All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S04E01.Week44.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,550 --> 00:00:13,880 -Good evening. -Good evening. 2 00:00:14,010 --> 00:00:16,220 In this show, six strangers... 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,970 live together under one roof. 4 00:00:19,100 --> 00:00:20,470 All the show has prepared... 5 00:00:20,600 --> 00:00:23,270 is a nice house and nice cars. 6 00:00:23,390 --> 00:00:25,100 As always, there is no script. 7 00:00:25,230 --> 00:00:27,610 Alright. So, Daiki-kun... 8 00:00:27,730 --> 00:00:31,030 first, he opened up to his sister. 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,950 There was a shadow in my brain. 10 00:00:34,070 --> 00:00:34,900 Oh. 11 00:00:35,450 --> 00:00:38,700 So once I finish this match, I'm gonna go to the hospital. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,120 Does mom know? 13 00:00:40,580 --> 00:00:43,040 I told mommy recently. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,170 Don't cry! 15 00:00:48,080 --> 00:00:50,250 He then had his match, 16 00:00:50,380 --> 00:00:53,400 -and he miraculously won! -He won. 17 00:00:53,510 --> 00:00:55,240 ...to the red corner, Dyki! 18 00:00:56,300 --> 00:00:58,850 We will now announce the final results. 19 00:00:56,610 --> 00:00:59,620 KAORI MIYAGI DAIKI'S MOTHER 20 00:00:58,970 --> 00:01:04,230 The final winner is Dyki! 21 00:01:05,190 --> 00:01:07,350 Miwa-chan also barely made it to the match on time, 22 00:01:07,480 --> 00:01:08,310 and confessed. 23 00:01:08,440 --> 00:01:09,860 It was a beautiful scene, wasn't it? 24 00:01:09,980 --> 00:01:11,270 Yeah, it was. 25 00:01:11,400 --> 00:01:14,690 Just to say it straight, I really like you. 26 00:01:19,410 --> 00:01:22,240 I said this the other day, but to me, 27 00:01:23,620 --> 00:01:24,790 you are just Mi-ko. 28 00:01:25,500 --> 00:01:26,710 I know that. 29 00:01:28,040 --> 00:01:30,710 -Sorry for doing this when you were tired. -No, same here. 30 00:01:31,340 --> 00:01:32,640 Will you still go home with me? 31 00:01:32,750 --> 00:01:34,170 -I will. -Is that okay? 32 00:01:35,420 --> 00:01:37,050 For now, Miwako-chan's love 33 00:01:37,220 --> 00:01:38,970 has a good ending. 34 00:01:39,300 --> 00:01:41,600 But there was still one more battle. 35 00:01:41,720 --> 00:01:45,140 After this, whether Daiki-kun can continue kickboxing or not... 36 00:01:45,390 --> 00:01:48,440 Last week, we saw the final verdict. 37 00:01:48,770 --> 00:01:50,360 In other words, 38 00:01:50,960 --> 00:01:54,880 ITSUKI YUZAWA RISE OFFICIAL RING DOCTOR 39 00:01:51,020 --> 00:01:54,400 I cannot allow you to continue your kickboxing. 40 00:01:59,570 --> 00:02:01,070 If this was a TV drama, 41 00:02:01,200 --> 00:02:04,160 I would have made a fuss about the crazy twist that's happened, 42 00:02:04,330 --> 00:02:05,910 but this is reality. 43 00:02:06,040 --> 00:02:08,040 It's all actually happening. 44 00:02:08,160 --> 00:02:11,840 But still, we still don't know whether a full-blown retirement has been decided or not. 45 00:02:11,960 --> 00:02:15,880 That's true. What will Daiki-kun decide...? 46 00:02:16,010 --> 00:02:17,880 Right. How will he take it...? 47 00:02:20,430 --> 00:02:21,970 In other words, 48 00:02:23,890 --> 00:02:27,770 I cannot allow you to continue your kickboxing. 49 00:02:36,150 --> 00:02:40,860 I cannot let you continue any sports that might involve damage to the head. 50 00:02:41,320 --> 00:02:45,160 That's our stance, as sports doctors. 51 00:02:49,290 --> 00:02:52,540 If I continued, what would happen? 52 00:02:52,670 --> 00:02:53,710 If... 53 00:02:53,830 --> 00:02:59,260 this arachnoid cyst ruptures, you'll hemorrhage blood from the surrounding vessels. 54 00:02:59,380 --> 00:03:02,470 And if that happens, you'll lose your life. 55 00:03:06,560 --> 00:03:08,930 Can I have a surgery or anything? 56 00:03:09,140 --> 00:03:11,350 Yes, you can do surgery. 57 00:03:11,480 --> 00:03:14,440 If I had the surgery, then could I keep fighting? 58 00:03:14,560 --> 00:03:15,940 You couldn't. 59 00:03:16,070 --> 00:03:19,690 -I couldn't? -If you chose to get brain surgery, 60 00:03:21,150 --> 00:03:26,450 then unfortunately, I still wouldn't be able to let you continue kickboxing. 61 00:03:27,990 --> 00:03:32,000 As soon as we open a hole in your skull, 62 00:03:32,120 --> 00:03:34,080 then the skull becomes more fragile. 63 00:03:36,420 --> 00:03:40,340 And since you have a previous history of injury, too... 64 00:03:40,470 --> 00:03:43,470 so based on that information, 65 00:03:43,630 --> 00:03:45,140 people with arachnoid cysts, 66 00:03:45,640 --> 00:03:47,140 generally can never... 67 00:03:58,880 --> 00:04:07,140 Translated by Alice (terracemouse) Corrected & Titled by Brian (goob) 68 00:04:10,270 --> 00:04:12,560 TETSUYA SUGAYA, 19 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 69 00:04:12,810 --> 00:04:15,230 MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD GRAVURE MODEL 70 00:04:15,480 --> 00:04:18,110 DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD KICKBOXER 71 00:04:18,150 --> 00:04:20,780 RINA SUMIOKA, 23 YEARS OLD MUSICIAN 72 00:04:21,030 --> 00:04:23,450 YOSUKE IMAI, 28 YEARS OLD PHOTOGRAPHER 73 00:04:23,740 --> 00:04:26,370 MIDORI TAKECHI, 20 YEARS OLD TEMP WORKER 74 00:04:26,660 --> 00:04:30,450 COSTCO SUBS PRESENTS 75 00:04:34,330 --> 00:04:39,500 SUGAMO, TOKYO 76 00:04:39,190 --> 00:04:40,530 Excuse me. 77 00:04:45,610 --> 00:04:46,740 Thank you for your help earlier. 78 00:04:46,870 --> 00:04:47,740 How is the damage? 79 00:04:47,870 --> 00:04:48,700 The damage... 80 00:04:48,820 --> 00:04:50,490 is a little... bit of a bomb. 81 00:04:50,620 --> 00:04:52,040 -Your legs? -Yeah. 82 00:04:52,390 --> 00:05:00,070 TAKASHI ITO TARGET PRESIDENT 83 00:04:52,500 --> 00:04:54,080 That match wasn't very much like you. 84 00:04:54,210 --> 00:04:55,290 Yeah. 85 00:04:55,460 --> 00:04:57,830 If it were more like you, you would have been more aggressive, 86 00:04:58,500 --> 00:05:00,040 and you would have pulled farther ahead. 87 00:05:00,170 --> 00:05:02,670 If it was the real you, up 'til now, you would have been able to KO him. 88 00:05:02,800 --> 00:05:04,110 You would have made a good hit. 89 00:05:04,260 --> 00:05:07,390 It didn't get to the point of "2,3,4,5..." 90 00:05:07,510 --> 00:05:10,470 I thought maybe you weren't feeling well. 91 00:05:10,640 --> 00:05:13,220 To be frank, I was quiet about this to you, but... 92 00:05:13,350 --> 00:05:15,440 -You went to the hospital, right? -Yes, I went there. 93 00:05:15,560 --> 00:05:18,270 I heard it all from the doctor. 94 00:05:19,360 --> 00:05:21,480 To put a silver lining on it, 95 00:05:21,650 --> 00:05:23,750 it's good at least nothing happened to you. 96 00:05:24,320 --> 00:05:26,740 -But you should have told me earlier. - Yes. 97 00:05:26,860 --> 00:05:29,820 If that rare chance of something dangerous had happened... 98 00:05:31,200 --> 00:05:33,950 I don't want to imagine what would have happened. 99 00:05:36,000 --> 00:05:38,670 He told me that it'll be hard to continue 100 00:05:39,040 --> 00:05:40,340 from here on out, 101 00:05:40,460 --> 00:05:46,260 but for me, I don't feel any symptoms, so it still doesn't feel real to me. 102 00:05:47,130 --> 00:05:49,050 But the doctor told you to stop, right? 103 00:05:49,180 --> 00:05:50,640 I also feel that, ultimately, 104 00:05:50,760 --> 00:05:53,330 as the boss and as your manager, the most important thing... 105 00:05:53,420 --> 00:05:55,020 is your health, 106 00:05:55,140 --> 00:05:58,240 so with this, I can't let you continue being in matches. 107 00:05:59,980 --> 00:06:03,320 I know you probably want to continue, but I can't let that happen. 108 00:06:03,730 --> 00:06:05,570 This is the only way to resolve it. 109 00:06:07,400 --> 00:06:08,900 So, 110 00:06:09,410 --> 00:06:11,120 you'll have to retire. 111 00:06:15,870 --> 00:06:17,120 Hmm... 112 00:06:18,830 --> 00:06:20,790 I guess so. 113 00:06:21,420 --> 00:06:24,090 He can have a surgery. 114 00:06:24,210 --> 00:06:26,170 -But even if he did, -it'd be no good. 115 00:06:26,300 --> 00:06:27,510 So that's how it is. 116 00:06:27,880 --> 00:06:30,260 That manager too, 117 00:06:30,470 --> 00:06:32,970 can't do anything but just put it straight. 118 00:06:33,140 --> 00:06:34,720 Yeah, he has to say it harshly. 119 00:06:35,520 --> 00:06:36,350 That's true. 120 00:06:36,470 --> 00:06:38,200 At this time, what is Tecchan up to? 121 00:06:38,310 --> 00:06:39,890 True! 122 00:06:40,020 --> 00:06:43,650 Can't Tecchan do something totally out of place right now? 123 00:06:43,940 --> 00:06:46,910 We just have to pray that Tecchan does something! 124 00:06:47,150 --> 00:06:48,150 Like with this timing, 125 00:06:48,220 --> 00:06:51,240 -to firmly go for Miwako or something. -Yeah, yeah. 126 00:06:51,330 --> 00:06:54,260 "So I heard you were dumped..." 127 00:06:54,410 --> 00:06:56,710 "I heard you were dumped, but what do you think?" 128 00:06:56,770 --> 00:06:58,830 Yeah, seriously, something like that! 129 00:07:04,290 --> 00:07:06,960 Yes? 130 00:07:08,510 --> 00:07:10,350 Tecchan's not here. He hasn't come back yet? 131 00:07:10,480 --> 00:07:12,140 Yeah, he hasn't come back yet. 132 00:07:12,510 --> 00:07:13,800 Okay. 133 00:07:15,460 --> 00:07:18,060 We have something to ask you about. 134 00:07:18,390 --> 00:07:21,020 Tecchan's birthday is on the 28th, right? 135 00:07:21,110 --> 00:07:21,800 Yeah. 136 00:07:21,930 --> 00:07:25,060 I was thinking we could have a birthday party for him. 137 00:07:25,820 --> 00:07:26,860 That sounds great! 138 00:07:26,980 --> 00:07:27,940 -Right? -Let's do it! 139 00:07:28,070 --> 00:07:29,070 As a surprise! 140 00:07:29,190 --> 00:07:30,450 Okay, a surprise. 141 00:07:30,570 --> 00:07:32,450 We're thinking of inviting Hana-chan. 142 00:07:32,860 --> 00:07:33,740 Since she 143 00:07:33,860 --> 00:07:37,200 would call Tecchan "my bro," and was close to him like a sibling. 144 00:07:37,330 --> 00:07:38,870 So we think he'll be happy. 145 00:07:39,040 --> 00:07:41,080 That sounds great. Also, who else... 146 00:07:41,210 --> 00:07:42,620 Let's invite the old members. 147 00:07:42,750 --> 00:07:44,960 Masato's really close with Tetsu, right? 148 00:07:45,080 --> 00:07:46,500 -They are. -The surfer? 149 00:07:46,630 --> 00:07:47,460 Yeah. 150 00:07:47,590 --> 00:07:49,800 You two are friends? Oh yeah, you said that before. 151 00:07:49,920 --> 00:07:52,300 Yeah, he'd come to my store sometimes. 152 00:07:52,430 --> 00:07:53,630 I'll try asking him. 153 00:07:53,760 --> 00:07:54,640 If those two came, 154 00:07:54,760 --> 00:07:58,260 Tecchan would be pretty overwhelmed, I think. 155 00:07:58,510 --> 00:08:00,640 I've never seen them together. 156 00:08:00,770 --> 00:08:02,690 Since Daiki's not here right now, 157 00:08:03,060 --> 00:08:04,900 I'll let him know. 158 00:08:06,480 --> 00:08:07,320 Yeah. 159 00:08:07,340 --> 00:08:10,340 IKEBUKURO, TOKYO 160 00:08:14,950 --> 00:08:16,530 Good morning. 161 00:08:17,330 --> 00:08:18,830 Good morning. 162 00:08:19,640 --> 00:08:24,650 STAGE PLAY TEACHER FINAL PERFORMANCE 163 00:08:24,750 --> 00:08:27,380 Daiki-kun, Yo-san, thanks for waiting! 164 00:08:27,500 --> 00:08:29,250 Let's go! 165 00:08:29,380 --> 00:08:31,260 Daiki's feeling sick, so he can't come today. 166 00:08:31,380 --> 00:08:32,880 Oh really? A cold? 167 00:08:33,050 --> 00:08:36,720 -Yeah, and his temperature won't go down at all. -Ohh. Just the four of us then. 168 00:08:36,850 --> 00:08:39,510 -Feel better! -Feel better! 169 00:08:54,070 --> 00:08:55,950 They said only one of is doing it. 170 00:08:56,070 --> 00:08:58,450 Just one? 171 00:08:58,740 --> 00:09:00,490 I guess it's there? 172 00:09:00,620 --> 00:09:01,910 Yay! 173 00:09:02,370 --> 00:09:03,790 It's starting soon! 174 00:09:03,910 --> 00:09:05,790 I'm looking forward to it. 175 00:09:07,830 --> 00:09:09,000 -It's gonna start. -Yay, yay! 176 00:09:09,590 --> 00:09:10,750 It's starting, it's starting! 177 00:09:18,090 --> 00:09:18,930 -Teacher! -What? 178 00:09:19,050 --> 00:09:20,470 -Teacher, we're in big trouble! -You're big trouble! 179 00:09:20,600 --> 00:09:22,970 It's Theseus from Shakespeare's "A Midsummer's Night Dream"! 180 00:09:23,040 --> 00:09:24,460 What have you been going on about? That Midsummer's something. 181 00:09:24,520 --> 00:09:26,270 That Midsummer's something doesn't matter right now. 182 00:09:26,390 --> 00:09:28,480 Don't make fun of Shakespeare! I'm going to give him the top grade in home economics. 183 00:09:28,550 --> 00:09:29,940 -Could you please be quiet, Ueki-sensei? -Okay! 184 00:09:31,730 --> 00:09:32,570 I saw it from the window! 185 00:09:32,690 --> 00:09:33,610 Who's Suneo? 186 00:09:33,730 --> 00:09:34,610 Komatsu. 187 00:09:35,360 --> 00:09:37,660 -They do look alike. -Right? 188 00:09:37,780 --> 00:09:40,450 Wait no, that's no good! Why are you here? Go home! 189 00:09:40,580 --> 00:09:42,330 -I dunno anything! -Oh, what should we do? 190 00:09:45,450 --> 00:09:46,290 Oh, teacher! 191 00:09:46,410 --> 00:09:49,480 I just learned that a suspicious person is wandering around the school grounds. 192 00:09:49,570 --> 00:09:50,170 A suspicious person? 193 00:09:50,290 --> 00:09:51,380 -Did you see something? -I did! 194 00:09:51,500 --> 00:09:52,460 Some guy wearing a bag on his head. 195 00:09:52,590 --> 00:09:54,460 -A head? -That's me... 196 00:09:54,590 --> 00:09:57,090 -And some guy wearing a horse on his head. -That's me... 197 00:09:59,640 --> 00:10:01,800 Thank you very much! 198 00:10:10,750 --> 00:10:13,760 TODAY'S TECCHAN'S 20TH BIRTHDAY PARTY 199 00:10:11,020 --> 00:10:12,690 -Shall we do it? -Let's do it? 200 00:10:12,820 --> 00:10:13,760 Let's do it. 201 00:10:17,110 --> 00:10:18,990 It's going well, going well. 202 00:10:19,910 --> 00:10:20,910 Doesn't it look good? 203 00:10:21,030 --> 00:10:21,870 Yeah. 204 00:10:22,280 --> 00:10:24,160 He didn't come back yesterday. 205 00:10:24,280 --> 00:10:25,450 -Daiki-kun? -Yeah. 206 00:10:25,580 --> 00:10:26,880 He said he went back to his parents', right? 207 00:10:26,970 --> 00:10:31,290 Yeah, but not contacting us about not coming home... 208 00:10:31,420 --> 00:10:33,040 he's never done that until now. 209 00:10:33,170 --> 00:10:34,800 -Really? -Yeah. 210 00:10:34,960 --> 00:10:36,800 But I'm sure he'll come home today, right? 211 00:10:36,920 --> 00:10:39,470 -Right? It's Tecchan's birthday party. -Yeah. 212 00:10:42,760 --> 00:10:44,010 Isn't this insane? 213 00:10:44,140 --> 00:10:45,930 -It looks seriously amazing. -Wow. 214 00:10:46,060 --> 00:10:48,640 Hey, when should we bring out the cake? Should we put it out? 215 00:10:48,770 --> 00:10:50,560 How about once everyone's here? 216 00:10:50,690 --> 00:10:51,600 True. 217 00:10:51,730 --> 00:10:52,940 Maybe we should turn off the lights. 218 00:10:53,060 --> 00:10:54,610 The circuit breaker's in the girls' room. 219 00:10:55,150 --> 00:10:56,730 We don't need to go that far. 220 00:10:57,360 --> 00:10:58,900 Isn't that too intense? 221 00:10:59,070 --> 00:11:00,530 Just like Tecchan. 222 00:11:01,610 --> 00:11:02,660 Or maybe not. 223 00:11:02,910 --> 00:11:04,280 I mean, he's the main guy. 224 00:11:10,710 --> 00:11:13,250 ♪ Happy birthday to you! ... 225 00:11:23,010 --> 00:11:24,010 You can drink!! 226 00:11:24,140 --> 00:11:25,260 Congratulations! 227 00:11:25,390 --> 00:11:26,600 Why are you here? 228 00:11:26,720 --> 00:11:27,770 -Thanks! -Congrats! 229 00:11:28,430 --> 00:11:30,520 -Let's toast! -Let's toast! 230 00:11:30,690 --> 00:11:31,640 Let's do it! 231 00:11:31,770 --> 00:11:34,440 Tetsuya Sugaya, 20 years old! 232 00:11:34,690 --> 00:11:36,440 -Happy birthday! -Thank you! 233 00:11:36,570 --> 00:11:37,650 Thanks, everyone! 234 00:11:39,110 --> 00:11:41,490 Thanks! Seriously, thanks! Thanks! 235 00:11:45,240 --> 00:11:46,120 How's it taste? 236 00:11:49,160 --> 00:11:50,040 It's a bit... a bit bitter. 237 00:11:50,160 --> 00:11:51,710 A bit bitter? 238 00:11:52,840 --> 00:11:54,120 -Has he come back? -Daiki-kun probably has. 239 00:11:54,250 --> 00:11:55,210 Who is it, who is it? 240 00:11:55,330 --> 00:11:57,340 -Daiki-kun? -Is back? 241 00:11:58,340 --> 00:11:59,670 -Daiki-kun? 242 00:12:01,420 --> 00:12:02,880 Hi, Tecchan! 243 00:12:04,180 --> 00:12:05,260 What is this, today? 244 00:12:06,760 --> 00:12:08,100 Happy birthday! 245 00:12:08,890 --> 00:12:09,810 What's up? 246 00:12:10,980 --> 00:12:11,810 No way! 247 00:12:11,930 --> 00:12:13,190 Let's have another toast, Tecchan. 248 00:12:13,310 --> 00:12:14,230 Sure. 249 00:12:14,350 --> 00:12:16,560 Tecchan, congratulations! Happy birthday! 250 00:12:19,360 --> 00:12:20,320 Thanks! 251 00:12:20,440 --> 00:12:21,280 Congrats! 252 00:12:21,400 --> 00:12:23,110 Insane, you're 20 now? 253 00:12:23,400 --> 00:12:24,320 Long time no see! 254 00:12:24,570 --> 00:12:25,410 How've you been? 255 00:12:25,530 --> 00:12:26,530 I've been good. 256 00:12:27,450 --> 00:12:29,330 What? What, what? You know each other? 257 00:12:29,450 --> 00:12:31,620 -It's been about 4 years? -Yeah, it's been about 4 years. 258 00:12:33,000 --> 00:12:34,670 What, are you classmates? 259 00:12:35,250 --> 00:12:36,580 -No. -He's my ex. 260 00:12:36,880 --> 00:12:39,340 What? 261 00:12:40,000 --> 00:12:41,590 Hold on, hold on. 262 00:12:41,840 --> 00:12:43,510 What? 263 00:12:44,010 --> 00:12:45,180 -No way! -Seriously? 264 00:12:45,430 --> 00:12:48,600 What, what, what? 265 00:12:49,850 --> 00:12:51,470 Did you know this, Yo-san? 266 00:12:52,060 --> 00:12:53,770 -Are you for real? -Yeah, yeah. 267 00:12:53,890 --> 00:12:55,020 So funny. 268 00:12:55,140 --> 00:12:57,730 -That must be nostalgic. -Yeah, well. 269 00:12:57,860 --> 00:12:59,110 So funny. 270 00:12:59,690 --> 00:13:01,570 -Yeah, it's funny. -It's really funny! 271 00:13:01,590 --> 00:13:04,590 SUGAMO, TOKYO 272 00:13:18,730 --> 00:13:23,530 RAOUMARU RISE HEAVYWEIGHT, RANKED 2ND 273 00:13:21,960 --> 00:13:23,510 Good work today! I'm headed home. 274 00:13:23,630 --> 00:13:25,260 -What? -You're not going home? 275 00:13:25,380 --> 00:13:26,760 You're already going home! 276 00:13:27,050 --> 00:13:28,760 I'm going home! It's already late. 277 00:13:29,180 --> 00:13:30,730 Could you lend me an ear for a sec? 278 00:13:30,820 --> 00:13:31,560 Sure. 279 00:13:31,680 --> 00:13:33,640 Did something happen? 280 00:13:33,850 --> 00:13:35,140 Something happened. 281 00:13:35,350 --> 00:13:36,190 What's up? 282 00:13:37,150 --> 00:13:38,440 I went to the hospital. 283 00:13:39,650 --> 00:13:40,770 After the match. 284 00:13:41,690 --> 00:13:44,940 And they said there's an arachnoid cyst in my brain. 285 00:13:45,320 --> 00:13:46,780 Arachnoid cyst? 286 00:13:46,900 --> 00:13:49,970 There's water building up in my brain, apparently. 287 00:13:51,080 --> 00:13:57,000 And so, that makes my brain weak to attacks. 288 00:13:59,250 --> 00:14:01,210 So all of a sudden, 289 00:14:02,300 --> 00:14:05,800 they told me it'll be difficult to continue doing any fighting. 290 00:14:06,050 --> 00:14:07,220 Seriously? 291 00:14:09,010 --> 00:14:12,180 And I also talked to the boss... 292 00:14:12,310 --> 00:14:15,680 and he said he can't let me participate in matches anymore. 293 00:14:16,180 --> 00:14:17,190 Really... 294 00:14:17,480 --> 00:14:19,060 So, in short, 295 00:14:19,270 --> 00:14:22,220 it's been decided that I'll have to immediately retire. 296 00:14:22,400 --> 00:14:23,690 Really?? 297 00:14:23,820 --> 00:14:25,230 No way... 298 00:14:28,780 --> 00:14:31,990 I wanted us to put on our championship belts together. 299 00:14:35,410 --> 00:14:37,080 Even though I just became the champion. 300 00:14:37,210 --> 00:14:38,660 You worked so hard, 301 00:14:39,460 --> 00:14:41,040 you became the champion... 302 00:15:00,640 --> 00:15:03,440 Congrats!! 303 00:15:03,560 --> 00:15:04,400 Wow! 304 00:15:05,520 --> 00:15:06,360 Hold on! 305 00:15:08,490 --> 00:15:10,360 Congrats! 306 00:15:10,820 --> 00:15:12,490 Congrats!! 307 00:15:12,620 --> 00:15:14,080 Seriously, thanks, everyone. 308 00:15:14,620 --> 00:15:16,490 I've seriously been wanting to do this. 309 00:15:18,120 --> 00:15:19,250 -Daiki's late, isn't he. -Yeah. 310 00:15:19,370 --> 00:15:20,550 Isn't he usually back around 1? 311 00:15:20,640 --> 00:15:21,790 That's true, it's always around 1. 312 00:15:21,920 --> 00:15:23,830 -What time is it now? -12. 313 00:15:23,960 --> 00:15:25,500 It's still 12. 314 00:15:26,460 --> 00:15:28,710 So, are you not gonna work anymore? 315 00:15:29,170 --> 00:15:33,090 No, if I quit, it'd cause trouble to the gym, 316 00:15:33,550 --> 00:15:35,550 and also to our boss. 317 00:15:37,390 --> 00:15:40,220 There's nothing else that I wanna do right now, 318 00:15:40,390 --> 00:15:42,060 so if he'll still let me work here 319 00:15:42,130 --> 00:15:44,520 I think I'd like to keep working at the gym. 320 00:15:47,110 --> 00:15:48,640 I see... 321 00:15:48,730 --> 00:15:49,940 For us, 322 00:15:50,070 --> 00:15:53,160 we've only lived in the world of combat sports. 323 00:15:53,570 --> 00:15:56,840 So, normal people can't really understand what we're doing. 324 00:15:57,100 --> 00:15:57,700 That's true. 325 00:15:57,830 --> 00:15:59,910 But then, I was able to be in Terrace House, 326 00:16:00,040 --> 00:16:03,880 and even people who didn't know combat sports would contact me... 327 00:16:05,600 --> 00:16:08,400 saying things like, "Good luck with your match!" 328 00:16:08,500 --> 00:16:13,340 or "Best of luck with kickboxing!" 329 00:16:14,180 --> 00:16:17,430 But now, there's nothing for me to strive towards. 330 00:16:26,020 --> 00:16:27,440 And even today, 331 00:16:28,690 --> 00:16:33,070 it's Tecchan's birthday party. 332 00:16:36,530 --> 00:16:38,330 But I don't think 333 00:16:40,200 --> 00:16:42,570 I can celebrate with him like this. 334 00:16:45,000 --> 00:16:46,630 So you can't go home. 335 00:16:46,920 --> 00:16:48,600 I feel like it'd be awkward. 336 00:16:48,710 --> 00:16:49,380 Yeah. 337 00:16:53,220 --> 00:16:55,260 So if possible, I'd like you to hang with me tonight. 338 00:16:55,380 --> 00:16:56,930 Of course, no problem. 339 00:16:58,170 --> 00:16:59,600 I don't need these anymore. 340 00:17:00,310 --> 00:17:03,480 No, you have to keep those. You at least have to keep those. 341 00:17:04,770 --> 00:17:08,260 Of course, I'll hang with you. I'll come with you wherever you want to go. 342 00:17:42,260 --> 00:17:43,600 Thanks for yesterday. 343 00:17:45,180 --> 00:17:46,020 -For your birthday? -Yeah. 344 00:17:46,140 --> 00:17:49,100 Same here, it was fun! Congrats! 345 00:17:49,230 --> 00:17:51,770 Yesterday, I felt really glad that I'm in Terrace House. 346 00:17:51,900 --> 00:17:54,530 That's great! 347 00:17:55,150 --> 00:17:56,860 Did you try contacting Daiki-kun? 348 00:17:56,990 --> 00:17:58,490 I haven't yet. 349 00:17:58,740 --> 00:18:02,160 He always contacts us, and he always replies as soon as he gets a message. 350 00:18:02,280 --> 00:18:04,450 Yeah, is this the first time? 351 00:18:04,910 --> 00:18:06,540 It might be. 352 00:18:08,830 --> 00:18:10,000 I'm back. 353 00:18:11,130 --> 00:18:12,210 Daiki-kun must be back! 354 00:18:12,420 --> 00:18:14,380 -Daiki has entered the ring! -He's back! 355 00:18:15,800 --> 00:18:18,970 -I'm back. -Welcome back! 356 00:18:19,590 --> 00:18:20,720 Welcome back! 357 00:18:20,840 --> 00:18:22,600 -What happened, Daiki-kun? -What's up? 358 00:18:22,720 --> 00:18:25,640 We were sorta worried cause we couldn't reach you. 359 00:18:26,140 --> 00:18:27,390 Did something happen? 360 00:18:28,310 --> 00:18:29,640 Sorta. 361 00:18:30,310 --> 00:18:32,020 What? What happened? 362 00:18:32,190 --> 00:18:34,610 I have something I need to tell everyone. 363 00:18:35,480 --> 00:18:39,740 Including the reason for why I had to miss your party, last-minute. 364 00:18:39,860 --> 00:18:40,820 Sure. 365 00:18:41,530 --> 00:18:42,530 Is everyone here? 366 00:18:42,660 --> 00:18:45,870 Umm... I think they're probably here. 367 00:18:47,660 --> 00:18:48,620 Would that be okay? 368 00:18:48,750 --> 00:18:50,210 Sure, no problem. 369 00:18:54,340 --> 00:18:55,590 I'm scared. 370 00:18:55,710 --> 00:18:58,010 -I can't take this! -I'm really sorry. I'm sorry. 371 00:18:58,130 --> 00:19:00,800 Daiki-kun's being more serious than usual. 372 00:19:10,000 --> 00:19:12,170 IT'S BEEN TOO FUN, TERRACE HOUSE!! CYA AGAIN!! -MASATO 373 00:19:10,060 --> 00:19:12,190 -So Ma-kun came? -He came. 374 00:19:12,250 --> 00:19:15,960 HEADED HOME FIRST!! LATER! TERRACE HOUSE IS THE BEST♥ -HANA 375 00:19:12,310 --> 00:19:13,860 -Hana-chan, too? -Yeah. 376 00:19:13,980 --> 00:19:15,350 Is everyone else in the girls' room? 377 00:19:15,440 --> 00:19:17,150 -Should I go get them? -Please? 378 00:19:17,280 --> 00:19:18,360 Thanks. 379 00:19:33,540 --> 00:19:34,710 I'm back. 380 00:19:34,830 --> 00:19:37,340 -Welcome back! -Welcome back! 381 00:19:37,460 --> 00:19:38,380 Welcome back! 382 00:19:38,510 --> 00:19:40,010 -What were you up to? -Welcome back. 383 00:19:40,130 --> 00:19:41,930 I'm very sorry about yesterday. 384 00:19:42,050 --> 00:19:43,090 You got drunk and fall asleep? 385 00:19:43,220 --> 00:19:46,890 I didn't get drunk and fall asleep. 386 00:19:49,600 --> 00:19:50,730 What is it, what is it? 387 00:19:50,980 --> 00:19:52,480 This isn't like you. What happened? 388 00:19:52,570 --> 00:19:53,560 What happened? 389 00:19:53,770 --> 00:19:56,320 I have an announcement I need to make to everyone. 390 00:20:14,790 --> 00:20:17,290 I have an announcement I need to make to everyone. 391 00:20:21,630 --> 00:20:22,630 So... 392 00:20:23,260 --> 00:20:27,560 I have to quit kickboxing. 393 00:20:28,060 --> 00:20:29,390 -What? -What? 394 00:20:30,350 --> 00:20:32,180 -What? Why? -Why? 395 00:20:33,060 --> 00:20:36,560 There's some water build-up in my brain, 396 00:20:38,190 --> 00:20:39,150 and... 397 00:20:41,570 --> 00:20:44,860 if that breaks, then it's dangerous, 398 00:20:46,950 --> 00:20:51,120 so the doctor at the hospital told me 399 00:20:52,290 --> 00:20:56,170 that I shouldn't continue fighting. 400 00:20:57,790 --> 00:21:00,750 I'm not as strong of a person as you'd think, 401 00:21:01,420 --> 00:21:02,760 so how do I say this? 402 00:21:04,380 --> 00:21:06,010 I was pretty down, 403 00:21:07,050 --> 00:21:08,220 and... 404 00:21:10,220 --> 00:21:12,310 while being down, 405 00:21:12,430 --> 00:21:15,230 I felt I couldn't cheerfully celebrate with Tecchan, 406 00:21:15,940 --> 00:21:22,320 so I couldn't really come home yesterday. 407 00:21:25,820 --> 00:21:28,530 -So Tecchan, I'm really sorry about yesterday. -It's fine! 408 00:21:29,870 --> 00:21:32,240 There should be no issue with living normally, 409 00:21:33,250 --> 00:21:36,250 so I should be fine in my daily life, 410 00:21:37,210 --> 00:21:40,090 and so I'll have a forced retirement-- well, that's a cool way to say it... 411 00:21:40,710 --> 00:21:42,090 Don't cry, Tecchan. 412 00:21:48,640 --> 00:21:50,350 Thanks, Tecchan. 413 00:21:53,600 --> 00:21:55,350 Really, thanks. 414 00:22:01,610 --> 00:22:04,280 I didn't mean to make everyone sad. 415 00:22:06,360 --> 00:22:08,530 I just thought I wanted you guys to know. 416 00:22:09,320 --> 00:22:13,080 But as a favor, I wanted to ask you all, 417 00:22:13,290 --> 00:22:14,410 well... 418 00:22:14,740 --> 00:22:18,870 for me, ever since elementary school, 419 00:22:21,290 --> 00:22:23,920 I only ever did combat sports. 420 00:22:25,000 --> 00:22:27,800 And... I'm sorry. 421 00:22:27,930 --> 00:22:28,840 It's okay. 422 00:22:29,430 --> 00:22:30,470 And... 423 00:22:33,010 --> 00:22:35,930 So, I don't know what else I can work hard on. 424 00:22:38,390 --> 00:22:42,110 And... I know how I said I'd leave this house. 425 00:22:43,860 --> 00:22:47,740 And... this is a little spoiled of me, but... 426 00:22:49,570 --> 00:22:52,370 until I find something again that I want to do, 427 00:22:52,530 --> 00:22:54,200 I was wondering if it'd be okay if I stayed here. 428 00:22:54,310 --> 00:22:55,540 Of course!! 429 00:22:55,740 --> 00:22:57,160 It's okay. 430 00:22:57,580 --> 00:23:00,370 And that was my announcement. 431 00:23:01,380 --> 00:23:05,210 Please take care of me, Daiki Miyagi, for a little bit longer! 432 00:23:05,340 --> 00:23:08,260 We look forward to continue living with you! 433 00:23:08,510 --> 00:23:09,590 That's it. 434 00:23:09,720 --> 00:23:10,630 Let's sleep. 435 00:23:12,140 --> 00:23:15,180 I wasn't supposed to cry! 436 00:23:23,690 --> 00:23:26,610 Still the six of us together. 437 00:23:26,730 --> 00:23:29,490 -Let's watch over him. -Tecchan... 438 00:23:29,610 --> 00:23:30,860 Tecchan... 439 00:23:34,160 --> 00:23:36,200 Still all six of us. 440 00:23:59,060 --> 00:24:00,980 Oh, but he's staying. 441 00:24:01,100 --> 00:24:02,140 I'm glad he's staying. 442 00:24:02,730 --> 00:24:05,020 I feel a little better. 443 00:24:05,480 --> 00:24:07,780 It's great that he was able to decide on that. 444 00:24:07,900 --> 00:24:14,110 I'm glad he's able to use this house for this. 445 00:24:14,240 --> 00:24:15,070 Yeah, it's great. 446 00:24:15,200 --> 00:24:19,120 And he's able to count a bit on his friends. 447 00:24:19,240 --> 00:24:21,200 Yeah, it's great that he feels close to them. 448 00:24:21,330 --> 00:24:23,210 That's so true. 449 00:24:23,330 --> 00:24:24,750 Midori seemed like she was crying, 450 00:24:24,870 --> 00:24:26,080 but no tears came out, no? 451 00:24:26,210 --> 00:24:28,380 -Hey! -Just let it go. 452 00:24:28,500 --> 00:24:29,670 What is it with you? 453 00:24:29,800 --> 00:24:31,260 By the way... 454 00:24:31,840 --> 00:24:33,970 Ugly people shouldn't wear V-necks. 455 00:24:36,090 --> 00:24:39,680 And now while he's weak, Miwako-chan... 456 00:24:40,010 --> 00:24:41,600 isn't now her chance? 457 00:24:41,930 --> 00:24:43,440 -Seriously. -Come on. 458 00:24:43,560 --> 00:24:44,930 Just drop dead for today. 459 00:24:47,520 --> 00:24:50,020 It's fine if you come back to life tomorrow, 460 00:24:50,150 --> 00:24:52,490 and I want to keep working together with you, 461 00:24:52,820 --> 00:24:55,000 but just drop dead for today. 462 00:24:55,200 --> 00:24:57,770 What? Is medical technology already that advanced? 463 00:24:57,990 --> 00:24:58,990 You can do that? 464 00:24:59,120 --> 00:25:00,410 You can. 465 00:25:00,700 --> 00:25:02,680 Just once, try smashing into the corner. 466 00:25:02,800 --> 00:25:03,750 -On your own. -Just once. 467 00:25:03,870 --> 00:25:04,710 -Here? -Yeah. 468 00:25:04,830 --> 00:25:06,920 This is a sharper corner than I expected. 469 00:25:07,750 --> 00:25:10,880 And since this is the studio's, buy a new one afterwards. 470 00:25:10,950 --> 00:25:14,460 After smashing your head, "Could I have one of these, please?" 471 00:25:15,470 --> 00:25:17,440 And right after they're like, "Thank you for your purchase," 472 00:25:17,550 --> 00:25:19,080 I should just drop dead? 473 00:25:19,200 --> 00:25:22,330 Alright, maybe I'll just shut up for once. Rather than die. 474 00:25:22,390 --> 00:25:23,680 Sorry about that. 475 00:25:25,440 --> 00:25:28,860 Yeah, so if he stays in the house, 476 00:25:28,980 --> 00:25:31,110 we can still watch over him, too. 477 00:25:31,230 --> 00:25:33,800 Yeah, the viewers of Terrace House are there for him, too. 478 00:25:33,900 --> 00:25:36,700 I've never felt this tired before. 479 00:25:36,820 --> 00:25:39,120 Yeah, it's draining. 33756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.