39,890
True!
122
00:06:40,020 --> 00:06:43,650
Can't Tecchan do something
totally out of place right now?
123
00:06:43,940 --> 00:06:46,910
We just have to pray that
Tecchan does something!
124
00:06:47,150 --> 00:06:48,150
Like with this timing,
125
00:06:48,220 --> 00:06:51,240
-to firmly go for Miwako or something.
-Yeah, yeah.
126
00:06:51,330 --> 00:06:54,260
"So I heard you were dumped..."
127
00:06:54,410 --> 00:06:56,710
"I heard you were dumped,
but what do you think?"
128
00:06:56,770 --> 00:06:58,830
Yeah, seriously,
something like that!
129
00:07:04,290 --> 00:07:06,960
Yes?
130
00:07:08,510 --> 00:07:10,350
Tecchan's not here.
He hasn't come back yet?
131
00:07:10,480 --> 00:07:12,140
Yeah, he hasn't come back yet.
132
00:07:12,510 --> 00:07:13,800
Okay.
133
00:07:15,460 --> 00:07:18,060
We have something to ask you about.
134
00:07:18,390 --> 00:07:21,020
Tecchan's birthday is on the 28th, right?
135
00:07:21,110 --> 00:07:21,800
Yeah.
136
00:07:21,930 --> 00:07:25,060
I was thinking we could
have a birthday party for him.
137
00:07:25,820 --> 00:07:26,860
That sounds great!
138
00:07:26,980 --> 00:07:27,940
-Right?
-Let's do it!
139
00:07:28,070 --> 00:07:29,070
As a surprise!
140
00:07:29,190 --> 00:07:30,450
Okay, a surprise.
141
00:07:30,570 --> 00:07:32,450
We're thinking of inviting Hana-chan.
142
00:07:32,860 --> 00:07:33,740
Since she
143
00:07:33,860 --> 00:07:37,200
would call Tecchan "my bro,"
and was close to him like a sibling.
144
00:07:37,330 --> 00:07:38,870
So we think he'll be happy.
145
00:07:39,040 --> 00:07:41,080
That sounds great.
Also, who else...
146
00:07:41,210 --> 00:07:42,620
Let's invite the old members.
147
00:07:42,750 --> 00:07:44,960
Masato's really close with Tetsu, right?
148
00:07:45,080 --> 00:07:46,500
-They are.
-The surfer?
149
00:07:46,630 --> 00:07:47,460
Yeah.
150
00:07:47,590 --> 00:07:49,800
You two are friends?
Oh yeah, you said that before.
151
00:07:49,920 --> 00:07:52,300
Yeah, he'd come to my store sometimes.
152
00:07:52,430 --> 00:07:53,630
I'll try asking him.
153
00:07:53,760 --> 00:07:54,640
If those two came,
154
00:07:54,760 --> 00:07:58,260
Tecchan would be pretty overwhelmed,
I think.
155
00:07:58,510 --> 00:08:00,640
I've never seen them together.
156
00:08:00,770 --> 00:08:02,690
Since Daiki's not here right now,
157
00:08:03,060 --> 00:08:04,900
I'll let him know.
158
00:08:06,480 --> 00:08:07,320
Yeah.
159
00:08:07,340 --> 00:08:10,340
IKEBUKURO, TOKYO
160
00:08:14,950 --> 00:08:16,530
Good morning.
161
00:08:17,330 --> 00:08:18,830
Good morning.
162
00:08:19,640 --> 00:08:24,650
STAGE PLAY TEACHER
FINAL PERFORMANCE
163
00:08:24,750 --> 00:08:27,380
Daiki-kun, Yo-san,
thanks for waiting!
164
00:08:27,500 --> 00:08:29,250
Let's go!
165
00:08:29,380 --> 00:08:31,260
Daiki's feeling sick,
so he can't come today.
166
00:08:31,380 --> 00:08:32,880
Oh really? A cold?
167
00:08:33,050 --> 00:08:36,720
-Yeah, and his temperature won't go down at all.
-Ohh. Just the four of us then.
168
00:08:36,850 --> 00:08:39,510
-Feel better!
-Feel better!
169
00:08:54,070 --> 00:08:55,950
They said only one of is doing it.
170
00:08:56,070 --> 00:08:58,450
Just one?
171
00:08:58,740 --> 00:09:00,490
I guess it's there?
172
00:09:00,620 --> 00:09:01,910
Yay!
173
00:09:02,370 --> 00:09:03,790
It's starting soon!
174
00:09:03,910 --> 00:09:05,790
I'm looking forward to it.
175
00:09:07,830 --> 00:09:09,000
-It's gonna start.
-Yay, yay!
176
00:09:09,590 --> 00:09:10,750
It's starting, it's starting!
177
00:09:18,090 --> 00:09:18,930
-Teacher!
-What?
178
00:09:19,050 --> 00:09:20,470
-Teacher, we're in big trouble!
-You're big trouble!
179
00:09:20,600 --> 00:09:22,970
It's Theseus from Shakespeare's
"A Midsummer's Night Dream"!
180
00:09:23,040 --> 00:09:24,460
What have you been going on about?
That Midsummer's something.
181
00:09:24,520 --> 00:09:26,270
That Midsummer's something
doesn't matter right now.
182
00:09:26,390 --> 00:09:28,480
Don't make fun of Shakespeare!
I'm going to give him the top grade in home economics.
183
00:09:28,550 --> 00:09:29,940
-Could you please be quiet, Ueki-sensei?
-Okay!
184
00:09:31,730 --> 00:09:32,570
I saw it from the window!
185
00:09:32,690 --> 00:09:33,610
Who's Suneo?
186
00:09:33,730 --> 00:09:34,610
Komatsu.
187
00:09:35,360 --> 00:09:37,660
-They do look alike.
-Right?
188
00:09:37,780 --> 00:09:40,450
Wait no, that's no good!
Why are you here? Go home!
189
00:09:40,580 --> 00:09:42,330
-I dunno anything!
-Oh, what should we do?
190
00:09:45,450 --> 00:09:46,290
Oh, teacher!
191
00:09:46,410 --> 00:09:49,480
I just learned that a suspicious person
is wandering around the school grounds.
192
00:09:49,570 --> 00:09:50,170
A suspicious person?
193
00:09:50,290 --> 00:09:51,380
-Did you see something?
-I did!
194
00:09:51,500 --> 00:09:52,460
Some guy wearing a bag on his head.
195
00:09:52,590 --> 00:09:54,460
-A head?
-That's me...
196
00:09:54,590 --> 00:09:57,090
-And some guy wearing a horse on his head.
-That's me...
197
00:09:59,640 --> 00:10:01,800
Thank you very much!
198
00:10:10,750 --> 00:10:13,760
TODAY'S TECCHAN'S
20TH BIRTHDAY PARTY
199
00:10:11,020 --> 00:10:12,690
-Shall we do it?
-Let's do it?
200
00:10:12,820 --> 00:10:13,760
Let's do it.
201
00:10:17,110 --> 00:10:18,990
It's going well, going well.
202
00:10:19,910 --> 00:10:20,910
Doesn't it look good?
203
00:10:21,030 --> 00:10:21,870
Yeah.
204
00:10:22,280 --> 00:10:24,160
He didn't come back yesterday.
205
00:10:24,280 --> 00:10:25,450
-Daiki-kun?
-Yeah.
206
00:10:25,580 --> 00:10:26,880
He said he went back to his parents', right?
207
00:10:26,970 --> 00:10:31,290
Yeah, but not contacting us
about not coming home...
208
00:10:31,420 --> 00:10:33,040
he's never done that until now.
209
00:10:33,170 --> 00:10:34,800
-Really?
-Yeah.
210
00:10:34,960 --> 00:10:36,800
But I'm sure he'll come home today, right?
211
00:10:36,920 --> 00:10:39,470
-Right? It's Tecchan's birthday party.
-Yeah.
212
00:10:42,760 --> 00:10:44,010
Isn't this insane?
213
00:10:44,140 --> 00:10:45,930
-It looks seriously amazing.
-Wow.
214
00:10:46,060 --> 00:10:48,640
Hey, when should we bring out the cake?
Should we put it out?
215
00:10:48,770 --> 00:10:50,560
How about once everyone's here?
216
00:10:50,690 --> 00:10:51,600
True.
217
00:10:51,730 --> 00:10:52,940
Maybe we should turn off the lights.
218
00:10:53,060 --> 00:10:54,610
The circuit breaker's in the girls' room.
219
00:10:55,150 --> 00:10:56,730
We don't need to go that far.
220
00:10:57,360 --> 00:10:58,900
Isn't that too intense?
221
00:10:59,070 --> 00:11:00,530
Just like Tecchan.
222
00:11:01,610 --> 00:11:02,660
Or maybe not.
223
00:11:02,910 --> 00:11:04,280
I mean, he's the main guy.
224
00:11:10,710 --> 00:11:13,250
♪ Happy birthday to you! ...
225
00:11:23,010 --> 00:11:24,010
You can drink!!
226
00:11:24,140 --> 00:11:25,260
Congratulations!
227
00:11:25,390 --> 00:11:26,600
Why are you here?
228
00:11:26,720 --> 00:11:27,770
-Thanks!
-Congrats!
229
00:11:28,430 --> 00:11:30,520
-Let's toast!
-Let's toast!
230
00:11:30,690 --> 00:11:31,640
Let's do it!
231
00:11:31,770 --> 00:11:34,440
Tetsuya Sugaya, 20 years old!
232
00:11:34,690 --> 00:11:36,440
-Happy birthday!
-Thank you!
233
00:11:36,570 --> 00:11:37,650
Thanks, everyone!
234
00:11:39,110 --> 00:11:41,490
Thanks! Seriously, thanks! Thanks!
235
00:11:45,240 --> 00:11:46,120
How's it taste?
236
00:11:49,160 --> 00:11:50,040
It's a bit... a bit bitter.
237
00:11:50,160 --> 00:11:51,710
A bit bitter?
238
00:11:52,840 --> 00:11:54,120
-Has he come back?
-Daiki-kun probably has.
239
00:11:54,250 --> 00:11:55,210
Who is it, who is it?
240
00:11:55,330 --> 00:11:57,340
-Daiki-kun?
-Is back?
241
00:11:58,340 --> 00:11:59,670
-Daiki-kun?
242
00:12:01,420 --> 00:12:02,880
Hi, Tecchan!
243
00:12:04,180 --> 00:12:05,260
What is this, today?
244
00:12:06,760 --> 00:12:08,100
Happy birthday!
245
00:12:08,890 --> 00:12:09,810
What's up?
246
00:12:10,980 --> 00:12:11,810
No way!
247
00:12:11,930 --> 00:12:13,190
Let's have another toast, Tecchan.
248
00:12:13,310 --> 00:12:14,230
Sure.
249
00:12:14,350 --> 00:12:16,560
Tecchan, congratulations!
Happy birthday!
250
00:12:19,360 --> 00:12:20,320
Thanks!
251
00:12:20,440 --> 00:12:21,280
Congrats!
252
00:12:21,400 --> 00:12:23,110
Insane, you're 20 now?
253
00:12:23,400 --> 00:12:24,320
Long time no see!
254
00:12:24,570 --> 00:12:25,410
How've you been?
255
00:12:25,530 --> 00:12:26,530
I've been good.
256
00:12:27,450 --> 00:12:29,330
What? What, what?
You know each other?
257
00:12:29,450 --> 00:12:31,620
-It's been about 4 years?
-Yeah, it's been about 4 years.
258
00:12:33,000 --> 00:12:34,670
What, are you classmates?
259
00:12:35,250 --> 00:12:36,580
-No.
-He's my ex.
260
00:12:36,880 --> 00:12:39,340
What?
261
00:12:40,000 --> 00:12:41,590
Hold on, hold on.
262
00:12:41,840 --> 00:12:43,510
What?
263
00:12:44,010 --> 00:12:45,180
-No way!
-Seriously?
264
00:12:45,430 --> 00:12:48,600
What, what, what?
265
00:12:49,850 --> 00:12:51,470
Did you know this, Yo-san?
266
00:12:52,060 --> 00:12:53,770
-Are you for real?
-Yeah, yeah.
267
00:12:53,890 --> 00:12:55,020
So funny.
268
00:12:55,140 --> 00:12:57,730
-That must be nostalgic.
-Yeah, well.
269
00:12:57,860 --> 00:12:59,110
So funny.
270
00:12:59,690 --> 00:13:01,570
-Yeah, it's funny.
-It's really funny!
271
00:13:01,590 --> 00:13:04,590
SUGAMO, TOKYO
272
00:13:18,730 --> 00:13:23,530
RAOUMARU
RISE HEAVYWEIGHT, RANKED 2ND
273
00:13:21,960 --> 00:13:23,510
Good work today!
I'm headed home.
274
00:13:23,630 --> 00:13:25,260
-What?
-You're not going home?
275
00:13:25,380 --> 00:13:26,760
You're already going home!
276
00:13:27,050 --> 00:13:28,760
I'm going home!
It's already late.
277
00:13:29,180 --> 00:13:30,730
Could you lend me
an ear for a sec?
278
00:13:30,820 --> 00:13:31,560
Sure.
279
00:13:31,680 --> 00:13:33,640
Did something happen?
280
00:13:33,850 --> 00:13:35,140
Something happened.
281
00:13:35,350 --> 00:13:36,190
What's up?
282
00:13:37,150 --> 00:13:38,440
I went to the hospital.
283
00:13:39,650 --> 00:13:40,770
After the match.
284
00:13:41,690 --> 00:13:44,940
And they said there's an
arachnoid cyst in my brain.
285
00:13:45,320 --> 00:13:46,780
Arachnoid cyst?
286
00:13:46,900 --> 00:13:49,970
There's water building up
in my brain, apparently.
287
00:13:51,080 --> 00:13:57,000
And so, that makes my brain
weak to attacks.
288
00:13:59,250 --> 00:14:01,210
So all of a sudden,
289
00:14:02,300 --> 00:14:05,800
they told me it'll be difficult to
continue doing any fighting.
290
00:14:06,050 --> 00:14:07,220
Seriously?
291
00:14:09,010 --> 00:14:12,180
And I also talked to the boss...
292
00:14:12,310 --> 00:14:15,680
and he said he can't let me
participate in matches anymore.
293
00:14:16,180 --> 00:14:17,190
Really...
294
00:14:17,480 --> 00:14:19,060
So, in short,
295
00:14:19,270 --> 00:14:22,220
it's been decided that I'll
have to immediately retire.
296
00:14:22,400 --> 00:14:23,690
Really??
297
00:14:23,820 --> 00:14:25,230
No way...
298
00:14:28,780 --> 00:14:31,990
I wanted us to put on our
championship belts together.
299
00:14:35,410 --> 00:14:37,080
Even though I just became the champion.
300
00:14:37,210 --> 00:14:38,660
You worked so hard,
301
00:14:39,460 --> 00:14:41,040
you became the champion...
302
00:15:00,640 --> 00:15:03,440
Congrats!!
303
00:15:03,560 --> 00:15:04,400
Wow!
304
00:15:05,520 --> 00:15:06,360
Hold on!
305
00:15:08,490 --> 00:15:10,360
Congrats!
306
00:15:10,820 --> 00:15:12,490
Congrats!!
307
00:15:12,620 --> 00:15:14,080
Seriously, thanks, everyone.
308
00:15:14,620 --> 00:15:16,490
I've seriously been wanting to do this.
309
00:15:18,120 --> 00:15:19,250
-Daiki's late, isn't he.
-Yeah.
310
00:15:19,370 --> 00:15:20,550
Isn't he usually back around 1?
311
00:15:20,640 --> 00:15:21,790
That's true, it's always around 1.
312
00:15:21,920 --> 00:15:23,830
-What time is it now?
-12.
313
00:15:23,960 --> 00:15:25,500
It's still 12.
314
00:15:26,460 --> 00:15:28,710
So, are you not gonna work anymore?
315
00:15:29,170 --> 00:15:33,090
No, if I quit, it'd cause trouble to the gym,
316
00:15:33,550 --> 00:15:35,550
and also to our boss.
317
00:15:37,390 --> 00:15:40,220
There's nothing else
that I wanna do right now,
318
00:15:40,390 --> 00:15:42,060
so if he'll still let me work here
319
00:15:42,130 --> 00:15:44,520
I think I'd like to keep working at the gym.
320
00:15:47,110 --> 00:15:48,640
I see...
321
00:15:48,730 --> 00:15:49,940
For us,
322
00:15:50,070 --> 00:15:53,160
we've only lived in the world
of combat sports.
323
00:15:53,570 --> 00:15:56,840
So, normal people can't really
understand what we're doing.
324
00:15:57,100 --> 00:15:57,700
That's true.
325
00:15:57,830 --> 00:15:59,910
But then, I was able to be in Terrace House,
326
00:16:00,040 --> 00:16:03,880
and even people who didn't know
combat sports would contact me...
327
00:16:05,600 --> 00:16:08,400
saying things like,
"Good luck with your match!"
328
00:16:08,500 --> 00:16:13,340
or "Best of luck with kickboxing!"
329
00:16:14,180 --> 00:16:17,430
But now, there's nothing for me
to strive towards.
330
00:16:26,020 --> 00:16:27,440
And even today,
331
00:16:28,690 --> 00:16:33,070
it's Tecchan's birthday party.
332
00:16:36,530 --> 00:16:38,330
But I don't think
333
00:16:40,200 --> 00:16:42,570
I can celebrate with him like this.
334
00:16:45,000 --> 00:16:46,630
So you can't go home.
335
00:16:46,920 --> 00:16:48,600
I feel like it'd be awkward.
336
00:16:48,710 --> 00:16:49,380
Yeah.
337
00:16:53,220 --> 00:16:55,260
So if possible, I'd like you
to hang with me tonight.
338
00:16:55,380 --> 00:16:56,930
Of course, no problem.
339
00:16:58,170 --> 00:16:59,600
I don't need these anymore.
340
00:17:00,310 --> 00:17:03,480
No, you have to keep those.
You at least have to keep those.
341
00:17:04,770 --> 00:17:08,260
Of course, I'll hang with you.
I'll come with you wherever you want to go.
342
00:17:42,260 --> 00:17:43,600
Thanks for yesterday.
343
00:17:45,180 --> 00:17:46,020
-For your birthday?
-Yeah.
344
00:17:46,140 --> 00:17:49,100
Same here, it was fun!
Congrats!
345
00:17:49,230 --> 00:17:51,770
Yesterday, I felt really glad
that I'm in Terrace House.
346
00:17:51,900 --> 00:17:54,530
That's great!
347
00:17:55,150 --> 00:17:56,860
Did you try contacting Daiki-kun?
348
00:17:56,990 --> 00:17:58,490
I haven't yet.
349
00:17:58,740 --> 00:18:02,160
He always contacts us, and he always
replies as soon as he gets a message.
350
00:18:02,280 --> 00:18:04,450
Yeah, is this the first time?
351
00:18:04,910 --> 00:18:06,540
It might be.
352
00:18:08,830 --> 00:18:10,000
I'm back.
353
00:18:11,130 --> 00:18:12,210
Daiki-kun must be back!
354
00:18:12,420 --> 00:18:14,380
-Daiki has entered the ring!
-He's back!
355
00:18:15,800 --> 00:18:18,970
-I'm back.
-Welcome back!
356
00:18:19,590 --> 00:18:20,720
Welcome back!
357
00:18:20,840 --> 00:18:22,600
-What happened, Daiki-kun?
-What's up?
358
00:18:22,720 --> 00:18:25,640
We were sorta worried cause
we couldn't reach you.
359
00:18:26,140 --> 00:18:27,390
Did something happen?
360
00:18:28,310 --> 00:18:29,640
Sorta.
361
00:18:30,310 --> 00:18:32,020
What? What happened?
362
00:18:32,190 --> 00:18:34,610
I have something
I need to tell everyone.
363
00:18:35,480 --> 00:18:39,740
Including the reason for why I had
to miss your party, last-minute.
364
00:18:39,860 --> 00:18:40,820
Sure.
365
00:18:41,530 --> 00:18:42,530
Is everyone here?
366
00:18:42,660 --> 00:18:45,870
Umm... I think they're probably here.
367
00:18:47,660 --> 00:18:48,620
Would that be okay?
368
00:18:48,750 --> 00:18:50,210
Sure, no problem.
369
00:18:54,340 --> 00:18:55,590
I'm scared.
370
00:18:55,710 --> 00:18:58,010
-I can't take this!
-I'm really sorry. I'm sorry.
371
00:18:58,130 --> 00:19:00,800
Daiki-kun's being more serious than usual.
372
00:19:10,000 --> 00:19:12,170
IT'S BEEN TOO FUN, TERRACE HOUSE!!
CYA AGAIN!! -MASATO
373
00:19:10,060 --> 00:19:12,190
-So Ma-kun came?
-He came.
374
00:19:12,250 --> 00:19:15,960
HEADED HOME FIRST!! LATER!
TERRACE HOUSE IS THE BEST♥ -HANA
375
00:19:12,310 --> 00:19:13,860
-Hana-chan, too?
-Yeah.
376
00:19:13,980 --> 00:19:15,350
Is everyone else in the girls' room?
377
00:19:15,440 --> 00:19:17,150
-Should I go get them?
-Please?
378
00:19:17,280 --> 00:19:18,360
Thanks.
379
00:19:33,540 --> 00:19:34,710
I'm back.
380
00:19:34,830 --> 00:19:37,340
-Welcome back!
-Welcome back!
381
00:19:37,460 --> 00:19:38,380
Welcome back!
382
00:19:38,510 --> 00:19:40,010
-What were you up to?
-Welcome back.
383
00:19:40,130 --> 00:19:41,930
I'm very sorry about yesterday.
384
00:19:42,050 --> 00:19:43,090
You got drunk and fall asleep?
385
00:19:43,220 --> 00:19:46,890
I didn't get drunk and fall asleep.
386
00:19:49,600 --> 00:19:50,730
What is it, what is it?
387
00:19:50,980 --> 00:19:52,480
This isn't like you. What happened?
388
00:19:52,570 --> 00:19:53,560
What happened?
389
00:19:53,770 --> 00:19:56,320
I have an announcement
I need to make to everyone.
390
00:20:14,790 --> 00:20:17,290
I have an announcement
I need to make to everyone.
391
00:20:21,630 --> 00:20:22,630
So...
392
00:20:23,260 --> 00:20:27,560
I have to quit kickboxing.
393
00:20:28,060 --> 00:20:29,390
-What?
-What?
394
00:20:30,350 --> 00:20:32,180
-What? Why?
-Why?
395
00:20:33,060 --> 00:20:36,560
There's some water build-up
in my brain,
396
00:20:38,190 --> 00:20:39,150
and...
397
00:20:41,570 --> 00:20:44,860
if that breaks, then it's dangerous,
398
00:20:46,950 --> 00:20:51,120
so the doctor at the hospital told me
399
00:20:52,290 --> 00:20:56,170
that I shouldn't continue fighting.
400
00:20:57,790 --> 00:21:00,750
I'm not as strong of a person
as you'd think,
401
00:21:01,420 --> 00:21:02,760
so how do I say this?
402
00:21:04,380 --> 00:21:06,010
I was pretty down,
403
00:21:07,050 --> 00:21:08,220
and...
404
00:21:10,220 --> 00:21:12,310
while being down,
405
00:21:12,430 --> 00:21:15,230
I felt I couldn't cheerfully
celebrate with Tecchan,
406
00:21:15,940 --> 00:21:22,320
so I couldn't really come home yesterday.
407
00:21:25,820 --> 00:21:28,530
-So Tecchan, I'm really sorry about yesterday.
-It's fine!
408
00:21:29,870 --> 00:21:32,240
There should be no issue with living normally,
409
00:21:33,250 --> 00:21:36,250
so I should be fine in my daily life,
410
00:21:37,210 --> 00:21:40,090
and so I'll have a forced retirement--
well, that's a cool way to say it...
411
00:21:40,710 --> 00:21:42,090
Don't cry, Tecchan.
412
00:21:48,640 --> 00:21:50,350
Thanks, Tecchan.
413
00:21:53,600 --> 00:21:55,350
Really, thanks.
414
00:22:01,610 --> 00:22:04,280
I didn't mean to make everyone sad.
415
00:22:06,360 --> 00:22:08,530
I just thought I wanted you guys to know.
416
00:22:09,320 --> 00:22:13,080
But as a favor, I wanted to ask you all,
417
00:22:13,290 --> 00:22:14,410
well...
418
00:22:14,740 --> 00:22:18,870
for me, ever since elementary school,
419
00:22:21,290 --> 00:22:23,920
I only ever did combat sports.
420
00:22:25,000 --> 00:22:27,800
And... I'm sorry.
421
00:22:27,930 --> 00:22:28,840
It's okay.
422
00:22:29,430 --> 00:22:30,470
And...
423
00:22:33,010 --> 00:22:35,930
So, I don't know what
else I can work hard on.
424
00:22:38,390 --> 00:22:42,110
And... I know how I said
I'd leave this house.
425
00:22:43,860 --> 00:22:47,740
And... this is a little spoiled of me, but...
426
00:22:49,570 --> 00:22:52,370
until I find something again
that I want to do,
427
00:22:52,530 --> 00:22:54,200
I was wondering if it'd be okay
if I stayed here.
428
00:22:54,310 --> 00:22:55,540
Of course!!
429
00:22:55,740 --> 00:22:57,160
It's okay.
430
00:22:57,580 --> 00:23:00,370
And that was my announcement.
431
00:23:01,380 --> 00:23:05,210
Please take care of me, Daiki Miyagi,
for a little bit longer!
432
00:23:05,340 --> 00:23:08,260
We look forward
to continue living with you!
433
00:23:08,510 --> 00:23:09,590
That's it.
434
00:23:09,720 --> 00:23:10,630
Let's sleep.
435
00:23:12,140 --> 00:23:15,180
I wasn't supposed to cry!
436
00:23:23,690 --> 00:23:26,610
Still the six of us together.
437
00:23:26,730 --> 00:23:29,490
-Let's watch over him.
-Tecchan...
438
00:23:29,610 --> 00:23:30,860
Tecchan...
439
00:23:34,160 --> 00:23:36,200
Still all six of us.
440
00:23:59,060 --> 00:24:00,980
Oh, but he's staying.
441
00:24:01,100 --> 00:24:02,140
I'm glad he's staying.
442
00:24:02,730 --> 00:24:05,020
I feel a little better.
443
00:24:05,480 --> 00:24:07,780
It's great that he was able
to decide on that.
444
00:24:07,900 --> 00:24:14,110
I'm glad he's able
to use this house for this.
445
00:24:14,240 --> 00:24:15,070
Yeah, it's great.
446
00:24:15,200 --> 00:24:19,120
And he's able to count
a bit on his friends.
447
00:24:19,240 --> 00:24:21,200
Yeah, it's great that
he feels close to them.
448
00:24:21,330 --> 00:24:23,210
That's so true.
449
00:24:23,330 --> 00:24:24,750
Midori seemed like she was crying,
450
00:24:24,870 --> 00:24:26,080
but no tears came out, no?
451
00:24:26,210 --> 00:24:28,380
-Hey!
-Just let it go.
452
00:24:28,500 --> 00:24:29,670
What is it with you?
453
00:24:29,800 --> 00:24:31,260
By the way...
454
00:24:31,840 --> 00:24:33,970
Ugly people shouldn't wear V-necks.
455
00:24:36,090 --> 00:24:39,680
And now while he's weak, Miwako-chan...
456
00:24:40,010 --> 00:24:41,600
isn't now her chance?
457
00:24:41,930 --> 00:24:43,440
-Seriously.
-Come on.
458
00:24:43,560 --> 00:24:44,930
Just drop dead for today.
459
00:24:47,520 --> 00:24:50,020
It's fine if you come back to life tomorrow,
460
00:24:50,150 --> 00:24:52,490
and I want to keep
working together with you,
461
00:24:52,820 --> 00:24:55,000
but just drop dead for today.
462
00:24:55,200 --> 00:24:57,770
What? Is medical technology
already that advanced?
463
00:24:57,990 --> 00:24:58,990
You can do that?
464
00:24:59,120 --> 00:25:00,410
You can.
465
00:25:00,700 --> 00:25:02,680
Just once, try smashing into the corner.
466
00:25:02,800 --> 00:25:03,750
-On your own.
-Just once.
467
00:25:03,870 --> 00:25:04,710
-Here?
-Yeah.
468
00:25:04,830 --> 00:25:06,920
This is a sharper corner than I expected.
469
00:25:07,750 --> 00:25:10,880
And since this is the studio's,
buy a new one afterwards.
470
00:25:10,950 --> 00:25:14,460
After smashing your head,
"Could I have one of these, please?"
471
00:25:15,470 --> 00:25:17,440
And right after they're like,
"Thank you for your purchase,"
472
00:25:17,550 --> 00:25:19,080
I should just drop dead?
473
00:25:19,200 --> 00:25:22,330
Alright, maybe I'll just shut up for once.
Rather than die.
474
00:25:22,390 --> 00:25:23,680
Sorry about that.
475
00:25:25,440 --> 00:25:28,860
Yeah, so if he stays in the house,
476
00:25:28,980 --> 00:25:31,110
we can still watch over him, too.
477
00:25:31,230 --> 00:25:33,800
Yeah, the viewers of Terrace House
are there for him, too.
478
00:25:33,900 --> 00:25:36,700
I've never felt this tired before.
479
00:25:36,820 --> 00:25:39,120
Yeah, it's draining.
33756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.