All language subtitles for Smile,You.E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,164 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,165 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:07,295 --> 00:00:10,163 Episode 26 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,880 I guess we're late. 5 00:00:15,700 --> 00:00:18,620 Jung In, shall we just go to another place? 6 00:00:19,380 --> 00:00:20,619 Great. 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,869 Let's not go to the Ski Resort. Let's go to the beach. 8 00:00:22,870 --> 00:00:23,539 Beach. Beach. Winter beach. 9 00:00:23,540 --> 00:00:25,760 You should advice me. 10 00:00:26,230 --> 00:00:29,699 Why should I advice you? I prefer to be with oppa alone. 11 00:00:29,700 --> 00:00:31,240 Which beach shall we go? 12 00:00:31,720 --> 00:00:35,940 But at this time, the beach should be very cold. 13 00:00:36,060 --> 00:00:39,889 What? I guess you don't really want to go and just simply say it. 14 00:00:39,890 --> 00:00:42,429 Men can't say irresponsible words. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,233 - Stop. Quickly stop. Take that path. - Dangerous. 16 00:00:47,316 --> 00:00:49,142 All the time you look down on me. 17 00:00:49,262 --> 00:00:51,509 Like this, you'll be at lost. You know? 18 00:00:51,510 --> 00:00:52,940 I got it. 19 00:00:54,350 --> 00:00:59,000 But if there is only both of us at the beach, it should be quite nice. 20 00:01:00,020 --> 00:01:03,630 Yes. Although it is cold, but I have gloves. 21 00:01:07,270 --> 00:01:11,369 My chest, I can lend it to you as a waistcoat. 22 00:01:11,370 --> 00:01:17,330 Well, although your waistcoat might be softer. 23 00:01:18,670 --> 00:01:21,099 Don't think recklessly. Drive carefully. 24 00:01:21,100 --> 00:01:22,480 I got it. 25 00:01:23,290 --> 00:01:26,109 But this time BEAT will have to suffer a bit. 26 00:01:26,110 --> 00:01:31,099 I have already switch on the heater, but my hand is still cold and shivering. 27 00:01:31,100 --> 00:01:32,560 Really cold. 28 00:01:34,350 --> 00:01:36,900 Then why didn't you fix it properly? 29 00:01:38,630 --> 00:01:41,439 We've found the person who made the fake registration. 30 00:01:41,440 --> 00:01:43,430 What's his name? 31 00:01:44,290 --> 00:01:45,610 Baek... 32 00:01:45,960 --> 00:01:47,210 Baek Geum Ja? 33 00:01:47,510 --> 00:01:48,620 Ah... 34 00:01:49,180 --> 00:01:51,050 Why are you calling my name? 35 00:01:52,870 --> 00:01:55,660 I am asking you why are you calling my name for nothing? 36 00:01:56,900 --> 00:01:59,489 Can you say it one more time? 37 00:01:59,490 --> 00:02:02,689 Did you get the wrong information? It shouldn't be her. 38 00:02:02,690 --> 00:02:06,229 Baek Geum Ja, it's right. What's wrong with you? 39 00:02:05,830 --> 00:02:08,649 What are you doing again? Pass that hand phone to me. 40 00:02:08,650 --> 00:02:11,170 - You just sit there. - What? 41 00:02:11,480 --> 00:02:14,559 Did you make any mistakes somewhere? 42 00:02:14,560 --> 00:02:17,250 That ahjumma doesn't have any money. 43 00:02:17,600 --> 00:02:19,220 Me? Money? 44 00:02:19,340 --> 00:02:21,319 What are you doing? 45 00:02:21,320 --> 00:02:24,819 How can it be Baek Geum Ja? She is Hyun Soo's mother, rascal. 46 00:02:24,820 --> 00:02:25,829 What? 47 00:02:25,830 --> 00:02:28,699 You mean Hyun Soo? Kang Hyun Soo? 48 00:02:28,700 --> 00:02:30,209 Yes. 49 00:02:30,210 --> 00:02:32,699 - Please double check it again. - You're really a weirdo. 50 00:02:32,700 --> 00:02:36,539 No. Why you suddenly mentioned my name? Why you say something about me? 51 00:02:36,540 --> 00:02:40,459 Did you hear it? Now is not the time to talk slowly. 52 00:02:40,460 --> 00:02:41,739 I'll hang up. 53 00:02:41,740 --> 00:02:43,580 Father. Father. 54 00:02:46,280 --> 00:02:48,620 It's ridiculous. It's ridiculous. 55 00:02:49,000 --> 00:02:51,300 Secretary Kim, you're dead. 56 00:02:53,121 --> 00:02:54,799 Where are you? 57 00:02:54,800 --> 00:02:56,840 Baek Geum Ja is Kang Hyun Soo's mother. 58 00:02:56,960 --> 00:02:58,684 Aren't you going to work hard? 59 00:02:59,108 --> 00:03:01,904 Investigate it again. It cannot be Baek Geum Ja. 60 00:03:01,942 --> 00:03:05,913 I ask you what was it. Was it that Han Se? You're making up something with Han Se. 61 00:03:05,950 --> 00:03:09,979 Last time, you suspected Hyun Soo. This time, something about Baek Geum Ja. 62 00:03:09,980 --> 00:03:12,739 Really, my head is in pain. 63 00:03:12,740 --> 00:03:15,940 I said there will be a call coming. Please wait. 64 00:03:16,240 --> 00:03:17,899 Honey, stop the car. 65 00:03:17,900 --> 00:03:19,879 What's wrong with you guys this time? 66 00:03:19,880 --> 00:03:22,609 Jung Gil, what are you aiming this time? 67 00:03:22,610 --> 00:03:24,820 Quickly tell me, what are you thinking this time? 68 00:03:25,270 --> 00:03:27,380 I don't want to talk. 69 00:03:28,190 --> 00:03:32,209 This is impossible and definitely can't happen such incident. 70 00:03:32,210 --> 00:03:34,989 You really... I can't go on like this. 71 00:03:34,990 --> 00:03:36,899 Honey, what are you doing? Didn't I ask you to stop the car? 72 00:03:36,900 --> 00:03:38,989 Wait for a while. A little more and we'll be reaching the rest point. 73 00:03:38,990 --> 00:03:41,199 When we get off from the car, we'll settle everything clearly. 74 00:03:41,200 --> 00:03:42,730 Wait. 75 00:03:43,790 --> 00:03:44,980 What? 76 00:03:48,700 --> 00:03:50,709 Yes... did you investigate on it clearly? 77 00:03:50,710 --> 00:03:51,879 Aren't you telling us what is it? 78 00:03:51,880 --> 00:03:54,109 You ask ahjumma whether she is born is 1958. 79 00:03:54,110 --> 00:03:57,349 It's too far away. How can it be 1958? 80 00:03:57,350 --> 00:03:58,829 What is it now? 81 00:03:58,830 --> 00:04:00,169 Are you talking something about me? 82 00:04:00,170 --> 00:04:03,799 What does it to do with you whether other people's wife is born is 1958 or not? 83 00:04:03,800 --> 00:04:06,449 Is it really 1958? 84 00:04:06,450 --> 00:04:08,089 Are you sure you're younger than me? 85 00:04:08,090 --> 00:04:08,979 Yes. 86 00:04:08,980 --> 00:04:10,419 1958 born is year of dog in the month of August. 87 00:04:10,420 --> 00:04:11,170 Why? 88 00:04:12,660 --> 00:04:13,909 Really? 89 00:04:14,029 --> 00:04:15,550 I said yes. 90 00:04:16,130 --> 00:04:16,929 Hey. 91 00:04:16,930 --> 00:04:18,140 What you want to do again? 92 00:04:18,720 --> 00:04:20,950 She said it's correct. She is born in 1958, in year of the dog. 93 00:04:21,820 --> 00:04:22,789 Father. 94 00:04:22,790 --> 00:04:26,309 In this world, how can there be such a ridiculous thing? 95 00:04:26,310 --> 00:04:30,480 - Give it to me. Honey, keep an eye on him. - This... this... return it back to me. 96 00:04:31,750 --> 00:04:34,320 Hey, you are Han Se, right? 97 00:04:34,690 --> 00:04:38,629 Ahjumoni, I guess you have to meet me once. Where are you now? 98 00:04:38,630 --> 00:04:40,219 What? 99 00:04:40,220 --> 00:04:43,269 You can get rid of my family and now you're making noise? 100 00:04:43,270 --> 00:04:46,059 I'm going over there now. You just have to tell me where are you now. 101 00:04:46,060 --> 00:04:48,189 We are on our way to ski resort. Why? 102 00:04:48,190 --> 00:04:51,289 I, Baek Geum Ja, for so many years, this is my first time traveling. 103 00:04:51,290 --> 00:04:52,889 Why you're killing our joy now? 104 00:04:52,890 --> 00:04:55,829 Ahjumoni, money, no matter how much, I will give. 105 00:04:55,830 --> 00:04:57,259 Just sell the house to me. 106 00:04:57,260 --> 00:05:00,420 What? What house? 107 00:05:00,970 --> 00:05:04,130 You don't know what is going on. How can you simply say something? 108 00:05:04,710 --> 00:05:07,849 If the name is Baek Geum Ja, it is possible to be my house too. 109 00:05:07,850 --> 00:05:09,489 My name? House? 110 00:05:09,490 --> 00:05:11,609 What house? What house? 111 00:05:11,610 --> 00:05:13,269 Ahjumma, you have a house? 112 00:05:13,270 --> 00:05:15,239 Chauffeur Kang in order to give me, 113 00:05:15,240 --> 00:05:17,349 who knows he just simply used someone else name. 114 00:05:17,350 --> 00:05:19,109 Then, what about the meat shop boss? 115 00:05:19,110 --> 00:05:21,409 I said they are one group. 116 00:05:21,410 --> 00:05:23,530 You don't understand what I mean? 117 00:05:24,050 --> 00:05:26,999 In order to give it to me, even if it is meat shop boss, 118 00:05:27,000 --> 00:05:29,729 he used Baek Geum Ja's name and bought it. That's the meaning. 119 00:05:29,730 --> 00:05:33,229 If that's the truth, then quickly come back and confirm it. 120 00:05:33,230 --> 00:05:35,339 Yes. Yes. I got it. I'll come back immediately. 121 00:05:35,340 --> 00:05:36,719 Come, let's go back. 122 00:05:36,720 --> 00:05:38,029 Wait. Wait. 123 00:05:38,030 --> 00:05:40,089 What about that house? Our car center? 124 00:05:40,090 --> 00:05:42,229 What? What happened to car center? What? 125 00:05:42,230 --> 00:05:44,119 - What? - We will be getting back our house? 126 00:05:44,120 --> 00:05:45,539 Yes, I got it. Let's quickly get back. 127 00:05:45,540 --> 00:05:47,489 I have to find back my house. Let's go. 128 00:05:47,490 --> 00:05:48,899 That's your house. 129 00:05:48,900 --> 00:05:50,299 Didn't you say it is my name? 130 00:05:50,300 --> 00:05:51,099 Oh gosh. 131 00:05:51,100 --> 00:05:54,419 I said it was to give me but they used your name. 132 00:05:54,420 --> 00:05:58,499 Hey, come. Get into the car. We'll talk in the car. 133 00:05:58,500 --> 00:06:01,150 We'll settle it at home. 134 00:06:11,520 --> 00:06:14,759 Honey, the car center is ours? 135 00:06:14,760 --> 00:06:17,640 Didn't you say it's mine? Baek Geum Ja's. 136 00:06:18,870 --> 00:06:22,699 Ahjumma, you're still acting like this even though knowing president's thinking. 137 00:06:22,700 --> 00:06:25,009 Let's move silently. 138 00:06:25,010 --> 00:06:28,480 See. Sang Hoon feels something. 139 00:06:30,460 --> 00:06:34,990 I will remember you guys and won't do anything extreme. 140 00:06:35,600 --> 00:06:37,279 Don't worry. 141 00:06:37,280 --> 00:06:39,009 Sang Hoon, drive carefully. 142 00:06:39,010 --> 00:06:41,439 You driving recklessly like this, if something happen, it will be terrible. 143 00:06:41,440 --> 00:06:43,889 You're really funny. Don't drink the kimchi soup. 144 00:06:43,890 --> 00:06:45,759 Didn't you say it is my name just now? 145 00:06:45,760 --> 00:06:49,519 Honey, honey. If it is my name, means it is mine, right? 146 00:06:49,520 --> 00:06:52,410 Of course. If it is your name, then it's yours. That should be the way. 147 00:06:53,960 --> 00:06:56,129 You guys should think about it. 148 00:06:56,130 --> 00:06:58,589 If President Kang doesn't give it to me, 149 00:06:58,590 --> 00:07:00,449 why would he want to use Ahjumma's name? 150 00:07:00,450 --> 00:07:01,989 Sang Hoon is here too. 151 00:07:01,990 --> 00:07:03,829 Does it mean that his son is nothing? 152 00:07:03,830 --> 00:07:05,579 Keep quiet. 153 00:07:05,580 --> 00:07:07,419 This time honey, you're right. 154 00:07:07,420 --> 00:07:09,269 Darling, keep quiet too. 155 00:07:09,270 --> 00:07:11,119 Then, from now onwards, 156 00:07:11,120 --> 00:07:12,960 we keep quiet and go home. 157 00:07:13,270 --> 00:07:17,570 If you provoke me, once I'm mad, I'm not sure what will I do. 158 00:07:18,820 --> 00:07:20,679 You think anyone can be a scarecrow? 159 00:07:20,680 --> 00:07:22,969 I won't sit still and watch. 160 00:07:22,970 --> 00:07:25,549 Every time I think that you will take all my inheritance, 161 00:07:25,550 --> 00:07:27,689 I will become very angry. Really. 162 00:07:27,690 --> 00:07:30,299 This Ahjumma is talking about this again. 163 00:07:30,300 --> 00:07:31,610 Ahjumma, 164 00:07:31,970 --> 00:07:35,000 are you admitting that you've seen the will? 165 00:07:36,020 --> 00:07:38,779 Now is not the time to say such things. 166 00:07:38,780 --> 00:07:40,439 Didn't you see the will too? 167 00:07:40,440 --> 00:07:41,709 Honey, then you... 168 00:07:41,710 --> 00:07:45,129 Yes. I've seen it. So, I'm very sure. 169 00:07:45,130 --> 00:07:48,990 That's the reason why Chauffeur Kang didn't bother about that and kept me in his house. 170 00:07:49,810 --> 00:07:50,699 What? 171 00:07:50,700 --> 00:07:53,609 What's the details in the will? 172 00:07:53,610 --> 00:07:54,809 I'm curious too. 173 00:07:54,810 --> 00:07:57,320 If you're curious, you can see it for yourself. 174 00:07:57,740 --> 00:08:00,400 There is nothing much I can say. Relax. 175 00:08:02,800 --> 00:08:06,679 Angry. I'm really angry. Open the window. 176 00:08:06,680 --> 00:08:08,080 I'm cold. 177 00:08:09,470 --> 00:08:10,570 Yes. 178 00:08:12,200 --> 00:08:13,880 Yes, I know. Grandpa. 179 00:08:15,270 --> 00:08:16,699 What did he say? 180 00:08:16,700 --> 00:08:18,849 It's all right. He asked us to go first. 181 00:08:18,850 --> 00:08:20,090 Seems like traffic jam. 182 00:08:20,700 --> 00:08:23,549 If that's the case, we should be using hand phone to contact each other. 183 00:08:23,550 --> 00:08:25,529 Anything happened? 184 00:08:25,530 --> 00:08:27,619 If something happened, they should have contact us. 185 00:08:27,620 --> 00:08:29,029 Maybe it's been too long they haven't go into a trip. 186 00:08:29,030 --> 00:08:30,800 They're too happy and might have forgotten. 187 00:08:32,120 --> 00:08:35,540 They will come happily, right? What should we do? 188 00:08:36,220 --> 00:08:39,689 Seo Jung In, they asked us to go first. 189 00:08:39,690 --> 00:08:41,270 You don't have any suggestion for this, right? 190 00:08:42,570 --> 00:08:44,789 I got it. Then we'll wait for them before we leave. 191 00:08:44,790 --> 00:08:46,819 O... okay. 192 00:08:46,820 --> 00:08:49,060 - Give me your hand phone. - For what? 193 00:08:49,520 --> 00:08:51,009 I want to take a picture for a souvenir. 194 00:08:51,010 --> 00:08:52,310 Both of us? 195 00:08:53,800 --> 00:08:56,589 Come, we must come back successfully. 196 00:08:56,590 --> 00:08:58,549 - We can do it. - Fighting. 197 00:08:58,550 --> 00:08:59,640 1, 2, 3. 198 00:09:07,290 --> 00:09:10,640 She is not our family member, why does she have to wear color red? 199 00:09:22,170 --> 00:09:23,760 Jung Kyung! 200 00:09:25,230 --> 00:09:27,090 Seo Jung Kyung! 201 00:09:31,680 --> 00:09:33,399 What are you doing here at this hour? 202 00:09:33,400 --> 00:09:35,529 I'm looking for that bunch of bastards. 203 00:09:35,530 --> 00:09:36,879 I have no place to sleep. 204 00:09:36,880 --> 00:09:37,899 Today I'm going to sleep here. 205 00:09:37,900 --> 00:09:39,149 It's ridiculous. Go. 206 00:09:39,150 --> 00:09:40,979 I said I have no place to sleep. 207 00:09:40,980 --> 00:09:43,609 Ji Soo, you advice Jung Kyung. 208 00:09:43,610 --> 00:09:45,809 There is no place for you to sleep here. Go. 209 00:09:45,810 --> 00:09:48,539 Hey, then where do you expect me to sleep? 210 00:09:48,540 --> 00:09:50,499 It's so cold, do you want me to freeze to death? 211 00:09:50,500 --> 00:09:52,060 Go home. 212 00:09:53,640 --> 00:09:56,029 This is not the way. Really. 213 00:09:56,030 --> 00:09:57,330 Jung Kyung. 214 00:10:00,340 --> 00:10:02,809 What? Don't lie. 215 00:10:02,810 --> 00:10:04,269 It's true. 216 00:10:04,270 --> 00:10:06,180 If you don't believe me, you can go and confirm it yourself. 217 00:10:08,680 --> 00:10:10,570 It's a secret toward Ji Soo. 218 00:10:12,070 --> 00:10:17,849 The family has gone to a ski resort. I'm really... a bit... 219 00:10:17,850 --> 00:10:19,499 I'll sleep quietly in your room and leave after that. 220 00:10:19,500 --> 00:10:21,819 Wait... wait... Oppa, you're not trustable. 221 00:10:21,820 --> 00:10:23,629 Wait. I'll give a call home. 222 00:10:23,630 --> 00:10:27,539 Jung Kyung, now is the best timing. 223 00:10:27,540 --> 00:10:29,769 Do you really want to disturb? 224 00:10:29,770 --> 00:10:32,630 It's impossible. How can grandpa... 225 00:10:33,130 --> 00:10:35,870 I told you it's a secret between the two of us. 226 00:10:38,210 --> 00:10:39,870 Ji Soo. Ji Soo. 227 00:10:41,590 --> 00:10:43,689 Grandpa is having an affair at home. 228 00:10:43,690 --> 00:10:44,800 What? 229 00:10:47,380 --> 00:10:49,420 This is the last bowl. 230 00:10:52,120 --> 00:10:55,529 Isn't tomorrow we have to fast? 231 00:10:55,530 --> 00:10:57,380 Why are you eating so much rice? 232 00:10:57,790 --> 00:11:00,509 I am attracted by the kimchi made by your daughter-in-law. 233 00:11:00,510 --> 00:11:03,209 We just have to fast from 10.00pm. 234 00:11:03,210 --> 00:11:06,960 All the while I bought readymade kimchi. But this is just too delicious. 235 00:11:07,600 --> 00:11:10,070 Because you suddenly said you were hungry that's why I gave it to you.. 236 00:11:10,610 --> 00:11:14,390 You must know that it's rude to simply eat at people's house. 237 00:11:15,850 --> 00:11:18,414 Fine, then just chase me away. 238 00:11:19,060 --> 00:11:21,590 I... for my whole life... 239 00:11:22,070 --> 00:11:23,719 even though the rice bucket is empty, 240 00:11:23,720 --> 00:11:26,640 I will never chase a guest who eats in my house. 241 00:11:36,570 --> 00:11:39,860 No. You're eating halfway, why are you crying? 242 00:11:41,950 --> 00:11:44,350 Just that I'm very thankful to you. 243 00:11:45,570 --> 00:11:49,019 Because I am living alone, 244 00:11:49,020 --> 00:11:53,079 there are many guys who invites me to have a meal in classy restaurants. 245 00:11:53,080 --> 00:11:57,590 But a oppa like you who gives me a bowl of warm rice, this is my first time. 246 00:11:58,660 --> 00:12:02,210 Today, I will never forget it. 247 00:12:02,950 --> 00:12:04,610 Quickly stop it. 248 00:12:05,030 --> 00:12:08,030 Some people say if you cry while you eating, it will reduce your fortune. 249 00:12:08,990 --> 00:12:10,560 Yes. 250 00:12:11,370 --> 00:12:14,170 A rice like this, when can I ever eat it again? 251 00:12:15,650 --> 00:12:17,189 Can I leave after finishing this meal? 252 00:12:17,190 --> 00:12:20,870 Since you're eating, I'm not going to bother. 253 00:12:26,230 --> 00:12:29,160 It's rude to give a call at this late hour. 254 00:12:30,410 --> 00:12:32,400 I guess Joon Bae is busy. 255 00:12:33,110 --> 00:12:35,820 I guess he didn't eat properly at a day like this. 256 00:12:36,240 --> 00:12:39,029 Recently, Joon Bae Oppa said he wanted to go for a diet. 257 00:12:39,030 --> 00:12:40,379 He stopped eating dinner. 258 00:12:40,380 --> 00:12:41,630 Diet? 259 00:12:42,170 --> 00:12:43,949 Is he crazy? 260 00:12:43,950 --> 00:12:47,729 At this age, of he doesn't eat rice, he will only hunger his own bones. 261 00:12:47,730 --> 00:12:51,220 You're right. Joon Bae Oppa cares too much for his appearance. 262 00:12:52,050 --> 00:12:56,299 What woman sees is not appearance. 263 00:12:56,300 --> 00:12:59,850 But a man who can give her warmth. 264 00:13:01,620 --> 00:13:03,490 Just like you, oppa. 265 00:13:05,140 --> 00:13:06,800 It's very spicy. 266 00:13:08,680 --> 00:13:11,279 You're really troublesome. 267 00:13:11,280 --> 00:13:13,470 You wait here, I'll get you some water. 268 00:13:14,150 --> 00:13:16,100 It's very spicy. 269 00:13:21,260 --> 00:13:23,090 My stomach... my stomach... 270 00:13:23,780 --> 00:13:25,189 I just want to con some money. 271 00:13:25,190 --> 00:13:26,470 How can my stomach give trouble now? 272 00:13:27,890 --> 00:13:30,339 What is this now? 273 00:13:30,340 --> 00:13:32,519 I thought I can rest for a while since the other family members are not here. 274 00:13:32,520 --> 00:13:35,039 Quick, it's spicy. 275 00:13:35,040 --> 00:13:36,480 I'm coming. I'm coming. 276 00:13:46,230 --> 00:13:48,830 Oppa you're very ease when I'm on your side, right? 277 00:13:51,230 --> 00:13:53,099 Are we near? 278 00:13:53,100 --> 00:13:54,479 I'll wake you up when we reach. 279 00:13:54,480 --> 00:13:55,499 If you're sleepy, you sleep for a while. 280 00:13:55,500 --> 00:13:56,689 No. 281 00:13:56,690 --> 00:13:59,819 If I happen to sleep, oppa you'll feel sleepy. 282 00:13:59,820 --> 00:14:01,149 Why don't we listen to the radio? 283 00:14:01,150 --> 00:14:02,140 No. 284 00:14:02,890 --> 00:14:06,209 If you don't want to sleep, you can sing a song in front of me. 285 00:14:06,210 --> 00:14:08,100 I won't sing if I don't have a microphone. 286 00:14:13,140 --> 00:14:14,650 Let me see. 287 00:14:16,510 --> 00:14:17,599 Here. 288 00:14:17,600 --> 00:14:20,270 Recorder? 289 00:14:20,950 --> 00:14:22,270 If that's the case... 290 00:14:23,640 --> 00:14:29,180 This recoding is a short story about Seo Jung In who lives in San Su Dong. 291 00:14:30,250 --> 00:14:34,349 Hello. I'm big eye frog, Seo Jung In. 292 00:14:34,350 --> 00:14:35,679 What is stressing me is that... 293 00:14:35,680 --> 00:14:38,639 I'm dating with a foolish guy. 294 00:14:38,640 --> 00:14:40,869 I'm not sure whether I want to continue with this relationship 295 00:14:40,870 --> 00:14:42,739 or kick him away. 296 00:14:42,740 --> 00:14:44,169 Hey! 297 00:14:44,170 --> 00:14:45,940 This is a live broadcast. 298 00:14:47,210 --> 00:14:49,069 His eyes are single eyelid. 299 00:14:49,070 --> 00:14:51,749 Character is coward and like to fall out. 300 00:14:51,750 --> 00:14:55,129 Moreover, he said he wanted to go and see the winter sea. 301 00:14:55,130 --> 00:14:58,090 He said because of his parents, we can't go together. 302 00:14:58,470 --> 00:14:59,869 Hyun Soo Oppa, 303 00:14:59,870 --> 00:15:03,299 if you're listening to this broadcast, please do it properly. 304 00:15:03,300 --> 00:15:07,440 So I want to select a song, the title is "Can't sleep". 305 00:15:09,210 --> 00:15:14,734 I can't sleep and I'm losing weight. 306 00:15:14,854 --> 00:15:19,530 But I'm not sure why. 307 00:15:19,650 --> 00:15:21,888 You've lost weight? 308 00:15:22,710 --> 00:15:24,089 Then I'm not going to sing. 309 00:15:24,090 --> 00:15:25,379 I got it. 310 00:15:25,380 --> 00:15:29,660 Whose lover is this? She sings so well. 311 00:15:31,200 --> 00:15:36,964 I keep daydreaming and crying every day, 312 00:15:37,084 --> 00:15:42,221 looking only for you. 313 00:15:42,528 --> 00:15:46,823 As though our hands will touch 314 00:15:48,065 --> 00:15:50,924 As though you'll hold my hand 315 00:15:51,231 --> 00:15:57,563 Even though you're just standing there... 316 00:15:57,683 --> 00:16:01,791 You seem so far away. 317 00:16:24,620 --> 00:16:26,389 What if the others finds out? 318 00:16:26,390 --> 00:16:28,639 Because it is not morning, so it is not open to public yet. 319 00:16:28,640 --> 00:16:31,749 Quick. Quickly sit this and go down. 320 00:16:31,750 --> 00:16:34,190 Then let's compete. 321 00:16:34,600 --> 00:16:37,449 The one who lost will tell our parents the truth. 322 00:16:37,450 --> 00:16:38,900 Do you have confidence? 323 00:16:39,210 --> 00:16:41,700 No. So, you have to win. 324 00:17:07,590 --> 00:17:09,189 I won! 325 00:17:09,190 --> 00:17:11,709 No, I will never be able to tell them. 326 00:17:11,710 --> 00:17:12,999 When the elders are here, 327 00:17:13,000 --> 00:17:16,200 - you have to be honest to them about us. - No... No... No... 328 00:17:18,960 --> 00:17:21,479 Very cold. 329 00:17:21,480 --> 00:17:25,070 - No. - You're dead. 330 00:17:31,230 --> 00:17:36,329 Oppa, why don't we just let it be like this and don't tell them? 331 00:17:36,330 --> 00:17:40,689 Jung In, it's no use to act pitiful. 332 00:17:40,690 --> 00:17:43,830 Since it's decided, you have to tell them. 333 00:17:48,180 --> 00:17:50,059 Try to catch me. 334 00:17:50,060 --> 00:17:53,850 You come here. You're dead. 335 00:18:24,850 --> 00:18:26,969 You don't have to wash. Just go. 336 00:18:26,970 --> 00:18:29,779 No, I used the bowl. So I have to wash it before I go. 337 00:18:29,780 --> 00:18:32,559 I said I will do it. Just leave it here. 338 00:18:32,560 --> 00:18:34,049 Really... 339 00:18:34,050 --> 00:18:36,269 the more I look at you the more you look like a kid. 340 00:18:36,270 --> 00:18:37,769 Why don't you behave yourself? 341 00:18:37,770 --> 00:18:39,399 I think you're done. 342 00:18:39,400 --> 00:18:42,779 I'll do it. Leave it here and quickly go. 343 00:18:42,780 --> 00:18:45,519 Man Bok, why did you lock the door? 344 00:18:45,520 --> 00:18:47,089 You locked the door? You locked the door? 345 00:18:47,090 --> 00:18:49,529 How can this... oppa... what should we do? 346 00:18:49,530 --> 00:18:50,510 No. 347 00:18:51,230 --> 00:18:54,890 Why this is it so troublesome? 348 00:18:56,320 --> 00:18:57,979 This will make people misunderstand. 349 00:18:57,980 --> 00:18:58,749 Misunderstand? 350 00:18:58,750 --> 00:19:00,609 Just a meal, what kind of misunderstanding it will create? 351 00:19:00,610 --> 00:19:02,999 You know how Joon Bae Oppa's jealousy is very high. 352 00:19:03,000 --> 00:19:04,420 Compare to that, 353 00:19:05,100 --> 00:19:09,129 I'm afraid that the friendship between the two of you will be moved. 354 00:19:09,130 --> 00:19:10,209 Forget it. 355 00:19:10,210 --> 00:19:12,919 70 years of friendship, how will it be moved like that? 356 00:19:12,920 --> 00:19:14,990 Don't interfere. I'm coming. 357 00:19:15,340 --> 00:19:18,360 What should we do? How can it be like this? 358 00:19:19,120 --> 00:19:23,529 I'm going to hide in the room. When you're done, call me. 359 00:19:23,530 --> 00:19:25,150 You are really a weird woman. 360 00:19:34,040 --> 00:19:36,590 That what... I'm really... 361 00:19:37,010 --> 00:19:39,799 I can't live anymore. Man Bok. 362 00:19:39,800 --> 00:19:41,150 What happened? 363 00:19:43,570 --> 00:19:46,959 It seems that So Nyu has another man. 364 00:19:46,960 --> 00:19:48,999 And I can't contact her. 365 00:19:49,000 --> 00:19:52,999 That woman... So Nyu or whatever... that woman... that... 366 00:19:53,000 --> 00:19:54,740 Seems like a young man. 367 00:19:55,600 --> 00:19:56,369 What? 368 00:19:56,370 --> 00:20:01,149 She always reminds me not to spray too much perfume. 369 00:20:01,150 --> 00:20:03,999 Seems like that young guy is the one who stalks her. 370 00:20:04,000 --> 00:20:06,649 Only young guy can do that? 371 00:20:06,650 --> 00:20:08,369 But did she say to forbid you to spray perfume? 372 00:20:08,370 --> 00:20:09,570 Yes. 373 00:20:10,140 --> 00:20:16,809 You know this too, right. Since my wife left me, this is my first time. 374 00:20:16,810 --> 00:20:19,279 Really... at this age... 375 00:20:19,280 --> 00:20:22,710 I'm really depressed, Man Bok. 376 00:20:23,260 --> 00:20:24,550 This really... 377 00:20:33,020 --> 00:20:35,649 It's been a long time since we last had a glass. 378 00:20:35,650 --> 00:20:37,569 I'll get it ready and bring it over to you. 379 00:20:37,570 --> 00:20:39,849 You go inside the house and wait. 380 00:20:39,850 --> 00:20:42,159 I'm not drinking. 381 00:20:42,160 --> 00:20:45,009 I still have to go for the medical checkup with So Nyu. 382 00:20:45,010 --> 00:20:46,309 Then why are you here? 383 00:20:46,310 --> 00:20:48,089 Quickly get back to your home and sleep. 384 00:20:48,090 --> 00:20:51,420 Because the kids are not here so I want to sleep here and keep you company. 385 00:20:52,820 --> 00:20:57,670 You and So Nyu are the same. You guys don't understand my heart at all. 386 00:21:01,360 --> 00:21:04,130 Depressing. Really... 387 00:21:11,190 --> 00:21:15,039 - Then you... - Do not forget the medical checkup tomorrow. 388 00:21:15,040 --> 00:21:16,529 I said I won't go. 389 00:21:16,530 --> 00:21:18,229 No. I have already made the appointment. 390 00:21:18,230 --> 00:21:19,229 How can you reject? 391 00:21:19,230 --> 00:21:20,259 Really... 392 00:21:20,260 --> 00:21:21,669 I will come and pick you up. 393 00:21:21,670 --> 00:21:23,720 Forget it and do not come to my house anymore. 394 00:21:26,890 --> 00:21:29,560 Ah... really... 395 00:21:38,160 --> 00:21:39,809 It's me. 396 00:21:39,810 --> 00:21:42,519 Because I have to take care of both sides, 397 00:21:42,520 --> 00:21:49,119 I said I am coming out, what's the use to appeal? 398 00:21:49,120 --> 00:21:52,540 If I am caught, who will repay the money? 399 00:21:54,400 --> 00:21:56,199 I'm sorry. 400 00:21:56,200 --> 00:21:57,869 Do you think sorry is enough? 401 00:21:57,870 --> 00:21:59,799 Please be careful. 402 00:21:59,800 --> 00:22:02,439 Now, whoever happens to provoke me 403 00:22:02,440 --> 00:22:04,540 I will smash them on the floor. 404 00:22:05,490 --> 00:22:06,929 That... that woman... 405 00:22:06,930 --> 00:22:10,009 If that's the case... wait for a while... 406 00:22:10,010 --> 00:22:11,879 That... that woman... you can't recognize her? That woman. 407 00:22:11,880 --> 00:22:13,209 Well... 408 00:22:13,210 --> 00:22:16,429 - Quickly drive in. - The bathhouse! 409 00:22:16,430 --> 00:22:17,839 - Where are you going? Where? - Where are you going? Where? 410 00:22:17,840 --> 00:22:20,009 - You stop the car. - Honey, no... 411 00:22:20,010 --> 00:22:22,870 Honey, don't fight. Don't fight. 412 00:22:29,150 --> 00:22:31,959 President... father, you're here too. 413 00:22:31,960 --> 00:22:34,319 Father? Don't say that word anymore. 414 00:22:34,320 --> 00:22:36,979 - Father, Father. - What happened? 415 00:22:36,980 --> 00:22:38,309 You guys didn't go to the ski resort? 416 00:22:38,310 --> 00:22:40,879 That is... I said... 417 00:22:40,880 --> 00:22:42,679 He is my father. 418 00:22:42,680 --> 00:22:44,959 I said I like president too. 419 00:22:44,960 --> 00:22:45,979 What are you talking? 420 00:22:45,980 --> 00:22:48,889 Can you make a way? 421 00:22:48,890 --> 00:22:50,339 What are you guys doing? 422 00:22:50,340 --> 00:22:51,709 Father. Father. 423 00:22:51,710 --> 00:22:52,719 President, that... 424 00:22:52,720 --> 00:22:54,579 Don't make noise. 425 00:22:54,580 --> 00:22:56,349 I'm having a headache, what are you guys doing? 426 00:22:56,350 --> 00:22:57,759 What are you guys doing? 427 00:22:57,760 --> 00:23:00,720 Why are you making noise? Didn't father say he is having a headache? 428 00:23:04,010 --> 00:23:07,849 It means that you guys are here because of money, right? 429 00:23:07,850 --> 00:23:10,059 It's not, ahjusshi. It's not because of money. 430 00:23:10,060 --> 00:23:11,509 It's because of the house. 431 00:23:11,510 --> 00:23:15,710 If we don't have the car center, what are we going to depend to earn a living for ourselves? 432 00:23:16,030 --> 00:23:19,180 I didn't say it is the car center. 433 00:23:19,520 --> 00:23:20,339 What? 434 00:23:20,340 --> 00:23:22,809 Didn't you say that the car center is yours? 435 00:23:22,810 --> 00:23:24,559 Did I ever mention car center? 436 00:23:24,560 --> 00:23:26,839 I don't think I have heard that. 437 00:23:26,840 --> 00:23:29,150 Then what kind of house you're talking about? 438 00:23:30,760 --> 00:23:32,359 The house that we previously lived in. 439 00:23:32,360 --> 00:23:33,669 What? 440 00:23:33,670 --> 00:23:35,410 No. Wait. Wait. 441 00:23:36,410 --> 00:23:37,879 No. 442 00:23:37,880 --> 00:23:42,429 Then, is that house under my name? 443 00:23:42,430 --> 00:23:45,189 No. Where did you... how... 444 00:23:45,190 --> 00:23:49,429 Who am I? President, why don't you just be honest. 445 00:23:49,430 --> 00:23:54,600 In order to give me the house, you did that secretly behind my back. 446 00:23:56,030 --> 00:23:59,109 I said I bought that house. 447 00:23:59,110 --> 00:24:01,419 Because I am afraid that my son will sell off that house, 448 00:24:01,420 --> 00:24:03,509 that's why I borrowed Hyun Soo's mother name and use. 449 00:24:03,510 --> 00:24:07,029 - What? - That means it is ahjusshi's? 450 00:24:07,030 --> 00:24:08,399 If it's not mine, then whose house it is? 451 00:24:08,400 --> 00:24:10,159 No, wait. 452 00:24:10,160 --> 00:24:14,819 Then why must you use my name? 453 00:24:14,820 --> 00:24:17,559 The reason is... Hyun Soo's mom... 454 00:24:17,560 --> 00:24:20,369 you're the most reliable person. 455 00:24:20,370 --> 00:24:23,199 I'm sure you won't sell the house, right? 456 00:24:23,200 --> 00:24:27,709 No... of course I won't do that. 457 00:24:27,710 --> 00:24:31,289 Wait... wait... I want to confirm something before I go there. 458 00:24:31,290 --> 00:24:33,730 What if it happens to be ahjusshi's house again? 459 00:24:34,160 --> 00:24:38,649 You mean President didn't do anything for me? 460 00:24:38,650 --> 00:24:42,009 Who are you? What do I have to do for you? 461 00:24:42,010 --> 00:24:44,889 No... no... it shouldn't be like this. 462 00:24:44,890 --> 00:24:47,430 It stated clearly that there should be an inheritance. 463 00:24:49,760 --> 00:24:53,599 Then is it true that the car center will be transferred to my name? 464 00:24:53,600 --> 00:24:55,039 Who do you think you are? 465 00:24:55,040 --> 00:24:57,199 Why do we have to give you the car center? 466 00:24:57,200 --> 00:24:58,959 Father... father... 467 00:24:58,960 --> 00:25:01,759 I am really not greedy about the inheritance. 468 00:25:01,760 --> 00:25:04,429 But Jung Gil this guy keeps on getting us confused. 469 00:25:04,430 --> 00:25:06,639 Then why don't you announce it today. 470 00:25:06,640 --> 00:25:08,109 What is the inheritance? 471 00:25:08,110 --> 00:25:09,519 Who is the beneficiary for the car center? 472 00:25:09,520 --> 00:25:10,939 I'm curious too. 473 00:25:10,940 --> 00:25:14,539 Ahjumma and my family saw that inheritance but didn't want to tell us. 474 00:25:14,540 --> 00:25:17,759 - When did I say I saw it before? - You guys are so noisy. 475 00:25:17,760 --> 00:25:19,129 That means you saw it. 476 00:25:19,130 --> 00:25:21,429 I said I didn't. Really. 477 00:25:21,430 --> 00:25:23,325 Everything about the will and how does it looks like, I really don't know. 478 00:25:23,445 --> 00:25:24,829 Father... father... 479 00:25:24,830 --> 00:25:26,020 Sit still. 480 00:25:27,470 --> 00:25:30,820 I really can't bear to see you guys making a fuss here like this. 481 00:25:31,380 --> 00:25:34,879 Stop it here. 482 00:25:34,880 --> 00:25:36,949 - President. - Father. 483 00:25:36,950 --> 00:25:38,629 I didn't do anything wrong. 484 00:25:38,630 --> 00:25:42,239 I knew it sooner or later something like this will happen. 485 00:25:42,240 --> 00:25:44,600 Don't make noise. Don't move and wait here. 486 00:25:53,100 --> 00:25:54,599 Hello. 487 00:25:54,600 --> 00:25:56,649 Hyun Soo? 488 00:25:56,650 --> 00:26:00,450 Right, Hyun Soo. Pass the line to me. Pass to me. 489 00:26:00,960 --> 00:26:02,330 Hyun Soo. 490 00:26:02,450 --> 00:26:04,170 Mom, why are you at home? 491 00:26:05,060 --> 00:26:06,989 Because of Seo Jung Gil, that's why we didn't go. 492 00:26:06,990 --> 00:26:09,479 What Seo Jung Gil, you're indeed born in the year of dog, 1958. 493 00:26:09,480 --> 00:26:13,559 That... mom's heart can't suffer anymore and I can't go on like this. 494 00:26:13,560 --> 00:26:15,099 Quickly come back. Come back. 495 00:26:15,100 --> 00:26:17,029 Did something happen at home? 496 00:26:17,030 --> 00:26:20,579 No... no... what can happen? 497 00:26:20,580 --> 00:26:25,550 Today... father said will settle the relationship between the two families. 498 00:26:26,750 --> 00:26:28,719 What do you mean by why? Set... settle? Why? 499 00:26:28,720 --> 00:26:34,139 I mean that we don't want to be in any relation with them anymore. 500 00:26:34,140 --> 00:26:36,029 What? Why is that? 501 00:26:36,030 --> 00:26:38,629 No... you won't be able to understand if I tell you through the phone. 502 00:26:38,630 --> 00:26:40,299 Jung In is there too. Pass the phone to me. Pass to me. 503 00:26:40,300 --> 00:26:42,509 - Pass what pass? - Ask them to come back quickly. 504 00:26:42,510 --> 00:26:45,720 Drive carefully. Quickly come back. I'm hanging the phone. 505 00:26:49,600 --> 00:26:52,480 Do you think that they have already known about our relationship? 506 00:26:53,240 --> 00:26:56,049 How would they know? Let's go home first. 507 00:26:56,050 --> 00:26:58,509 No. I don't want to go home. 508 00:26:58,510 --> 00:27:01,629 I have a bad feeling. Do you think Han Se said it out? 509 00:27:01,630 --> 00:27:04,099 If Han Se is the one who said it, they won't believe it. 510 00:27:04,100 --> 00:27:05,499 Then why suddenly it turned out like this? 511 00:27:05,500 --> 00:27:07,520 They even didn't come. Don't you think it's weird? 512 00:27:11,430 --> 00:27:14,049 It can't be like this. If we leave like this, 513 00:27:14,050 --> 00:27:16,099 you will keep on worrying and would be making noise. 514 00:27:16,100 --> 00:27:17,590 Let's go up first. 515 00:27:21,090 --> 00:27:22,539 It will be very expensive. 516 00:27:22,540 --> 00:27:24,610 Why don't we cancel the booking? 517 00:27:24,920 --> 00:27:28,519 Since we're here, let's have dinner and have some drinks. 518 00:27:28,520 --> 00:27:31,380 No matter what, we still have to do some snowboarding. 519 00:27:38,370 --> 00:27:40,450 Come, please go in. 520 00:27:43,060 --> 00:27:46,800 Shall I carry you? No, you're too heavy. 521 00:27:49,300 --> 00:27:52,190 Go in. Put down your luggage and have a meal. 522 00:27:54,040 --> 00:27:55,280 I got it. 523 00:28:30,060 --> 00:28:31,530 Oppa. 524 00:28:57,314 --> 00:28:59,389 No, what is this? 525 00:28:59,390 --> 00:29:01,779 This is the will that was left by the president. 526 00:29:01,780 --> 00:29:03,929 You guys take a look. 527 00:29:03,930 --> 00:29:06,960 How can you announce it in the public? 528 00:29:07,300 --> 00:29:13,100 Keep it. I don't want to break our ties. 529 00:29:13,790 --> 00:29:15,660 Should be. 530 00:29:30,698 --> 00:29:33,940 {\a6}I, Seo Tae Shik, will give 50% shares of Uh-Yang Construction 531 00:29:30,700 --> 00:29:33,940 to Kang Man Bok upon the time of my death. 532 00:29:34,060 --> 00:29:38,090 This... what? 533 00:29:43,370 --> 00:29:47,149 Isn't that the inheritance given to you by the president? 534 00:29:47,150 --> 00:29:49,429 This guy pocketed all of it? 535 00:29:49,430 --> 00:29:55,349 If you want it earlier, you won't be so pitiful like now. 536 00:29:55,350 --> 00:29:56,459 No. 537 00:29:56,460 --> 00:29:58,350 Now, do you think what you're saying is making sense? 538 00:29:59,340 --> 00:30:02,679 But, we have already declared bankrupt and we don't have anything left. 539 00:30:02,680 --> 00:30:04,529 Did you say we still have something left? 540 00:30:04,530 --> 00:30:09,099 I said so. I'm not kidding. 541 00:30:09,100 --> 00:30:10,259 Don't you have me? 542 00:30:10,260 --> 00:30:11,039 What? 543 00:30:11,040 --> 00:30:12,740 - What? - What? 544 00:30:13,190 --> 00:30:14,740 You guys should know. 545 00:30:15,710 --> 00:30:20,130 These money, in a blink of an eye will be gone. 546 00:30:20,720 --> 00:30:25,130 It didn't mention that we have to take care of Jung Gil. 547 00:30:25,250 --> 00:30:28,040 But towards the meaning of the will, 548 00:30:28,160 --> 00:30:30,350 this is what I understand. 549 00:30:32,800 --> 00:30:36,319 I am a person who is without education and ability, 550 00:30:36,320 --> 00:30:39,130 but he gave me half of his inheritance. 551 00:30:39,640 --> 00:30:44,630 Towards that intention, I am grateful and thankful. 552 00:30:46,350 --> 00:30:49,849 If at that time when president passed away and I took out this letter, 553 00:30:49,850 --> 00:30:51,740 to Jung Gil, you, 554 00:30:52,690 --> 00:30:55,890 at that time, that will be the end of our destiny. 555 00:30:57,050 --> 00:30:59,329 What should I give you? What should I give you? 556 00:30:59,330 --> 00:31:00,909 From the legal point of view, will it be the same? 557 00:31:00,910 --> 00:31:02,160 Of course. 558 00:31:03,150 --> 00:31:05,500 No, that... 559 00:31:05,800 --> 00:31:08,309 it's not necessary to be the same. 560 00:31:08,310 --> 00:31:12,310 In order to secure this fate, I didn't ask this from you. 561 00:31:14,470 --> 00:31:16,930 And that house... 562 00:31:17,320 --> 00:31:18,330 Yes. 563 00:31:19,210 --> 00:31:23,270 It belongs to my daughter-in-law, Baek Geum Ja. 564 00:31:23,720 --> 00:31:26,229 - What? - Man Bok. 565 00:31:26,230 --> 00:31:27,210 Here. 566 00:31:35,880 --> 00:31:38,000 Why are you opening this? For you. 567 00:31:40,350 --> 00:31:43,250 I used all my money that I earned in my life, 568 00:31:44,800 --> 00:31:47,199 to give to a benefactor like Hyun Soo's mother, 569 00:31:47,200 --> 00:31:48,580 that's why I bought a house. 570 00:31:49,362 --> 00:31:52,252 Be... be... benefactor? No. 571 00:31:52,372 --> 00:31:54,819 No, I... what have I done? 572 00:31:54,939 --> 00:31:59,063 If it wasn't you, how can I earn that piece of money? 573 00:32:02,329 --> 00:32:03,821 1,000 won, 2,000 won. 574 00:32:04,053 --> 00:32:07,187 You're always very careful with those little money every day. 575 00:32:07,307 --> 00:32:13,226 You allow me not to worry and peacefully go on with my life until today. 576 00:32:13,993 --> 00:32:16,193 It's reasonable to give it to you. 577 00:32:18,741 --> 00:32:20,272 Father. 578 00:32:23,167 --> 00:32:26,865 Sang Hoon, don't feel aggrieve. 579 00:32:28,901 --> 00:32:32,441 This is a debt that we owed to Hyun Soo's mother. 580 00:32:32,561 --> 00:32:34,397 No, father. 581 00:32:34,517 --> 00:32:39,446 Actually I'm very grateful for to my wife too. But father you helped me to repay my wife. 582 00:32:39,566 --> 00:32:41,952 I should be more thankful, father. 583 00:32:44,193 --> 00:32:46,268 I... I... 584 00:32:48,093 --> 00:32:51,072 never did any good things to father. 585 00:32:51,596 --> 00:32:53,577 What am I? 586 00:32:54,031 --> 00:32:58,206 Father, you're acting this way, how do you want me to repay? 587 00:32:59,167 --> 00:33:02,256 I don't know it is like this and I'm treating father you... 588 00:33:03,299 --> 00:33:05,842 I'm wrong, father. 589 00:33:06,332 --> 00:33:09,826 I'm wrong, father. I don't deserve to accept this. 590 00:33:09,946 --> 00:33:13,297 I'm wrong, father. 591 00:33:13,750 --> 00:33:17,480 Why do you say you don't deserve? This is what you earned. 592 00:33:17,630 --> 00:33:19,780 Father. 593 00:33:23,711 --> 00:33:26,367 I miss our father. 594 00:33:26,510 --> 00:33:28,030 Don't talk anymore. 595 00:33:28,861 --> 00:33:31,449 Hey... stop! 596 00:33:32,291 --> 00:33:35,009 I still have some queries. 597 00:33:36,698 --> 00:33:39,198 How much is that house? 598 00:33:39,320 --> 00:33:41,680 You're only a driver, 599 00:33:41,800 --> 00:33:43,329 how will you be able to earn so much of money? 600 00:33:43,330 --> 00:33:45,250 This one I know. 601 00:33:46,084 --> 00:33:48,514 Before becoming president's driver, 602 00:33:48,694 --> 00:33:52,125 he earned every little penny that he earned that was taken care by me. 603 00:33:52,245 --> 00:33:55,225 I have some contribution too. Right, Man Bok? 604 00:33:56,171 --> 00:33:59,756 No matter what you said, it's the fact that you'd accepted my father's money. 605 00:33:59,989 --> 00:34:01,507 I can't end it like this. 606 00:34:01,627 --> 00:34:03,231 Oh, really... 607 00:34:03,351 --> 00:34:05,243 it's my house. 608 00:34:05,363 --> 00:34:09,893 When Sang Hoon was born, I stayed in that house for a short period before. 609 00:34:10,680 --> 00:34:14,853 I had no position at all in that house, finally I was being chased away. 610 00:34:14,973 --> 00:34:21,740 When I was born, my first time staying with a family was in that house. 611 00:34:25,787 --> 00:34:29,122 Now, I have finished what I wanted to say. 612 00:34:30,099 --> 00:34:31,372 You guys... 613 00:34:31,492 --> 00:34:35,621 whether it is the inheritance or the house, do not mention it again. 614 00:34:36,462 --> 00:34:38,569 That... that... 615 00:34:38,898 --> 00:34:40,528 that... 616 00:34:40,901 --> 00:34:42,676 president, 617 00:34:42,981 --> 00:34:44,445 you haven't announce the will. 618 00:34:44,565 --> 00:34:45,362 What?! 619 00:34:45,482 --> 00:34:48,153 This... this person really... 620 00:34:48,273 --> 00:34:50,576 No. I'm... I'm only... 621 00:34:50,696 --> 00:34:54,120 I... isn't it I haven't died yet? 622 00:34:54,240 --> 00:34:56,652 You mean only if you died then I can only... 623 00:35:00,236 --> 00:35:02,812 How nice if I have a grandfather too. 624 00:35:02,932 --> 00:35:05,822 This is too unfair. This... 625 00:35:05,942 --> 00:35:07,669 If my father gave half away to them, 626 00:35:07,789 --> 00:35:09,831 then he should give me the other half. 627 00:35:09,951 --> 00:35:13,313 Isn't it Chauffer Kang didn't accept it? 628 00:35:13,433 --> 00:35:15,851 Really... 629 00:35:16,439 --> 00:35:19,490 If it's really like this, why don't we give "Uh Yang" to Chauffer Kang. 630 00:35:19,610 --> 00:35:21,874 It means nothing if only it believes to hubby alone. 631 00:35:21,994 --> 00:35:25,039 - What's the use for saying that now? - Don't make noise. 632 00:35:26,210 --> 00:35:28,208 What should we do now? 633 00:35:28,328 --> 00:35:31,286 We still have some hope before looking into the will. 634 00:35:31,406 --> 00:35:35,022 Now is so obvious that we're going to be bullied by that woman. 635 00:35:35,142 --> 00:35:37,759 Of course we can't let it happen. You wait. 636 00:35:37,879 --> 00:35:39,837 Even though the sky falls down I still can get through the hole. 637 00:35:39,957 --> 00:35:42,785 Don't we have Han Se? We just have to grab on Han Se. 638 00:35:42,905 --> 00:35:44,415 Didn't Jung In say she don't like him? 639 00:35:44,535 --> 00:35:47,429 Do you think now is the time for you to care for like or dislike? 640 00:35:50,242 --> 00:35:53,651 This rascal, why he doesn't pick up calls? Really. 641 00:35:59,781 --> 00:36:03,115 Is said to be given to honey. Why are you still crying? Don't cry. 642 00:36:05,114 --> 00:36:07,963 Hubby, you won't understand my feeling. 643 00:36:08,083 --> 00:36:09,319 I... 644 00:36:09,944 --> 00:36:14,123 honestly, there's a period when I grumble a lot about father. 645 00:36:14,811 --> 00:36:18,296 That kind of me, how can I accept it? 646 00:36:19,577 --> 00:36:22,271 You just have to do your best. It's all right. 647 00:36:23,263 --> 00:36:27,194 I'm a bad woman. Baek Geum Ja, you're not a human. 648 00:36:27,587 --> 00:36:30,542 Father... 649 00:36:30,662 --> 00:36:33,274 I'm really... 650 00:36:34,550 --> 00:36:36,849 Where are you going? 651 00:36:36,969 --> 00:36:40,188 I'm going to a phone call and ask Hyun Soo's whereabouts. 652 00:36:41,542 --> 00:36:44,720 Right, our Hyun Soo. 653 00:36:49,211 --> 00:36:52,338 If our Hyun Soo sees this, he will be very happy. 654 00:36:52,458 --> 00:36:54,636 Pass me the phone for a while. 655 00:36:54,756 --> 00:36:57,349 Why this kid does not pick up calls. 656 00:36:57,469 --> 00:36:59,767 - The call that you... - He didn't pick up? 657 00:36:59,887 --> 00:37:02,638 Wait. Is it because he is driving, that's why he switch off the hand phone. 658 00:37:02,758 --> 00:37:05,181 If that's the case, try to call Jung In. 659 00:37:05,301 --> 00:37:06,966 They should be together. 660 00:37:07,086 --> 00:37:09,076 I don't think so. This... 661 00:37:09,196 --> 00:37:11,732 This kid won't get into troubles? 662 00:37:13,271 --> 00:37:17,142 Why are you say something so scary? Our Hyun Soo's driving skill is very good. 663 00:37:17,262 --> 00:37:19,444 I'm not saying that. 664 00:37:20,590 --> 00:37:22,156 Then what? 665 00:37:23,614 --> 00:37:26,203 This kid really... 666 00:37:40,629 --> 00:37:42,599 Oppa, careful. 667 00:37:45,460 --> 00:37:49,131 Didn't I tell you to be careful? 668 00:37:49,725 --> 00:37:50,970 What should we do now? 669 00:37:51,090 --> 00:37:53,572 As a guy, how can you don't possess any sportsman mentality? 670 00:37:53,692 --> 00:37:55,814 I'm really... 671 00:37:56,210 --> 00:37:57,735 Here. 672 00:38:00,353 --> 00:38:02,160 What do you mean that I don't have sportsman mentality? 673 00:38:02,280 --> 00:38:04,842 Do you think that coming to ski resort is just to skiing? 674 00:38:04,962 --> 00:38:07,159 Then why are you here? 675 00:38:07,279 --> 00:38:09,269 You see. 676 00:38:09,740 --> 00:38:11,529 No one is here. 677 00:38:26,766 --> 00:38:28,499 Ahjusshi. 678 00:38:28,619 --> 00:38:30,095 Hey, Ahjusshi. 679 00:38:30,215 --> 00:38:32,865 - Is that person crazy? - The ski board. 680 00:38:32,985 --> 00:38:34,014 I'm going to find it back. 681 00:38:34,134 --> 00:38:37,362 Jung In. What about me? What about me? 682 00:38:37,482 --> 00:38:38,925 Hey! 683 00:38:40,885 --> 00:38:42,957 Hey, what are you? 684 00:38:59,460 --> 00:39:01,400 I said... 685 00:39:01,890 --> 00:39:04,395 It's very dangerous like this. 686 00:39:08,057 --> 00:39:09,677 Both of you are more dangerous. 687 00:39:09,797 --> 00:39:10,450 You... 688 00:39:10,570 --> 00:39:12,974 You guys dare to kiss on the ice. 689 00:39:14,903 --> 00:39:16,429 You even chase till here? 690 00:39:16,549 --> 00:39:19,292 The places where Jung In goes, no matter where I'll go. 691 00:39:22,344 --> 00:39:24,567 Where are you going? 692 00:39:28,248 --> 00:39:30,151 Stop the cable car. 693 00:39:37,109 --> 00:39:38,616 Good job. 694 00:39:39,558 --> 00:39:40,387 Hey! 695 00:39:40,507 --> 00:39:42,949 So I said, how can you just walked away when people is talking. 696 00:39:43,069 --> 00:39:44,739 Hyun Soo Oppa is on top. 697 00:39:44,859 --> 00:39:45,624 Jung In. 698 00:39:45,744 --> 00:39:47,583 I'm not that merciless person. 699 00:39:47,703 --> 00:39:50,277 Of course I brought Hyun Soo's partner here as well. 700 00:39:50,397 --> 00:39:52,085 Secretary Kim. 701 00:39:55,878 --> 00:39:57,668 Although our Secretary Kim didn't do a good job, 702 00:39:57,788 --> 00:39:59,966 his driving skills all the while is okay. So, don't worry. 703 00:40:00,086 --> 00:40:03,338 - Secretary Kim, leave. - Okay, please don't worry. 704 00:40:18,607 --> 00:40:20,415 Team Leader Kang. 705 00:40:25,404 --> 00:40:27,664 I'm happy to see you here. 706 00:40:27,784 --> 00:40:29,586 - Director Lee Han Se is here? - Yes. 707 00:40:29,656 --> 00:40:32,079 He is dating with Miss Seo Jung In now. 708 00:40:32,199 --> 00:40:34,154 Wait for a while. 709 00:40:36,342 --> 00:40:37,246 Yes. 710 00:40:37,366 --> 00:40:38,565 Okay. 711 00:40:38,685 --> 00:40:41,221 The director who is dating now wants you to pick up the phone. 712 00:40:45,052 --> 00:40:47,369 - What are you doing now? - Didn't I warn you? 713 00:40:47,489 --> 00:40:49,875 If you provoke me, I will take Jung In and run away. 714 00:40:49,995 --> 00:40:51,702 Take Jung In and... 715 00:40:51,822 --> 00:40:53,190 Hey! 716 00:40:53,618 --> 00:40:54,881 You can't change your old habit. 717 00:40:55,001 --> 00:40:57,292 Talking halfway and put down the phone is an old habit. 718 00:40:57,412 --> 00:40:58,874 Give it to me. 719 00:41:01,587 --> 00:41:03,094 Get on here. 720 00:41:16,016 --> 00:41:18,182 We should go down. 721 00:41:18,302 --> 00:41:20,556 Sorry, I don't know how to turn back. 722 00:41:20,676 --> 00:41:22,703 Let me drive, Secretary Kim. 723 00:41:22,823 --> 00:41:26,146 Sorry, I still have to continue working next year. 724 00:41:26,266 --> 00:41:27,558 Secretary Kim. 725 00:41:41,083 --> 00:41:42,477 Let's go. 726 00:41:43,664 --> 00:41:45,001 Jung In. 727 00:41:45,121 --> 00:41:48,694 If I don't say you know too that Secretary Kim working ability is very poor. 728 00:41:49,560 --> 00:41:51,055 Let's go. 729 00:42:01,534 --> 00:42:03,738 - Jung In. - Oppa. Oppa. 730 00:42:03,858 --> 00:42:05,490 - Turn back. - Stop! 731 00:42:05,610 --> 00:42:06,922 Jung In! 732 00:42:07,042 --> 00:42:08,291 Turn back. 733 00:42:08,411 --> 00:42:10,401 I said I don't know. 734 00:42:10,521 --> 00:42:12,299 You're really... 735 00:42:13,147 --> 00:42:14,899 I asked you to turn back. 736 00:42:15,019 --> 00:42:16,764 I said I can't. 737 00:42:32,312 --> 00:42:33,743 What to do? This vehicle seems to breakdown. 738 00:42:33,863 --> 00:42:35,100 - Secretary Kim. - Yes. 739 00:42:35,220 --> 00:42:37,078 What is my profession? 740 00:42:40,909 --> 00:42:42,567 Where are you going? 741 00:42:42,687 --> 00:42:45,129 Our director is not a bad person. 742 00:42:45,249 --> 00:42:47,235 He said he'll take only 5 minutes to eat the ice cream and will come down. 743 00:42:47,355 --> 00:42:50,230 Isn't he a bad guy when he tells lies and lie to others. 744 00:42:51,530 --> 00:42:53,037 Give me the key. 745 00:43:01,452 --> 00:43:02,996 That... 746 00:43:04,880 --> 00:43:06,971 he'll come down immediately. 747 00:43:16,060 --> 00:43:18,717 We'll go down after finishing the ice cream. 748 00:43:19,291 --> 00:43:21,928 For you. Come and have some. 749 00:43:22,821 --> 00:43:26,504 I bought you something to eat. It's something you owe me. 750 00:43:31,588 --> 00:43:33,302 Quickly come here. Come. 751 00:43:37,622 --> 00:43:38,922 Here. 752 00:43:39,386 --> 00:43:42,589 If I know it's like this, I will call our team members to come. 753 00:43:42,709 --> 00:43:45,226 Coming here makes me think of last time. 754 00:43:45,810 --> 00:43:47,280 Pass me the sleigh's key. 755 00:43:47,400 --> 00:43:49,088 How can I let you go back alone. It's too dangerous. 756 00:43:49,208 --> 00:43:50,100 Give it to me. Where is it? 757 00:43:50,220 --> 00:43:52,078 - Jung In. Jung In. - Give it to me. 758 00:43:52,198 --> 00:43:54,057 It feels good. 759 00:43:54,177 --> 00:43:56,129 What are you doing? Lee Han Se. 760 00:43:56,249 --> 00:43:59,369 If you are acting this way again, even the feeling to hate you will disappear. 761 00:43:59,489 --> 00:44:00,771 Don't always be like this. 762 00:44:00,891 --> 00:44:02,862 I'm just too excited that's why I'm like this. 763 00:44:02,982 --> 00:44:05,217 Jung In, give me a chance. 764 00:44:05,337 --> 00:44:08,231 What chance? I've already said I don't like you for more than 10 times. 765 00:44:08,351 --> 00:44:10,864 I said I like you for more than 10 times too. 766 00:44:10,984 --> 00:44:12,691 Do you think I don't have pride? 767 00:44:12,811 --> 00:44:16,364 I have only you in my eyes. 768 00:44:16,484 --> 00:44:18,550 Only your love is important? 769 00:44:19,301 --> 00:44:22,202 I... will try my best to do whatever I can. 770 00:44:23,841 --> 00:44:25,461 It's not that I'll do anything to you. 771 00:44:25,581 --> 00:44:27,289 I'll send you back. Wait for a while. 772 00:44:27,409 --> 00:44:28,965 Eat this. 773 00:44:53,058 --> 00:44:53,548 Yes. 774 00:44:53,668 --> 00:44:55,658 Hyun Soo? Hyun Soo? Hello? 775 00:44:55,778 --> 00:44:57,240 You haven't sleep? 776 00:44:57,360 --> 00:44:59,557 Why don't you pick up your phone? 777 00:44:59,677 --> 00:45:03,218 Sorry, Director Lee Han Se suddenly shows up. I didn't prepare for it. 778 00:45:03,338 --> 00:45:04,932 Really? Is that so? 779 00:45:05,052 --> 00:45:07,758 Aren't you together with Jung In? 780 00:45:08,323 --> 00:45:09,472 Yes. 781 00:45:09,932 --> 00:45:11,307 We haven't set out yet. 782 00:45:11,427 --> 00:45:12,852 Don't wait. You guys sleep first. 783 00:45:12,972 --> 00:45:15,659 That... Hyun Soo... 784 00:45:16,657 --> 00:45:18,108 Yes? 785 00:45:18,484 --> 00:45:21,894 That... dad trusts you. 786 00:45:22,224 --> 00:45:24,541 But I'm still a little bit uneasy. 787 00:45:24,661 --> 00:45:26,198 Careful when you drive. 788 00:45:26,318 --> 00:45:28,440 No, I didn't mean that. 789 00:45:29,938 --> 00:45:32,161 During the production ceremony, 790 00:45:32,281 --> 00:45:34,741 I saw you and Jung In together. 791 00:45:36,079 --> 00:45:39,319 I didn't see it purposely. 792 00:45:39,439 --> 00:45:41,811 It was at the time when I tried to find you. 793 00:45:43,393 --> 00:45:47,274 Hyun Soo, you know this shouldn't be happening. 794 00:45:48,186 --> 00:45:50,371 Hey rascal, your mom still doesn't know it. 795 00:45:50,491 --> 00:45:54,082 We still don't know our two family need to stay together for how long. 796 00:45:54,202 --> 00:45:57,398 In order not to let both of our family to continue to be in this embarrass situation, 797 00:45:57,518 --> 00:46:01,372 I believe you can end this and turn back. 798 00:46:02,107 --> 00:46:04,160 Father, I'm sorry. 799 00:46:04,932 --> 00:46:06,760 I will say everything out when I'm home. 800 00:46:06,880 --> 00:46:09,920 - Bye, dad. - Hyun... Hyun Soo. Hyun Soo. 801 00:46:37,917 --> 00:46:39,593 Jung... Jung In. 802 00:46:39,713 --> 00:46:41,910 - Where are you going? - If you dare to do it one more time. 803 00:46:42,030 --> 00:46:44,284 - Do whatever you like. - Wait. Wait. 804 00:46:45,584 --> 00:46:47,882 Watch this first before you leave. 805 00:46:50,884 --> 00:46:52,899 I won't persuade you to stay. 806 00:46:56,523 --> 00:46:58,708 Isn't it you don't like to spend money? 807 00:46:59,330 --> 00:47:01,214 I did one myself. 808 00:47:04,367 --> 00:47:07,720 When I was young, I didn't even do this once. 809 00:47:08,040 --> 00:47:10,169 When I did this, it's quite meaningful too. 810 00:47:11,683 --> 00:47:14,132 If you really want this, I will even try to learn cooking. 811 00:47:14,252 --> 00:47:16,506 That is what you like, right? 812 00:47:17,636 --> 00:47:20,198 What I want is to get down from here. 813 00:47:24,938 --> 00:47:28,126 I told you before that I was going to be a bad woman to you from now on. That's better for you anyways. 814 00:47:28,246 --> 00:47:30,444 You're a bad woman to Kang Hyun Soo also. 815 00:47:31,927 --> 00:47:33,528 The money of the ring, 816 00:47:33,829 --> 00:47:36,052 Kang Hyun Soo had already help you to repay. 817 00:47:36,749 --> 00:47:38,143 Lee Han Se. 818 00:47:48,313 --> 00:47:49,990 This is the fact. 819 00:47:50,524 --> 00:47:53,293 No matter Jung In will keep on saying to repay it. 820 00:47:54,009 --> 00:47:57,174 One hundred million is a huge sum of money. I can't receive it for two times. 821 00:48:00,599 --> 00:48:01,974 Jung In, let's go down. 822 00:48:02,094 --> 00:48:05,083 We'll continue when we go down. Now, take of that first. 823 00:48:07,953 --> 00:48:10,063 Jung In. Jung In. 824 00:48:10,183 --> 00:48:12,305 Hey, Jung In. 825 00:48:58,152 --> 00:49:00,318 Jung In. Jung In. 826 00:49:06,703 --> 00:49:08,040 Let her be alone for the time being. 827 00:49:08,160 --> 00:49:09,547 Kang Hyun Soo. 828 00:49:09,667 --> 00:49:12,101 I really am not satisfied in everything you do. 829 00:49:23,506 --> 00:49:25,503 Keep an eye on both of them. 830 00:49:27,085 --> 00:49:29,364 That is a bit difficult. 831 00:49:29,824 --> 00:49:33,026 If Kang Hyun Soo moves to another place. Try me. 832 00:49:41,800 --> 00:49:43,439 Really... 833 00:49:55,408 --> 00:49:58,252 Jung In, keep those equipments and come down. 834 00:51:13,753 --> 00:51:15,731 Even if you are angry I can't do anything. 835 00:51:15,851 --> 00:51:18,048 Even if I think back now, I think that I did the right thing. 836 00:51:21,096 --> 00:51:22,980 When did you repay him back? 837 00:51:24,563 --> 00:51:25,994 Let's see... 838 00:51:26,428 --> 00:51:28,952 I guess it was on the day when I fell in love with Seo Jung In. 839 00:51:29,072 --> 00:51:31,019 I confessed so many times that I love you. 840 00:51:31,139 --> 00:51:34,184 But you never understood. So I straight away helped you to repay it. 841 00:51:34,825 --> 00:51:36,859 Why do you always make me feel embarrass? 842 00:51:36,979 --> 00:51:39,963 Compare to repaying back to Han Se, isn't it better for you to repay back to me? 843 00:51:40,083 --> 00:51:41,225 No. 844 00:51:41,345 --> 00:51:43,278 When I think of repaying back Han Se's ring's money, 845 00:51:43,398 --> 00:51:46,330 together I'm giving away the sorry feeling that I felt to you to him. 846 00:51:46,450 --> 00:51:47,568 Now what should I do? 847 00:51:47,688 --> 00:51:49,094 Won't you be even more sorry 848 00:51:49,214 --> 00:51:52,748 when you keep seeing Han Se and repays back his money? 849 00:51:52,868 --> 00:51:54,161 What? 850 00:51:54,281 --> 00:51:58,093 From my point of view, if you want to repay back the 100 million, at least you will need 10 years. 851 00:51:58,213 --> 00:52:00,976 At that time you have to keep seeing Han Se... 852 00:52:01,096 --> 00:52:04,404 No, I don't need 10 years. 853 00:52:04,760 --> 00:52:06,832 If I work hard, I think I need around 5 years.... 854 00:52:06,952 --> 00:52:09,017 Ah... 5 years. 855 00:52:09,137 --> 00:52:12,973 Meeting him today already makes me very angry. And you're saying 5 years. 856 00:52:18,204 --> 00:52:20,597 Don't keep doing things that will keep you both meeting each other. 857 00:52:20,717 --> 00:52:22,273 Moreover, if you have money, 858 00:52:22,393 --> 00:52:24,798 then please repay me back the money for the hand phone cost 800,000 won. 859 00:52:24,918 --> 00:52:28,035 That one I said I wanted to repay but oppa you said it's all right. 860 00:52:28,155 --> 00:52:30,447 That's why I treated it as if nothing happen. 861 00:52:31,012 --> 00:52:33,046 Fine. Then repay me 100 million won. 862 00:52:33,166 --> 00:52:35,646 Since you love me, you don't have to pay interest. 863 00:52:35,766 --> 00:52:37,123 What? 864 00:52:38,121 --> 00:52:41,324 You don't love me? Then I should collect back the principal with interest added. 865 00:52:42,906 --> 00:52:44,639 You can't answer me, right? 866 00:52:45,975 --> 00:52:48,744 That word I will only say when I repay back your money. 867 00:52:50,176 --> 00:52:53,322 - Then, how long do I have to wait? - Didn't I say it? Around 5 years. 868 00:52:55,413 --> 00:52:56,750 Jung In. 869 00:52:58,269 --> 00:53:01,754 Let's start again from this new year. We will take up more than 30 jobs. 870 00:53:02,187 --> 00:53:03,939 Oppa. 871 00:53:12,671 --> 00:53:15,798 What does this mean? I'm really thinking very hard. 872 00:53:15,918 --> 00:53:17,550 Me too. 873 00:53:18,920 --> 00:53:20,314 Jung In, 874 00:53:21,916 --> 00:53:23,931 father said he knew. 875 00:53:24,051 --> 00:53:25,269 What?! 876 00:53:26,501 --> 00:53:28,686 Let's go and tell them now. 877 00:53:50,606 --> 00:53:51,699 Hey! 878 00:53:55,181 --> 00:53:56,914 - Sleep. Let's sleep. - Sleep. 879 00:53:57,034 --> 00:53:58,591 - Oppa. - Jung In. 880 00:53:58,711 --> 00:54:00,814 Director, let me go. You're really. 881 00:54:00,934 --> 00:54:03,564 - Good night. - Jung In. Jung In. 882 00:54:03,684 --> 00:54:06,189 - Jung In, good night. - Jung In. 883 00:54:06,309 --> 00:54:07,715 What are you doing? 884 00:54:07,835 --> 00:54:09,166 Let's go. 885 00:54:09,286 --> 00:54:10,993 Ah, really... 886 00:54:19,470 --> 00:54:21,467 I knew you will come out for at least one time. 887 00:54:21,587 --> 00:54:23,463 You scared me. 888 00:54:27,075 --> 00:54:29,090 Don't turn on the light. 889 00:54:31,773 --> 00:54:33,770 Come over here. 890 00:54:36,935 --> 00:54:39,214 Why are you wandering here late at night? 891 00:54:39,786 --> 00:54:41,198 Why? 892 00:54:41,839 --> 00:54:44,250 I just wanted to drink water. 893 00:54:44,721 --> 00:54:47,057 You... know my character. 894 00:54:48,300 --> 00:54:51,409 Don't wake Jung Kyung up. Let's talk quietly. 895 00:54:55,657 --> 00:54:56,935 What? 896 00:55:00,635 --> 00:55:02,726 Do you know where are those bastards? 897 00:55:03,806 --> 00:55:05,596 I said I don't know. 898 00:55:06,538 --> 00:55:08,007 Really? 899 00:55:12,246 --> 00:55:14,054 Then I'll find them myself. 900 00:55:18,858 --> 00:55:20,365 Ahjusshi. 901 00:55:20,485 --> 00:55:22,306 Don't try to tell me. 902 00:55:30,556 --> 00:55:33,306 Ahjusshi, don't be like this. 903 00:55:33,426 --> 00:55:35,844 Ahjusshi, why do you want to screw up with those people? 904 00:55:35,964 --> 00:55:37,653 None of your business. 905 00:55:38,576 --> 00:55:40,215 I'll take care of it. 906 00:55:53,255 --> 00:55:55,082 Ji Soo, 907 00:55:55,816 --> 00:55:58,435 why aren't you following? 908 00:55:59,819 --> 00:56:01,025 Come in. 909 00:56:06,431 --> 00:56:08,014 Where are we going? 910 00:56:13,187 --> 00:56:14,788 Ahjusshi, 911 00:56:16,220 --> 00:56:18,179 if you keep on acting like this, 912 00:56:18,299 --> 00:56:20,213 I can't even stay here anymore. 913 00:56:20,333 --> 00:56:24,447 This is my first time to have my own room and also my own stall. 914 00:56:25,540 --> 00:56:29,684 Can't you just let me live quietly? 915 00:56:33,731 --> 00:56:34,937 Please. 916 00:56:36,990 --> 00:56:38,497 Because of me, you're tired? 917 00:56:41,480 --> 00:56:42,987 Troubled? 918 00:56:47,628 --> 00:56:49,267 Fine, I'll stop. 919 00:56:52,243 --> 00:56:54,466 Shall I stop, Ji Soo? 920 00:56:56,294 --> 00:56:57,443 Yes. 921 00:57:04,936 --> 00:57:06,254 Okay. 922 00:57:08,289 --> 00:57:09,607 Sleep. 923 00:58:15,410 --> 00:58:16,973 Where did they go? 924 00:58:18,782 --> 00:58:20,684 Secretary Kim, come here quickly. 925 00:58:20,804 --> 00:58:22,757 - Yes. - Quickly. 926 00:58:23,668 --> 00:58:25,797 Where did you go? Where did they go? 927 00:58:25,917 --> 00:58:27,078 I even bought four. 928 00:58:27,198 --> 00:58:29,282 Didn't I ask you to keep an eye on them? 929 00:58:29,402 --> 00:58:31,561 You don't have to come back to work next year. 930 00:58:31,681 --> 00:58:32,748 What? 931 00:58:42,337 --> 00:58:46,236 Mom, we are about to reach home. Everyone is at home? 932 00:58:46,971 --> 00:58:49,740 Yes. I heard that you are with Han Se. 933 00:58:50,588 --> 00:58:51,341 Yes. 934 00:58:52,394 --> 00:58:54,466 Don't go anywhere. Wait at home. 935 00:58:54,586 --> 00:58:56,350 I have something to tell dad and mom. 936 00:58:56,470 --> 00:58:59,835 Me too. Me too. Careful when you drive. 937 00:59:18,646 --> 00:59:22,771 That... father, Hyun Soo is coming back in a short while. 938 00:59:22,891 --> 00:59:24,538 Don't be like this. Let's go. 939 00:59:24,658 --> 00:59:26,949 Really... I said I'm not going. 940 00:59:27,069 --> 00:59:28,682 Where are you going? 941 00:59:28,802 --> 00:59:31,414 We're saying to go to do the medical checkup. And he is always acting like this. 942 00:59:31,534 --> 00:59:37,419 Then you should go. We'll be happy if father you're healthy. 943 00:59:39,517 --> 00:59:41,551 You're really happy. Happy. 944 00:59:42,022 --> 00:59:46,656 I guess I won't even feel hungry if I'm not eating. 945 01:00:07,926 --> 01:00:12,523 Hey, the elders haven't even sit, how can you start your mean before them? 946 01:00:13,773 --> 01:00:17,559 When I open my eyes, I can't think of anything. 947 01:00:18,369 --> 01:00:20,046 I just know that I'm hungry. 948 01:00:21,176 --> 01:00:22,552 How can it be like that, president? 949 01:00:22,672 --> 01:00:26,710 You see the way he acts, isn't it better if you follow me and go out? 950 01:00:30,919 --> 01:00:33,650 Wait for me, I'll go and change my attire. 951 01:00:33,933 --> 01:00:35,930 Father, let me help you. 952 01:00:39,045 --> 01:00:41,814 Your mouth can't even close when you laugh. 953 01:00:44,169 --> 01:00:45,620 Father. 954 01:00:46,173 --> 01:00:49,413 I don't have any feeling towards this family. 955 01:00:50,223 --> 01:00:52,182 I decided to just follow. 956 01:00:52,974 --> 01:00:56,139 Father, I wanted to look after you for the rest of your life. 957 01:00:56,259 --> 01:00:59,771 That... Man Bok, I'll wait you outside. 958 01:00:59,891 --> 01:01:01,617 Father. 959 01:01:01,737 --> 01:01:03,030 Please consider, father. 960 01:01:03,150 --> 01:01:05,178 Oh no no no. 961 01:01:11,577 --> 01:01:14,893 Today you don't need to take care of your shop. Follow me to a place. 962 01:01:15,013 --> 01:01:17,097 You haven't leave yet? 963 01:01:17,217 --> 01:01:18,952 I want to go with you. 964 01:01:19,072 --> 01:01:20,422 What? 965 01:01:21,043 --> 01:01:23,323 I really thought a lot. 966 01:01:23,926 --> 01:01:26,808 You love me and I love you too. 967 01:01:27,560 --> 01:01:30,461 There is only one question. Three stars. 968 01:01:32,722 --> 01:01:35,887 That was the initial reason when I say farewell to you. 969 01:01:36,515 --> 01:01:39,981 That is the reason why you want to break up with me too. 970 01:01:41,470 --> 01:01:43,184 That is the family's objection. 971 01:01:43,304 --> 01:01:44,823 Ahjusshi. 972 01:01:44,943 --> 01:01:48,153 We'll get the approval, then we'll not get a headache. 973 01:01:48,273 --> 01:01:49,754 Let's go. 974 01:01:49,874 --> 01:01:51,355 No. 975 01:01:51,908 --> 01:01:55,977 Even if you close your stall for a day, you won't die of hunger. Let's go. 976 01:01:56,097 --> 01:01:57,880 Ahjusshi, that... 977 01:02:20,877 --> 01:02:22,384 We're back. 978 01:02:38,812 --> 01:02:40,658 You come here. Let's talk. 979 01:02:40,778 --> 01:02:42,504 I'm sorry, dad. 980 01:02:42,624 --> 01:02:45,099 This time, let me start the talking. 981 01:02:46,078 --> 01:02:47,454 Go in. 982 01:02:48,188 --> 01:02:49,507 Let's go. 983 01:02:52,227 --> 01:02:54,808 Hyun Soo. Hyun Soo. 984 01:02:59,830 --> 01:03:02,129 Hyun Soo. Hyun Soo, you rascal. 985 01:03:02,249 --> 01:03:05,057 Ah. Our Hyun Soo is back. 986 01:03:11,292 --> 01:03:12,705 Mom. 987 01:03:14,257 --> 01:03:17,234 Jung In, let's talk to dad. 988 01:03:22,339 --> 01:03:23,733 Oh my. 989 01:03:37,973 --> 01:03:40,121 We would like to get our parents approval, 990 01:03:40,742 --> 01:03:43,060 for us to officially date. 991 01:03:43,858 --> 01:03:47,286 I know I have a lot of insufficiency. 992 01:03:47,833 --> 01:03:50,206 Wait. Wait. Wait. 993 01:03:50,941 --> 01:03:52,071 No. 994 01:03:54,150 --> 01:03:56,788 Just now what did the kids say? What did they say? 995 01:03:56,908 --> 01:03:59,162 What did they say? 996 01:04:00,613 --> 01:04:03,306 They said they are dating. 997 01:04:05,558 --> 01:04:07,423 Since everyone is here... 998 01:04:07,543 --> 01:04:09,157 Ahjusshi. 999 01:04:09,985 --> 01:04:11,907 Dad. Mom. 1000 01:04:12,679 --> 01:04:13,847 Hyun Soo. 1001 01:04:13,967 --> 01:04:15,820 Hey Ju... Jung In. 1002 01:04:15,940 --> 01:04:17,308 We... 1003 01:04:18,231 --> 01:04:20,737 love each other. Please approve us. 1004 01:04:22,898 --> 01:04:24,989 - Dongsaeng. - What? 1005 01:04:33,961 --> 01:04:36,994 Brought to you by HaruHaruSubs 1006 01:04:37,114 --> 01:04:40,121 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 1007 01:04:40,241 --> 01:04:43,273 Main Translator: g!de0n 1008 01:04:43,393 --> 01:04:46,419 Spot Translator: dw4p 1009 01:04:46,539 --> 01:04:49,550 Timers: Makutake29, hitomi83 1010 01:04:49,670 --> 01:04:52,688 Editor/QC: polychroniou, sayroo 1011 01:04:52,808 --> 01:04:55,841 Coordinators: sayroo, cute girl 1012 01:04:55,961 --> 01:04:58,529 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 1013 01:04:58,831 --> 01:05:00,602 I'm still smarter. 1014 01:05:00,722 --> 01:05:02,165 Let's go for our honeymoon. 1015 01:05:02,285 --> 01:05:04,558 We'll go to a place where there are only both of us. 1016 01:05:04,678 --> 01:05:06,611 I'm afraid I have to say that you're not my daughter. What is this? 1017 01:05:06,731 --> 01:05:08,961 Is there no one you can love besides him? How can you... 1018 01:05:09,081 --> 01:05:12,729 If you keep on acting like this, you'll suffer more. And this will become Jung In's fault. 1019 01:05:12,849 --> 01:05:14,513 Don't ever make this thing huge. 1020 01:05:14,633 --> 01:05:17,848 I think this is good. Let's keep things slow. 1021 01:05:17,968 --> 01:05:19,543 Didn't you ask me to make you cry? 1022 01:05:19,663 --> 01:05:22,859 Within a day, I can become so welcomed, I'm really happy. 1023 01:05:22,979 --> 01:05:25,039 I don't think this is easy. 1024 01:05:25,159 --> 01:05:27,809 Being a spy would be easier. 1025 01:05:28,419 --> 01:05:33,072 They even kissed before. I know. Now we have to collaborate. 1026 01:05:33,192 --> 01:05:35,671 Don't disturb. Let me do it. 1027 01:05:35,791 --> 01:05:38,737 There is no need for it. Let me handle it. 1028 01:05:38,857 --> 01:05:41,412 You still remember when you try to console me. 1029 01:05:41,532 --> 01:05:45,236 Don't give up your love even if the road is difficult. 1030 01:05:45,930 --> 01:05:47,682 I'm sorry. 1031 01:05:48,266 --> 01:05:51,337 I'm really sorry. 1032 01:05:51,457 --> 01:05:55,447 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 77211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.