All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S04E01.Week43.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,510 --> 00:00:13,840 -Good evening. -Good evening. 2 00:00:14,130 --> 00:00:16,260 In this show, six strangers... 3 00:00:16,390 --> 00:00:19,100 live together under one roof. 4 00:00:19,220 --> 00:00:20,470 All the show has prepared... 5 00:00:20,600 --> 00:00:23,230 is a nice house and nice cars. 6 00:00:23,350 --> 00:00:24,940 As always, there is no script. 7 00:00:25,060 --> 00:00:25,900 That's right. 8 00:00:26,020 --> 00:00:30,530 A lot has happened between Miwa-chan and Daiki-kun. 9 00:00:30,650 --> 00:00:33,320 You're Mi-ko, the Terrace House member, to me. 10 00:00:34,700 --> 00:00:36,070 She was dumped once, 11 00:00:36,200 --> 00:00:39,530 and then she started taking some action. 12 00:00:39,990 --> 00:00:41,540 -Here's your weight-loss bento. -Oh, wow! 13 00:00:42,410 --> 00:00:43,910 If you like. 14 00:00:44,040 --> 00:00:45,210 Thank you very much. 15 00:00:45,330 --> 00:00:46,710 Good luck! 16 00:00:47,380 --> 00:00:48,630 Wow, so good! 17 00:00:48,750 --> 00:00:52,550 RAOUMARU RISE HEAVYWEIGHT, RANKED 2ND 18 00:00:48,750 --> 00:00:49,710 This is really good! 19 00:00:50,130 --> 00:00:51,130 This is great. 20 00:00:53,010 --> 00:00:54,340 I'm not giving you any. 21 00:00:54,920 --> 00:00:56,600 So... you don't have any special feelings. 22 00:00:56,640 --> 00:00:59,900 -But if she does something like this... -Then you might get some, right? 23 00:01:00,100 --> 00:01:02,180 This sort of attack 24 00:01:02,310 --> 00:01:04,480 has maybe started to have some effect on Daiki-kun. 25 00:01:04,600 --> 00:01:07,060 He said that, right? If she does something like this, 26 00:01:07,190 --> 00:01:09,230 then his feelings might sway. 27 00:01:09,560 --> 00:01:10,980 Yeah, that's what he told Raomaru. 28 00:01:11,110 --> 00:01:13,110 You have a good memory. 29 00:01:13,230 --> 00:01:16,410 We randomly decided he was a cross-dresser. 30 00:01:16,530 --> 00:01:18,570 We gave Raomaru the cross-dresser role. 31 00:01:18,700 --> 00:01:21,740 I forget, did you say you could make it on the 20th? 32 00:01:21,870 --> 00:01:24,830 I have an audition until night time 33 00:01:24,950 --> 00:01:27,710 so it's possible I can't make it... 34 00:01:27,830 --> 00:01:30,790 -Even if you can't make it in time... Ohh. -I'll still go for it. 35 00:01:30,920 --> 00:01:33,710 Once the match ends, 36 00:01:33,840 --> 00:01:35,010 will you tell him? 37 00:01:35,970 --> 00:01:36,800 Yeah. 38 00:01:36,930 --> 00:01:38,800 It's become a dramatic turn of events. 39 00:01:38,930 --> 00:01:41,560 It feels like things will go well, no? 40 00:01:41,680 --> 00:01:42,640 Or we hope so, at least. 41 00:01:42,760 --> 00:01:44,390 It feels like it's the last pure love 42 00:01:44,520 --> 00:01:46,350 left in Terrace House right now. 43 00:01:46,980 --> 00:01:48,730 That's true. 44 00:01:53,730 --> 00:01:55,740 Dyki and Daniel Williams, 45 00:01:55,860 --> 00:01:56,780 please get ready. 46 00:02:04,100 --> 00:02:08,230 DAIKI MIYAGI, KICKBOXER (UNDER 56kg) RISE BANTAMWEIGHT REIGNING CHAMP 47 00:02:07,500 --> 00:02:10,960 55.8 kilograms. Okay. 48 00:02:15,030 --> 00:02:18,320 DANIEL WILLIAMS WKN SUPER BANTAM REIGNING CHAMP 49 00:02:21,410 --> 00:02:24,410 DAIKANYAMA, TOKYO 50 00:02:37,650 --> 00:02:38,860 -Hey! -Hey. 51 00:02:38,970 --> 00:02:43,180 MAI MIYAGI DAIKI'S OLDER SISTER ViVi EXCLUSIVE MODEL 52 00:02:38,990 --> 00:02:41,300 -Thanks for coming out to see me. -No problem. 53 00:02:43,200 --> 00:02:44,030 What's up? 54 00:02:44,160 --> 00:02:47,410 Just letting you know that I passed the weigh-in. 55 00:02:47,540 --> 00:02:50,000 Good job! 56 00:02:52,530 --> 00:02:54,250 Please cheer me on! 57 00:02:54,590 --> 00:02:55,590 Okay. 58 00:02:56,460 --> 00:02:58,590 Well, I wouldn't actually just call you out for that. 59 00:02:58,710 --> 00:02:59,970 That's true. 60 00:03:02,050 --> 00:03:03,360 What do you think it is? 61 00:03:03,500 --> 00:03:06,640 I dunno. I thought about it since yesterday, 62 00:03:07,680 --> 00:03:09,600 and I can't imagine what it is at all. 63 00:03:09,730 --> 00:03:11,650 Like, what could it be? 64 00:03:14,110 --> 00:03:19,460 Like, maybe you've decided to leave kickboxing? Or something like that. I thought about it a lot. 65 00:03:20,240 --> 00:03:23,570 I don't really know. So that's my guess, anyways. 66 00:03:23,700 --> 00:03:25,020 You have good intuition? 67 00:03:25,160 --> 00:03:26,410 Good intuition? 68 00:03:26,540 --> 00:03:28,450 -Good intuition. -Oh, yeah? 69 00:03:29,410 --> 00:03:30,790 I really have no idea. 70 00:03:31,460 --> 00:03:35,210 Well, you're actually right. 71 00:03:36,040 --> 00:03:38,210 What? You're quitting kickboxing? 72 00:03:38,340 --> 00:03:39,300 Why? 73 00:03:39,710 --> 00:03:42,760 Well, it's not fully decided that I'll be quitting, 74 00:03:43,590 --> 00:03:44,760 but possibly. 75 00:03:44,890 --> 00:03:45,970 What do you mean, possibly? 76 00:03:46,100 --> 00:03:47,640 What are you talking about? 77 00:03:47,660 --> 00:03:55,920 Translated by Alice (terracemouse) Corrected & Titled by Brian (goob) 78 00:03:59,050 --> 00:04:01,340 TETSUYA SUGAYA, 19 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 79 00:04:01,630 --> 00:04:04,010 MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD GRAVURE MODEL 80 00:04:04,260 --> 00:04:06,890 DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD KICKBOXER 81 00:04:06,930 --> 00:04:09,520 RINA SUMIOKA, 23 YEARS OLD MUSICIAN 82 00:04:09,850 --> 00:04:12,230 YOSUKE IMAI, 28 YEARS OLD PHOTOGRAPHER 83 00:04:12,560 --> 00:04:15,150 MIDORI TAKECHI, 20 YEARS OLD TEMP WORKER 84 00:04:15,440 --> 00:04:19,230 COSTCO SUBS PRESENTS 85 00:04:23,420 --> 00:04:25,050 Always, before my matches, 86 00:04:25,720 --> 00:04:31,350 I have to do examinations for Hepatitis B, C and HIV. 87 00:04:31,980 --> 00:04:34,770 And then, I have to take photos, 88 00:04:34,890 --> 00:04:36,560 of my head. 89 00:04:36,770 --> 00:04:38,610 And when I did it this time, 90 00:04:38,900 --> 00:04:41,400 there was a shadow in my brain. 91 00:04:41,530 --> 00:04:42,490 Oh. 92 00:04:44,740 --> 00:04:45,570 -Really? -Yeah. 93 00:04:45,700 --> 00:04:49,240 So once I finish this match, I'm gonna go to the hospital... 94 00:04:49,370 --> 00:04:50,950 I really don't know 95 00:04:51,080 --> 00:04:53,290 what my illness is right now, to put it straight. 96 00:04:54,290 --> 00:04:55,700 Since I don't know what it is, 97 00:04:55,960 --> 00:04:59,090 once I finish the match, I'll get an exam, ask various things, 98 00:04:59,210 --> 00:05:00,750 and see how dangerous it is. 99 00:05:00,880 --> 00:05:03,460 Apparently, the growth is larger than in an average person. 100 00:05:03,590 --> 00:05:04,840 Does mom know? 101 00:05:05,340 --> 00:05:07,800 I told mommy recently. 102 00:05:09,760 --> 00:05:11,890 And then, she suddenly started crying. 103 00:05:14,730 --> 00:05:16,980 -Of course you'd cry for that. -Yeah. And then, 104 00:05:17,150 --> 00:05:20,400 Mommy suggested, "What if I quit?" 105 00:05:20,520 --> 00:05:22,730 Like, "You already became the champion." 106 00:05:23,610 --> 00:05:25,400 And I realized that... 107 00:05:25,570 --> 00:05:28,230 if I told my family, of course they'd say things like that, 108 00:05:29,450 --> 00:05:30,870 so I couldn't really say it. 109 00:05:32,740 --> 00:05:35,460 I haven't told my manager yet. 110 00:05:39,210 --> 00:05:40,210 I see... 111 00:05:41,880 --> 00:05:43,300 Don't cry! 112 00:05:47,680 --> 00:05:50,000 We still don't know anything. 113 00:06:00,730 --> 00:06:02,110 I got it. 114 00:06:05,740 --> 00:06:07,030 Well, anyways... 115 00:06:07,950 --> 00:06:09,070 Try your best tomorrow. 116 00:06:09,200 --> 00:06:11,830 Yeah, I'll try my best. 117 00:06:14,240 --> 00:06:16,290 I'll try not to get punched in the head. 118 00:06:29,800 --> 00:06:32,050 Finding a shadow... 119 00:06:32,180 --> 00:06:33,550 what that means... 120 00:06:33,680 --> 00:06:36,520 or what that really is, seems like... 121 00:06:36,850 --> 00:06:38,230 they still don't know, right? 122 00:06:38,430 --> 00:06:39,770 But still that means this match 123 00:06:39,890 --> 00:06:42,200 probably has a very high risk to it. 124 00:06:42,530 --> 00:06:45,960 So that means while worrying, we'll have to see what happens today. 125 00:06:46,100 --> 00:06:47,490 True. 126 00:06:47,740 --> 00:06:49,240 I'm afraid to watch this match. 127 00:06:49,400 --> 00:06:51,280 -This is a bit... -Scary. 128 00:06:51,410 --> 00:06:56,130 Could they maybe put in a scene of Tecchan messing something up? 129 00:06:56,260 --> 00:06:59,080 I'm not confident I could even laugh at a Tecchan fail scene right now. 130 00:06:59,140 --> 00:06:59,950 Yeah, not at all. 131 00:07:00,040 --> 00:07:01,960 -So fun! -Why are you this drunk? 132 00:07:02,080 --> 00:07:05,460 Because I drank before coming home! 133 00:07:05,590 --> 00:07:06,760 Oh, you drank earlier? 134 00:07:06,960 --> 00:07:08,510 Okay, each of us, 135 00:07:08,960 --> 00:07:10,380 give a speech about yourself. 136 00:07:10,510 --> 00:07:12,140 What? 137 00:07:12,680 --> 00:07:14,550 Oh, but I have my match tomorrow. 138 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 True. 139 00:07:16,220 --> 00:07:18,390 Seriously, good luck! 140 00:07:18,520 --> 00:07:19,640 I'll try my best. 141 00:07:20,480 --> 00:07:22,150 I don't know if I'll make it on time, 142 00:07:22,270 --> 00:07:23,900 but I'll go as soon as I'm done. 143 00:07:24,020 --> 00:07:24,900 Thank you very much. 144 00:07:25,020 --> 00:07:26,830 So if it's okay, maybe I'll see you later. 145 00:07:27,030 --> 00:07:27,820 Sure. 146 00:07:27,940 --> 00:07:29,530 -Yeah, you said it'd go on late. -Yeah. 147 00:07:29,730 --> 00:07:31,610 Rinati also said, she's already headed to Hokkaido. 148 00:07:31,740 --> 00:07:34,570 -Yeah, she has a concert. -Oh, a concert. 149 00:07:34,700 --> 00:07:36,950 -Didn't she say Hokkaido's where she's from? -Yeah. 150 00:07:37,870 --> 00:07:39,660 Tomorrow's game day. 151 00:07:39,790 --> 00:07:43,540 When this match is done, you'll be leaving Terrace House, right? 152 00:07:43,670 --> 00:07:44,670 Yeah. 153 00:07:44,880 --> 00:07:47,030 Although things are a bit complicated. 154 00:07:47,210 --> 00:07:49,260 -I guess. -We'll miss you. 155 00:07:50,260 --> 00:07:53,220 Let's be happy, as we always are. 156 00:07:53,340 --> 00:07:55,470 Okay. 157 00:07:55,850 --> 00:07:59,010 I think I'll go to bed, since I gotta get up early tomorrow. 158 00:07:59,140 --> 00:08:00,430 -Good night. -Good night. 159 00:08:00,560 --> 00:08:01,980 I'm gonna sleep, too. 160 00:08:02,100 --> 00:08:03,190 Daiki-kun, 161 00:08:04,020 --> 00:08:05,700 do you have a second? 162 00:08:07,150 --> 00:08:09,020 I'm gonna go to bed. 163 00:08:12,070 --> 00:08:13,950 It's not a big deal, 164 00:08:14,110 --> 00:08:15,280 but tomorrow... 165 00:08:15,410 --> 00:08:18,120 I'm gonna be leaving early in the morning, 166 00:08:18,660 --> 00:08:19,580 so... 167 00:08:19,790 --> 00:08:22,080 before we go to bed, I wanted to wish good luck. 168 00:08:22,210 --> 00:08:23,580 Thank you very much. 169 00:08:23,710 --> 00:08:25,330 -For both of us! -For both of us. 170 00:08:26,210 --> 00:08:28,130 Alright. 171 00:08:28,630 --> 00:08:30,550 -Good luck to you, too! -Yeah! 172 00:08:30,670 --> 00:08:32,670 -Good night. -Good night. 173 00:08:39,240 --> 00:08:42,210 TSUCHIURA, IBARAKI 174 00:08:46,980 --> 00:08:48,360 Thank you very much! 175 00:08:58,410 --> 00:09:00,200 Thank you very much! 176 00:09:06,370 --> 00:09:07,710 Oh, good morning. 177 00:09:07,830 --> 00:09:09,960 -You woke up for me! -Good morning. 178 00:09:11,130 --> 00:09:12,300 What are you eating? 179 00:09:13,130 --> 00:09:16,550 Since Rinati made some meat sauce, 180 00:09:15,160 --> 00:09:17,240 MEAT SAUCE IN FRIDGE, HEAT AND SERVE. ex) PIZZA TOAST, PASTA... EAT QUICKLY 181 00:09:17,180 --> 00:09:19,260 I microwaved it and made pizza toast. 182 00:09:17,240 --> 00:09:19,530 THERE'S NO MILK, BUT CALPICO'S FOR EVERYONE SO DRINK IT UP! SEE YA! 183 00:09:19,680 --> 00:09:20,970 Do you wanna slice? 184 00:09:21,100 --> 00:09:22,430 -A slice? -Sure, go for it. 185 00:09:23,020 --> 00:09:24,350 -Naw, it's okay. -No, take it. 186 00:09:25,020 --> 00:09:26,190 Thank you very much. 187 00:09:27,350 --> 00:09:29,000 Do you have a jinx or something? 188 00:09:29,270 --> 00:09:30,980 -For the day of? -The day of? 189 00:09:31,360 --> 00:09:32,530 I have special underwear. 190 00:09:32,630 --> 00:09:34,100 -Oh, like lucky underwear? -Yeah. 191 00:09:34,130 --> 00:09:35,360 Oh, so you really do! 192 00:09:35,490 --> 00:09:37,030 Though I left it at home, 193 00:09:37,160 --> 00:09:39,070 -or I mean, my parents' place. -Seriously? 194 00:09:39,200 --> 00:09:40,580 What are you gonna do? 195 00:09:40,700 --> 00:09:42,700 I'm gonna have my mom bring it. 196 00:09:42,830 --> 00:09:44,660 I guess you have to go that far. 197 00:09:45,750 --> 00:09:47,080 Are you feeling nervous? 198 00:09:47,420 --> 00:09:48,420 Nervous...? 199 00:09:49,290 --> 00:09:50,670 When I woke up, I did. 200 00:09:51,000 --> 00:09:52,590 But I've calmed down now that I've seen you. 201 00:09:52,710 --> 00:09:53,960 You've calmed down? 202 00:09:57,410 --> 00:10:00,490 OFF TO SING IN HOKKAIDO. -RINA 203 00:09:58,380 --> 00:10:00,470 -"I'm watching you." -"I'm watching you." 204 00:10:00,600 --> 00:10:02,560 "I'm watching you!" 205 00:10:02,580 --> 00:10:06,120 OFF TO MY AUDITION. -MIWAKO 206 00:10:02,680 --> 00:10:04,350 "Daiki-kun, good luck with your fight!" 207 00:10:04,600 --> 00:10:05,850 Thank you! 208 00:10:06,270 --> 00:10:07,310 Where's Tecchan's? 209 00:10:08,020 --> 00:10:09,730 There's nothing from Tecchan! 210 00:10:09,860 --> 00:10:12,860 -He didn't message you or anything? Oh, he did? -He messaged me. 211 00:10:12,980 --> 00:10:14,190 He was like, "Good luck." 212 00:10:14,320 --> 00:10:15,610 "You can do it, you can do it!" 213 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 One more person. 214 00:10:23,780 --> 00:10:24,830 "Good work today." 215 00:10:24,950 --> 00:10:25,950 Good work today. 216 00:10:26,080 --> 00:10:29,120 Okay, one at a time, say something about yourself. 217 00:10:29,250 --> 00:10:30,630 Okay. 218 00:10:30,750 --> 00:10:33,090 I'm Miwako Kakei, entry number 3. 219 00:10:33,420 --> 00:10:37,590 Last year, I was able to audition here, 220 00:10:37,720 --> 00:10:40,470 but I didn't pass, and I was eliminated, 221 00:10:40,590 --> 00:10:41,890 right before this final examination. 222 00:10:42,010 --> 00:10:45,430 This year, since I've made it this far, I've decided 223 00:10:45,560 --> 00:10:48,850 I want to try my best and take the Grand Prix. Thank you very much. 224 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 Alright. 225 00:10:52,020 --> 00:10:53,150 Oh? Is Daiki okay right now? 226 00:10:53,270 --> 00:10:54,570 How was he? 227 00:10:55,070 --> 00:10:57,490 It felt like he was gonna win. 228 00:10:57,610 --> 00:10:58,690 Really? 229 00:11:05,220 --> 00:11:08,270 KORAKUEN HALL BUNKYO, TOKYO 230 00:11:10,230 --> 00:11:16,070 RAOUMARU RISE HEAVYWEIGHT, RANKED 2ND 231 00:11:10,330 --> 00:11:11,750 Hopefully you'll win. 232 00:11:12,170 --> 00:11:13,130 You should win first. 233 00:11:13,250 --> 00:11:15,090 True, I'll win my match, and then you'll win yours. 234 00:11:15,210 --> 00:11:16,050 Sounds good. 235 00:11:16,300 --> 00:11:17,420 "Wonderboy"... 236 00:11:17,630 --> 00:11:19,420 We just have to give it all we've got. 237 00:11:21,880 --> 00:11:23,590 It's show time. 238 00:11:29,480 --> 00:11:30,630 Next up, 239 00:11:30,800 --> 00:11:32,700 we will now announce the final eight 240 00:11:32,830 --> 00:11:35,230 who have been chosen for the One Life Models. 241 00:11:35,360 --> 00:11:38,780 First, entry number 2. 242 00:11:38,900 --> 00:11:40,440 Mayuka Kuroda. 243 00:11:40,570 --> 00:11:42,660 Everyone, please give her a round of applause. 244 00:11:42,780 --> 00:11:44,620 Next up, is entry number 3. 245 00:11:44,740 --> 00:11:46,580 Miwako Kakei. 246 00:11:47,540 --> 00:11:49,750 Next up, is entry number 5. 247 00:11:49,870 --> 00:11:51,620 Yurina Kamijou. 248 00:12:16,860 --> 00:12:18,150 -Nice to meet you. -Hello. 249 00:12:18,270 --> 00:12:19,830 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 250 00:12:19,880 --> 00:12:21,150 I'm Hana Imai. 251 00:12:21,280 --> 00:12:24,080 -I'm also Imai. Nice to meet you. -This is Imai-san, I'm Midori. 252 00:12:24,160 --> 00:12:26,280 Nice to meet you, nice to meet you. Thank you. 253 00:12:26,410 --> 00:12:28,990 -Is it alright if I sit down? -Of course, go ahead. 254 00:12:29,120 --> 00:12:30,120 Is Mi-ko not here? 255 00:12:30,240 --> 00:12:31,500 She's coming soon. 256 00:12:31,620 --> 00:12:32,580 If she can make it. 257 00:12:32,710 --> 00:12:34,120 If she can make it? 258 00:12:34,260 --> 00:12:35,860 What? Where's Mi-ko right now? 259 00:12:35,960 --> 00:12:37,590 She's at an audition right now, 260 00:12:38,000 --> 00:12:40,700 -So she's rushing over right now? -Yeah, rushing over. Rushing over. 261 00:12:40,800 --> 00:12:42,500 Wow, that's incredible! 262 00:13:16,080 --> 00:13:17,170 Alright, today, 263 00:13:17,290 --> 00:13:19,790 we will begin the semi-final match. 264 00:13:19,920 --> 00:13:22,050 Dyki has entered the arena! 265 00:13:33,850 --> 00:13:34,680 Yay! 266 00:13:35,980 --> 00:13:39,400 Dyki!! 267 00:13:58,870 --> 00:14:00,080 Whoa! 268 00:14:05,800 --> 00:14:07,430 Yay! 269 00:14:25,440 --> 00:14:28,400 Dyki! 270 00:14:35,160 --> 00:14:37,000 You can do it!! 271 00:14:43,250 --> 00:14:44,380 No way! 272 00:14:45,920 --> 00:14:47,590 No way!! You made it!? 273 00:14:48,130 --> 00:14:50,340 -Seriously, long time no see! -Long time! 274 00:14:50,470 --> 00:14:52,510 -It hasn't started yet? -Right now, now!! 275 00:14:56,080 --> 00:14:59,270 KAORI MIYAGI DAIKI'S MOTHER 276 00:14:59,290 --> 00:15:02,290 MAI MIYAGI DAIKI'S OLDER SISTER ViVi EXCLUSIVE MODEL 277 00:15:02,400 --> 00:15:04,520 Good luck, Dyki!! 278 00:15:04,690 --> 00:15:06,280 Round one! 279 00:15:16,560 --> 00:15:19,730 TAKASHI ITO TARGET PRESIDENT 280 00:15:18,040 --> 00:15:19,250 Go for it! 281 00:15:25,710 --> 00:15:28,010 You can do it!! 282 00:15:46,980 --> 00:15:48,610 Round one is over! 283 00:15:55,070 --> 00:15:56,700 Round three. Final round! 284 00:16:03,170 --> 00:16:04,620 Go for it, go for it! 285 00:16:06,460 --> 00:16:07,710 You can do it!! 286 00:16:13,930 --> 00:16:15,590 What, what, what? 287 00:16:16,350 --> 00:16:17,970 What is this match? 288 00:16:18,720 --> 00:16:20,350 No way! 289 00:16:22,980 --> 00:16:24,230 You can do it! 290 00:16:25,480 --> 00:16:27,730 Dyki! Dyki! 291 00:16:28,900 --> 00:16:29,980 Dyki! 292 00:16:35,280 --> 00:16:36,490 Go for it, go for it! 293 00:16:37,740 --> 00:16:38,990 Go for it, Dyki! 294 00:16:44,120 --> 00:16:45,670 You can do it! 295 00:16:53,720 --> 00:16:54,930 Match: Over! 296 00:17:00,180 --> 00:17:03,180 We will now announce the results of the tally. 297 00:17:03,310 --> 00:17:04,680 Judge Nagase: 298 00:17:05,770 --> 00:17:06,850 30 to... 299 00:17:07,810 --> 00:17:08,980 29. 300 00:17:09,400 --> 00:17:10,690 Dyki! Dyki! 301 00:17:10,820 --> 00:17:12,440 -In the red shorts, Dyki! -Yay! 302 00:17:12,570 --> 00:17:15,450 Yay!! 303 00:17:15,860 --> 00:17:19,280 Judge Ogawa: 30 to... 304 00:17:19,410 --> 00:17:20,280 Please, red, red! 305 00:17:20,450 --> 00:17:21,700 -29. -Red, red, red! 306 00:17:24,450 --> 00:17:26,120 To the red corner, Dyki! 307 00:17:27,380 --> 00:17:31,050 Judge Ichinose: 30 to 28, to the red corner, Dyki! 308 00:17:32,920 --> 00:17:35,380 Now, announcing the final results. 309 00:17:35,590 --> 00:17:41,720 The final winner is Dyki! 310 00:17:42,850 --> 00:17:45,890 -No way! -That was amazing, amazing! 311 00:17:49,020 --> 00:17:51,110 Oh? I'm really swollen. 312 00:17:51,650 --> 00:17:53,150 -I'm really swollen too. -Seriously. 313 00:17:53,650 --> 00:17:55,690 -Oh man, this really hurts. -It hurts. 314 00:17:55,820 --> 00:17:57,660 Your opponent was really good. 315 00:17:57,780 --> 00:17:59,160 He's a good guy, a good guy. 316 00:17:59,360 --> 00:18:00,200 Really? 317 00:18:00,740 --> 00:18:02,280 -He's a good guy? -Yeah, he is. 318 00:18:02,790 --> 00:18:04,870 We talked after it was over. 319 00:18:05,160 --> 00:18:06,790 And he called you "Japan's superstar"? 320 00:18:07,040 --> 00:18:08,710 I wouldn't become a superstar with just that. 321 00:18:09,080 --> 00:18:10,250 Next time. 322 00:18:11,250 --> 00:18:12,460 For both of us. 323 00:18:18,680 --> 00:18:19,890 Ohh! 324 00:18:20,090 --> 00:18:21,220 -Hey! -Good work! 325 00:18:21,350 --> 00:18:22,300 Good work today! 326 00:18:22,430 --> 00:18:23,310 Did you make it in time? 327 00:18:23,390 --> 00:18:25,180 -I just barely made it in time. -Wow. 328 00:18:25,310 --> 00:18:26,430 Congratulations!! 329 00:18:26,560 --> 00:18:27,770 Thanks. 330 00:18:27,890 --> 00:18:29,560 Oh! Raomaru-san, you also won, right? 331 00:18:29,690 --> 00:18:31,060 -I won. -I wasn't able to watch it, 332 00:18:31,190 --> 00:18:32,910 -but congratulations! -Thank you very much. 333 00:18:32,970 --> 00:18:34,770 I also won today! 334 00:18:35,230 --> 00:18:37,030 I'll go have fun! See ya. 335 00:18:37,150 --> 00:18:38,200 -Good work today. -Good work! 336 00:18:38,320 --> 00:18:40,030 Good work! 337 00:18:43,700 --> 00:18:45,910 -Good work. -Thank you very much. 338 00:18:46,040 --> 00:18:47,680 Do you have something after this? 339 00:18:47,750 --> 00:18:49,460 -I don't have anything. -Really? 340 00:18:49,580 --> 00:18:51,790 -Shall we go home together? -Sure. 341 00:18:51,960 --> 00:18:52,790 -Okay. -Yeah. 342 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Alright, then. 343 00:19:14,270 --> 00:19:15,400 Good work today. 344 00:19:15,520 --> 00:19:16,440 Good work to you, too! 345 00:19:16,570 --> 00:19:18,650 That was pretty weak. 346 00:19:19,030 --> 00:19:20,030 Really? 347 00:19:20,150 --> 00:19:21,490 I was no good today. 348 00:19:22,110 --> 00:19:24,370 What? You were so cool! 349 00:19:24,490 --> 00:19:26,950 No, no, not at all. 350 00:19:28,200 --> 00:19:31,460 By the way, I passed the audition successfully! 351 00:19:31,580 --> 00:19:32,790 -Yay! -Yay! 352 00:19:32,920 --> 00:19:34,580 Yay, that's great! 353 00:19:35,380 --> 00:19:37,210 Yeah. 354 00:19:39,800 --> 00:19:41,710 Good job, making it on time. 355 00:19:41,880 --> 00:19:42,890 I really hurried. 356 00:19:43,010 --> 00:19:44,140 Thanks. 357 00:19:45,800 --> 00:19:46,810 Yeah... 358 00:19:49,100 --> 00:19:50,100 so... 359 00:19:53,650 --> 00:19:55,650 So, yeah... 360 00:19:55,770 --> 00:19:59,110 Until the match, 361 00:19:59,530 --> 00:20:03,160 I didn't want to make anything weird or confusing. 362 00:20:03,530 --> 00:20:05,410 So I know this is right after your match ended, 363 00:20:05,530 --> 00:20:07,240 and I know you're probably tired, 364 00:20:07,830 --> 00:20:11,000 but just to say it straight, I really like you. 365 00:20:16,960 --> 00:20:19,840 You really like me? 366 00:20:21,840 --> 00:20:22,800 Yeah. 367 00:20:22,930 --> 00:20:24,010 Yeah... 368 00:20:24,130 --> 00:20:25,550 Your bento was delicious. 369 00:20:25,680 --> 00:20:27,100 It made me really happy. 370 00:20:27,720 --> 00:20:29,220 Thank you. 371 00:20:30,310 --> 00:20:33,270 Yeah... 372 00:20:33,480 --> 00:20:35,100 But... 373 00:20:35,230 --> 00:20:37,940 I said this the other day, but to me, 374 00:20:39,150 --> 00:20:40,320 you are just Mi-ko. 375 00:20:40,440 --> 00:20:41,320 I see. 376 00:20:42,860 --> 00:20:44,900 Was that hard to hear? I'm sorry. 377 00:20:45,030 --> 00:20:47,240 I know that. 378 00:20:48,450 --> 00:20:49,950 I know that. 379 00:20:52,750 --> 00:20:54,080 I see. 380 00:20:54,910 --> 00:20:55,870 But... 381 00:20:56,750 --> 00:20:58,750 I feel better having said it. 382 00:21:00,590 --> 00:21:01,590 Yeah. 383 00:21:02,970 --> 00:21:05,550 -Sorry for doing this when you were tired. -No, same here. 384 00:21:05,970 --> 00:21:07,470 Will you still go home with me? 385 00:21:07,600 --> 00:21:09,350 -I will. -Is that okay? 386 00:21:19,690 --> 00:21:21,530 That was a scene just like a drama. 387 00:21:21,650 --> 00:21:25,450 No one would be able to write a confession scene like that, even if they tried. 388 00:21:25,570 --> 00:21:26,410 Those expressions... 389 00:21:26,530 --> 00:21:28,620 "But just to say it straight, I really like you." 390 00:21:28,740 --> 00:21:31,450 Do swings exist just for that purpose? 391 00:21:31,620 --> 00:21:33,120 As a background. 392 00:21:33,250 --> 00:21:34,040 Yeah. 393 00:21:34,160 --> 00:21:37,000 Daiki-kun's good at rejecting people-- that's a weird thing to say. 394 00:21:37,250 --> 00:21:39,580 He's nice from start to finish. 395 00:21:39,710 --> 00:21:41,500 Yeah, that "will you still go home with me?" 396 00:21:41,630 --> 00:21:43,050 Using those words, 397 00:21:43,170 --> 00:21:45,220 -makes things completely different. -It's totally different. 398 00:21:45,470 --> 00:21:48,140 That's another one of his big differences from Oji. 399 00:21:48,260 --> 00:21:49,590 -True. -True. 400 00:21:49,770 --> 00:21:51,830 You shouldn't speak poorly of people who aren't here. 401 00:21:53,390 --> 00:21:54,930 If it were Oji... 402 00:21:55,060 --> 00:21:58,060 he'd be something like, "What are you saying?" 403 00:21:58,850 --> 00:22:00,610 But he'd be riding on the swing, 404 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 and it'd be so squeaky, 405 00:22:02,610 --> 00:22:04,780 so you wouldn't be able to hear Oji's voice. 406 00:22:04,900 --> 00:22:05,940 -That's true. -And then, he'd be like, 407 00:22:06,070 --> 00:22:07,780 "What do you want to do? Do you wanna play?" 408 00:22:07,970 --> 00:22:11,240 Right, right, right. "What do you want to do?" 409 00:22:11,240 --> 00:22:13,080 "Do you wanna play?" 410 00:22:13,410 --> 00:22:14,490 "Do you want to swing?" 411 00:22:14,620 --> 00:22:16,540 That would have been really refreshing. 412 00:22:16,660 --> 00:22:18,210 I dunno, maybe? 413 00:22:18,310 --> 00:22:20,330 And then, soon we'll see the results of the test. 414 00:22:20,460 --> 00:22:22,420 That's true, first that. 415 00:22:22,540 --> 00:22:23,960 Yeah, first that. 416 00:22:24,090 --> 00:22:26,050 He did say he'd go get checked out after the match. 417 00:22:26,050 --> 00:22:29,030 ADACHI, TOKYO 418 00:22:36,210 --> 00:22:39,210 TERADA HOSPITAL 419 00:22:39,310 --> 00:22:42,360 Okay, we will start the test now. 420 00:23:08,760 --> 00:23:10,930 Mr. Miyagi, Mr. Daiki Miyagi. 421 00:23:11,050 --> 00:23:13,140 Please enter room number 8. 422 00:23:19,520 --> 00:23:21,020 Excuse me. 423 00:23:21,140 --> 00:23:22,190 Hello. 424 00:23:27,010 --> 00:23:31,850 ITSUKI YUZAWA RISE OFFICIAL RING DOCTOR 425 00:23:27,110 --> 00:23:29,030 Since your match ended, 426 00:23:29,610 --> 00:23:31,360 have you felt like your head hurts? 427 00:23:31,950 --> 00:23:33,870 -My head... -Or not? 428 00:23:34,070 --> 00:23:36,540 It felt like it hurt a little bit, I guess. 429 00:23:37,910 --> 00:23:41,870 So here's the test that we did just now. 430 00:23:45,170 --> 00:23:47,550 This here is the main site of interest. 431 00:23:47,710 --> 00:23:49,840 You can see there's something white here. 432 00:23:50,880 --> 00:23:53,090 Water has built up in this area. 433 00:23:53,970 --> 00:23:56,600 This is called an arachnoid cyst. 434 00:23:57,060 --> 00:24:01,270 I can't let you do any more sports that might give further injury to the head. 435 00:24:02,100 --> 00:24:03,190 So... 436 00:24:04,900 --> 00:24:06,310 in other words, 437 00:24:08,320 --> 00:24:11,820 I cannot allow you to continue your kickboxing. 438 00:24:23,870 --> 00:24:26,840 -Seriously? -How is that possible... 439 00:24:31,720 --> 00:24:33,380 No way. 440 00:24:36,300 --> 00:24:38,510 -Really. -What? 441 00:24:38,760 --> 00:24:40,140 Hold on, 442 00:24:40,810 --> 00:24:43,140 does that mean he's at least okay if he quits? 443 00:24:43,350 --> 00:24:46,350 Yeah, he's probably fine if he doesn't get any more trauma to the head. 444 00:24:46,480 --> 00:24:49,900 Like there's probably no worries for his daily life, but he probably can never 445 00:24:50,020 --> 00:24:52,860 suffer a strong blow to the head. 446 00:24:53,530 --> 00:24:55,610 Yeah, the doctor did tell him to stop. 447 00:24:56,570 --> 00:24:57,660 If tomorrow, 448 00:24:57,780 --> 00:25:02,160 you were told you could never say a funny thing again, what would you do? 449 00:25:02,290 --> 00:25:04,570 That'd be a lot easier for me. 450 00:25:05,580 --> 00:25:09,090 That's true. It's a little different for us entertainers. 451 00:25:09,210 --> 00:25:11,880 I think it would be hard for us to imagine being in his shoes. 452 00:25:12,010 --> 00:25:13,840 Yeah, it's totally different. 453 00:25:14,050 --> 00:25:15,300 Ahh... 454 00:25:17,090 --> 00:25:20,310 Man... really... 30997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.