Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,510 --> 00:00:13,840
-Good evening.
-Good evening.
2
00:00:14,130 --> 00:00:16,260
In this show, six strangers...
3
00:00:16,390 --> 00:00:19,100
live together under one roof.
4
00:00:19,220 --> 00:00:20,470
All the show has prepared...
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,230
is a nice house and nice cars.
6
00:00:23,350 --> 00:00:24,940
As always, there is no script.
7
00:00:25,060 --> 00:00:25,900
That's right.
8
00:00:26,020 --> 00:00:30,530
A lot has happened
between Miwa-chan and Daiki-kun.
9
00:00:30,650 --> 00:00:33,320
You're Mi-ko,
the Terrace House member, to me.
10
00:00:34,700 --> 00:00:36,070
She was dumped once,
11
00:00:36,200 --> 00:00:39,530
and then she started taking some action.
12
00:00:39,990 --> 00:00:41,540
-Here's your weight-loss bento.
-Oh, wow!
13
00:00:42,410 --> 00:00:43,910
If you like.
14
00:00:44,040 --> 00:00:45,210
Thank you very much.
15
00:00:45,330 --> 00:00:46,710
Good luck!
16
00:00:47,380 --> 00:00:48,630
Wow, so good!
17
00:00:48,750 --> 00:00:52,550
RAOUMARU
RISE HEAVYWEIGHT, RANKED 2ND
18
00:00:48,750 --> 00:00:49,710
This is really good!
19
00:00:50,130 --> 00:00:51,130
This is great.
20
00:00:53,010 --> 00:00:54,340
I'm not giving you any.
21
00:00:54,920 --> 00:00:56,600
So... you don't have any special feelings.
22
00:00:56,640 --> 00:00:59,900
-But if she does something like this...
-Then you might get some, right?
23
00:01:00,100 --> 00:01:02,180
This sort of attack
24
00:01:02,310 --> 00:01:04,480
has maybe started
to have some effect on Daiki-kun.
25
00:01:04,600 --> 00:01:07,060
He said that, right?
If she does something like this,
26
00:01:07,190 --> 00:01:09,230
then his feelings might sway.
27
00:01:09,560 --> 00:01:10,980
Yeah, that's what he told Raomaru.
28
00:01:11,110 --> 00:01:13,110
You have a good memory.
29
00:01:13,230 --> 00:01:16,410
We randomly decided
he was a cross-dresser.
30
00:01:16,530 --> 00:01:18,570
We gave Raomaru the cross-dresser role.
31
00:01:18,700 --> 00:01:21,740
I forget, did you say
you could make it on the 20th?
32
00:01:21,870 --> 00:01:24,830
I have an audition until night time
33
00:01:24,950 --> 00:01:27,710
so it's possible I can't make it...
34
00:01:27,830 --> 00:01:30,790
-Even if you can't make it in time... Ohh.
-I'll still go for it.
35
00:01:30,920 --> 00:01:33,710
Once the match ends,
36
00:01:33,840 --> 00:01:35,010
will you tell him?
37
00:01:35,970 --> 00:01:36,800
Yeah.
38
00:01:36,930 --> 00:01:38,800
It's become a dramatic turn of events.
39
00:01:38,930 --> 00:01:41,560
It feels like things will go well, no?
40
00:01:41,680 --> 00:01:42,640
Or we hope so, at least.
41
00:01:42,760 --> 00:01:44,390
It feels like it's the last pure love
42
00:01:44,520 --> 00:01:46,350
left in Terrace House right now.
43
00:01:46,980 --> 00:01:48,730
That's true.
44
00:01:53,730 --> 00:01:55,740
Dyki and
Daniel Williams,
45
00:01:55,860 --> 00:01:56,780
please get ready.
46
00:02:04,100 --> 00:02:08,230
DAIKI MIYAGI, KICKBOXER (UNDER 56kg)
RISE BANTAMWEIGHT REIGNING CHAMP
47
00:02:07,500 --> 00:02:10,960
55.8 kilograms. Okay.
48
00:02:15,030 --> 00:02:18,320
DANIEL WILLIAMS
WKN SUPER BANTAM REIGNING CHAMP
49
00:02:21,410 --> 00:02:24,410
DAIKANYAMA, TOKYO
50
00:02:37,650 --> 00:02:38,860
-Hey!
-Hey.
51
00:02:38,970 --> 00:02:43,180
MAI MIYAGI
DAIKI'S OLDER SISTER
ViVi EXCLUSIVE MODEL
52
00:02:38,990 --> 00:02:41,300
-Thanks for coming out to see me.
-No problem.
53
00:02:43,200 --> 00:02:44,030
What's up?
54
00:02:44,160 --> 00:02:47,410
Just letting you know
that I passed the weigh-in.
55
00:02:47,540 --> 00:02:50,000
Good job!
56
00:02:52,530 --> 00:02:54,250
Please cheer me on!
57
00:02:54,590 --> 00:02:55,590
Okay.
58
00:02:56,460 --> 00:02:58,590
Well, I wouldn't actually
just call you out for that.
59
00:02:58,710 --> 00:02:59,970
That's true.
60
00:03:02,050 --> 00:03:03,360
What do you think it is?
61
00:03:03,500 --> 00:03:06,640
I dunno. I thought about it since yesterday,
62
00:03:07,680 --> 00:03:09,600
and I can't imagine what it is at all.
63
00:03:09,730 --> 00:03:11,650
Like, what could it be?
64
00:03:14,110 --> 00:03:19,460
Like, maybe you've decided to leave kickboxing?
Or something like that. I thought about it a lot.
65
00:03:20,240 --> 00:03:23,570
I don't really know.
So that's my guess, anyways.
66
00:03:23,700 --> 00:03:25,020
You have good intuition?
67
00:03:25,160 --> 00:03:26,410
Good intuition?
68
00:03:26,540 --> 00:03:28,450
-Good intuition.
-Oh, yeah?
69
00:03:29,410 --> 00:03:30,790
I really have no idea.
70
00:03:31,460 --> 00:03:35,210
Well, you're actually right.
71
00:03:36,040 --> 00:03:38,210
What? You're quitting kickboxing?
72
00:03:38,340 --> 00:03:39,300
Why?
73
00:03:39,710 --> 00:03:42,760
Well, it's not fully decided
that I'll be quitting,
74
00:03:43,590 --> 00:03:44,760
but possibly.
75
00:03:44,890 --> 00:03:45,970
What do you mean, possibly?
76
00:03:46,100 --> 00:03:47,640
What are you talking about?
77
00:03:47,660 --> 00:03:55,920
Translated by Alice (terracemouse)
Corrected & Titled by Brian (goob)
78
00:03:59,050 --> 00:04:01,340
TETSUYA SUGAYA, 19 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
79
00:04:01,630 --> 00:04:04,010
MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD
GRAVURE MODEL
80
00:04:04,260 --> 00:04:06,890
DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD
KICKBOXER
81
00:04:06,930 --> 00:04:09,520
RINA SUMIOKA, 23 YEARS OLD
MUSICIAN
82
00:04:09,850 --> 00:04:12,230
YOSUKE IMAI, 28 YEARS OLD
PHOTOGRAPHER
83
00:04:12,560 --> 00:04:15,150
MIDORI TAKECHI, 20 YEARS OLD
TEMP WORKER
84
00:04:15,440 --> 00:04:19,230
COSTCO SUBS PRESENTS
85
00:04:23,420 --> 00:04:25,050
Always, before my matches,
86
00:04:25,720 --> 00:04:31,350
I have to do examinations
for Hepatitis B, C and HIV.
87
00:04:31,980 --> 00:04:34,770
And then, I have to take photos,
88
00:04:34,890 --> 00:04:36,560
of my head.
89
00:04:36,770 --> 00:04:38,610
And when I did it this time,
90
00:04:38,900 --> 00:04:41,400
there was a shadow in my brain.
91
00:04:41,530 --> 00:04:42,490
Oh.
92
00:04:44,740 --> 00:04:45,570
-Really?
-Yeah.
93
00:04:45,700 --> 00:04:49,240
So once I finish this match,
I'm gonna go to the hospital...
94
00:04:49,370 --> 00:04:50,950
I really don't know
95
00:04:51,080 --> 00:04:53,290
what my illness is right now,
to put it straight.
96
00:04:54,290 --> 00:04:55,700
Since I don't know what it is,
97
00:04:55,960 --> 00:04:59,090
once I finish the match, I'll get an exam,
ask various things,
98
00:04:59,210 --> 00:05:00,750
and see how dangerous it is.
99
00:05:00,880 --> 00:05:03,460
Apparently, the growth is larger
than in an average person.
100
00:05:03,590 --> 00:05:04,840
Does mom know?
101
00:05:05,340 --> 00:05:07,800
I told mommy recently.
102
00:05:09,760 --> 00:05:11,890
And then, she suddenly started crying.
103
00:05:14,730 --> 00:05:16,980
-Of course you'd cry for that.
-Yeah. And then,
104
00:05:17,150 --> 00:05:20,400
Mommy suggested, "What if I quit?"
105
00:05:20,520 --> 00:05:22,730
Like, "You already became the champion."
106
00:05:23,610 --> 00:05:25,400
And I realized that...
107
00:05:25,570 --> 00:05:28,230
if I told my family,
of course they'd say things like that,
108
00:05:29,450 --> 00:05:30,870
so I couldn't really say it.
109
00:05:32,740 --> 00:05:35,460
I haven't told my manager yet.
110
00:05:39,210 --> 00:05:40,210
I see...
111
00:05:41,880 --> 00:05:43,300
Don't cry!
112
00:05:47,680 --> 00:05:50,000
We still don't know anything.
113
00:06:00,730 --> 00:06:02,110
I got it.
114
00:06:05,740 --> 00:06:07,030
Well, anyways...
115
00:06:07,950 --> 00:06:09,070
Try your best tomorrow.
116
00:06:09,200 --> 00:06:11,830
Yeah, I'll try my best.
117
00:06:14,240 --> 00:06:16,290
I'll try not to get punched in the head.
118
00:06:29,800 --> 00:06:32,050
Finding a shadow...
119
00:06:32,180 --> 00:06:33,550
what that means...
120
00:06:33,680 --> 00:06:36,520
or what that really is, seems like...
121
00:06:36,850 --> 00:06:38,230
they still don't know, right?
122
00:06:38,430 --> 00:06:39,770
But still that means this match
123
00:06:39,890 --> 00:06:42,200
probably has a very high risk to it.
124
00:06:42,530 --> 00:06:45,960
So that means while worrying,
we'll have to see what happens today.
125
00:06:46,100 --> 00:06:47,490
True.
126
00:06:47,740 --> 00:06:49,240
I'm afraid to watch this match.
127
00:06:49,400 --> 00:06:51,280
-This is a bit...
-Scary.
128
00:06:51,410 --> 00:06:56,130
Could they maybe put in a scene
of Tecchan messing something up?
129
00:06:56,260 --> 00:06:59,080
I'm not confident I could even laugh
at a Tecchan fail scene right now.
130
00:06:59,140 --> 00:06:59,950
Yeah, not at all.
131
00:07:00,040 --> 00:07:01,960
-So fun!
-Why are you this drunk?
132
00:07:02,080 --> 00:07:05,460
Because I drank before coming home!
133
00:07:05,590 --> 00:07:06,760
Oh, you drank earlier?
134
00:07:06,960 --> 00:07:08,510
Okay, each of us,
135
00:07:08,960 --> 00:07:10,380
give a speech about yourself.
136
00:07:10,510 --> 00:07:12,140
What?
137
00:07:12,680 --> 00:07:14,550
Oh, but I have my match tomorrow.
138
00:07:14,760 --> 00:07:15,760
True.
139
00:07:16,220 --> 00:07:18,390
Seriously, good luck!
140
00:07:18,520 --> 00:07:19,640
I'll try my best.
141
00:07:20,480 --> 00:07:22,150
I don't know if I'll make it on time,
142
00:07:22,270 --> 00:07:23,900
but I'll go as soon as I'm done.
143
00:07:24,020 --> 00:07:24,900
Thank you very much.
144
00:07:25,020 --> 00:07:26,830
So if it's okay, maybe I'll see you later.
145
00:07:27,030 --> 00:07:27,820
Sure.
146
00:07:27,940 --> 00:07:29,530
-Yeah, you said it'd go on late.
-Yeah.
147
00:07:29,730 --> 00:07:31,610
Rinati also said,
she's already headed to Hokkaido.
148
00:07:31,740 --> 00:07:34,570
-Yeah, she has a concert.
-Oh, a concert.
149
00:07:34,700 --> 00:07:36,950
-Didn't she say Hokkaido's where she's from?
-Yeah.
150
00:07:37,870 --> 00:07:39,660
Tomorrow's game day.
151
00:07:39,790 --> 00:07:43,540
When this match is done,
you'll be leaving Terrace House, right?
152
00:07:43,670 --> 00:07:44,670
Yeah.
153
00:07:44,880 --> 00:07:47,030
Although things are a bit complicated.
154
00:07:47,210 --> 00:07:49,260
-I guess.
-We'll miss you.
155
00:07:50,260 --> 00:07:53,220
Let's be happy, as we always are.
156
00:07:53,340 --> 00:07:55,470
Okay.
157
00:07:55,850 --> 00:07:59,010
I think I'll go to bed,
since I gotta get up early tomorrow.
158
00:07:59,140 --> 00:08:00,430
-Good night.
-Good night.
159
00:08:00,560 --> 00:08:01,980
I'm gonna sleep, too.
160
00:08:02,100 --> 00:08:03,190
Daiki-kun,
161
00:08:04,020 --> 00:08:05,700
do you have a second?
162
00:08:07,150 --> 00:08:09,020
I'm gonna go to bed.
163
00:08:12,070 --> 00:08:13,950
It's not a big deal,
164
00:08:14,110 --> 00:08:15,280
but tomorrow...
165
00:08:15,410 --> 00:08:18,120
I'm gonna be leaving early in the morning,
166
00:08:18,660 --> 00:08:19,580
so...
167
00:08:19,790 --> 00:08:22,080
before we go to bed,
I wanted to wish good luck.
168
00:08:22,210 --> 00:08:23,580
Thank you very much.
169
00:08:23,710 --> 00:08:25,330
-For both of us!
-For both of us.
170
00:08:26,210 --> 00:08:28,130
Alright.
171
00:08:28,630 --> 00:08:30,550
-Good luck to you, too!
-Yeah!
172
00:08:30,670 --> 00:08:32,670
-Good night.
-Good night.
173
00:08:39,240 --> 00:08:42,210
TSUCHIURA, IBARAKI
174
00:08:46,980 --> 00:08:48,360
Thank you very much!
175
00:08:58,410 --> 00:09:00,200
Thank you very much!
176
00:09:06,370 --> 00:09:07,710
Oh, good morning.
177
00:09:07,830 --> 00:09:09,960
-You woke up for me!
-Good morning.
178
00:09:11,130 --> 00:09:12,300
What are you eating?
179
00:09:13,130 --> 00:09:16,550
Since Rinati made some meat sauce,
180
00:09:15,160 --> 00:09:17,240
MEAT SAUCE IN FRIDGE, HEAT AND SERVE.
ex) PIZZA TOAST, PASTA... EAT QUICKLY
181
00:09:17,180 --> 00:09:19,260
I microwaved it and made pizza toast.
182
00:09:17,240 --> 00:09:19,530
THERE'S NO MILK, BUT CALPICO'S FOR EVERYONE
SO DRINK IT UP! SEE YA!
183
00:09:19,680 --> 00:09:20,970
Do you wanna slice?
184
00:09:21,100 --> 00:09:22,430
-A slice?
-Sure, go for it.
185
00:09:23,020 --> 00:09:24,350
-Naw, it's okay.
-No, take it.
186
00:09:25,020 --> 00:09:26,190
Thank you very much.
187
00:09:27,350 --> 00:09:29,000
Do you have a jinx or something?
188
00:09:29,270 --> 00:09:30,980
-For the day of?
-The day of?
189
00:09:31,360 --> 00:09:32,530
I have special underwear.
190
00:09:32,630 --> 00:09:34,100
-Oh, like lucky underwear?
-Yeah.
191
00:09:34,130 --> 00:09:35,360
Oh, so you really do!
192
00:09:35,490 --> 00:09:37,030
Though I left it at home,
193
00:09:37,160 --> 00:09:39,070
-or I mean, my parents' place.
-Seriously?
194
00:09:39,200 --> 00:09:40,580
What are you gonna do?
195
00:09:40,700 --> 00:09:42,700
I'm gonna have my mom bring it.
196
00:09:42,830 --> 00:09:44,660
I guess you have to go that far.
197
00:09:45,750 --> 00:09:47,080
Are you feeling nervous?
198
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
Nervous...?
199
00:09:49,290 --> 00:09:50,670
When I woke up, I did.
200
00:09:51,000 --> 00:09:52,590
But I've calmed down
now that I've seen you.
201
00:09:52,710 --> 00:09:53,960
You've calmed down?
202
00:09:57,410 --> 00:10:00,490
OFF TO SING IN HOKKAIDO. -RINA
203
00:09:58,380 --> 00:10:00,470
-"I'm watching you."
-"I'm watching you."
204
00:10:00,600 --> 00:10:02,560
"I'm watching you!"
205
00:10:02,580 --> 00:10:06,120
OFF TO MY AUDITION. -MIWAKO
206
00:10:02,680 --> 00:10:04,350
"Daiki-kun, good luck with your fight!"
207
00:10:04,600 --> 00:10:05,850
Thank you!
208
00:10:06,270 --> 00:10:07,310
Where's Tecchan's?
209
00:10:08,020 --> 00:10:09,730
There's nothing from Tecchan!
210
00:10:09,860 --> 00:10:12,860
-He didn't message you or anything? Oh, he did?
-He messaged me.
211
00:10:12,980 --> 00:10:14,190
He was like, "Good luck."
212
00:10:14,320 --> 00:10:15,610
"You can do it, you can do it!"
213
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
One more person.
214
00:10:23,780 --> 00:10:24,830
"Good work today."
215
00:10:24,950 --> 00:10:25,950
Good work today.
216
00:10:26,080 --> 00:10:29,120
Okay, one at a time,
say something about yourself.
217
00:10:29,250 --> 00:10:30,630
Okay.
218
00:10:30,750 --> 00:10:33,090
I'm Miwako Kakei, entry number 3.
219
00:10:33,420 --> 00:10:37,590
Last year, I was able to audition here,
220
00:10:37,720 --> 00:10:40,470
but I didn't pass, and I was eliminated,
221
00:10:40,590 --> 00:10:41,890
right before this final examination.
222
00:10:42,010 --> 00:10:45,430
This year, since I've made it this far,
I've decided
223
00:10:45,560 --> 00:10:48,850
I want to try my best and take the Grand Prix.
Thank you very much.
224
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
Alright.
225
00:10:52,020 --> 00:10:53,150
Oh? Is Daiki okay right now?
226
00:10:53,270 --> 00:10:54,570
How was he?
227
00:10:55,070 --> 00:10:57,490
It felt like he was gonna win.
228
00:10:57,610 --> 00:10:58,690
Really?
229
00:11:05,220 --> 00:11:08,270
KORAKUEN HALL
BUNKYO, TOKYO
230
00:11:10,230 --> 00:11:16,070
RAOUMARU
RISE HEAVYWEIGHT, RANKED 2ND
231
00:11:10,330 --> 00:11:11,750
Hopefully you'll win.
232
00:11:12,170 --> 00:11:13,130
You should win first.
233
00:11:13,250 --> 00:11:15,090
True, I'll win my match,
and then you'll win yours.
234
00:11:15,210 --> 00:11:16,050
Sounds good.
235
00:11:16,300 --> 00:11:17,420
"Wonderboy"...
236
00:11:17,630 --> 00:11:19,420
We just have to give it all we've got.
237
00:11:21,880 --> 00:11:23,590
It's show time.
238
00:11:29,480 --> 00:11:30,630
Next up,
239
00:11:30,800 --> 00:11:32,700
we will now announce the final eight
240
00:11:32,830 --> 00:11:35,230
who have been chosen
for the One Life Models.
241
00:11:35,360 --> 00:11:38,780
First, entry number 2.
242
00:11:38,900 --> 00:11:40,440
Mayuka Kuroda.
243
00:11:40,570 --> 00:11:42,660
Everyone, please give her a round of applause.
244
00:11:42,780 --> 00:11:44,620
Next up, is entry number 3.
245
00:11:44,740 --> 00:11:46,580
Miwako Kakei.
246
00:11:47,540 --> 00:11:49,750
Next up, is entry number 5.
247
00:11:49,870 --> 00:11:51,620
Yurina Kamijou.
248
00:12:16,860 --> 00:12:18,150
-Nice to meet you.
-Hello.
249
00:12:18,270 --> 00:12:19,830
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
250
00:12:19,880 --> 00:12:21,150
I'm Hana Imai.
251
00:12:21,280 --> 00:12:24,080
-I'm also Imai. Nice to meet you.
-This is Imai-san, I'm Midori.
252
00:12:24,160 --> 00:12:26,280
Nice to meet you,
nice to meet you. Thank you.
253
00:12:26,410 --> 00:12:28,990
-Is it alright if I sit down?
-Of course, go ahead.
254
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
Is Mi-ko not here?
255
00:12:30,240 --> 00:12:31,500
She's coming soon.
256
00:12:31,620 --> 00:12:32,580
If she can make it.
257
00:12:32,710 --> 00:12:34,120
If she can make it?
258
00:12:34,260 --> 00:12:35,860
What? Where's Mi-ko right now?
259
00:12:35,960 --> 00:12:37,590
She's at an audition right now,
260
00:12:38,000 --> 00:12:40,700
-So she's rushing over right now?
-Yeah, rushing over. Rushing over.
261
00:12:40,800 --> 00:12:42,500
Wow, that's incredible!
262
00:13:16,080 --> 00:13:17,170
Alright, today,
263
00:13:17,290 --> 00:13:19,790
we will begin the semi-final match.
264
00:13:19,920 --> 00:13:22,050
Dyki has entered the arena!
265
00:13:33,850 --> 00:13:34,680
Yay!
266
00:13:35,980 --> 00:13:39,400
Dyki!!
267
00:13:58,870 --> 00:14:00,080
Whoa!
268
00:14:05,800 --> 00:14:07,430
Yay!
269
00:14:25,440 --> 00:14:28,400
Dyki!
270
00:14:35,160 --> 00:14:37,000
You can do it!!
271
00:14:43,250 --> 00:14:44,380
No way!
272
00:14:45,920 --> 00:14:47,590
No way!! You made it!?
273
00:14:48,130 --> 00:14:50,340
-Seriously, long time no see!
-Long time!
274
00:14:50,470 --> 00:14:52,510
-It hasn't started yet?
-Right now, now!!
275
00:14:56,080 --> 00:14:59,270
KAORI MIYAGI
DAIKI'S MOTHER
276
00:14:59,290 --> 00:15:02,290
MAI MIYAGI
DAIKI'S OLDER SISTER
ViVi EXCLUSIVE MODEL
277
00:15:02,400 --> 00:15:04,520
Good luck, Dyki!!
278
00:15:04,690 --> 00:15:06,280
Round one!
279
00:15:16,560 --> 00:15:19,730
TAKASHI ITO
TARGET PRESIDENT
280
00:15:18,040 --> 00:15:19,250
Go for it!
281
00:15:25,710 --> 00:15:28,010
You can do it!!
282
00:15:46,980 --> 00:15:48,610
Round one is over!
283
00:15:55,070 --> 00:15:56,700
Round three. Final round!
284
00:16:03,170 --> 00:16:04,620
Go for it, go for it!
285
00:16:06,460 --> 00:16:07,710
You can do it!!
286
00:16:13,930 --> 00:16:15,590
What, what, what?
287
00:16:16,350 --> 00:16:17,970
What is this match?
288
00:16:18,720 --> 00:16:20,350
No way!
289
00:16:22,980 --> 00:16:24,230
You can do it!
290
00:16:25,480 --> 00:16:27,730
Dyki! Dyki!
291
00:16:28,900 --> 00:16:29,980
Dyki!
292
00:16:35,280 --> 00:16:36,490
Go for it, go for it!
293
00:16:37,740 --> 00:16:38,990
Go for it, Dyki!
294
00:16:44,120 --> 00:16:45,670
You can do it!
295
00:16:53,720 --> 00:16:54,930
Match: Over!
296
00:17:00,180 --> 00:17:03,180
We will now announce
the results of the tally.
297
00:17:03,310 --> 00:17:04,680
Judge Nagase:
298
00:17:05,770 --> 00:17:06,850
30 to...
299
00:17:07,810 --> 00:17:08,980
29.
300
00:17:09,400 --> 00:17:10,690
Dyki! Dyki!
301
00:17:10,820 --> 00:17:12,440
-In the red shorts, Dyki!
-Yay!
302
00:17:12,570 --> 00:17:15,450
Yay!!
303
00:17:15,860 --> 00:17:19,280
Judge Ogawa: 30 to...
304
00:17:19,410 --> 00:17:20,280
Please, red, red!
305
00:17:20,450 --> 00:17:21,700
-29.
-Red, red, red!
306
00:17:24,450 --> 00:17:26,120
To the red corner, Dyki!
307
00:17:27,380 --> 00:17:31,050
Judge Ichinose: 30 to 28,
to the red corner, Dyki!
308
00:17:32,920 --> 00:17:35,380
Now, announcing the final results.
309
00:17:35,590 --> 00:17:41,720
The final winner is Dyki!
310
00:17:42,850 --> 00:17:45,890
-No way!
-That was amazing, amazing!
311
00:17:49,020 --> 00:17:51,110
Oh? I'm really swollen.
312
00:17:51,650 --> 00:17:53,150
-I'm really swollen too.
-Seriously.
313
00:17:53,650 --> 00:17:55,690
-Oh man, this really hurts.
-It hurts.
314
00:17:55,820 --> 00:17:57,660
Your opponent was really good.
315
00:17:57,780 --> 00:17:59,160
He's a good guy, a good guy.
316
00:17:59,360 --> 00:18:00,200
Really?
317
00:18:00,740 --> 00:18:02,280
-He's a good guy?
-Yeah, he is.
318
00:18:02,790 --> 00:18:04,870
We talked after it was over.
319
00:18:05,160 --> 00:18:06,790
And he called you "Japan's superstar"?
320
00:18:07,040 --> 00:18:08,710
I wouldn't become a superstar
with just that.
321
00:18:09,080 --> 00:18:10,250
Next time.
322
00:18:11,250 --> 00:18:12,460
For both of us.
323
00:18:18,680 --> 00:18:19,890
Ohh!
324
00:18:20,090 --> 00:18:21,220
-Hey!
-Good work!
325
00:18:21,350 --> 00:18:22,300
Good work today!
326
00:18:22,430 --> 00:18:23,310
Did you make it in time?
327
00:18:23,390 --> 00:18:25,180
-I just barely made it in time.
-Wow.
328
00:18:25,310 --> 00:18:26,430
Congratulations!!
329
00:18:26,560 --> 00:18:27,770
Thanks.
330
00:18:27,890 --> 00:18:29,560
Oh! Raomaru-san, you also won, right?
331
00:18:29,690 --> 00:18:31,060
-I won.
-I wasn't able to watch it,
332
00:18:31,190 --> 00:18:32,910
-but congratulations!
-Thank you very much.
333
00:18:32,970 --> 00:18:34,770
I also won today!
334
00:18:35,230 --> 00:18:37,030
I'll go have fun! See ya.
335
00:18:37,150 --> 00:18:38,200
-Good work today.
-Good work!
336
00:18:38,320 --> 00:18:40,030
Good work!
337
00:18:43,700 --> 00:18:45,910
-Good work.
-Thank you very much.
338
00:18:46,040 --> 00:18:47,680
Do you have something after this?
339
00:18:47,750 --> 00:18:49,460
-I don't have anything.
-Really?
340
00:18:49,580 --> 00:18:51,790
-Shall we go home together?
-Sure.
341
00:18:51,960 --> 00:18:52,790
-Okay.
-Yeah.
342
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Alright, then.
343
00:19:14,270 --> 00:19:15,400
Good work today.
344
00:19:15,520 --> 00:19:16,440
Good work to you, too!
345
00:19:16,570 --> 00:19:18,650
That was pretty weak.
346
00:19:19,030 --> 00:19:20,030
Really?
347
00:19:20,150 --> 00:19:21,490
I was no good today.
348
00:19:22,110 --> 00:19:24,370
What? You were so cool!
349
00:19:24,490 --> 00:19:26,950
No, no, not at all.
350
00:19:28,200 --> 00:19:31,460
By the way,
I passed the audition successfully!
351
00:19:31,580 --> 00:19:32,790
-Yay!
-Yay!
352
00:19:32,920 --> 00:19:34,580
Yay, that's great!
353
00:19:35,380 --> 00:19:37,210
Yeah.
354
00:19:39,800 --> 00:19:41,710
Good job, making it on time.
355
00:19:41,880 --> 00:19:42,890
I really hurried.
356
00:19:43,010 --> 00:19:44,140
Thanks.
357
00:19:45,800 --> 00:19:46,810
Yeah...
358
00:19:49,100 --> 00:19:50,100
so...
359
00:19:53,650 --> 00:19:55,650
So, yeah...
360
00:19:55,770 --> 00:19:59,110
Until the match,
361
00:19:59,530 --> 00:20:03,160
I didn't want to make anything
weird or confusing.
362
00:20:03,530 --> 00:20:05,410
So I know this is right
after your match ended,
363
00:20:05,530 --> 00:20:07,240
and I know you're probably tired,
364
00:20:07,830 --> 00:20:11,000
but just to say it straight,
I really like you.
365
00:20:16,960 --> 00:20:19,840
You really like me?
366
00:20:21,840 --> 00:20:22,800
Yeah.
367
00:20:22,930 --> 00:20:24,010
Yeah...
368
00:20:24,130 --> 00:20:25,550
Your bento was delicious.
369
00:20:25,680 --> 00:20:27,100
It made me really happy.
370
00:20:27,720 --> 00:20:29,220
Thank you.
371
00:20:30,310 --> 00:20:33,270
Yeah...
372
00:20:33,480 --> 00:20:35,100
But...
373
00:20:35,230 --> 00:20:37,940
I said this the other day, but to me,
374
00:20:39,150 --> 00:20:40,320
you are just Mi-ko.
375
00:20:40,440 --> 00:20:41,320
I see.
376
00:20:42,860 --> 00:20:44,900
Was that hard to hear?
I'm sorry.
377
00:20:45,030 --> 00:20:47,240
I know that.
378
00:20:48,450 --> 00:20:49,950
I know that.
379
00:20:52,750 --> 00:20:54,080
I see.
380
00:20:54,910 --> 00:20:55,870
But...
381
00:20:56,750 --> 00:20:58,750
I feel better having said it.
382
00:21:00,590 --> 00:21:01,590
Yeah.
383
00:21:02,970 --> 00:21:05,550
-Sorry for doing this when you were tired.
-No, same here.
384
00:21:05,970 --> 00:21:07,470
Will you still go home with me?
385
00:21:07,600 --> 00:21:09,350
-I will.
-Is that okay?
386
00:21:19,690 --> 00:21:21,530
That was a scene just like a drama.
387
00:21:21,650 --> 00:21:25,450
No one would be able to write
a confession scene like that, even if they tried.
388
00:21:25,570 --> 00:21:26,410
Those expressions...
389
00:21:26,530 --> 00:21:28,620
"But just to say it straight,
I really like you."
390
00:21:28,740 --> 00:21:31,450
Do swings exist just for that purpose?
391
00:21:31,620 --> 00:21:33,120
As a background.
392
00:21:33,250 --> 00:21:34,040
Yeah.
393
00:21:34,160 --> 00:21:37,000
Daiki-kun's good at rejecting people--
that's a weird thing to say.
394
00:21:37,250 --> 00:21:39,580
He's nice from start to finish.
395
00:21:39,710 --> 00:21:41,500
Yeah, that "will you still go home with me?"
396
00:21:41,630 --> 00:21:43,050
Using those words,
397
00:21:43,170 --> 00:21:45,220
-makes things completely different.
-It's totally different.
398
00:21:45,470 --> 00:21:48,140
That's another one of
his big differences from Oji.
399
00:21:48,260 --> 00:21:49,590
-True.
-True.
400
00:21:49,770 --> 00:21:51,830
You shouldn't speak poorly
of people who aren't here.
401
00:21:53,390 --> 00:21:54,930
If it were Oji...
402
00:21:55,060 --> 00:21:58,060
he'd be something like,
"What are you saying?"
403
00:21:58,850 --> 00:22:00,610
But he'd be riding on the swing,
404
00:22:01,480 --> 00:22:02,480
and it'd be so squeaky,
405
00:22:02,610 --> 00:22:04,780
so you wouldn't be able
to hear Oji's voice.
406
00:22:04,900 --> 00:22:05,940
-That's true.
-And then, he'd be like,
407
00:22:06,070 --> 00:22:07,780
"What do you want to do?
Do you wanna play?"
408
00:22:07,970 --> 00:22:11,240
Right, right, right.
"What do you want to do?"
409
00:22:11,240 --> 00:22:13,080
"Do you wanna play?"
410
00:22:13,410 --> 00:22:14,490
"Do you want to swing?"
411
00:22:14,620 --> 00:22:16,540
That would have been really refreshing.
412
00:22:16,660 --> 00:22:18,210
I dunno, maybe?
413
00:22:18,310 --> 00:22:20,330
And then, soon we'll see
the results of the test.
414
00:22:20,460 --> 00:22:22,420
That's true, first that.
415
00:22:22,540 --> 00:22:23,960
Yeah, first that.
416
00:22:24,090 --> 00:22:26,050
He did say he'd go
get checked out after the match.
417
00:22:26,050 --> 00:22:29,030
ADACHI, TOKYO
418
00:22:36,210 --> 00:22:39,210
TERADA HOSPITAL
419
00:22:39,310 --> 00:22:42,360
Okay, we will start the test now.
420
00:23:08,760 --> 00:23:10,930
Mr. Miyagi, Mr. Daiki Miyagi.
421
00:23:11,050 --> 00:23:13,140
Please enter room number 8.
422
00:23:19,520 --> 00:23:21,020
Excuse me.
423
00:23:21,140 --> 00:23:22,190
Hello.
424
00:23:27,010 --> 00:23:31,850
ITSUKI YUZAWA
RISE OFFICIAL RING DOCTOR
425
00:23:27,110 --> 00:23:29,030
Since your match ended,
426
00:23:29,610 --> 00:23:31,360
have you felt like your head hurts?
427
00:23:31,950 --> 00:23:33,870
-My head...
-Or not?
428
00:23:34,070 --> 00:23:36,540
It felt like it hurt a little bit, I guess.
429
00:23:37,910 --> 00:23:41,870
So here's the test
that we did just now.
430
00:23:45,170 --> 00:23:47,550
This here is the main site of interest.
431
00:23:47,710 --> 00:23:49,840
You can see there's something white here.
432
00:23:50,880 --> 00:23:53,090
Water has built up in this area.
433
00:23:53,970 --> 00:23:56,600
This is called an arachnoid cyst.
434
00:23:57,060 --> 00:24:01,270
I can't let you do any more sports
that might give further injury to the head.
435
00:24:02,100 --> 00:24:03,190
So...
436
00:24:04,900 --> 00:24:06,310
in other words,
437
00:24:08,320 --> 00:24:11,820
I cannot allow you
to continue your kickboxing.
438
00:24:23,870 --> 00:24:26,840
-Seriously?
-How is that possible...
439
00:24:31,720 --> 00:24:33,380
No way.
440
00:24:36,300 --> 00:24:38,510
-Really.
-What?
441
00:24:38,760 --> 00:24:40,140
Hold on,
442
00:24:40,810 --> 00:24:43,140
does that mean
he's at least okay if he quits?
443
00:24:43,350 --> 00:24:46,350
Yeah, he's probably fine if he doesn't
get any more trauma to the head.
444
00:24:46,480 --> 00:24:49,900
Like there's probably no worries for his daily life,
but he probably can never
445
00:24:50,020 --> 00:24:52,860
suffer a strong blow to the head.
446
00:24:53,530 --> 00:24:55,610
Yeah, the doctor did tell him to stop.
447
00:24:56,570 --> 00:24:57,660
If tomorrow,
448
00:24:57,780 --> 00:25:02,160
you were told you could never
say a funny thing again, what would you do?
449
00:25:02,290 --> 00:25:04,570
That'd be a lot easier for me.
450
00:25:05,580 --> 00:25:09,090
That's true.
It's a little different for us entertainers.
451
00:25:09,210 --> 00:25:11,880
I think it would be hard for us
to imagine being in his shoes.
452
00:25:12,010 --> 00:25:13,840
Yeah, it's totally different.
453
00:25:14,050 --> 00:25:15,300
Ahh...
454
00:25:17,090 --> 00:25:20,310
Man... really...
30997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.